▼
Scroll to page 2
of
491
® ALTIMA 2014 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule AVANT-PROPOS NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule. Veuillez lire attentivement le présent Manuel du Conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DE CE MANUEL ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de retenue d’enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide de l’automobiliste. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ». BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements. © 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide de l’automobiliste ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – Votre nom, adresse et numéro de téléphone Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – La date d’achat Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à [email protected] Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens) Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-10 SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT 1. 2. 3. Courroie d’attache supérieure (p. 1-32) Ceintures de sécurité arrière (p. 1-17) Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-48) 4. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-48) 5. Appuie-tête (p. 1-8) 6. Ceintures de sécurité avant (p. 1-17) 7. Capteur de pression de sac gonflable latéral (côté conducteur illustré; côté passager similaire) (p. 1-67) 8. Sacs gonflables avant (p. 1-48) 9. Sièges (p. 1-2) 10. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-57) 11. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-65) 12. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-30) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2041 0-2 Table des matières illustrée EXTÉRIEUR AVANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Glaces à commande électrique (p. 2-48) Pare-brise (p. 8-24) Commande de lave-glace et d’essuie-glace (p. 2-32) Capot du moteur (p. 3-32) Crochet d’arrimage (p. 6-14) Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-33) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-34) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Pression des pneus (p. 8-38) Pneu crevé (p. 6-3) Chaînes antidérapantes (p. 8-46) Rétroviseurs (p. 3-40) Serrures de portières, clé intelligente NISSANMD, clés (p. 3-2, 3-4, 3-8) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2038 Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-33) Levier intérieur de déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-34) Couvercle du coffre (p. 3-32) Fonctionnement du levier d’ouverture (p. 3-32) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-35, p. 9-4) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-35) Portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-7) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2039 0-4 Table des matières illustrée HABITACLE 1. 2. Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-7) Toit ouvrant (selon l’équipement) (p. 2-51) 3. Pare-soleil (p. 3-39) 4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée (p. 2-53) 5. Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-55) 6. Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-40) 7. Boîte à gants (p. 2-46) 8. Porte-gobelets (p. 2-45) 9. Compartiment de rangement de la console (p. 2-47) 10. Sièges avant (p. 1-2) 11. Sièges arrière (p. 1-7) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2040 Table des matières illustrée 0-5 TABLEAU DE BORD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LIC2369 1. 2. Contrôle de luminosité des instruments/commutateur de remise à zéro de l’ordinateur de bord (p. 2-38, p. 2-5) Bouches d’air (p. 4-24) 0-6 Table des matières illustrée 3. 4. Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-34) Sac gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-48, p. 2-39) 15. 16. 17. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3) Palettes de changement de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-19) Commande de lave-glace et d’essuie-glace (p. 2-32) Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-57) Commandes de la chaîne stéréophonique/système de navigation* (p. 4-37) Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-48) Boîte à gants (p. 2-46) Prise AUX (auxiliaire) (p. 4-50, p. 4-74) Prise de courant/port USB (p. 2-43, p. 4-77, p. 4-75) Système de chauffage et climatiseur (boîte de vitesses manuelle ou automatique) (p. 4-25, p. 4-33) Levier sélecteur (p. 5-16) Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-10) 18. 19. 20. 21. 22. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse/système téléphonique mains libres BluetoothMD (p. 5-32 / p. 4-94, p. 4-111, p. 4-123 ) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-38) Commandes de la chaîne audio sur le volant/commandes de l’écran multifonction (p. 4-91, p. 2-19) Ouverture de la trappe du réservoir de carburant/commande d’ouverture du capot) (p. 3-35, p. 3-32) Interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-42) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-32) Commutateur du volant de direction chauffant (selon l’équipement) (p. 2-41) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-41) *Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16) 2. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur (p. 8-12) 4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17) 5. Filtre à air (p. 8-22) 6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26) 7. Batterie (p. 8-18) 8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-12) 9. Bouchon du radiateur (p. 8-10) 10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21) 11. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-17) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2111 0-8 Table des matières illustrée Moteur VQ35DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16) 2. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur (p. 8-12) 4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17) 5. Filtre à air (p. 8-22) 6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26) 7. Batterie (p. 8-18) 8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-12) 9. Bouchon du radiateur (p. 8-10) 10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21) 11. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-17) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2112 Table des matières illustrée 0-9 TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT Témoin d’avertissement Nom Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) Témoin d’avertissement des freins Page Témoin d’avertissement 2-11 2-11 Témoin ou Témoin d’avertissement de charge 2-12 Témoin d’avertissement de basse pression des pneus 2-12 Témoin multifonction 2-14 Témoin de la direction assistée 2-14 0-10 Table des matières illustrée Nom Page Témoin et carillon des ceintures de sécurité 2-14 Témoin du sac gonflable 2-15 Nom Page Témoin des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) 2-15 Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant 2-15 Témoin des feux de route (bleu) 2-15 Témoin d’anomalie 2-15 Témoin Nom Page Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement du véhicule) 2-17 Témoin de sécurité 2-17 Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) 2-17 Témoin de dérapage 2-17 Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) 2-15 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-17 Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-17 MÉMENTO Table des matières illustrée 0-11 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel des sièges avant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Réglage du siège à commande électrique avant (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Appuie-tête des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Appuie-tête des sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Ensemble de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-30 Installation d’un ensemble de retenue orienté vers l’arrière au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35 Installation d’un ensemble de retenue orienté vers l’avant au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40 Installation de la courroie d’attache supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44 Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48 Précautions concernant le système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48 Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-63 Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-65 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66 Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67 SIÈGES ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. ● Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule) LRS2160 LRS2161 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). WRS0740 Réglage en hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. ● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Réglage longitudinal WRS0751 RÉGLAGE DU SIÈGE À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Conseils d’utilisation AVERTISSEMENT Avant de conduire le véhicule, remettez le dossier à la verticale après l’avoir manuellement déverrouillé. Assurez-vous également que le siège est verrouillé en place. Autrement, le siège pourrait se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Il pourrait en résulter des blessures et des dommages au siège. Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). WRS0164 WRS0743 Réglage en hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Enfoncez le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone lombaire du siège. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire sager du siège arrière pour charger et décharger les bagages, tel qu’illustré. 1. Déplacez le siège du passager avant dans sa position la plus avancée. 2. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve sur la plage arrière. 1 qui se trouve sur la 3. Enfoncez le bouton 䊊 plage arrière. 4. Rabattez le dossier du siège du côté passa2 . ger 䊊 AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0166 SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE Accès au coffre par l’intérieur ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté conducteur (selon l’équipement) et du côté pas- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 APPUIE-TÊTE DES SIÈGES AVANT AVERTISSEMENT LRS2168 Pour rabattre le siège arrière du côté conducteur, 1 . ouvrez le coffre et tirez sur la sangle 䊊 Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, consultez la section « Clés » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. WRS0167 Accoudoir central Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose sur le coussin de siège. ● Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. LRS2328 L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la première rangée sont réglables et amovibles. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable. – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. LRS2300 Composants d’appuie-tête réglable 1. Appuie-tête amovible 2. Encoches multiples 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête. ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. LRS2299 Composants d’appuie-tête non réglable 1. Appuie-tête amovible 2. Encoche unique 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges LRS2302 Amovible Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête. 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2303 Pose 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige 1 doit être installée dotée d’encoche(s) 䊊 dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 . lage 䊊 WRS0134 LRS2351 Pour l’appuie-tête réglable Pour l’appuie-tête non réglable Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 APPUIE-TÊTE DES SIÈGES ARRIÈRE AVERTISSEMENT LRS2305 Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. LRS2306 Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. ● Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. LRS2328 L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête des places d’extrémité arrière sont réglables et amovibles. L’appuie-tête de la place centrale arrière n’est ni réglable, ni amovible. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. LRS2300 Composants d’appuie-tête réglable 1. Appuie-tête amovible 2. Encoches multiples 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête. ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez le siège ou le dossier correctement avant qu’un occupant ne prenne place dans le siège. LRS2299 Composants d’appuie-tête non réglable 1. Appuie-tête amovible LRS2080 Dépose Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête. 2. Encoche unique 1. Réglez le siège ou le dossier au besoin. 3. Bouton de verrouillage 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 4. Tiges 3. Tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce qu’il soit retiré du siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2081 Pose 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. 2. Appuyez sur l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. WRS0134 LRS2351 Pour l’appuie-tête réglable Pour l’appuie-tête non réglable Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 LRS2305 Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. LRS2306 Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 SSS0134 SSS0016 AVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un ensemble de retenue d’enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 ● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. AVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. WRS0751 Siège avant illustré Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. LRS0594 2 䊊 Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. LRS0595 3 䊊 4 䊊 Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Blocage automatique de l’enrouleur 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité 1 䊊 Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur. ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. LRS0242 Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre. 1 et Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊 déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre sirée 䊊 de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SÉCURITÉ DES ENFANTS AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière ● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant ● Rehausseur Le dispositif de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant appropriés. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Système de retenue supplémentaire » plus loin dans ce chapitre. BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les directives du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans que la sangle passe sur le visage et le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture sousabdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le siège d’appoint. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’espace de chargement. En cas de collision ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT WRS0256 AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire – Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. – Les points d’ancrage pour ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister aux charges appliquées par des dispositifs correctement installés. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié. ● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. MISE EN GARDE Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant. Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant appelé système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixa- tions rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants proposent des ensembles de retenue d’enfant et de bébé de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 ● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue d’enfant à la place centrale à l’aide des points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. LRS2165 Point d’ancrage inférieur du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant Emplacement des ancrages du système LATCH SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces- AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant uniquement aux emplacements indiqués. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant au centre du siège arrière en utilisant les ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne sera pas correctement installé si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. WRS0796 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier de siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de siège, indique la position des ancrages du système LATCH. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 LRS0661 Fixation montée sur sangle du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant Installation des fixations des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant pour un ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce LRS0662 Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0797 Emplacement des points d’ancrage d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un dispositif de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH ou des ceintures de sécurité. Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » plus loin dans ce chapitre. Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. 1 se trouvent sur la plage Les points d’ancrage 䊊 arrière. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D’ATTACHE POUR SIÈGE D’ENFANT Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0801 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle, étape 2 WRS0802 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peutêtre essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. LRS0673 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. LRS0674 5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4. Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT WRS0256 INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. WRS0256 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 Lisez attentivement tous les avertissements des chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : 1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0761 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. LRS0669 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS0670 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. WRS0762 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. WRS0763 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH : 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D’ATTACHE POUR SIÈGE D’ENFANT WRS0799 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle, étape 2 Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire tion d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure. 3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. WRS0800 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisa- S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peutêtre essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 6. WRS0697 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire sembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. 2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. WRS0699 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant), étape 1 Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant : S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. WRS0680 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège arrière seulement). Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure. LRS0667 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage d’urgence. LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0681 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. WRS0698 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. WRS0475 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 10 10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac devrait gonflable du passager avant s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. LRS0798 INSTALLATION DE LA COURROIE D’ATTACHE SUPÉRIEURE Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen des points d’ancrage inférieurs de système LATCH (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. 1 du point d’ancrage 1. Soulevez le cache 䊊 situé directement derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 2. Placez la courroie d’attache supérieure sur 2 . le dessus de l’appuie-tête 䊊 3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage 3 . de la sangle situé sur la plage arrière 䊊 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la procédure d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant dans cette section avant de resserrer la courroie d’attache supérieure. Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. SIÈGES D’APPOINT Précautions concernant les sièges d’appoint AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. – Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sous-abdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. LRS0455 LRS0453 – Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier 1 le dossier du siège du véhicule doit bas 䊊 se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 . sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊 LRS0464 Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le siège d’appoint convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Installation d’un siège d’appoint MISE EN GARDE Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Consultez les Avertissements et Mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et « Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Suivez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint à une place arrière ou sur le siège du passager avant : Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les directives du présent chapitre s’appliquent à l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant. ● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. WRS0699 1. Si vous devez installer un siège d’appoint sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège d’appoint. LRS0454 Siège du passager avant 3. Placez le siège d’appoint sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN) ● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant WRS0475 7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait être allumé, en fonction du poids de l’enfant ou du type de siège d’appoint utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeur Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et extérieurs arrière lors de certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Ces systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 ● Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de DÉSACTIVER le sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 ARS1042 ARS1043 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1044 ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 WRS0431 SSS0162 AVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : ● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0159 ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux. AVERTISSEMENT ● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 1. Point d’ancrage de la courroie d’attache supérieure 2. Ceintures de sécurité arrière 3. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit 4. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant 5. Appuie-tête 6. Ceintures de sécurité avant 7. Capteur de pression de sac gonflable latéral (côté conducteur illustré; côté passager similaire) 8. Sacs gonflables avant 9. Sièges 10. Capteur de classification du passager (capteur de poids) 11. Ceinture de sécurité avec prétendeur 12. Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) LII2041 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN (sièges avant) AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du passager. ● Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). ● Ne rangez aucun article derrière le siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège. ● Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant n’entre pas en contact avec le siège arrière, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter. ● Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant. ● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ● Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit plus loin dans ce chapitre, confiez votre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification du passager. ● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, au- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant. Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille également les données transmises par le capteur de zone de collision, le module de commande des sacs gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de classification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de classification de l’occupant est également contrôlé. Selon l’information reçue par le capteur, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit à la position OFF (hors fonction) automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de l’automobiliste. Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). AVERTISSEMENT Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. WRS0475 Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 Témoin de neutralisation Sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du est situé près des compassager avant mandes de climatisation. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. ● Siège du passager inoccupé : le témoin est éteint et le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans le présent chapitre : le témoin s’allume pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. ● Si le siège du passager est occupé et si le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre, le témoin est éteint pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel. glementation se trouve sur le siège, le capteur de classification du passager peut le détecter et désactiver le sac gonflable. L’objet de la réglementation est de réduire le risque de blessures et de décès associés au déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF (hors fonction). Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF (hors fonction) du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de sacs gonflables perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si un ensemble de retenue d’enfant conforme à la ré- NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformé- 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ment aux réglementations. Si un ensemble de retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation. Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant passe automatiquement à la po- sition OFF (hors fonction) lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Le système de sacs gonflables perfectionné NISSAN et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac gonflable , situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager demeure éteint même si l’ensemble de Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 Autres précautions concernant les sacs gonflables avant : AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. ● Ne placez pas d’objets à angles vifs sur le siège. Également, n’y placez pas des objets lourds qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets peuvent endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. ● N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous risquez d’endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. ● Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des sacs gonflables avant. ● Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des sacs gonflables. ● La dépose ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables. *Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce Manuel du Conducteur. LRS0259 SYSTÈME DE SACS GONFLABLES LATÉRAUX MONTÉS DANS LES SIÈGES AVANT ET RIDEAUX GONFLABLES LATÉRAUX MONTÉS DANS LE TOIT Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Le déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables peut être accompagné d’un bruit assez fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir la puissance du choc transmis au thorax et à la région pelvienne des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules ou encore s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent rapidement. Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne soient endommagés. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables. ● Toute altération du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. ● Toute intervention sur les coussins et les rideaux gonflables latéraux, ou à proximité de ces dispositifs, doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne devraient pas être exposés à des sondes ou à des instruments d’essai électrique non approuvés. *Les connecteurs des faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur. CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC PRÉTENDEURS (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et le prétendeur ne s’est pas activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65 ● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sac gonflable dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs font partie de l’ensemble de l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements). Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur. LRS2163 1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables (situées sur les pare-soleil) ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout. LRS0100 TÉMOIN DU SAC GONFLABLE Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. La clé de contact doit toujours être à la position LOCK (antivol-verrouillé) pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67 AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. ● Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. 1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire MÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69 2 Commandes et instruments Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7 Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Avertissements et témoins de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 2-31 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-32 Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-33 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-34 Phares au xénon (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-37 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-40 Volant de direction chauffant (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Vide-poches des dossiers de siège (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-51 Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-51 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Programmation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 TABLEAU DE BORD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LIC2369 1. 2. Contrôle de luminosité des instruments/commutateur de remise à zéro de l’ordinateur de bord (p. 2-38, p. 2-5) Bouches d’air (p. 4-24) 2-2 Commandes et instruments 3. 4. Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-34) Sac gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-48, p. 2-39) 15. 16. 17. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3) Palettes de changement de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-19) Commande de lave-glace et d’essuie-glace (p. 2-32) Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-57) Commandes de la chaîne stéréophonique/système de navigation* (p. 4-37) Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-48) Boîte à gants (p. 2-46) Prise AUX (auxiliaire) (p. 4-50, p. 4-74) Prise de courant/port USB (p. 2-43, p. 4-77, p. 4-75) Système de chauffage et climatiseur (boîte de vitesses manuelle ou automatique) (p. 4-25, p. 4-33) Levier sélecteur (p. 5-16) Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-10) INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD 18. 19. 20. 21. 22. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse/système téléphonique mains libres BluetoothMD (p. 5-32 / p. 4-94, p. 4-111, p. 4-123 ) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-38) Commandes de la chaîne audio sur le volant/commandes de l’écran multifonction (p. 4-91, p. 2-19) Ouverture de la trappe du réservoir de carburant/commande d’ouverture du capot) (p. 3-35, p. 3-32) Interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-42) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-32) Commutateur du volant de direction chauffant (selon l’équipement) (p. 2-41) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-41) *Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LIC2254 1. 2. 3. 4. 5. Compte-tours Témoins d’avertissement ou de fonctionnement Écran multifonction Indicateur de vitesse Indicateur de carburant 6. 7. Compteur kilométrique et compteur journalier double Indicateur de température du liquide de refroidissement Commandes et instruments 2-3 Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets individuels. LIC2255 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Compteur kilométrique et compteur journalier double 1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊 2 s’affichent sous l’écran multinalier double 䊊 fonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 2-4 Commandes et instruments LIC2234 Modification de l’affichage 3 Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊 (réinitialisation du compteur) sur la gauche du tableau de bord pour modifier l’affichage comme suit : TRIP (compteur journalier) → TRIP (compteur journalier) → TRIP (compteur journalier) Réinitialisation du compteur journalier Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap3 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊 LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une seconde. Les renseignements sur consommation moyenne de carburant et l’autonomie de carburant sont également disponibles. Consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. LIC2219 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge 䊊 MISE EN GARDE Lorsque le régime du moteur s’approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. LIC2220 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve 1 . dans la zone indiquée 䊊 La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. Commandes et instruments 2-5 Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). MISE EN GARDE Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. indique que la trappe Le pictogramme du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur. MISE EN GARDE LIC2222 INDICATEUR DE CARBURANT L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction). Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. 2-6 Commandes et instruments ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le témoin devrait s’éteindre. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » plus loin dans le présent chapitre. AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon l’équipement) Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets. La boussole mesure le magnétisme terrestre et indique le cap du véhicule. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton tel qu’indiqué dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement. Enfoncez le bouton pendant environ : 1 seconde 5 secondes 9 secondes AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Appuyez sur le bouton lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). La direction s’affiche. Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole. La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique. Procédure de modification de la déclinaison LIC1487 Appuyez sur le bouton pendant environ une seconde lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) pour mettre en fonction ou hors fonction l’affichage de la bous1 . L’affichage indique le cap du véhicule. sole 䊊 N : nord E : est S : sud W : ouest Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire. 1. Déterminez votre emplacement sur la carte des zones. Reportez-vous à l’illustration. Notez le numéro de votre zone. 2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). pendant cinq 3. Appuyez sur le bouton secondes, jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone actuelle s’affiche. Commandes et instruments 2-7 4. Appuyez ensuite sur le bouton à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone désirée s’affiche. Relâchez le bouton une fois que le numéro de zone désirée est affiché, et la direction de la boussole réapparaîtra au bout de quelques secondes. NOTA : Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï. WIC0355 2-8 Commandes et instruments ● L’affichage de la boussole peut indiquer une direction erronée si un aimant se trouve à proximité de la boussole, ou si le véhicule traverse des zones où le magnétisme terrestre est perturbé. ● La correction de la direction s’effectue automatiquement dans les zones où le magnétisme terrestre est perturbé. Affichage erroné de la direction du véhicule L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure. 1. Lorsque l’affichage est en fonction, enfonpendant environ neuf cez le bouton secondes. L’affichage indique « C ». 2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). ● L’indication de la boussole peut se révéler inexacte lorsque vous franchissez un tunnel ou si votre parcours présente des pentes particulièrement raides. (L’indication de la boussole se rétablit lorsque le véhicule roule de nouveau dans une zone dont le géomagnétisme est stabilisé.) MISE EN GARDE ● N’installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur. 3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre. ● Si la boussole se dérègle toujours peu après le réglage, faites-la vérifier par un concessionnaire NISSAN autorisé. Commandes et instruments 2-9 TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT ET RAPPELS SONORES Témoin des freins antiblocage Témoin du sac gonflable Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) ou Témoin des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) Témoin de dérapage Témoin de charge Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin des faisceaux route (bleu) Témoin d’avertissement des clignotants et des feux de détresse Témoin multifonction Témoin d’anomalie Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin de la direction assistée Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement du véhicule) Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Témoin de sécurité Témoin des freins VÉRIFICATION DES AMPOULES Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument : 2-10 Commandes et instruments , ou , , , , . Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent : , , , , Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible. TÉMOINS D’AVERTISSEMENT Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Témoin des freins antiblocage ou Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de frein de stationnement Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. Commandes et instruments 2-11 Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins des freins et des freins antiblocage s’allument, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Consultez la section « Témoin du système de freinage antiblocage » dans ce chapitre. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » (selon l’équipement du véhicule) du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel. ● Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. 2-12 Commandes et instruments Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. Avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter air » s’affiche également à l’écran multifonction. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. L’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter air » est affiché tant que le témoin de basse pression des pneus reste allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ». Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement « Pression de pneu bas - ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact est établi, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. Commandes et instruments 2-13 MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction. ● Alerte PAS DE CLE ● Alerte NIVEAU CARBURANT BAS ● Alerte Niveau lave-glace bas ● Alerte DESSERRER FREIN A MAIN ● Alerte PORTIÈRE OUVERTE ● Bouchon carb mal vissé ● Alerte Vérifiez pression de pneu 2-14 Commandes et instruments Témoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la pompe hydraulique du système de direction assistée électrique. Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ». Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ». Témoin du sac gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN : ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout. Le système de retenue supplémentaire (sac gonflable) et/ou les prétendeurs risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. TÉMOINS Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez la section « Commutateur des phares antibrouillard » plus loin dans ce chapitre. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ( ) s’allume et le sac gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin d’anomalie Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Commandes et instruments 2-15 Ce même témoin peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement BOUCHON CARB MAL VISSÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); 2-16 Commandes et instruments – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement) QR25DE : Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné. VQ35DE : Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). QR25DE et VQ35DE : Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin de sécurité Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Le témoin des feux de position latéraux et des phares s’allume lorsqu’une des deux positions est sélectionnée. Consultez « Interrupteur des phares et des clignotants » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples détails. Témoin de dérapage Cet indicateur clignotera quand le système de contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage fonctionne, pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante. Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) QR25DE : Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) et lorsque le mode SPORT désactivé est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON (marche). Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin Commandes et instruments 2-17 ÉCRAN MULTIFONCTION reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD L’avertisseur de portière de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». LIC2205 L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ● Réglages de véhicule ● Renseignements sur l’ordinateur de bord ● Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement du véhicule) Carillon de rappel des phares allumés ● Renseignements sur le régulateur de vitesse Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. ● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD 2-18 Commandes et instruments ● Indicateurs et avertissements (selon l’équipement du véhicule) ● Information sur la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) 3. ● Information audio ● Information de navigation (selon l’équipement du véhicule) LIC2322 — sélectionner/entrer les options du menu des renseignements sur le véhicule ou passer d’un écran d’affichage au suivant (c.à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie de carburant) commanLes boutons ENTER (entrer) et dent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ». UTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION AFFICHAGE AU DÉMARRAGE L’écran multifonction peut être modifié à l’aide des boutons et ENTER (entrer) situés sur le volant. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent : 1. 2. — naviguer dans les options des renseignements sur le véhicule ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction — retourner au menu précédent ● État des systèmes actifs (selon l’équipement du véhicule) ● Ordinateur de bord ● Information sur la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) ● Consommation ● Avertissements Commandes et instruments 2-19 Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » dans ce chapitre. Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre. RÉGLAGES Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction : ● Aide au conducteur (selon l’équipement du véhicule) ● Sélection du menu principal ● Couleur de carrosserie ● Entretien ● Alarmes ● Réglages de véhicule ● Langue ● Unité ● Écran d’accueil ● Réinitialisation des réglages d’usine Aide au conducteur (selon l’équipement du véhicule) Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule) Pour modifier l’état, les avertissements ou activer et désactiver les systèmes ou les avertissements affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide au conducteur) : Pour activer ou désactiver le système affiché dans le menu « Parking Aids » (aides au stationnement), utilisez le bouton pour sélectionner l’option et le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver l’option « Moving Object » (système de détection d’objets mobiles). Utilisez le bouton pour sélectionner une option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu : ● Aides à la conduite (selon l’équipement du véhicule) ● Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule) Aides à la conduite (selon l’équipement du véhicule) Pour modifier l’état, les avertissements ou activer et désactiver les systèmes ou les avertissements affichés dans le menu « Driving Aids » (aides de conduite) : Utilisez le bouton pour sélectionner une option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu : ● Voie ● Angle mort Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de détection d’objets mobiles » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ». Sélection du menu principal Les options qui s’affichent peuvent être activées ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour modifier les options d’affichage. pour sélectionner une Utilisez le bouton option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu : ● Ordinateur de bord ● Audio ● Navigation (selon l’équipement du véhicule) ● Consom. Carburant 2-20 Commandes et instruments ● Pressions des pneus (selon l’équipement du véhicule) Ordinateur de bord L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Trip Computer » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Audio L’audio peut être activée/désactivée à l’écran multifonction quand le commutateur d’allumage est tourné en position ON (marche). Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Audio » pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Navigation (selon l’équipement du véhicule) La navigation peut être activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Navigation » pour afficher à l’écran multifonction quand la fonction virage par virage est utilisée et que le contact est établi. Consom. Carburant La consommation de carburant peut être activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Consommation » pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Pressions des pneus (selon l’équipement du véhicule) La pression de gonflage des pneus peut être activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Tire Pressures » (pression de gonflage des pneus) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Couleur de carrosserie La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le contact est établi peut être modifiée. LIC2370 1. service programmé : huile et filtre à huile 2. PNEU 3. AUTRE Entretien Le mode d’entretien permet de programmer des avertissements de périodicité d’entretien. Pour changer un élément : 1. Appuyez sur le bouton . jusqu’à ce que l’op2. Utilisez le bouton tion « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Commandes et instruments 2-21 3. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à l’aide du bouton , puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Entretien Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi par le client pour la vidange d’huile et le remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Pneu Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. 2-22 Commandes et instruments AVERTISSEMENT L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. Autre Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Alarmes Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les alarmes pour la température extérieure et une alerte de minuterie. 1. Appuyez sur le bouton . jusqu’à ce que l’op2. Utilisez le bouton tion « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Sélectionnez « Alarms » (alarmes) à l’aide du , puis appuyez sur le bouton bouton ENTER (entrée). Température extérieure Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alerte de température extérieure basse à l’écran multifonction. 1. Utilisez le bouton pour sélectionner « Outside Temperature » (température extérieure). 2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver la fonction de température extérieure à l’écran multifonction. Alerte de minuterie Ce réglage permet au conducteur de régler une alerte pour l’avertir que le délai programmé est atteint. pour sélectionner 1. Utilisez le bouton « Timer Alert » (alerte de minuterie). 2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée). 3. Pour modifier la minuterie, utilisez le , puis appuyez sur le boubouton ton ENTER (entrée) pour enregistrer le délai sélectionné. Navigation (selon l’équipement du véhicule) Ce paramètre permet au client d’activer ou de désactiver l’alerte de navigation à l’écran multifonction. 1. Utilisez les boutons « Navigation ». pour sélectionner 2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour activer ou désactiver l’alerte. Réglages de véhicule Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage intérieur, les réglages de la clé intelligente, les réglages de déverrouillage et d’autres réglages du véhicule. Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à l’aide des touches trée). , et ENTER (en- Éclairage intérieur automatique La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée aux modes activé ou désactivé lorsqu’une portière est déverrouillée. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light » (éclairage intérieur). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Sensibilité à la lumière (selon l’équipement du véhicule) La fonction de sensibilité à la lumière peut être réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la lumière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour modifier la sensibilité. Délai d’extinction des phares (selon l’équipement du véhicule) La durée d’allumage des phares automatiques peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Délai désact. phare ». Utilisez la touche ENTER (entrée) pour modifier la durée. Essuie-glaces asservis à la vitesse L’asservissement des essuie-glaces à la vitesse peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Wiper with Speed » (essuie-glaces asservis à la vitesse). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Verrouillage de portière de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « I-Key Door Lock » (verrouillage de portière de clé intelligente). Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. Lorsque cette option est désactivée, le commutateur de demande sur la portière est désactivé. Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction. Commandes et instruments 2-23 Déverrouillage sélectif Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (déverrouillage sélectif). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction. Déverrouillage automatique de portière La fonction de déverrouillage automatique de portière déverrouille toutes les portières lorsque le levier sélecteur est placé à la position P (stationnement). Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Door Unlock » (déverrouillage automatique de portière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. tentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente. Démarrage à distance (selon l’équipement du véhicule) La fonction de démarrage à distance peut être activée ou désactivée. Si le réglage est en mode désactivé, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide de la clé intelligente. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Remote Start » (démarrage à distance). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Protection antidécharge de la batterie La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Langue Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes : Confirmation de l’avertisseur sonore ● Anglais américain Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore re- ● Espagnol 2-24 Commandes et instruments ● Français Utilisez les touches , et ENTER (entrée) pour sélectionner et changer la langue de l’écran multifonction. La langue de l’écran central ou du système de navigation peut être changée indépendamment de l’écran multifonction. Pour les véhicules qui ne sont pas munis de la navigation, voir la section « Bouton RÉGLAGE »; pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel. Unités Les unités qui sont affichées à l’écran multifonction peuvent être modifiées : ● Kilométrage ● Pression des pneus ● Température , et ENTER (enUtilisez les touches trée) pour sélectionner et modifier les unités de l’écran multifonction. Les unités affichées à l’écran de navigation peuvent être changées d’une manière indépendante de l’écran multifonction. Pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel. Kilométrage Température Réinitialisation des réglages d’usine L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes : La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés suivants : Les réglages de l’écran multifonction peuvent être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut. Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction : ● milles, mi/gal, pouce ● °F (Fahrenheit) ● km/h, L/100 km, cm ● °C (Celsius) ● km/h, km/l, cm et ENTER (entrée) Utilisez les touches pour sélectionner et modifier l’unité. Pressions des pneus (selon l’équipement du véhicule) L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes : 1. Appuyez sur le bouton Utilisez la touche ENTER (entrée) pour alterner entre les choix. Écran d’accueil L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Pour activer ou désactiver l’écran d’accueil : . ● lb/po2 1. Appuyez sur le bouton ● kPa pour sélectionner 2. Utilisez les boutons « Réglages », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● bar ● Kgf/cm2 Utilisez les touches et ENTER (entrée) pour sélectionner et modifier l’unité. . pour sélectionner 2. Utilisez les boutons « Réglages », puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). 3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des boutons , puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). 4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre tous les réglages aux réglages d’usine par défaut en appuyant sur la touche ENTER (entrée). 3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des , puis appuyez sur le bouton boutons ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Commandes et instruments 2-25 LIC2563 AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION 1. Pas de clé détectée 4. Mettre contact sur OFF (hors fonction) 5. Changer la pile de la clé 2. Témoin de clé incorrect 6. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente 3. Passer en position P (stationnement) 7. Desserrer frein à main 2-26 Commandes et instruments 8. Niveau carburant bas 9. Niveau lave-glace bas 10. Portière ouverte 11. Coffre ouvert 12. Alerte de minuterie - Prendre une pause? Témoin de clé incorrect Mettre contact sur OFF (hors fonction) 13. Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée. Lorsque l’avertissement Mettre contact sur OFF s’allume, il reste allumé si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement). 14. Coupure aliment. pour économ. batt. 15. Erreur CVT (anomalie de la transmission à variation continue) 16. Éteindre phares 17. Prs huile basse 18. Enregistrement clé terminé 19. Pression de pneu bas - ajouter air (selon l’équipement du véhicule) 20. Erreur TPMS 21. Démarrage à distance (selon l’équipement du véhicule) 22. Bouchon carb mal vissé 23. Erreur du système de clé intelligente : consultez le manuel du conducteur Pas de clé détectée Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Voir « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir plus de renseignements. Passer en position P (stationnement) Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Pour éteindre l’avertissement Mettre commutateur à ARRÊT, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position LOCK (antivol-verrouillé). Changer la pile de la clé Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat. Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Démarrage du moteur pour système de clé intelligente Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement. Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Commandes et instruments 2-27 « Épuisement de la pile de la clé intelligente » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Desserrer frein à main Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Niveau carburant bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. Coffre ouvert Éteindre phares Cet avertissement s’allume à l’ouverture du hayon lorsque le moteur est en marche. Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (arrêt) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Alerte de minuterie - Prendre une pause? Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures. Pour régler la minuterie, consultez la section « Alerte de minuterie » dans ce chapitre. Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Consultez la section « Température » ci-dessus dans ce chapitre. Niveau lave-glace bas Coupure aliment. pour économ. batt. Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de la position P (stationnement). Portière ouverte Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à variation continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une portière lorsque le moteur est en marche. 2-28 Commandes et instruments Erreur CVT Voir manuel cond. Prs huile basse Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile à moteur est bas. L’avertissement de basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile à moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Enregistrement clé terminé Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé intelligente est enregistrée pour le véhicule. Pression de pneu bas - ajouter air (selon l’équipement du véhicule) Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le tableau SYSTÈMES DE SÉCURITÉ de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » ci-dessus dans ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Erreur TPMS Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système de surveillance de pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Appuyer sur le bouton pour démarrer (selon l’équipement du véhicule) Cet avertissement s’affiche à l’écran multifonction lorsque le véhicule est démarré à l’aide de la fonction de démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule, serrez le frein et placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Bouchon carb mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon de réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Erreur de clé intelligente Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ deux secondes puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie. LIC0301 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le dispositif de sécurité du véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le capot quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mou- Commandes et instruments 2-29 vement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.) 2. Retirez la clé intelligente du véhicule. 2-30 Commandes et instruments 3. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule), de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique. 4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas. ● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. L’alarme s’active si : ● la portière ou le couvercle du coffre est ouvert sans la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé, si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de demande (selon l’équipement du véhicule) de la portière du conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LIC0474 Témoin de sécurité Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux. Commandes et instruments 2-31 COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D’ESSUIE-GLACES Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Réchauffez la glace au moyen du dégivreur avant d’utiliser le lave-glace. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. 2-32 Commandes et instruments Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuieglace. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 WIC1434 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (selon l’équipement) INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou 䊊 B (cycles plus 䊊 courts). Les cycles d’intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.) LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse. HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut 䊊 seul cycle de balayage (MIST [brume]). 5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊 glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. LIC2324 Type A Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. Commandes et instruments 2-33 INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION ● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. LIC2325 Type B MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. NOTA : Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio. 2-34 Commandes et instruments ● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels. S’ils sont mal orientés, ils peuvent aveugler temporairement le conducteur du véhicule qui arrive en sens inverse ou celui du véhicule qui vous précède et provoquer un grave accident. Si vos phares sont mal orientés, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le problème. La luminosité et la couleur d’un phare au xénon varient légèrement lors de l’activation. Elles se stabilisent toutefois rapidement. ● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour effet de réduire la durée de vie de ce dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de courtes périodes (par exemple, lorsque le véhicule est immobilisé à un feu de circulation). Les phares au xénon ne s’activent pas lorsque les phares de jour sont allumés (Canada seulement). Ceci permet d’éviter que la durée de vie des phares au xénon soit écourtée. ● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale, elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. WIC1435 Type A WIC1436 WIC1510 Type B Type C INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 1 䊊 2 䊊 Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la . position Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est . placé à la position Commandes et instruments 2-35 NOTA : MISE EN GARDE Le degré de sensibilité de la commande automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. Pour activer le dispositif des phares automatiques : 1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 . tion AUTO 䊊 2. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). LIC2351 Système des phares automatiques (selon l’équipement) Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées. 2-36 Commandes et instruments 3. Le système de phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. Au début, si le commutateur d’allumage est en position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF (hors fonction), ou . tateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). PHARES DE JOUR (Canada seulement) LIC2318 Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à l’extrémité du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le contact est établi. WIC1438 Sélection des feux 1 䊊 2 䊊 䊊 3 Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le s’allument. témoin Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement. Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Protection antidécharge La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commu- Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position . Tournez l’interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui. Commandes et instruments 2-37 Signal de changement de voie 2 䊊 Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. Le clignotant clignotera trois fois automatiquement. LIC2305 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD A pour augmenter Appuyez sur le bouton « + » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. B pour diminuer Appuyez sur le bouton « - » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. 2-38 Commandes et instruments WIC1439 INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS Clignotants 1 䊊 Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. AVERTISSEUR SONORE Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. WIC1440 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à . la position Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en . position LIC2319 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. Commandes et instruments 2-39 SIÈGES CHAUFFANTS (selon l’équipement) 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT LIC1543 Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. 2-40 Commandes et instruments Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (selon l’équipement du véhicule) COMMUTATEUR DES SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT (selon l’équipement du véhicule) NOTA : Le commutateur du volant de direction chauffant comporte une minuterie de 30 minutes. La fonction de chauffage du volant est automatiquement désactivée après un délai de 30 minutes. Si la température de surface du volant est supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de réchauffement du volant ne s’activera pas. Cette condition est normale. LIC0421 LIC2225 Le système de volant de direction chauffant ne peut être actionné que lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F) environ. Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour désactiver temporairement les systèmes d’avertissement, soit le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le moteur démarré. Le témoin s’allumera. Si la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le volant jusqu’à environ 30 °C (86 °F), puis s’arrête automatiquement. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1 sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊 du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si tous les systèmes d’avertissement sont désactivés à l’aide du menu de réglages. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour mettre manuellement le volant de direction chauffant hors fonction. Le témoin s’éteindra. Commandes et instruments 2-41 INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin s’allume. Le système d’avertissement d’angle mort active les témoins du système d’avertissement d’angle mort, situés dans l’habitacle près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le clignotant est activé du côté du véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Le système d’avertissement du déport de couloir fait retentir un carillon et le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) clignote à l’écran multifonction lorsque la caméra détecte que le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite afin d’avertir le conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». 2-42 Commandes et instruments Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ». LIC2315 Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. PRISE D’ALIMENTATION ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. LIC2307 ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est à la position OFF (hors fonction). ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. LIC2306 Tableau de bord Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). Les prises de courant sont alimentées seulement lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Ouvrez la partie inférieure du compartiment de la console pour accéder à la prise d’alimentation. Consultez la section « Compartiment de la console » de ce chapitre. Compartiment de la console MISE EN GARDE ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). Commandes et instruments 2-43 RANGEMENT LIC2308 VIDE-POCHE LIC0016 VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE SIÈGE (selon l’équipement) Les vide-poches de dossier de siège (selon l’équipement du véhicule) se trouvent derrière le dossier des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. LIC2312 RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. 2-44 Commandes et instruments MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC2298 Avant PORTE-GOBELETS LIC2297 Arrière Les porte-gobelets arrière centraux se trouvent dans l’accoudoir arrière escamotable. MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. Commandes et instruments 2-45 ● Ne déposez que de gobelets faits de matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. LIC2296 Support à bouteille souple Support à bouteille souple MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes. 2-46 Commandes et instruments LIC2300 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊 2 la boîte à gants. déverrouiller 䊊 AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. WIC1120 WIC1121 LIC2362 COMPARTIMENT DE LA CONSOLE Partie inférieure CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE Partie supérieure Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager. Une prise d’alimentation se trouve à l’intérieur du compartiment de la console. Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie de série en plastique. Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conducteur. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. Un trou d’accès, à l’avant de la partie supérieure du compartiment de la console, permet d’acheminer le fil d’un téléphone à la prise d’alimentation. MISE EN GARDE Ne faites pas supporter une charge totale de plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochet d’épicerie. Commandes et instruments 2-47 GLACES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE Bloc de commande de glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai. 2-48 Commandes et instruments Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue. LIC2299 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interrupteur de verrouillage des glaces Interrupteur de verrouillage électrique des portières Côté passager avant Côté passager arrière droit Côté passager arrière gauche Interrupteur automatique du côté conducteur Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. LIC2309 LIC2311 Commande de glace électrique du côté passager avant Commandes des glaces électriques arrière La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace, enfoncez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace 1 . Pour fermer la atteigne la position voulue 䊊 glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace 2 . atteigne la position voulue 䊊 Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la 1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊 2 . mer la glace 䊊 Commandes et instruments 2-49 sur la commande vers le bas pendant la fermeture. Fonction d’inversion automatique Si le module de commande décèle la présence d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. LIC0410 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez 2-50 Commandes et instruments La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture de la glace est activée lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Lorsque le mode automatique de la commande de la glace électrique ne fonctionne pas Si le mode automatique ne fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante pour initialiser la commande de la glace électrique. 1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 2. Maintenez la commande de la glace du conducteur enfoncée jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Relâchez la commande. 4. Maintenez la commande de la glace du conducteur vers le haut au deuxième cran jusqu’à ce que la glace soit complètement fermée. Continuez de maintenir la commande de la glace en position relevée pendant cinq secondes après la fermeture complète de la glace. (Vous devez effectuer cette entière étape en tirant une seule fois sur la commande de la glace.) 5. Relâchez la commande. La réinitialisation est terminée. Le mode automatique de la commande de la glace électrique devrait maintenant fonctionner. TOIT OUVRANT TRANSPARENT (selon l’équipement) Si le mode automatique ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté les étapes cidessus, consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à 2 ou de fermeture 䊊 1 ; il la position d’ouverture 䊊 n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture. Aucune réinitialisation n’est nécessaire pour les commandes des autres glaces. Inclinaison du toit ouvrant transparent LIC2313 TOIT OUVRANT TRANSPARENT AUTOMATIQUE Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un certain délai, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le 1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le haut 䊊 commutateur dans cette position. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le 2 . bas 䊊 Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant. 1. Si le toit ouvrant est ouvert, fermez-le complètement en appuyant à maintes reprises Commandes et instruments 2-51 sur le commutateur du toit ouvrant jusqu’à la 1 pour incliner le toit position de fermeture 䊊 ouvrant vers le haut. d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. 2. Maintenez le commutateur enfoncé à la po1 . sition de fermeture 䊊 En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. 3. Relâchez le commutateur du toit ouvrant transparent lorsque le toit ouvrant transparent se sera déplacé légèrement vers le haut, puis vers le bas. 4. Maintenez le commutateur enfoncé à la po2 pour incliner complèsition d’ouverture 䊊 tement le toit ouvrant vers le bas. 5. Vérifiez si le commutateur du toit ouvrant transparent fonctionne normalement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur 2-52 Commandes et instruments AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 2 䊊 Pare-soleil Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN. LIC2302 1 䊊 L’éclairage intérieur peut être activé sans égard à la position de la portière. Les lampes s’éteindront après un certain temps à moins que le commutateur d’allumage ne soit tourné en position ON (marche) quand une portière est ouverte. Les lampes intérieures peuvent être réglées pour fonctionner quand les portières sont ouvertes. Pour éteindre les lampes intérieures quand une portière est ouverte, enfoncez le commutateur; les lampes intérieures demeureront éteintes, peu importe la position des portières. Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche), ou que la portière du conducteur est fermée et verrouillée. Les lampes s’éteindront aussi après un certain délai quand les portières sont ouvertes. NOTA : L’éclairage de seuil de portière s’allume à l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. Commandes et instruments 2-53 LAMPES INDIVIDUELLES LIC2303 LAMPE DE LA CONSOLE La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. LAMPES DE LECTURE LIC1083 Lampes individuelles arrière Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes. LIC2304 Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour les éteindre. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. 2-54 Commandes et instruments ÉCLAIRAGE DU COFFRE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD (selon l’équipement) L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une fois le couvercle du coffre refermé. La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. L’éclairage s’éteint après un certain si le couvercle du coffre demeure ouvert, à moins que le commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ON (marche). Pour savoir comment remplacer les ampoules, consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. La télécommande universelle HomeLink MD : ● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. ● Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. Commandes et instruments 2-55 NOTA : PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails ». Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. NOTA : Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux. 1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD tout en observant le témoin de 1 . la télécommande HomeLinkMD 䊊 2-56 Commandes et instruments LIC2365 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la 1 clignote télécommande HomeLinkMD 䊊 lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.) cution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes. 4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. LIC2366 3. Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. 1 demeure allumé en ● Si le témoin 䊊 continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD. 1 clignote rapidement ● Si le témoin 䊊 pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exé- 5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent). 6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant. 7. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière. Commandes et instruments 2-57 Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, remplacezl’étape 2 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » par les étapes suivantes : NOTA : Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. 1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » ci-dessus dans ce chapitre. 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD pendant que vous appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD cli- 2-58 Commandes et instruments gnotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi. Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » pour terminer la procédure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant la transmission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : ● remplacez les piles de la télécommande portative; ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLinkMD et la télécommande portative), sans les relâcher; ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre. Pour effacer toute la programmation : 1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux touches. La télécommande HomeLinkMD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ». REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez PAS la touche. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD ». Pour toute question ou commentaire, communiquez avec HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à l’exception du Mexique). La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-59 NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 2-60 Commandes et instruments MÉMENTO Commandes et instruments 2-61 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-7 Clé intelligente NISSANMD avec commutateurs de demande du coffre ou de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-14 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Clé intelligente NISSANMD sans commutateurs de demande du coffre ou de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-22 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Système de démarrage à distance du moteur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Portée du système de démarrage à distance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Augmentation du délai de fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-30 Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-31 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-32 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-35 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Fonctionnement du dispositif d’inclinaison . . . . . . . . 3-38 Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-40 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-40 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 CLÉS très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. MISE EN GARDE LPD2076 Type A 1. 2. 3. Clé intelligente (2) Clé mécanique Plaque avec numéro de clé (1) CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire LPD2052 Type B NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système; ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. Consultez la section « Portières » de ce chapitre, la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. Pour le voiturier SPA1951 Clé mécanique La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le coffre, la boîte à gants et les dossiers du siège arrière. Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels. Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit ouvert pendant la garde du véhicule, suivez les étapes ci-dessous : 1. Placez l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction). 2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. 3. Verrouillez la boîte à gants et les dossiers du siège arrière avec votre clé mécanique. 4. Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 PORTIÈRES Consultez la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ». CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN MISE EN GARDE Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Seules les clés principales programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du système antidémarrage de NISSAN de votre véhicule. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Ouverture et fermeture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée. LPD2129 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Manuel (selon l’équipement). Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers 1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule 䊊 2 . nez la clé vers l’arrière du véhicule 䊊 LPD0461 Verrouillage électrique (selon l’équipement) ● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le barillet de serrure est relâché. Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule 䊊 Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . Pour déverrouiller toutes l’arrière du véhicule 䊊 les portières, replacez la clé à la position de 3 (d’où elle peut être retirée et insérée départ 䊊 uniquement), puis tournez-la de nouveau vers 4 . l’arrière dans les cinq secondes 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en 2 . position de déverrouillage 䊊 Protection de verrouillage LPD2092 Verrouillage de l’intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 1 puis fermez la à la position de verrouillage 䊊 portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 2 . à la position de déverrouillage 䊊 LPD2093 Commutateur de verrouillage de portière VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou 1 . passager avant), en position de verrouillage 䊊 Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES ● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit : 1. Fermez toutes les portières. 2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 3. Moins de 20 secondes après avoir effectué l’étape n° 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage pendant plus de cinq secondes. NOTA : La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l’aide des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Les options de la fonction « Déverrouillage automatique de portière » sont les suivantes : ● Hors fonction ● Contact coupé ● Passage à la position P (stationnement) SPA2037 4. Lorsque la fonction est activée, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois. VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE PORTIÈRE ARRIÈRE 5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau être à la position OFF (hors fonction) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage. Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Quand la fonction de déverrouillage automatique est désactivée, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant). Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊 rieur ou de l’intérieur. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD AVEC COMMUTATEURS DE DEMANDE DU COFFRE OU DE PORTIÈRE Lorsque le levier est en position de ver1 , la portière ne peut être rouillage 䊊 ouverte que de l’extérieur. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. La clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système; ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. LPD2073 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande 䊊 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. LPD2074 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. LPD2075 Verrouillage des portières 1. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur un commutateur de demande 1 lorsque vous de poignée de portière 䊊 transportez la clé intelligente. 4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé). ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. WPD0369 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit deux fois. NOTA : ● Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (désactivée) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du coffre. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur la plage arrière. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. LPD2075 Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande 1 . de poignée de portière 䊊 ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. 3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur ou sous le pneu de secours. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de 1 dans demande de poignée de portière 䊊 les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le coffre. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de WPD0369 portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans un délai d’une minute après avoir enfoncé le commutateur de demande : ● Ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 Protection de verrouillage Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : Lorsque toutes les portières sont verrouillées, que le couvercle du coffre est fermé et que la clé intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre. ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Verrouiller les portières avec la télécommande. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). LPD2077 Ouverture du couvercle du coffre Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez toutes les portières et effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur le commutateur de demande A pendant plus d’une d’ouverture du coffre 䊊 seconde lorsque vous transportez la clé intelligente. 2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un carillon retentira 4 fois. 3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir le coffre. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le coffre sont ouverts ou incorrectement fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. WPD0359 Verrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. 5. Toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 NOTA : La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil. portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton ligente. de la clé intel- 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le coffre. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé . sur le bouton ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Ouverture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente. ● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pendant plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières. Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; ● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager a été enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. WPD0364 WPD0361 Ouverture du couvercle du coffre Utilisation de l’alarme de détresse Enfoncez le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), ou si l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre. Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 NOTA : WPD0362 Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton de , le témoin des feux de déverrouillage tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez , ni le tésur le bouton de déverrouillage moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent. Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et instruments ». Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et boutons deux secondes. durant au moins Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez le guide de dépannage qui suit et la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. L’avertissement Portière ouverte s’affiche à Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit teur pour descendre du véhicule continuellement. L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit 3 fois et le carillon intérieur retentit pendant Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes. teur une fois descendu du véhicule L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUILLAGE Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou la touche LOCK de la clé intelligente pour verrouiller la portière Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur n’est pas à la position P (stationnement). d’allumage à la position OFF (hors fonction). Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 Symptôme Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage Cause possible Solution Remplacez la pile par une pile neuve. (Consultez la section « Pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».) Le témoin Pile de la clé faible s’affiche à l’écran. La tension de la pile est faible. L’avertissement Identif. clé incorrecte s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit 3 fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD SANS COMMUTATEURS DE DEMANDE DU COFFRE OU DE PORTIÈRE AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. La clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système; ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : PORTÉE ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. ● Lorsque les portières ou le coffre sont ouverts ou incorrectement fermés. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée de la clé est de 10 m (33 pi) du véhicule. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. WPD0359 Verrouillage des portières WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 1. Appuyez sur le bouton ligente. 2. Fermez toutes les portières. 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. de la clé intel- 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le coffre. 5. Toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 NOTA : La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil. portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé . sur le bouton ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Ouverture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente. ● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pendant plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières. Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0364 Ouverture du couvercle du coffre Enfoncez le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), ou si l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre. NOTA : WPD0361 Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; WPD0362 Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et instruments ». Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton de , le témoin des feux de déverrouillage tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez , ni le tésur le bouton de déverrouillage moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent. et boutons deux secondes. durant au moins Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez le guide de dépannage qui suit et la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. L’avertissement Portière ouverte s’affiche à Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit teur pour descendre du véhicule continuellement. L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit 3 fois et le carillon intérieur retentit pendant Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes. teur une fois descendu du véhicule L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUILLAGE À l’activation de la touche LOCK sur la clé intelligente pour verrouiller la portière Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur n’est pas à la position P (stationnement). d’allumage à la position OFF (hors fonction). Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 Symptôme Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage Cause possible Solution Remplacez la pile par une pile neuve. (Consultez la section « Pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».) Le témoin Pile de la clé faible s’affiche à l’écran. La tension de la pile est faible. L’avertissement Identif. clé incorrecte s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit 3 fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR (selon l’équipement du véhicule) ● Les véhicules munis du système de chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au mode de chauffage ou de refroidissement en fonction des températures extérieure et de l’habitacle. Consultez la section « Logique de démarrage à distance » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » pour obtenir de plus amples renseignements. LPD2078 La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD comportera le bouton si le véhicule est muni du système de démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du moteur de l’extérieur du véhicule. Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée : ● Les véhicules munis du système de chauffage-climatisation manuel passeront par défaut au dernier mode de chauffage ou de refroidissement utilisé. ● Durant un démarrage à distance, la fonction de chauffage des sièges peut également être activée dans le cas des véhicules munis de sièges chauffants. Consultez la section « Sièges chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de plus amples renseignements. Les lois dans certaines régions peuvent limiter l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur. Consultez la section « Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente. Consultez la section « Système de clé intelligente NISSANMD » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. PORTÉE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR La fonction de démarrage à distance du moteur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée précisée du véhicule. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée du système de démarrage à distance du moteur est de 60 m (197 pi) environ du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 DÉMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE Pour utiliser la fonction de démarrage à distance pour faire démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule. 2. Appuyez sur la touche LOCK verrouiller toutes les portières. pour 3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez le bouton de démarrage à distance enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’allument. Si le véhicule n’est pas visible, maintenez le bouton de démarrage à enfoncé pendant environ distance deux secondes. Les situations suivantes se produisent au démarrage du moteur : ● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche. ● Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut se mettre en marche. ● Le moteur continue de fonctionner pendant 10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Consultez la section « Augmentation du délai de fonctionnement du moteur » dans ce chapitre. ● Le deuxième délai de fonctionnement de 10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est exécutée. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total. Enfoncez le frein et placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) avant la conduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conduite du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Deux démarrages à distance maximaux ou un démarrage simple avec un ajout de délai sont permis entre les cycles d’allumage. AUGMENTATION DU DÉLAI DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit : ● Le premier délai de fonctionnement de 10 minutes commence lors de l’exécution de la fonction de démarrage à distance. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la fonction de démarrage à distance. ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À DISTANCE Pour annuler un démarrage à distance, effectuez une des opérations suivantes : ● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les feux de stationnement s’éteignent. ● Allumez les feux de détresse de votre véhicule. ● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF (hors fonction). CONDITIONS DANS LESQUELLES LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE NE FONCTIONNE PAS Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente : ● le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche). ● Le capot n’est pas bien fermé. ● Les feux de détresse sont allumés. reste ● Le témoin de la clé intelligente allumé en continu à l’écran multifonction. ● L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule. ● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement). ● Le réglage de la fonction de démarrage à distance est passé à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le système de démarrage à distance du moteur peut afficher un avertissement ou un témoin à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements sur l’avertissement ou le témoin, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Le commutateur d’allumage est enfoncé sans qu’une clé intelligente ne se trouve dans le véhicule. ● Le commutateur d’allumage est enfoncé lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le véhicule mais la pédale de frein n’est pas enfoncée. ● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté ont déjà été effectués. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 CAPOT COUVERCLE DU COFFRE LPD2080 LPD2079 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot située sous le tableau de bord, du côté conducteur; le capot se soulève alors légèrement. Du bout des doigts, poussez vers le côté le levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré, puis soulevez le capot. Retirez la béquille de la bride. Insérez la béquille dans la fente du rebord de l’aile, du côté passager. 5. Pour fermer le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à une distance d’environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et laissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Le véhicule ne doit jamais être utilisé si le capot n’est pas solidement fermé. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage Tableau de bord FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappement » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. NOTA : Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (désactivée) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». WPD0364 Clé intelligente ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. LPD2077 Commutateur de demande Pour ouvrir le couvercle du coffre, effectuez l’une des étapes suivantes après le déverrouillage de toutes les portières : ● Appuyez sur le bouton sur le tableau de bord. ● Appuyez sur le bouton sur la clé intelligente. A (se● Enfoncez la commande d’ouverture 䊊 lon l’équipement du véhicule). Pour refermer le couvercle du coffre, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 ● si le bouton HOLD (maintenir) de la clé intelligente est enfoncé. LPD0395 Interrupteur de neutralisation Lorsque l’interrupteur, situé à l’intérieur de la boîte à gants, se trouve à la position OFF (hors fonction), l’alimentation vers le couvercle du coffre est coupée. Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert : ● au moyen de la commande d’ouverture du couvercle du coffre; ● si le commutateur de demande d’ouverture du coffre (selon l’équipement du véhicule) est enfoncé lorsque la clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule; ou 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2081 DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE DE L’INTÉRIEUR TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller le coffre. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève exposition à la lumière ambiante. AVERTISSEMENT LPD2022 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement. ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi intérieure du couvercle du coffre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35 ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin d’anomalie . ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. ● L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin d’anomalie peut s’allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ. 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Le témoin d’anomalie peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. ● Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. Pour poser le bouchon du réservoir de carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant. 2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. LPD2082 Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant : 1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2. Placez le bouchon du réservoir de carburant 1 pendant le sur le support de bouchon 䊊 remplissage. LPD2090 Alerte Bouchon carb mal vissé L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes : 1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre. 2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37 VOLANT INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE A du volant 3. Appuyez sur le bouton 䊊 pendant une seconde pour effacer l’avertisB sement BOUCHON CARB MAL VISSÉ 䊊 après le resserrage du bouchon. FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE 1 vers le bas et Tirez le levier de verrouillage 䊊 3 réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière 䊊 jusqu’à la position désirée. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. LPD2100 FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF D’INCLINAISON 1 et montez ou Abaissez le levier de verrouillage 䊊 2 pour le régler à la position descendez le volant 䊊 désirée. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. 3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage PARE-SOLEIL 1 䊊 AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. 2 䊊 3 䊊 Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté. Pour allonger le pare-soleil (selon l’équipement du véhicule), glissez la rallonge vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin. MISE EN GARDE ● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. ● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas. WPD0344 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-39 RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. LPD2067 MIROIRS DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. WPD0126 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l’équipement) 1 permet de réduire La position de nuit 䊊 l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. Pour la conduite de jour, utilisez la position de 2 . jour 䊊 AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. 3-40 Vérifications et réglages avant le démarrage NOTA : Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un teurs 䊊 nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Le témoin s’allume. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour connaître les détails sur l’affichage de la boussole (selon l’équipement du véhicule), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. LPD0469 Type A - Sans boussole Types A et B 2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊 matique d’antiéblouissement est activée. Pour désactiver la fonction antiéblouissement, appuyez sur : ● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; LPD0470 Type B - Avec boussole Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement automatique, appuyez sur : ● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; ● le bouton pour les rétroviseurs intérieurs avec boussole. pour les rétroviseurs inté● le bouton rieurs avec boussole. Le témoin s’éteint. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-41 ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. LPD2083 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. La commande à distance des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊 tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à 2 . l’aide du gros commutateur 䊊 3-42 Vérifications et réglages avant le démarrage Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. LPD2084 Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle (selon l’équipement) Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-43 MÉMENTO 3-44 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton APPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Bouton de luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-10 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Réglages de l’écran (selon l’équipement). . . . . . . . . 4-12 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Caméra de marche arrière et de vue arrière à grand angle avec système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Réglages de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Système de chauffage-climatisation (manuel) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Système de chauffage-climatisation (automatique) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Réception radio satellite (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Précautions concernant l’utilisation du système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Radio AM/FM avec lecteur de CD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46 Radio AM-FM avec lecteur de disques compacts (CD) (Type A) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Radio AM-FM avec lecteur de disques compacts (CD) (Type B) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Radio FM/AM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type C) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Radio FM/AM/SAT avec lecteur de disque compact (CD) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69 Interface USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75 Interface USB (modèles avec système de navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77 Fonctionnement du lecteur iPodMD sans système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-80 Fonctionnement du lecteur iPodMD avec système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-83 Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (Type A) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87 Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (Type B) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Diffusion audio BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90 Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-91 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) . . . . 4-93 Enregistrement avec l’application NissanConnect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Connecter le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (Type A) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-100 Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102 Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . .4-107 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (Type B) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-113 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-113 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-121 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122 Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-123 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-125 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126 Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-126 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129 Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131 Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132 Commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-133 Commandes vocales du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-134 Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-135 Commandes vocales relatives à mes applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135 Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-136 BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni modifiez ce système sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. LHA2850 1. Bouton de commande PWR/VOL (en fonction-hors fonction et volume) 2. Écran d’affichage 3. Touche ENTER /AUDIO (entrer-audio), bouton TUNE / SCROLL (syntonisationdéfilement) 4. Bouton BACK 5. Bouton MAP (carte)* 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale (retour) 6. Bouton NAV (navigation)* Symboles de référence : 7. Bouton de luminosité « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l’écran. 8. Bouton de luminosité 9. Bouton ** 10. Touche CAMERA (caméra) * Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation. ** Pour obtenir des renseignements concernant le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement) dans ce chapitre. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d’allumage à la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. CONSIGNES D’UTILISATION DE L’ÉCRAN TACTILE MISE EN GARDE ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation. AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une anomalie du dispositif. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 LHA2873 Utilisation de l’écran tactile Options de menu Sélection d’une option à l’écran : Réglage des options à l’écran Entrée de caractères 123/ABC Espace Supprimer OK Résultat 1 à Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »䊊 l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double pour faire défiler la page entière vers le bas. Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres. Insertion d’espaces. Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères. Complète l’entrée de caractères. 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule : Entretien de l’écran tactile Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. 1. Appuyez sur le bouton APPS (applications). 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». UTILISATION DU BOUTON BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK revenir à l’écran précédent. (retour) pour LHA2773 UTILISATION DU BOUTON APPS Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions « SiriusXM Travel Link » et « SiriusXM Infos circulat. », consultez le manuel d’utilisation du système de navigation distinct. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Mes Applications », consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre. Pour de plus amples renseignements concernant la touche « Reconn Vocale », reportez-vous à la section « Système de reconnaissance vocale de NISSAN » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 LHA2852 3. Sélectionnez l’élément voulu. Option de menu Audio Navigation Téléphone & Bluetooth Système Option de menu Affichage Luminosité Mode d’affichage Encodeur direction Résultat Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre. Sélectionnez cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera. Résultat Sélectionnez cette touche pour régler l’affichage. Permet de régler la luminosité de l’écran. Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode « Automatique » contrôle l’affichage automatiquement. Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez « Vers le haut » ou « Vers le bas ». 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Horloge Format heure Format de la date Mode horloge Régler l’horloge manuellement Heure avancée Fuseau horaire Option de menu Langue Clic tactile Bips sonores Réinitialiser tous les réglages/la mémoire Info SXM Résultat Sélectionnez cette touche pour régler l’heure. L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures. Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année. Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. Le mode « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’horloge manuellement ». Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible. Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée. Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. Résultat Permet de régler les paramètres de langue à l’écran d’affichage. Choisissez parmi les options English (anglais), Français ou Español (espagnol). Permet d’alterner entre l’activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran. Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton ) pendant deux secondes. Sélectionnez cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation distinct pour obtenir de plus amples renseignements. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. BOUTON DE LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit. pendant plus de deux secondes Touchez pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l’équipement) Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue prise de l’arrière du véhicule. Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détecte pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il est possible qu’il ne puisse pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. AVERTISSEMENT ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas une procédure appropriée de conduite en marche arrière. Regardez toujours à l’arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● En raison des limitations de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. ● Ne placez rien sur la caméra de marche arrière. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. MISE EN GARDE LHA2745 INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne du pare-chocs du véhiA. cule 䊊 Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la caméra lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. Lignes guides de distance : Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. WHA1506 Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 A mais affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊 la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊 raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. RÉGLAGES DE L’ÉCRAN (selon l’équipement) Pour configurer la caméra de marche arrière en fonction de vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque l’écran de la caméra de marche arrière est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SETTING (réglage), la prochaine option de réglage est sélectionnée. Tournez le bouton de commande TUNE·SCROLL/TUNE·FOLDER (syntonisationdéfilement/syntonisation-dossier) pour régler chaque option. Articles de paramètres disponibles : ● Luminosité ● Contraste WHA1505 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran ● Teinte ● Couleur Les options de réglage disparaissent et l’affichage retourne à l’écran d’origine si vous appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque la dernière option de réglage est sélectionnée ou si l’écran n’est pas utilisé pendant un certain temps. CONSEILS D’UTILISATION MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction. ● Niveau du noir 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE ET DE VUE ARRIÈRE À GRAND ANGLE AVEC SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement) ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’affichage de la caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent être déformés momentanément jusqu’à ce que l’écran de la caméra de marche arrière apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que R (marche arrière), l’écran peut ne pas changer immédiatement. Les objets à l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce qu’ils soient entièrement affichés. ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale. ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue prise à partir de l’arrière du véhicule. ● Lorsque le contraste entre les objets est faible la nuit, le bouton SETTING (réglage) ou MENU peut ne pas permettre de modifier la luminosité. Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détecte pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent à proximité du pare-chocs ou sur le sol. ● Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. ● L’écran peut ne pas afficher les objets si la caméra de marche arrière est obstruée par de la saleté, de la pluie ou de la neige. Nettoyez la caméra. ● N’appliquez pas de cire automobile sur la lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la lentille de la caméra, retirez la cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux. Vues disponibles : ● Vue arrière Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du véhicule. ● Vue arrière à grand angle Une vue d’environ 180 degrés de l’arrière du véhicule. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 AVERTISSEMENT ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l’arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. La position des objets à l’écran apparaît inversée, de façon similaire à celle des objets qui apparaissent dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas rayer la lentille de la caméra lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve. ● En raison des limitations de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. ● Ne placez aucun objet sur la caméra de marche arrière. La caméra de marche arrière est installée au-dessus de la plaque d’immatriculation. 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 3 : Sélectionnez la touche « View » (vue) à 䊊 l’écran ● Lorsque le levier sélecteur est déplacé à la 1 alors qu’un position R (marche arrière) 䊊 A est affiché, la caméra de autre écran 䊊 marche arrière est activée et la vue arrière à B est affichée. grand angle 䊊 ● Lorsque vous sélectionnez la touche « View » (vue) à l’écran au moyen du sélecteur multifonction, puis appuyez sur le bou3 , la vue à l’écran ton ENTER (entrée) 䊊 C. passe à celle de l’écran de vue arrière 䊊 Lorsque vous appuyez de nouveau sur la 3 , la vue arrière à touche « View » (vue) 䊊 B est affichée. grand angle 䊊 ● L’écran de vue arrière à grand angle ou l’écran de vue arrière passe à un autre A lorsque le levier sélecteur est déécran 䊊 placé hors de la position R (marche ar2 . rière) 䊊 LHA2748 MODIFICATION DE L’AFFICHAGE A : Écran original avant le fonctionnement de la 䊊 caméra de marche arrière B : Écran de vue arrière à grand angle 䊊 C : Écran de vue arrière 䊊 1 : Le levier sélecteur est déplacé à la position R 䊊 (marche arrière) 2 : Le levier sélecteur est déplacé hors de la 䊊 position R (marche arrière) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous reculez. 6 (vue arrière Lignes de trajectoire prévue 䊊 seulement) : LHA1196 Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre. LHA2749 Vue arrière Vue arrière à grand angle L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et les distances des obstaA. cles par rapport à la ligne du pare-chocs 䊊 Lignes guides de distance : La vue arrière à grand angle affiche une zone d’environ 180 degrés. Les lignes de trajectoire prévue ne s’affichent pas dans la vue arrière à grand angle. Indiquent les distances à partir du pare-chocs. Lignes guides de distance : 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 Indiquent la distance à partir du pare-chocs. 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous reculez. COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE AVERTISSEMENT ● Regardez toujours à l’arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement. ● Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent sur les lignes. ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit : – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. ● Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (ACCESSOIRES), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ● Lorsque le véhicule recule en montant une pente, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lorsque le véhicule recule en descendant une pente, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. ● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la trajectoire réelle. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le volant pour que les lignes guides de largeur D soient parallèles à l’espace du véhicule 䊊 C. de stationnement 䊊 5. Une fois que le véhicule est complètement stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. LHA1197 LHA1198 1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. 3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊 C. nement 䊊 2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à A lorsque le levier sélecteur est l’écran 䊊 placé à la position R (marche arrière). 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Différence entre la distance prévue et la distance réelle Recul sur une pente ascendante abrupte : Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche une distance de 1 m A , mais la distance réelle de (3 pi) jusqu’au plan 䊊 B. 1 m (3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊 Notez que tout objet dans la pente semble plus loin à l’écran. LHA1199 WHA1505 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 A mais affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊 la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊 raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA1201 WHA1506 A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous reA si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. Reculer près d’un objet saillant 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RÉGLAGES DE L’ÉCRAN Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran de la caméra de marche arrière, ou pour allumer ou éteindre l’écran, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque la caméra de marche arrière est en fonction, sélectionnez la touche de l’option, puis réglez le niveau à l’aide du sélecteur multifonction. Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. CONSEILS D’UTILISATION ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction. ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’affichage de la caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent être déformés momentanément jusqu’à ce que l’écran de la caméra de marche arrière apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que R (marche arrière), l’écran peut ne pas changer immédiatement. Les objets à l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce qu’ils soient entièrement affichés. ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale. ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. ● Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. Cette condition est normale. ● L’écran peut ne pas afficher les objets si la caméra de marche arrière est obstruée par de la saleté, de la pluie ou de la neige. Nettoyez la caméra. ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement du véhicule) Le système de détection d’objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d’objets mobiles derrière le véhicule à la sortie d’un garage en marche arrière, lors de manœuvres dans les parcs de stationnement et dans d’autres cas de ce genre. Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran. Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est égale ou inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière ou dans la vue arrière à grand angle. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le coffre est ouvert. AVERTISSEMENT ● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas l’utilisation appropriée du véhicule et ne prévient pas le contact avec les objets se trouvant à proximité du véhicule. Lorsque vous manœuvrez le véhicule, utilisez toujours le rétroviseur extérieur et le rétroviseur intérieur, puis tournez-vous et regardez par-dessus votre épaule pour vous assurer qu’il est prudent de manœuvrer le véhicule dans la zone environnante. ● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule. Si le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles derrière le véhicule, un cadre jaune s’affiche sur l’image de la caméra et un carillon retentit. LSD2112 Icône MOD (système de détection d’objets mobiles) Activation ou désactivation du système de détection d’objets mobiles Le système de détection d’objets mobiles est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les pour sélectionner « Driver boutons Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez l’option « Parking Aids » (aides au stationnement), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Pour régler le système de détection d’objets mobiles en mode d’activation ou de déspour activation, utilisez les boutons naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner ou modifier une option : ● Pour éteindre l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Moving Object » (système de détection d’objets mobiles). Si le système de détection d’objets mobiles est désactivé, l’icône MOD (système de détection d’objets mobiles) ne s’affiche pas. Anomalie du système de détection d’objets mobiles AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas le système de détection d’objets mobiles lors de la traction d’une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● Le rendement du système de détection des objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions environnementales, notamment : – Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas. – Lorsqu’une lumière clignotante est présente. – Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre véhicule ou les rayons du soleil. – Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes d’eau ou de la neige sur la lentille de la caméra. – Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée. ● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des objets tels que des gouttes d’eau en mouvement sur la lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc. ● Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles. ● Si les pièces où la caméra est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement. Lorsque l’icône jaune MOD (système de détection d’objets mobiles) s’affiche à l’écran, le système ne fonctionne pas correctement. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN. Entretien de la caméra Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez la caméra. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 BOUCHES D’AIR LHA2255 Côté Déplacez les grilles orientables des bouches d’air pour régler la direction de l’air. LHA2256 Centrales Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d’air ou vers le symbole pour les fermer. 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1134 Arrière SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (manuel) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. LHA2243 1. 2. Commande de vitesse du ventilateur / arrêt du système / touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction) Boutons de commande de direction de l’air 3. 4. 5. 6. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Commande de température/Bouton MAX A/C (climatisation maximale) Touche de recirculation d’air Interrupteur de dégivreur de lunette arrière Bouton de dégivrage de pare-brise Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 NOTA : - ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. COMMANDES Commande du ventilateur La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Boutons de commande de direction de l’air Les boutons de commande de direction de l’air permettent de sélectionner des bouches d’air. MAX A/C (climatisation maximale) L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales avec un refroidissement maximal. - - - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Touche de recirculation d’air Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) L’air recircule dans l’habitacle. Appuyez sur le bouton pour mettre la recirculation d’air en fonction : ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions normales. Bouton du climatiseur Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton pour mettre le climatiseur en fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton . La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement), consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- bouton de commande 2. Appuyez sur le de direction de l’air. 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage et les bouches d’air latérales. pour désacti1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction et passer en mode de chauffage normal. bouton de commande 2. Appuyez sur le de direction de l’air. 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. 1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de . désembuage 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale. est sélectionnée, ● Lorsque la position le climatiseur se met en marche automatis’alquement (le témoin sur le bouton lume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air ne peut pas être activé dans la . position Chauffage à deux niveaux Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 2. Appuyez sur le bouton de commande de direction de l’air. 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. bouton de commande 1. Appuyez sur le de direction de l’air. 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. , ● Lorsque la commande est réglée sur le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le bouton du climatiseur s’allume. L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air ne peut pas être activé dans la . position Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. UTILISATION DU CLIMATISEUR Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis pour activer le cliappuyez sur le bouton matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- bouton de commande 2. Appuyez sur le de direction de l’air. 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur le bouton s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l’habitacle rapidement en appuyant sur le bouton pour activer la recirculation d’air. Appuyez de nouveau sur pour retourner au mode de refroidissement normal. Le mode MAX A/C (climatisation maximale) peut servir à refroidir l’habitacle rapidement. 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Lorsque Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- bouton de commande 2. Appuyez sur le de direction de l’air. 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur le bouton s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. vous sélectionnez les positions ou , le climatiseur se met en marche automatiquement (le témoin peut s’allumer ou demeurer éteint) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare) est brise. La recirculation de l’air ( automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. ● Le climatiseur est toujours en fonction en , que le témoin soit allumé ou mode non. 3. Tournez la commande de température à la position désirée. Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. bouton de commande 1. Appuyez sur le de direction de l’air. 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. ● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie. ● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le bouton de recirculation d’air doit toujours être mis hors fonction en vue du chauffage et du dégivrage. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 LHA2284 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA2285 LHA2286 LHA2287 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 LHA2288 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (automatique) (selon l’équipement) 6. 7. 8. Touche de recirculation d’air Touche A/C (climatiseur) Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air) 9. Touches de commande de vitesse du ventilateur 10. Touche ON/OFF (marche-arrêt) 11. Touche du dégivreur de lunette arrière AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. LHA2244 1. 2. 3. Touche de dégivrage avant Commande de température (côté conducteur)/Touche AUTO (commande de chauffage-climatisation en fonction) Écran d’affichage 4. 5. Commande de température (côté passager)/bouton DUAL (commande de température du côté passager en fonction-hors fonction) Touche d’entrée d’air frais ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. NOTA : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin du bouton s’allume. 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie. 3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager. Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation). Le témoin A/C (climatisation) s’éteint. 2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant . (Le témoin sur la touche s’allume.) 2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. ● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ● Quand le bouton de dégivrage avant est enfoncé, le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F) (le témoin peut s’allumer ou non). La recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Logique de démarrage à distance (selon l’équipement) Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonction de démarrage à distance est activée selon les températures extérieure et de l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit établi. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les touches de commande du ventilateur pour commander manuellement la vitesse de ventilateur. Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : - Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO. - Recirculation de l’air - Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de recirculation d’air . Le témoin présent sur le bouton s’allume. - La recirculation d’air ne peut être activée si le climatiseur est en mode de dégivrage ou en mode de dégivrage avant avant et de circulation par les bouches d’air du plancher. Entrée d’air frais Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle. Le témoin présent sur le bouton s’allume. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. Désactivation du système Appuyez sur la touche OFF. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement), consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. LHA1136 Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME AUDIO RADIO Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton VOL (volume)/PWR (alimentation) pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Portée : en mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. Si la radio satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement du véhicule) La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lecteur de CD MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer une anomalie du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers ● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifiez le disque) : ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjectez le disque) : Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : Ce système audio ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 Disques compacts avec MP3 ou WMA (selon l’équipement) Termes : ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran. WHA1078 Tableau de l’ordre de lecture *WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 Tableau des caractéristiques : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz MP3 lonnage Versions Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable prises en WMA Version WMA7, WMA8, WMA9 charge*1 Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz lonnage Débit binaire 48 kbps à 192 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers chiers par dossier) Limite du nombre de caractères de texte 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), Codes de caractères affichables*2 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) Systèmes de fichiers acceptés *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et Mesure Corrective Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 USB (bus sériel universel) mémoire (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. Pour des raisons réglementaires, dans certains états ou certaines régions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné. Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB : ● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Notes concernant l’utilisation du iPodMD : iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Si vous branchez incorrectement le iPodMD, une coche se met à clignoter. Assurez-vous toujours que le iPodMD est branché correctement. ● Le iPodMD Nano (1re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPodMD manuellement. 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Le iPodMD Nano (2e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Si le mode de lecture du iPodMD Nano (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. ● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPodMD. ● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si un iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. ● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. ● Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP). Diffusion audio BluetoothMD ● L’appareil audio Bluetooth peut s’arrêter dans les conditions suivantes : MD ● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 11. Bouton FM 12. Bouton de commande VOL (volume) et alimentation 13. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 14. Bouton TRACK (PISTE OU FICHIER) 15. Bouton SEEK (recherche) RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton de commande VOL (volume) et alimentation LHA8804 1. 2. 3. 4. 5. Bouton d’éjection de CD Fente de chargement de CD Bouton SCAN (balayage) Bouton DISP (affichage) Bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) 6. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) / bouton MENU 7. Prise AUX IN (entrée auxiliaire) 8. Bouton AUX (auxiliaire) 9. Bouton CD 10. Bouton AM Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton de commande VOL (volume) et alimentation. Si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (acces- 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale soires). Le système audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant. Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s’allume. Pour éteindre le système audio, appuyez de nouveau sur le bouton de commande VOL (volume) et alimentation. Tournez le bouton de commande VOL (volume) et alimentation vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer. Bouton MENU (Bass [graves], Treble [aiguës], Balance [équilibre gauchedroite], Fade [équilibre avant-arrière], Speed Sensitive Volume [volume asservi à la vitesse] et Clock [horloge]) : Appuyez sur le bouton MENU pour changer le mode comme suit : bre gauche-droite permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. La fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes. La commande de volume asservi à la vitesse permet de régler le volume du système audio selon les changements de vitesse du véhicule. Elle peut être réglée comme suit : OFF (arrêt) → LOW (faible) → MID (modéré) → HIGH (élevé) Bouton DISP (affichage) : Graves → Aiguës → Équilibre gauche-droit → Équilibre avant-arrière→Volume asservi à la vitesse → Volume ENTRÉE AUX→Horloge→Réglage de l’horloge Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant la lecture d’un CD pour modifier le texte affiché à l’écran audio de la façon suivante : Pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre gauche-droite et l’équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou TRACK (piste ou fichier) pour régler le paramètre au niveau souhaité (-5 à +5). L’équili- Running Time (durée) → Album Title: (titre de l’album) → Artist Name: (nom de l’artiste) → Song Title (titre de la pièce musicale) Pour les CD : Pour les MP3 : Running Time (durée) → Folder Title: (titre du dossier) → Album Title: (titre de l’album) → Artist Name: (nom de l’artiste) → Song Title (titre de la pièce musicale) Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP pendant plus d’une seconde et demie pour faire défiler le reste du texte. Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant que la radio joue pour faire alterner l’affichage audio entre le numéro de la station et le système RDS. Fonctionnement de l’horloge Pour afficher ou ne pas afficher l’horloge, appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’affichage « Clock » (horloge) apparaisse. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour activer ou désactiver le paramètre (en fonction ou hors fonction). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 Réglage de la montre 1. Appuyez sur le bouton MENU plusieurs fois jusqu’à ce que le mode « Adjust Clock » (régler l’horloge) s’affiche. 2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée). 3. « Change Hour » (modifier l’heure) apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les heures puis appuyez sur ENTER (entrer). 4. « Change Minute » (modifier les minutes) apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les minutes puis appuyez sur ENTER (entrer). Si aucun autre réglage n’est effectué, l’écran revient au mode d’affichage normal de l’horloge après 10 secondes. Fonctionnement de la radio AM/FM Boutons AM et FM : Appuyez sur le bouton AM pour passer à la bande de fréquences AM. Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton AM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée. Appuyez sur un de ces boutons et le maintenez-le enfoncé pour une recherche à plus grande vitesse. Appuyez sur le bouton FM pour changer la bande de fréquences comme suit : Bouton SCAN (balayage) : FM1 → FM2 → FM1 Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque vous appuyez sur le bouton FM, la source audio en cours de lecture est automatiquement désactivée et la dernière station de radio diffusée est syntonisée. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) : Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pour syntoniser en direction des basses aux hautes fréquences et arrêter à la station suivante. Appuyez sur le bouton TRACK (piste ou fichier) pour syntoniser en direction des hautes aux basses fréquences et arrêter à la station suivante. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande de fréquences AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD est chargé automatiquement et la lecture commence. Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD : Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint et la lecture du CD commence. Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) (avance rapide, retour) : Lorsque le bouton SEEK (recherche) ou TRACK (piste ou fichier) est enfoncé pendant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou fichier) : ses pour reculer de plusieurs pistes. Chaque fois que le bouton est enfoncé, la lecture du CD passe à la piste précédente. Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) : Appuyez sur le bouton RPT/RDM (lecture aléatoire-répétition) pendant la lecture d’un disque compact pour modifier l’ordre de lecture comme suit : CD : TRACK REPEAT (répétition de la piste) → DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) → DISC REPEAT (répétition du disque) (recherche) est Lorsque le bouton SEEK enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, le lecteur passe au début de la piste suivante du disque. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) CD MP3-WMA : Lorsque le bouton TRACK (piste ou fichier) est enfoncé, la piste en cours de lecture recommence au début. Appuyez sur le bouton TRACK (piste ou fichier) à plusieurs repri- DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) : L’ordre de lecture des pistes est mélangé. FOLDER REPEAT (répétition du dossier)→ TRACK REPEAT (répétition de la piste ou du fichier)→ DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque)→ FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier)→ DISC REPEAT (répétition du disque) TRACK REPEAT (répétition d’une piste) : La piste en cours de lecture est répétée. DISC REPEAT (répétition du disque) : Le disque en cours de lecture sera répété. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 FOLDER REPEAT (répétition du dossier) : Les pistes dans le dossier courant seront répétées. FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier) : L’ordre de lecture des pistes du dossier est mélangé. Bouton SCAN (balayage) (CD) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention SCAN (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur. Le mode de balayage est interrompu lorsque toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant le mode de balayage. Touche d’éjection de CD : est enfoncé et qu’un Lorsque le bouton CD est chargé, le CD est éjecté. est enfoncé pendant la Lorsque le bouton lecture d’un CD, le CD est éjecté et le système audio s’éteint. Bouton AUX (auxiliaire) : La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un ordinateur portatifs. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que « AUX IN Volume » (volume entrée auxiliaire) apparaisse à l’écran pour contrôler le niveau de volume entrant du périphérique d’entrée auxiliaire. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler le niveau entre 0 et + 3. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (Type A) » dans ce chapitre. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 10. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage) 11. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12. Bouton RDM (lecture aléatoire) 13. Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15. Bouton DISP (affichage) 16. Bouton MEDIA (multimédia) 17. Bouton FM•AM RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (Type A) (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. LHA2847 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouton d’éjection de CD Bouton CD Écran d’affichage Fente de chargement de CD Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 7. 8. 9. Bouton TRACK (PISTE OU FICHIER) Bouton BACK (retour) Bouton MENU iPod Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (ac- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 cessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton (marche-arrêt) lorsque le système audio est hors tension. (marche-arrêt) Appuyez sur le bouton pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Bouton SETTING (réglage) : Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Équilibre gauche-droit Équilibre avant-arrière Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage de l’horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/ FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton MENU iPodMD Bouton SEEK (recherche) : Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de navigation) » plus loin dans ce chapitre pour connaître la fonction de ce bouton. Fonctionnement de la radio AM/FM Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) : Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche automatique) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM. 2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton ton SEEK TRACK (piste ou fichier). Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) (retour ou avance rapide) : Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou pendant 1,5 seconde ou fichier) durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) : Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) pendant la lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant qu’un (recherche-piste ou fichier) CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour piste ou fichier) avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) : Si un CD en format MP3 ou WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, tour- nez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (arrêt) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt) CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt) Bouton d’éjection : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Lorsque le bouton est enfoncé deux fois et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 10. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entréeréglage) 11. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12. Bouton RDM (lecture aléatoire) 13. Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15. Bouton DISP (affichage) 16. Bouton MEDIA (multimédia) 17. Bouton FM•AM *Le bouton APPS sert à lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre. LHA2846 7. Bouton TRACK (PISTE OU Bouton d’éjection de CD Bouton CD FICHIER) Écran d’affichage 8. Bouton BACK (retour) Fente de chargement de CD 9. Bouton APPS Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1. 2. 3. 4. 5. 6. RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (Type B) (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / Appuyez sur le bouton (marche-arrêt) pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton (marche-arrêt) lorsque le système audio est hors tension. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Bouton SETTING (réglage) : Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Équilibre gauche-droit Équilibre avant-arrière Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage de l’horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/ FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton APPS Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) : Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Bouton SEEK (recherche) : 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche Pour connecter votre téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) (selon l’équipement). ou pour syntoniser automatique) des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Fonctionnement de la radio AM/FM Bouton SCAN (balayage) : Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton ton SEEK TRACK (piste ou fichier). Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) (retour ou avance rapide) : Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) ou pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) : Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) : Si un CD en format MP3 ou WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant la (recherche-piste ou fichier) lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Bouton RPT (répétition) : Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) pendant qu’un CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherchepiste ou fichier) à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. CD avec MP3 ou WMA : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (arrêt) 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt) Bouton d’éjection : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Lorsque le bouton est enfoncé deux fois et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt) 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 10.Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/SETTING (entrer-réglage) 11.Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12.Bouton RDM (lecture aléatoire) 13.Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15.Bouton DISP (affichage) 16.Bouton MEDIA (multimédia) 17.Bouton FM•AM *Le bouton APPS sert à lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre. LHA2845 * Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 7. Bouton CAT (catégorie) Bouton d’éjection de CD 8. Bouton XM* Bouton BACK (retour) Écran d’affichage 9. Bouton APPS Fente de chargement de CD Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1. 2. 3. 4. 5. 6. RADIO FM/AM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type C) (selon l’équipement) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / Appuyez sur le bouton (marche-arrêt) pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton (marche-arrêt) lorsque le système audio est hors tension. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 Bouton SETTING (réglage) : Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options et appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Équilibre gauche-droit Équilibre avant-arrière Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage de l’horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes puis utilisez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton APPS Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Pour connecter votre téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) (selon l’équipement). Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences XM : Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre : XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement) Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio. *Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche ou la droite pour procéder au réglage manuel. Bouton SEEK (recherche) : Appuyez sur le bouton SEEK (recherche automatique) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3). Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l’aide du bouton XM. Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) : Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Mode d’affichage CD ou MP3 Appuyez sur les (recherche-catégorie) boutons ou SEEK/CAT pendant 1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie) sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant qu’un dis(recherche-catégorie) que en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) : Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) : OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt) CD : CD avec MP3 ou WMA : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (arrêt) 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt) CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt) Bouton d’éjection : Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Lorsque le bouton est enfoncé deux fois et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD sans système de navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (Type B) » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 7. Écran d’affichage 8. Bouton AUX (auxiliaire) 9. Bouton de recherche vers l’avant 10. Bouton de recherche vers l’arrière 11.Bouton CD 12.Bouton FM-AM 13.Bouton SXM Ce bouton sert à lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre. LHA2851 1. Bouton VOL (volume)/POWER (marchearrêt) 2. Bouton d’éjection de CD 3. Fente de chargement de CD 4. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/AUDIO (entrer-audio) 5. Bouton BACK (retour) 6. Bouton de luminosité *Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SXM pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RADIO FM/AM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUE COMPACT (CD) (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton de commande VOL/POWER (volume et marche-arrêt) Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton de commande VOL/POWER (volume et marche-arrêt) lorsque le système audio est éteint pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio ou lecteur de CD) avant que le système audio ne soit éteint. Appuyez sur le bouton de commande VOL/POWER (volume et marche-arrêt) pour éteindre le système audio. Tournez le bouton de commande VOL/POWER (volume et marche-arrêt) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo à commande de volume asservie à la vitesse. Cette commande change le volume du système audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 Paramètres audio : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « Audio ». Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions suivantes au réglage voulu : Audio Graves Aigus Équilibre gauche-droit Équilibre avant-arrière Volume asservi à la vitesse Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxiliaire Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort). Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Réglages SXM : Sélection des bandes de fréquences SXM : Pour afficher les réglages SXM : 1. Appuyez sur le bouton MENU. 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « SXM ». La force du signal, l’état d’activation et d’autres renseignements sont affichés à l’écran. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : SXM1* → SXM2* → SXM1* (satellite, selon l’équipement) Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. Pendant que la radio est en mode SXM, vous pouvez contrôler le fonctionnement au moyen de l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne affichée dans la liste pour passer à celleci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie. La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL (volume)/ON·OFF (marche-arrêt) est enfoncé pour allumer la radio. *Le mode de radio satellite n’est pas disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la dernière station écoutée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 Syntonisation au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour changer la chaîne. Bouton SEEK (recherche) : LHA1489 Syntonisation avec l’écran tactile : En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntonisateur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaît avec une bande de syntonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ». LHA2263 En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de ou pour syntoniser les recherche fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante. En mode SXM, appuyez sur les boutons de recherche ou pour changer la catégorie. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande de radio SXM1 ou SXM2 à l’aide du bouton SXM. 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le bouton TUNE (syntonisation) ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD : Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système audio s’allume et la lecture du CD débute. Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque. Mode d’affichage CD ou MP3 Option de menu Mode d’affichage CD ou MP3 Aléatoire ou mixte Répétition Parcourir Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la lecture d’un disque compact : Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou mixte, appuyez sur la touche « Aléatoire » ou « Mixte » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 Boutons SEEK (recherche) Bouton AUX (auxiliaire) : (retour ou avance rapide) : La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Appuyez sur le bouton de recherche ou et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK (recherche) : Appuyez sur le bouton de recherche pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. pluAppuyez sur le bouton de recherche sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur le bouton de recherche dant qu’un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton de plusieurs fois pour avancer de recherche plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. Bouton d’éjection : Lorsque vous appuyez sur le bouton et que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 10 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD* avec système de navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre. 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE LHA2758 INTERFACE USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. ● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. La prise d’entrée USB est située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la prise. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton MEDIA (multimédia) : Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en cours de lecture ou qu’une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire) située dans la console centrale, le bouton MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 Information sur la lecture des fichiers Touches SEEK/CAT L’information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l’écran du système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste (artist) sera affichée. (recherche-catégorie) et Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l’écran. Bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégoriepiste) (recul ou avance rapide) : Maintenez enfoncé le bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste) (recul) enfoncé ou le bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste) (avance rapide) pendant 1,5 secondes durant qu’un fichier audio du dispositif USB est en cours de lecture pour reculer ou avancer rapidement dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. TRACK (piste) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur la touche TRACK (piste) dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur à plusieurs reprila touche TRACK (piste) ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt) Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) : S’il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour changer les dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste ou fichier sur le dispositif USB. AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. LHA2758 INTERFACE USB (modèles avec système de navigation) MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. ● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. La prise d’entrée USB est située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la prise. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) : Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Si le système a été éteint pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. LHA1496 Information sur la lecture des fichiers : L’information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour commencer à jouer cette dernière. 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons de recherche : pendant la lecture Appuyez sur le bouton d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Mode de lecture aléatoire et répétée : Élément Mode de lecture aléatoire et de répétition Bouton RDM (lecture aléatoire) Répétition Résultat En cours de lecture de fichiers d’un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement. Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché. Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du dispositif USB. Lorsque le mode de répétition est activé, il s’affiche à l’cran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE LHA2758 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et de climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure) ● iPodMD Classic (80 Go) (version 1.1.2PC ou supérieure) ● iPodMD Classic (120 Go) (version 2.0.1PC ou supérieure) ● iPodMD nano – 1re génération (version du micrologiciel 1.3.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.2PC ou supérieure) ● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.1PC ou supérieure) ● iPodMD touch – 1re génération (version 2.2.1 ou supérieure) ● iPodMD touch – 2e génération (version 2.2.1 ou supérieure) ● iPodMD touch – 3e génération (version 3.1.3 ou supérieure) ● iPodMD touch – 4e génération (version 4.3.5 ou supérieure) ● iPhoneMD 3G (version 4.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 2e génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou supérieure) ● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure) nano – 3 génération (version du ● iPod micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure) ● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 4e génération (version du micrologiciel 1.0PC ou supérieure) ● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure) MD e ● iPodMD nano – 5e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure) ● iPodMD nano – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure) ● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure) ● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure) Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement principal du système audio Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton de commande VOL/ (volume et marche-arrêt). Bouton MENU du iPodMD Appuyez sur le bouton MENU de votre iPodMD pendant qu’il est connecté pour afficher le menu de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton de commande TUNE·SCROLL (syntonisation-défilement). Appuyez sur ENTER (entrée) pour sélectionner un élément du menu. Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant : ● Lecture en cours ● Listes de lecture ● Artistes ● Albums ● Chansons Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 ● Podcasts Bouton RPT (répétition) : ● Genres Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : ● Compositeurs ● Livres audio ● Lecture aléatoire Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) : SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu. SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale. Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement. Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement. Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n’est appliqué. Bouton BACK (retour) : Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le menu précédent est réaffiché. ALL RPT (répétition de toutes les chanson) : toutes les chansons dans la liste courante sont répétées. Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour sélectionner les pistes d’un iPodMD en cours de lecture. 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE LHA2758 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et de climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPodMD nano – 2e génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou supérieure) ● iPodMD nano – 3e génération (version du micrologiciel 1.1.3 ou supérieure) ● iPodMD nano – 4e génération (version du micrologiciel 1.0.4 ou supérieure) ● iPodMD nano – 5e génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) ● iPodMD 6e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 6e génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) ● iPodMD 7e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPhoneMD – 1re génération (version du micrologiciel 3.1.3 ou supérieure) ● iPodMD classique (micrologiciel version 1.1.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPodMD 1re génération (version du micrologiciel 3.1.3 ou supérieure)* ● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPod 2 génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)* ● iPhone 4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPodMD 3e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure) MD e MD ● iPodMD 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. ● iPodMD nano – 1re génération (version du micrologiciel 1.3.1 ou supérieure) Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. LHA1494 Fonctionnement principal du système audio Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer au mode iPodMD. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL (volume)/ON·OFF (volume, marche/arrêt) est enfoncé. 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton « Menu » pour afficher l’interface du iPodMD. Bouton AUX (auxiliaire) : Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPodMD est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ● Listes de lecture ● Artistes ● Albums ● Genres LHA2783 ● Chansons Interface : ● Compositeurs L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour naviguer dans les menus à l’écran. ● Livres audio ● Podcasts Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 Mode de lecture aléatoire et répétée : Élément Mode de lecture aléatoire et de répétition Bouton RDM (lecture aléatoire) Répétition Résultat Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement. Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché. Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du iPodMD. Lorsque le mode de répétition est activé, il s’affiche à l’cran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché. 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type A) (selon l’équipement du véhicule) Boutons de recherche : Appuyez sur le bouton de recherche ou pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant. Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton de recherche ou durant 1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. Raccordement d’un appareil BluetoothMD LHA2279 Défilement dans les menus : Pour faciliter la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l’indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : . Le système 1. Appuyez sur le bouton annonce les commandes disponibles. 2. Dites : « Connecter le téléphone ». Le système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. Si aucun caractère n’est choisi après deux secondes, l’affichage revient à la normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 3. Dites : « Ajouter un téléphone ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type B) (selon l’équipement du véhicule) Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. 4. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. Fonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Utilisez les commandes audio du véhicule ou de l’appareil de BluetoothMD pour lire, arrêter la lecture, sauter des pistes ou revenir en arrière. LHA2775 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche Paramètres. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». 3. Sélectionnez la touche « Ajouter téléphone ou dispositif ». Ce même écran permet de supprimer, remplacer ou sélectionner un dispositif BluetoothMD différent. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Fonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. Utilisez le bouton Preset 3 (préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset 4 (préréglage 4) pour la pause. LHA2773 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 Fonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. LHA2844 4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel appareil ». 5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO SUR LE VOLANT ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. Bouton de mise en fonction/hors fonction Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio. Bouton SOURCE. LHA2266 1. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction 2. Bouton de commande du menu/ ENTER (entrer) 3. Commande de retour 4. Touche de commande du volume Appuyez sur le bouton de sélection de source pour changer de mode selon la séquence suivante : AM → FM1 → FM2 → SXM1 (radio satellite, selon l’équipement) → SXM2 (radio satellite, selon l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* (selon l’équipement) → Audio BluetoothMD* → Application audio* → AUX (auxiliaire)* → AM. * Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l’appareil ou raccordé au système. Touche de commande du volume Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour réduire le volume. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 Bouton de commande du menu/ENTER (entrée) Lorsqu’un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demi. AM et FM : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. XM/SXM (selon l’équipement) : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la chaîne suivante ou précédente. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu XM/SXM. iPodMD (selon l’équipement) : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu iPod. CD : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher la liste des stations présélectionnées. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu CD. USB : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu USB. Audio BluetoothMD (selon l’équipement) : ● Inclinez vers le haut/bas pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente. ● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture. AUX (auxiliaire) : ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu AUX (auxiliaire). 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale INTÉGRATION DU TÉLÉPHONE INTELLIGENT AVEC L’APPLICATION NISSANCONNECT (selon l’équipement) ANTENNE Antenne de lunette arrière Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette arrière. MISE EN GARDE ● Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. ● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l’antenne. Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au moyen de l’écran tactile du véhicule. NOTA : Un téléphone intelligent compatible ainsi que l’enregistrement de l’utilisateur sont requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions connectées de certaines applications de véhicule. ENREGISTREMENT AVEC L’APPLICATION NISSANCONNECT Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous enregistrer, visitez le site Web de NissanConnect à l’adresse https://canada.nissanconnect.com. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnect de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone compatible, puis ouvrez une session dans l’application. CONNECTER LE TÉLÉPHONE Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du système BluetoothMD ou du dispositif USB au véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre téléphone, consultez les sections « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) (selon l’équipement) » ou « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement) » dans ce chapitre. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION Une fois connecté, l’application mobile NissanConnect effectuera une recherche de votre téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord pour chacune de ces applications compatibles. Une fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs applications de téléphone intelligent au moyen de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la disponibilité des applications, visitez le site Web à l’adresse https://canada.nissanconnect.com Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type A) (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande électronique. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. NOTA : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. LHA2289 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 ● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Initialisation Émission de commandes vocales Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le avant la fin de l’initialisation, le sysbouton tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales. Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu puyer en tout temps sur le bouton volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. ● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le du volant. bouton ● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». – ET NON « un, huit cents, six six deux, six mille deux cent ». – ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ». ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit zéro zéro ». Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six six deux ». Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six deux zéro zéro ». ● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel). Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Exemple : 1 555 1212 *123 – « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois ». ● Dites « Plus » pour « + » (cette commande n’est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »). ● Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone. NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système. 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Interruption des messages vocaux Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant. Après avoir interrompu le système, attendez un bip avant d’énoncer votre commande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». LHA2273 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps enen maintenant le bouton foncé pendant cinq secondes. Bouton ENTER (entrée) Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner une option à l’écran de visualisation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 POUR COMMENCER 3. Appuyez sur le bouton Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale NISSAN. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français. 1. Enfoncez le bouton cinq secondes. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’adaptation à la voix, consultez la section « Mode d’adaptation à la voix » dans ce chapitre. 4. Le système annonce la langue actuelle et permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du télé). Pour choisir une langue phone ( différente, faites basculer la touche de syntonisation ( vers le bas. Changez la langue comme suit. . ou ) vers le haut ou pendant plus de 2. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour sélectionner une autre langue ». NOTA : Vous devez appuyer sur le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue. 5. N’appuyez pas sur un des boutons si vous décidez de ne pas changer la langue. Après cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée. Procédure de jumelage NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Connect Phone (menu principal) A « Connecter le téléphone » 䊊 B « Ajouter un téléphone » 䊊 C À partir du combiné 䊊 D Nommer le téléphone 䊊 1. Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles. A . Le 2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊 tème accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du C. téléphone 䊊 Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. 1. Appuyez sur le bouton tonalité retentit. du volant. Une A . Le système accuse 2. Dites : « Appeler » 䊊 réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. B . Le 3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 4. Le système vous demande d’attribuer un D. nom au téléphone 䊊 Dites : « Chiffres spéciaux » pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux. Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Connect Phone (menu principal) A « Appeler »䊊 B « Numéro de téléphone »䊊 C Dites les chiffres 䊊 D « Composer »䊊 4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif C . Si le système semble ne pas régional 䊊 pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. 5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles. D . Le système accuse 6. Dites : « Composer » 䊊 réception de la commande et établit l’appel. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton du volant. Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant. NOTA : Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le du volant. bouton Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-après dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 Si plusieurs numéros sont associés au nom, le système vous demande de choisir le bon numéro. « Appeler » Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. « Répertoire » « Appeler » B (Dites les chiffres) 䊊 Connect Phone (menu principal) Lorsque le système vous y invite, dites le numéro à composer. Consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de détails. LISTE DES COMMANDES VOCALES Connect Phone (menu principal) « Recent Calls » (appels récents) « Connect Phone » (relier le téléphone) « Aide » Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. Après l’affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse. Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. « Appeler » A (Dites le nom) 䊊 « Numéro de téléphone » B (Dites les chiffres) 䊊 C « Numéro spécial » 䊊 D « Recomposer » 䊊 E « Rappeler » 䊊 A (Dites le nom) 䊊 Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom. Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre pour savoir comment enregistrer des entrées. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom. Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel. C « Numéro spécial » 䊊 Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone. D « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale. 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale E « Rappeler » 䊊 Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale. Pendant un appel De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le bouton du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes. ● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles. ● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer des chiffres ou les symboles « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé : Dites : « Envoyer un deux trois quatre ». NOTA : Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ». Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. ● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée. Le système annonce « Transfert de l’appel. Appel transféré en mode privé. ». Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres . BluetoothMD, appuyez sur le bouton ● « Sourdine » - Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix. « Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) NOTA : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Répertoire » A « Transférer une entrée » 䊊 B « Supprimer une entrée » 䊊 C « Énumérer les noms » 䊊 Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système. NOTA : Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. A « Transférer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le nouveau numéro de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. B « Supprimer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée. C « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ». 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale « Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) NOTA : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. votre répertoire à partir du système BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre. NOTA : Dites un nom Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. A « Énumérer les noms » 䊊 A « Énumérer les noms » 䊊 Connect Phone (menu principal) « Répertoire » B « Enregistrer un nom » 䊊 Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce menu pour l’appeler. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au système. Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur la façon d’enregistrer des étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste dont le système manifeste des difficultés de prononciation. B « Enregistrer un nom » 䊊 Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales. « Recent Calls » (appels récents) Connect Phone (menu principal) « Recent Calls » (appels récents) A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 B « Incoming » (appels entrants) 䊊 C « Missed » (appels manqués) 䊊 D « Rappeler » 䊊 E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Appels récents » pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués et pour rappeler le dernier appel entrant ou recomposer le dernier appel sortant. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule. B « Incoming » (appels entrants) 䊊 Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule. C « Missed » (appels manqués) 䊊 « Connect Phone » (relier le téléphone) NOTA : La commande « Ajouter un téléphone » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Connect Phone » (relier le téléphone) « Add Phone » (ajouter un téléA phone) 䊊 Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse. « Select Phone » (sélectionner un B téléphone) 䊊 D « Rappeler » 䊊 « Delete Phone » (supprimer un C téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué dans le véhicule. « Remplacer le téléphone » 䊊 D E « Bluetooth hors fonction » 䊊 « Téléchargement de l’annuaire F hors fonction » 䊊 G « Paramètres de l’affichage » 䊊 Utilisez la commande « Connecter le téléphone » pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule. A « Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Ajouter un téléphone » pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez « Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. « Select Phone » (sélectionner un téléB phone) 䊊 Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois. « Delete Phone » (supprimer un téléphone) C 䊊 Utilisez la commande « Supprimer un téléphone » pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone. 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale D « Remplacer le téléphone » 䊊 Utilisez la commande « Remplacer le téléphone » pour remplacer un téléphone jumelé existant avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à votre répertoire. E « Bluetooth hors fonction » 䊊 les avis d’appels entrants dans le véhicule. Dites « Conducteur seulement » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction seulement. Dites « Les deux » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction et à l’écran audio central. Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth » pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone. Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contact en fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. « Téléchargement de l’annuaire hors foncF tion » 䊊 MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX (VA) Utilisez la commande Téléchargement du répertoire hors fonction pour désactiver le téléchargement automatique du répertoire du combiné (si pris en charge par le téléphone cellulaire). Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contacts hors fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contact en fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. G « Paramètres de l’affichage » 䊊 Utilisez la commande des paramètres d’affichage pour déterminer à quels endroits seront affichés L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un modèle d’adaptation de voix différent pour chaque téléphone relié. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit. 1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme. 2. Prenez place sur le siège du conducteur pendant que le moteur est en marche, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 3. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant plus de 4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour ton d’activation du téléphone ( que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton d’activation du télé) pour sélectionner une autre phone ( langue ». 5. Appuyez sur le bouton . Pour de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre. 6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les directives énoncées par le système. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 ● Répertoire, transférer une entrée ● Annuler ● Composer trois zéro quatre deux neuf ● Numéro de rappel ● Supprimer le numéro de téléphone de rappel ● Appeler étoile deux zéro neuf cinq ● Appels entrants ● Composer huit trois zéro cinq un ● Transférer une entrée ● Enregistrer un nom ● Huit pause neuf trois deux pause sept ● Quatre trois pause deux neuf pause zéro ● Supprimer toutes les entrées ● Supprimer le numéro de recomposition ● Appeler sept deux quatre zéro neuf ● Répertoire, énumérer les noms ● Supprimer une entrée du carnet d’adresses ● Composer huit zéro cinq quatre un ● Entrée suivante ● Correction est enfoncé pendant plus ● Le bouton de cinq secondes en mode AV. ● Composer étoile deux un sept zéro ● Connecter le téléphone ● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix. ● Oui ● Composer sept quatre zéro un huit ● Non ● Entrée précédente ● Sélectionner ● Supprimer ● Appel manqué ● Composer neuf sept deux six six 7. Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le . bouton 8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué. Suivez les directives énoncées par le système. 9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système annonce que l’adaptation de la voix est terminée et qu’il est prêt. Le mode d’adaptation de la voix est interrompu si : ● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). ● Supprimer un téléphone ● Composer huit cinq six neuf deux ● Appeler sept six trois zéro un Phrases de programmation ● Bluetooth en fonction ● Précédent En mode d’adaptation de la voix, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.) ● Appel sortant ● Appeler cinq six deux huit zéro ● Appeler trois un neuf zéro deux ● Composer six six quatre trois sept ● Neuf sept pause pause trois zéro huit 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de dés) enfoncé. Il suffit activation du téléphone ( ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du ) pour activer le système télétéléphone ( phonique mains libres. Conseils d’utilisation ● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de ) vers le haut ou vers le syntonisation ( bas. Le système vous indiquera vocalement « Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début. ● Pour parcourir les options de menu, faites basculer la touche de syntonisation ( ) vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi l’option de menu courante. ● Pour sélectionner l’option de menu actuelle, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ). ● Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( ). Si le menu actuel est le menu principal, il suffit d’appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour quitter le système téléphonique. ● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé pendant cinq secondes. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Le système n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. 2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité. 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément. 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans la présente section. 1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section. 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (Type B) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA2772 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. ● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. NOTA : ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. 4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. – MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Initialisation Émission de commandes vocales Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le avant la fin de l’initialisation, le sysbouton tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales. Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu puyer en tout temps sur le bouton volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant. Après avoir interrompu le système, attendez un bip avant d’énoncer votre commande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». LHA2273 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. 4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 2. Utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Vous pouvez aussi utiliser le pour interrompre les bouton commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. PROCÉDURE DE JUMELAGE Touche de syntonisation Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. Pour connecter un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD : LHA2775 NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. 1. Appuyez sur la touche Paramètres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 Options de menu Bluetooth en fonction/hors fonction En fonction Hors fonction Ajouter un téléphone ou un dispositif Remplacer le téléphone Résultat Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth doit être en fonction pour connecter l’appareil. Active la fonction Bluetooth Désactive la fonction Bluetooth Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. Activez le téléphone Bluetooth pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion. Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale. La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés. COMMANDES VOCALES ● Afficher les applications (le cas échéant) Les commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le bouton et dites « Téléphone » pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont : ● Sélectionner un téléphone ● Appeler ● Numéros favoris ● Appels récents ● Messagerie (le cas échéant) « Appeler » Pour de plus amples renseignements concernant la commande « Appeler », consultez la rubrique « Effectuer un appel » dans cette section. « Répertoire » Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertoire » : ● (un nom) Dites un nom inscrit dans le répertoire pour afficher une liste d’options pour cette entrée du répertoire. Le système dira le nom qu’il a interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom. Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire. 4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Énumérer les noms Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l’entrée courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire. ● Transférer l’entrée Cette commande peut être utilisée pour transférer de multiples contacts à la fois. Pour activer la capacité de transfert manuel des contacts, réglez le « Téléchargement du répertoire » à « Off » (hors fonction) dans le menu des réglages. La capacité à transférer des contacts par le profil OPP Bluetooth dépend de votre téléphone mobile. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions. ● Effacer l’entrée Dites cette commande pour effacer une entrée dans le répertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou dites « Énumérer les noms ». « Recent Calls » (appels récents) Les commandes suivantes sont disponibles sous « Appels récents » : ● Appels entrants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels entrants. ● Appels manqués Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels manqués. ● Appels sortants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel sortant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels sortants. ● Recomposer Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 ● Rappeler Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le véhicule. « Messagerie » Énoncez cette commande pour accéder aux fonctions de messagerie texte. Pour obtenir plus de renseignements concernant ces commandes, consultez la section « Messagerie texte » dans ce chapitre. « Afficher les applications » Énoncez cette commande pour afficher une liste des applications de téléphone intelligent disponibles. NOTA : Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour accéder aux applications. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application mobile NissanConnect » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. « Sélectionner un téléphone » Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule. FAIRE UN APPEL Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule : 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ». 3. Sélectionnez un des commandes vocales valides pour poursuivre : ● « (un nom) » – Dites le nom d’une entrée du répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites « Oui » pour établir la communication ou « Non » pour entendre un autre nom du répertoire. ● « Numéro de téléphone » – Énoncez cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour un numéro de téléphone comportant 7 à 10 chiffres, dites les chiffres. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéros de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial », puis énoncez les chiffres. Jusqu’à à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux disponibles sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprété. ● « Recomposer » – Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel sortant. Le système affichera « Recomposition <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché. ● « Rappeler » – Énoncez cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel <nom/numéro ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché. 4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RÉCEPTION D’UN APPEL Lorsqu’un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule, l’information relative à l’appel est affichée à l’écran multifonction uniquement ou à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran du panneau de commande. Appuyez sur le bouton pour accepter l’appel. Appuyez sur le bouton pour refuser l’appel. PENDANT UN APPEL Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes : ● « Envoyer » – Énoncez cette commande, accompagnée des chiffres, pour saisir les chiffres durant l’appel téléphonique. ● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine. ● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné vers le système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire. S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si un appel est reçu pendant qu’un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton pour mettre l’appel en cours en attente et répondre au deuxième appel. Appuyez sur le bouton pour refuser le deuxième appel. Pendant que le deuxième appel est en cours, appuyez sur le bouton pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n’importe quel autre appel ainsi qu’à deux commandes supplémentaires : ● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en attente et revenir à l’appel initial. ● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial. Appuyez sur le bouton pour accepter l’appel. Appuyez sur le bouton pour refuser l’appel. METTRE FIN À UN APPEL Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le bouton . MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et le textage. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119 NOTA : Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Messagerie ». 3. Dites « Envoyer message ». 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : Si l’option « Appels entrants », « Appels sortants » ou « Appels manqués » est sélectionnée, les commandes supplémentaires suivantes sont affichées : ● Envoyer le texte ● Entrée suivante ● Entrée précédente Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » dans ce chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes : ● « Au volant, impossible de c... » ● (Un nom) ● « Appelez-moi » ● Numéro ● « En route » ● Appels entrants ● « En retard » ● Appels sortants ● « Ok » ● Appels manqués Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Messagerie ». 3. Dites « Lire le msg-texte ». Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est disponible. Appuyez sur le bouton pour quitter l’écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. 4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Ajouter téléphone ou dispositif Pour connecter un téléphone au système, consultez la section « Procédure de connexion » dans ce chapitre. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Supprimer téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour supprimer un téléphone de la liste affichée. Le système demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). 1. Appuyez sur la touche Paramètres. ● Remplacer téléphone Sélectionnez cette option pour remplacer un téléphone dans la liste affichée. Après une sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le répertoire du nouveau téléphone est le même que le répertoire de l’ancien téléphone. 2. Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) : ● Sélectionner téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour connecter un téléphone précédemment connecté à partir de la liste affichée. ● Bluetooth Sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé) pour activer ou désactiver le système de BluetoothMD du véhicule. ● Téléchargement du répertoire Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le téléchargement automatique du répertoire d’un téléphone connecté. ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). LHA2274 NOTA : RÉGLAGES BLUETOOTHMD Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD : Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121 ● Afficher les appels entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte du véhicule. ● Carillon nouveau message texte Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand un nouveau message texte est reçu par un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine. ● Afficher les textes entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les messages texte entrants. ● Modifier les messages personnalisés Sélectionnez cette option pour configurer un message personnalisé doté des options standard pour l’envoi d’un message texte. Pour configurer un message personnalisé, envoyez un message texte à votre propre numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Réponse automatique Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte prédéfini à l’expéditeur quand un message texte est reçu pendant la conduite du véhicule. ● Message de réponse automatique Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages personnalisés enregistrés dans le système. ● Activation/désactivation de la signature du véhicule Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux messages de texte sortants. Ce message ne peut pas être modifié ou personnalisé. COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Pour activer le mode de commande manuelle, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) situé sur le volant pour accéder au menu de téléphone, puis appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas . Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver le système de reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant enfoncé le bouton de désactivation du téléphone ( ). Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour activer le système téléphonique mains libres. 4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA2732 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre télé- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123 phone est automatiquement reconnecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/ bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires. 4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch. COMMANDES VOCALES Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. Interruption des messages vocaux Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer les commandes. Pendant que le système énonce les commandes, appuyez sur le bouton du volant. La voix du système est interrompue et une tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la commande voulue (affichée à l’écran tactile). Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125 4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel appareil ». 5. Lancez le processus de connexion à partir du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché sur votre appareil Bluetooth? ». Si le code NIP est affiché sur votre appareil BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour terminer le processus de jumelage. Pour de plus amples renseignements, consultez le manuel du propriétaire de l’appareil BluetoothMD. PROCÉDURE DE JUMELAGE RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU VÉHICULE NOTA : Pour accéder au répertoire du véhicule : LHA2773 Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. 1. Appuyez sur bouton [ de commande. ] du panneau 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ». 1. Appuyez sur le bouton commande. du panneau de 2. Sélectionnez la touche « Contacts ». 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée. 4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran. Touchez au numéro pour lancer la composition. NOTA : Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrée). La liste défilera jusqu’à la première entrée commençant par cette lettre ou ce chiffre. FAIRE UN APPEL Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après : du panneau de 1. Appuyez sur le bouton commande. L’écran du téléphone s’affiche. 2. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel : ● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule. ● « Appels » : Sélectionnez le nom à partir des appels entrants, sortants ou manqués. ● « Rappeler » : composez le dernier appel sortant effectué dans le véhicule. 4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● « » : entrez le numéro de téléphone manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Consultez la section « Utilisation de l’écran tactile » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. RÉCEPTION D’UN APPEL Quand le téléphone connecté reçoit un appel, l’affichage passe en mode téléphone. Pour accepter l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton ● Appuyez sur l’icône du volant, ou à l’écran. ● « Mic muet » Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone. ) ● Icône téléphone rouge ( Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à l’appel téléphonique. METTRE FIN À UN APPEL Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélectionnez l’icône du téléphone rouge ( ) à l’écran ou appuyez sur le bouton sur le volant. MESSAGERIE TEXTE Pour refuser l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton du volant, ou ● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran. PENDANT UN APPEL Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l’écran : ● « Combiné » Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l’appel téléphonique au combiné. AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et le textage. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte : 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. 3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité. 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● À (un nom) ● Entrez le numéro Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127 ● Appels manqués ● Appels entrants ● Appels sortants Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » dans ce chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes après la tonalité : ● « Au volant, impossible de c... » ● « Appelez-moi » ● « En route » ● « En retard » ● « Ok » ● « Oui » ● « Non » ● « Où êtes-vous? » ● « Quand? » Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (messages personnalisés). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu : 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. 3. Dites « Lire le message texte » après la tonalité. Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est disponible. Appuyez sur le bouton pour quitter l’écran des messages texte. Appuyez sur le bouton pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte : ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). NOTA : Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. 4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ». LHA2844 Options de menu Paramètres téléphone Connecter nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l’appareil connecté Supprimer appareil connecté Bluetooth Résultat Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages du téléphone » dans ce chapitre. Sélectionnez cette option pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Sélectionnez cette option pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Sélectionnez cette option pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Sélectionnez cette option pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Sélectionnez cette option pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129 RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Sélectionnez la touche « Paramètres ». 3. Sélectionnez la touche « Téléphone & Bluetooth ». 4. Sélectionnez la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences : ● Sort Phonebook By (Trier annuaire tél. par) Sélectionnez « First Name » (Prénom) ou « Last Name » (Nom de famille) pour définir la façon d’afficher à l’écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique. ● Use Phonebook from (Utiliser annuaire tél.) Sélectionnez « Handset » (Téléphone) pour utiliser le répertoire du téléphone. Sélectionnez « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Both » (Les deux) pour utiliser les deux sources. ● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) : Sélectionnez cette option pour télécharger le répertoire dans le véhicule à partir de la source choisie. ● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) : Sélectionnez cette option pour enregistrer un nom comme entrée au répertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Phone Notifications for (avis d’appel pour) : Sélectionnez « Driver » (conducteur) pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Text Messaging (messagerie texte) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte. ● Show Incoming Text for (afficher le message texte entrant pour) : Sélectionnez « Driver » (conducteur) pour afficher à l’écran multifonction les avis de message texte entrant. Sélectionnez « Both » (les deux) pour afficher les avis de message texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Off » (désactiver) pour désactiver tous les avis de message texte. ● Auto Reply (réponse automatique) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. ● Auto Reply Message (message de réponse automatique) : Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée. ● Use Vehicle’s Signature (utiliser la signature du véhicule) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages textes sortants. ● Custom Text Messages (messages textes personnalisés) : Sélectionnez cette option pour choisir un message texte personnalisé à modifier. Il y a quatre messages textes personnalisés. 4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l’équipement) Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation. 4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont fournies lorsque la commande est acceptée. ● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande. Pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN, appuyez sur le bouton situé sur le volant. Lorsque le système vous y invite, énoncez la commande du système que vous voulez activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l’action sera exécutée si la commande est correctement reconnue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi qu’un message à l’écran d’affichage central pour vous informer des résultats de la commande. UTILISATION DU DISPOSITIF ● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent, . Le système appuyez sur le bouton annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau de menu courant. LHA2282 Émission de commandes vocales 1. Appuyez sur le bouton Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. » . 2. Le système annonce : « Veuillez dire une catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par le système. 3. Attendez que la tonalité retentisse et que l’icône de visage change avant d’énoncer une commande. Les commandes valides sont présentées plus loin dans cette section. pour revenir ● Appuyez sur le bouton aux menus précédents affichés à l’écran. ● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de commande. ● L’écran de commande vocale est également accessible au moyen de l’écran du panneau de commande : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Sélectionnez la touche « Reconn Vocale ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131 Conseils d’utilisation Chiffres Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples. ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Numéros de téléphone ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les trois secondes et demie après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. LHA2780 Énoncez les numéros de téléphone en fonction de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 662-6200, dites « composer le numéro » et énoncez le numéro de téléphone en respectant un des formats suivants : CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME ● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh », Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants : ● « un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». ● Système de Bluetooth téléphonie mains libres ● Navigation ● Audio ● Information ● Mes applications ● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres en entier ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille ». Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de navigation, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. 4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée dans le répertoire du véhicule. Autrement, dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone. MD Si le système Bluetooth a été désactivé, le système annonce : « Le système BluetoothMD est désactivé. Aimeriez-vous activer le système BluetoothMD? » Si aucun téléphone n’est connecté au système et que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce : « Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites « Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles uniquement si un téléphone est connecté. Si un téléphone est connecté et que le système BluetoothMD est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles : ● Appeler (un nom) Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le nom du contact. Dites « Composer » pour lancer la composition. ● Composer numéro Permet de composer jusqu’à 24 chiffres. Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrière » pour revenir au menu principal. ● Énumérer les entrées du répertoire En commençant par la première entrée en ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles. ● Appels récents Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d’appel à l’écran. Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran pour composer ce numéro ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant). ● Rappeler Recompose le dernier numéro appelé. ● Lire le message-texte Lit un message texte entrant. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. ● Envoyer le texte Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133 ● Sélectionner un téléphone Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au véhicule. Pour de plus amples renseignements concernant le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME DE NAVIGATION Les commandes vocales suivantes sont valides avec le système de navigation : ● Adresse civique (adresse) ● Points d’intérêt (nom) ● Point d’intérêt par catégorie ● Domicile ● Carnet d’adresses ● Destinations précédentes ● Entrer l’adresse par étapes ● Annuler l’itinéraire Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation. ● Piste de CD (numéro) COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME AUDIO ● Lire la chanson (nom) Pour accéder aux commandes vocales du système audio : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Audio » 3. Dites une commande parmi les commandes valides suivantes : ● Lecture (AM, FM, etc.) Permet à l’utilisateur de sélectionner la bande de fréquences de radio ● Syntoniser AM (numéro) Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste qui sera lue Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de la chanson qui sera lue ● Lire l’artiste (nom) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’artiste qui sera lu ● Lire l’album Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’album qui sera lu Pour de plus amples renseignements concernant le système audio, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue ● Syntoniser FM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue ● Chaîne SXM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement) 4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES VOCALES D’INFORMATION COMMANDES VOCALES RELATIVES À MES APPLICATIONS Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d’information du système de navigation : Vous pouvez accéder à plusieurs applications au moyen de cette commande vocale. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. ● Conditions de la circulation ● Prix du carburant ● Actions COMMANDES VOCALES D’AIDE ● Listes de film ● Météo actuelle ● Carte météorologique ● Prévisions pour les cinq prochains jours ● Prévisions pour les six prochains jours Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation. Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l’utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Énumérer les commandes ● Qu’est-ce que je peux dire? ● Aide générale ● Arrêter ● Sortie Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Le système répond « Commande non reconnue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. Solution 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide ». 2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). NOTA : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots. 4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MÉMENTO Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-11 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-12 Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 5-13 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Système de démarrage à distance (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . 5-23 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Fonctionnement du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 État de désactivation temporaire du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30 Désactivation automatique du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-31 Entretien de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-32 Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-34 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-35 Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-36 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-39 Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-40 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-42 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-42 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-43 Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-44 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez le bouton de recirculation d’air à la position d’arrêt et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du couvercle du coffre ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; 5-2 Démarrage et conduite est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs Démarrage et conduite 5-3 pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le 5-4 Démarrage et conduite témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression de gonflage des quatre pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des quatre pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et éteindre le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Pression des pneus basse - Ajouter de l’air » disparaît lorsque le témoin de basse pression des pneus s’éteint. ● Le message d’avertissement « Vérifier pression de pneu » s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé. ● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. ● Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus (à l’exception de la roue de secours) à l’écran multifonction (selon l’équipement du véhicule). L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à l’ordre réel de position des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la rubrique « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », la rubrique « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarrage-secours » et la rubrique « Pression des pneus » dans la section « Entretien et interventions du propriétaire ». AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section « Pneu crevé », du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. Démarrage et conduite 5-5 ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. MISE EN GARDE N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. 5-6 Démarrage et conduite – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Configuration du véhicule : NOTA : 1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et de niveau. Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. 2. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit 3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Fonctionnement : 1. Gonflez le pneu. 2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter. 3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter. – Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus. 4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu. – L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux. ● Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. ● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur. – La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. ● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau. Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de re- Démarrage et conduite 5-7 tenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Ne serrez pas les freins. 5-8 Démarrage et conduite Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne tournez pas rapidement le volant. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu ou consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du manuel. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. Démarrage et conduite 5-9 BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas être placé à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes : LSD2014 Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, le bouton-poussoir d’allumage s’allume. Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage : ● une fois pour la position ACC (accessoires); ● deux fois pour la position ON (marche); ● trois fois pour la position OFF (hors fonction). 5-10 Démarrage et conduite 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche). 3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée. La portée de la fonction de démarrage du moteur 1 . englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊 Si la batterie du véhicule est déchargée, le bouton-poussoir d’allumage ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé). ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. Certains témoins et avertissements s’afficheront à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule. ● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. LSD2089 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. POSITIONS DU BOUTONPOUSSOIR D’ALLUMAGE LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) : Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente. Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction). Démarrage et conduite 5-11 ACC (accessoires) : ON (marche) : OFF (hors fonction) : Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas. Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. La position ACC (accessoires) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Une des portières est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. La position ON (marche) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Une des portières est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. MISE EN GARDE Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. 5-12 Démarrage et conduite COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes. 3. Touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.) Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC (accessoires). 4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche. SSD0860 DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. NOTA : ● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente. ● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. Démarrage et conduite 5-13 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Verrouillez toutes les portières. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ● En plaçant le commutateur d’allumage à la position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments ». 5-14 Démarrage et conduite DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage à boutonpoussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage du moteur est très difficile, par exemple, par temps très froid ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démar- rer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de nouveau le démarreur en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. 5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE (selon l’équipement du véhicule) Si le véhicule est démarré au moyen du système de démarrage à distance, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pour mettre le commutateur d’allumage en position ON (marche), suivez les étapes suivantes : 1. Assurez-vous que la clé intelligente est en votre possession. 2. Serrez le frein. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage une fois à la position ON (marche). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Démarrage et conduite 5-15 CONDUITE DU VÉHICULE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur tout en déplaçant le levier de vitesse de la position P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche arrière), D (marche avant), Ds (conduite sport) ou M (manuel) (selon l’équipement du véhicule). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. 5-16 Démarrage et conduite ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident. MISE EN GARDE ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses. ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique différents : ● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier sélecteur à la position D (marche avant), la transmission est en mode de conduite automatique normal vers l’avant. L’indicateur de position affiche un « D ». Le mode D (marche avant) ne produit de sensation de changement de vitesse comme le fait une boîte de vitesses automatique conventionnelle. ● Mode Ds (conduite sport) – Déplacez le levier sélecteur de la position D (marche avant) à la position Ds (conduite sport). L’indicateur de position affiche un « Ds ». En mode Ds (conduite sport), la boîte de vitesses fonctionne de manière plus « sportive » et offre une accélération plus prononcée qu’en mode D (marche avant) et une sensation de changement de vitesse lorsque le conducteur accélère ou qu’il utilise les boutons de passage manuel des rapports (selon l’équipement). Durant la conduite en mode Ds (conduite sport), le conducteur doit déplacer le levier sélecteur du mode Ds (conduite sport) au mode D (marche avant) et inversement pour sélectionner de nouveau le mode Ds (conduite sport). ● Pour annuler le mode Ds (conduite sport), replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite automatique. La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite manuels : ● Mode M (manuel) (selon l’équipement) – Lorsque le levier sélecteur est en mode Ds (conduite sport), l’utilisation des palettes de changement de vitesse (selon l’équipement) vers le haut (+) ou vers le bas (–) produit des passages ascendants et des rétrogradations perceptibles. L’indicateur de position affiche un « M ». ● À partir du mode Ds (conduite sport), replacez le levier sélecteur en mode D (marche avant). Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. NOTA : Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. 4. Immobilisez complètement le véhicule avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ni changer de position si le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). LSD2085 Pour déplacer le levier sélecteur : A et enfoncez la Appuyez sur le bouton 䊊 pédale de frein. A pour déplacer le Enfoncez le bouton 䊊 levier sélecteur. Déplacez le levier sélecteur sans appuyer A . sur le bouton 䊊 Changement de vitesses Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers toute autre position voulue. Démarrage et conduite 5-17 AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort) ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. 5-18 Démarrage et conduite R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), N (point mort) ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Ds (conduite sport) (selon l’équipement) : Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) à la position Ds (conduite sport), la boîte de vitesses passe en mode Ds (conduite sport). Le déplacement du levier sélecteur en mode Ds (conduite sport) vous permet d’obtenir une conduite « sportive » sur une route sinueuse et des accélérations et des décélérations en douceur sur une route montagneuse en rétrogradant automatiquement. Pour annuler le mode Ds (conduite sport), replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite normal. l’équipement du véhicule). La boîte de vitesses passe à un rapport inférieur. LSD2086 Mode de passage manuel des rapports (selon l’équipement) Lorsque le levier sélecteur est à la position Ds (conduite sport), la boîte de vitesses est prête pour le mode manuel de passage des rapports. Les rapports peuvent être sélectionnés manuellement en tirant la palette de changement de vitesse droite ou gauche. Pour un passage ascendant, tirez sur la palette C (selon de changement de vitesses droite (+) 䊊 l’équipement du véhicule). La boîte de vitesses passe à un rapport supérieur. Lorsque vous annulez le mode manuel de passage des rapports, remettez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite normal. Quand vous tirez sur la palette de changement de vitesses (selon l’équipement du véhicule) pendant que la boîte de vitesses est en position D (marche avant), la boîte de vitesses passera temporairement à un rapport supérieur ou inférieur. La boîte de vitesses reviendra automatiquement en position D (marche avant) après une courte période de temps. Si vous voulez revenir manuellement en position D (marche avant), tirez et maintenez la palette de changement de vitesses pendant environ une seconde et demie. En mode de passage manuel des rapports, la position de gamme s’affiche à l’indicateur. Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit : 1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 ⇔ 7 M7 (7e) : Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute. M6 (6e) et M5 (5e) : Utilisez cette position pour gravir de longues pentes ou pour obtenir un freinage moteur en descendant de longues pentes. M4 (4e), M3 (3e) et M2 (2e) : Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes. M1 (première manuelle) Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes. ● N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes dans une position de gamme inférieure à 7. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. Passage ascendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapports.) Pour une rétrogradation, tirez sur la palette de B (selon changement de vitesses gauche (⫺) 䊊 Démarrage et conduite 5-19 Passage descendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas). (La boîte descend les rapports.) ● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un passage successif des rapports. Annulation du mode de passage manuel des rapports Replacez le levier sélecteur en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses. ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne pas passer le rapport sélectionné. Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte de maîtrise du véhicule. 5-20 Démarrage et conduite ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule. ● La transmission à variation continue ne peut fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très basse, même si l’on sélectionne le mode de passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode manuel une fois le liquide pour transmission à variation continue réchauffé. ● Lorsque la température du liquide pour transmission à variation continue est très élevée, les rapports supérieurs pourraient s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette condition est normale. LSD2087 Déverrouillage du levier sélecteur Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Vous devrez procéder à un démarrage-secours ou faire recharger la batterie. Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence ». Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage professionnel. Pour déplacer le levier sélecteur, effectuez les étapes suivantes : 1. Enfoncez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un linge protecteur, utilisez un tournevis de 3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier. ● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un outil en plastique pour panneaux de finition. 4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de la commande de déverrouillage et appuyez. 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort), tout en maintenant le dispositif de déverrouillage du levier sélecteur vers le bas. Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. LSD2090 Interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) (selon l’équipement du véhicule) Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le s’allume au tableau de bord. témoin Consultez la section « Témoin de neutralisation de surmultipliée » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire. Démarrage et conduite 5-21 Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode s’éteint. de neutralisation. Le témoin Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevée (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô- 5-22 Démarrage et conduite lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé; consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin. AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. LSD2177 1. Pour l’engager, enfoncez fermement la pédale de frein. 2. Pour le relâcher : ● Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) ET SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR (LDW) (selon l’équipement du véhicule) Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) permet d’alerter le conducteur lorsque le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite. ● N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. ● Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer. ● Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. Démarrage et conduite 5-23 AVERTISSEMENT LSD2091 Le système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de couloir 1 munie utilisent la caméra de marche arrière 䊊 d’un lave-glace automatique et d’un ventilateur. ● Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort. ● Le système d’avertissement du déport de couloir n’est qu’un dispositif d’avertissement pour alerter le conducteur d’un départ potentiel inattendu de la voie. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. ● La caméra peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : 5-24 Démarrage et conduite – lors de la traction d’une remorque; – lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra (par exemple, la lumière est réfléchie directement à l’arrière du véhicule au lever ou au coucher du soleil); – lorsque la luminosité ambiante change subitement (par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont). ● Si la lentille de la caméra est très sale, le lave-glace automatique peut ne pas nettoyer complètement la lentille, ce qui pourrait empêcher la caméra de détecter les véhicules ou les marquages au sol. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2053 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Lorsque la caméra détecte la présence de véhicules dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort situé à l’intérieur des rétroviseurs extérieurs s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin d’avertissement d’angle mort clignote pour alerter le conducteur. LSD2105 Témoin du système d’avertissement d’angle mort Le témoin d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection. SSD1026 Zone de détection La caméra peut détecter les véhicules des côtés gauche et droit de votre véhicule lorsqu’une partie d’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, tel qu’illustré. Cette zone de détection commence généralement à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. Démarrage et conduite 5-25 NOTA : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi. L’intensité des témoins du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Un carillon retentit si la caméra a déjà détecté des véhicules lorsque le conducteur active le clignotant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et aucun carillon ne retentit. (Consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre.) Activation ou désactivation du système d’avertissement d’angle mort Le système d’avertissement d’angle mort est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume au tableau de bord. SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’éteint au tableau de bord. 5-26 Démarrage et conduite 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les pour sélectionner « Driver boutons Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans le chapitre « Commandes et instruments ». 2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). – les piétons, les vélos, les animaux; 3. Pour régler le système d’avertissement du déport de couloir aux modes activé ou désactivé, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (BSW) » (avertissement – BSW). Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour désactiver temporairement les systèmes d’avertissement, soit le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Consultez la section AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter la présence de certains objets tels que : – certains types de petits véhicules tels que les motocyclettes et les véhicules très compacts; – les véhicules venant en sens inverse; – les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre); – les véhicules que votre voiture dépasse rapidement (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre); – les véhicules qui changent rapidement de voie juste à côté de votre propre véhicule. ● La caméra peut ne pas détecter correctement la présence d’un véhicule à empattement long (par exemple, un camion à remorque, une semi-caravane, un tracteur) lorsque votre véhicule se déplace à côté de la section médiane d’un tel véhicule. ● La zone de détection de la caméra est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, la caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, la caméra peut détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. ● La caméra est conçue pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal. ● La caméra peut détecter l’image reflétée des véhicules ou des objets se trouvant au bord de la route qui ne sont pas en fait dans la zone de détection, surtout lorsque la chaussée est mouillée. SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Un autre véhicule qui s’approche de derrière SSD1026 Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Démarrage et conduite 5-27 LSD2114 Si le conducteur active le clignotant, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit deux fois. NOTA : Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. 5-28 Démarrage et conduite LSD2116 Dépassement des autres véhicules Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ trois secondes. La caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se déplacent plus lentement s’ils sont dépassés rapidement. LSD2117 Si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le témoin d’avertissement d’angle mort clignote et une alerte sonore retentit deux fois. Activation ou désactivation du système d’avertissement du déport de couloir Le système d’avertissement du déport de couloir est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’allume au tableau de bord. SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’éteint au tableau de bord. LSD2101 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Le système d’avertissement du déport de couloir fonctionne à plus de 70 km/h (45 mi/h) environ. Lorsque le véhicule s’approche de la voie de gauche ou de droite, l’alerte sonore du système d’avertissement du déport de couloir retentit et le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote au tableau de bord pour alerter le conducteur. LSD2102 Témoin du système d’avertissement du déport de couloir Le système d’avertissement du déport de couloir n’est pas conçu pour fonctionner dans les conditions ci-dessous : ● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée dans la direction du signal. (Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel environ deux secondes après la désactivation du signal de changement de voie). 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les boutons pour sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Lorsque la vitesse du véhicule est endessous de 70 km/h (45 mi/h) environ. Démarrage et conduite 5-29 3. Pour régler le système d’avertissement du déport de couloir aux modes activé ou désactivé, utilisez les boutons pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrée) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (LDW) » (avertissement – LDW). Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour désactiver temporairement les systèmes d’avertissement, soit le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Consultez la section « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans le chapitre « Commandes et instruments ». AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter correctement les objets dans les conditions suivantes : – Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. – Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. – Sur les routes sinueuses. – Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol). – Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare. 5-30 Démarrage et conduite – Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage. – Lorsque la surface de la chaussée est très sombre en raison de la lumière ambiante faible ou d’un feu arrière défectueux. ● Lors de la conduite sur une route sinueuse, l’avertissement peut être retardé à l’extérieur de la courbe. ÉTAT DE DÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT ET DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Dans le cas suivant, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir est désactivé temporairement, le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (blanc) clignote et un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonction : ● « Trunk is open » (le coffre est ouvert) ● « Washer fluid is low » (le liquide lave-glace est bas) Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se réactive automatiquement. DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT OU DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Lorsque la saleté, la pluie ou la neige ne peut être retiré par le lave-glace automatique et s’accumule sur la caméra, rendant impossible la détection du véhicule ou des marquages au sol, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se désactive automatiquement. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (blanc) clignote et le message « Unavailable : Clean rear camera » (non disponible : nettoyer la caméra arrière) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Si le message s’affiche, stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon doux. Coupez ensuite le moteur et redémarrez-le. Lorsque le système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de couloir ne fonctionnent pas correctement, ils se désactiveront automatiquement, le témoin du système d’avertissement d’angle mort (orange) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) s’allume et le message « Malfunction: Please see owners manual » (anomalie : consulter le manuel du conducteur) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin du système d’avertissement d’angle mort (orange) ou le système d’avertissement du déport de couloir (orange) reste allumé, faites vérifier le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir par un concessionnaire NISSAN. LSD2115 ENTRETIEN DE LA CAMÉRA 1 du système d’avertissement La caméra arrière 䊊 d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir se trouve au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Pour permettre le bon fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir ainsi que le bon fonctionnement de la caméra, observez les consignes suivantes : ● Gardez toujours la caméra propre. ● Ne fixez aucun « accessoires de plaque d’immatriculation » qui reflète la lumière. ● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. Démarrage et conduite 5-31 RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement du véhicule) ● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. ● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction tout en appuyant sur les commutateurs ACCEL/RES (accélération/reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. LSD2088 1. 2. 3. 4. CANCEL (annulation) ACCEL/RES (accélération-reprise) COAST/SET (vitesse de croisière/ réglage) ON/OFF (marche-arrêt) PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin SET (réglage) du tableau de bord clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. 5-32 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 25 mi/h et 89 mi/h (40 km/h et 144 km/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’allume sur le tableau de bord. Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse programmée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau de bord. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement si : ● vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière); La vitesse programmée est supprimée de la mémoire; ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 8 mi/h (13 km/h) par rapport à la vitesse programmée; ● vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1 mi/h (1,6 km/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1 mi/h (1,6 km/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 25 mi/h (40 km/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, utilisez une des trois méthodes suivantes. ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau de bord. Démarrage et conduite 5-33 PÉRIODE DE RODAGE MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 800 km (500 mi). Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. 5-34 Démarrage et conduite CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule. 3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus élevées. 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein. ● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques. ● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible. 2. Maintenez une vitesse constante ● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. ● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant. ● Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. ● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement. 4. Pour économiser sur le carburant, conduisez modérément et gardez vos distances. ● En respectant la limite de vitesse et en ne pas dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT ● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ● Sélectionnez une gamme de rapports adaptée aux conditions de route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse ● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. ● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane. 6. Planifiez l’itinéraire le plus court ● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps. 7. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti ● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30-60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions. 8. Achetez une passe automatisée pour route à péage ● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant. 9. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver ● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. ● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route. ● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. 10. Pour refroidir l’habitacle ● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur », dans le présent manuel. Démarrage et conduite 5-35 TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). WSD0050 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. ● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. 5-36 Démarrage et conduite 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA TOIR : 䊊 Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR : B 䊊 Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. DIRECTION ASSISTÉE ● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC DANTE SANS TROTTOIR : 䊊 Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Si le volant est toujours sollicité, la direction assistée pourrait être désactivée et le témoin de la direction assistée s’allumera. Dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée. Vous pourriez entendre un bruit provenant de l’avant du véhicule quand le volant est sollicité. Ceci est un bruit de fonctionnement normal et n’est pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Quand le témoin de la direction assistée s’allume pendant que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée mais vous conserverez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Démarrage et conduite 5-37 CIRCUIT DE FREINAGE Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas d’anomalie d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. 5-38 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Rodage du frein de stationnement ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc- teur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys- Démarrage et conduite 5-39 SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE tème antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. 5-40 Démarrage et conduite Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes : ● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote au tableau de bord. Vous devez donc tenir compte des points suivants : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système ait déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » au chapitre « Commandes et instruments ». s’allume au tableau de bord en Le témoin cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est éteint. L’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désac- tiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui clignote si cela se ne patine pas. Le témoin produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas. vées et le témoin Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré. Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou le témoin pourrait s’allumer. ● Si les pièces associées aux freins, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles recommandés par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner de façon adéquate et le témoin pourrait s’allumer. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, le témoin peut s’allumer. ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route. Démarrage et conduite 5-41 CONDUITE PAR TEMPS FROID ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou le témoin peut s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou le témoin peut s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente. Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 5-42 Démarrage et conduite PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Chaînes antidérapantes » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue. Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. Démarrage et conduite 5-43 CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. 5-44 Démarrage et conduite ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). 4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. 6 En cas d’urgence Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Récupération d’un véhicule (dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-14 COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. – Enfoncez rapidement le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. – Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. 6-2 En cas d’urgence ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. PNEU CREVÉ SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression des pneus basse - Ajouter de l’air » s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. En cas d’urgence 6-3 REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. 6-4 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la transmission à variation continue est à la position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. WCE0044 Blocage des roues 1 à l’avant Placez des cales de taille appropriée 䊊 et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à 2 pour empêcher la roue dont le pneu est crevé 䊊 le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. LCE2046 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre Ouvrez le coffre. Soulevez le plancher de l’aire de 1 et le chargement. Retirez le démonte-roue 䊊 2 du couvercle de rangement 䊊 3 . Retirez cric 䊊 3 pour acensuite le couvercle de rangement 䊊 céder à la roue de secours. WCE0067 Tournez la bride pour retirer la roue de secours. Retirez la roue de secours. SCE0630 Retrait d’un enjoliveur de roue (selon l’équipement) MISE EN GARDE N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser. 1 Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊 tel qu’illustré. 2 entre la roue et la tige du Placez un chiffon 䊊 cric pour prévenir les dommages à la roue et à l’enjoliveur. Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou la surface de la roue. En cas d’urgence 6-5 ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. WCE0160 Point de levage Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. 6-6 En cas d’urgence ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. LCE0020 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes : 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. WCE0056 Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et l’entretoise. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. En cas d’urgence 6-7 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée A, 䊊 B, 䊊 C, 䊊 D, 䊊 E ). Abaissez le véhicule (䊊 complètement. AVERTISSEMENT ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. 6-8 En cas d’urgence Couple de serrage des écrous de roues : 113 Nm (83 lb/pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression des pneus À FROID. À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. 5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire. 6. Replacez la housse de la roue de secours et le tapis du coffre sur le pneu endommagé. 7. Fermez le coffre. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. DÉMARRAGE D’APPOINT Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-9 MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. WCE0054 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 6-10 En cas d’urgence 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.) 3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion. 4. Branchez les câbles volants dans l’ordre A, 䊊 B, 䊊 C , puis indiqué sur l’illustration (䊊 D ). 䊊 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. DÉMARRAGE EN POUSSANT 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. 8. Remettez les bouchons d’aération en place (selon l’équipement du véhicule). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. MISE EN GARDE ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. ● Les modèles à transmission à variation continue ne peuvent être démarrés en les poussant ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabituels, etc., effectuez les interventions suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de l’eau chaude sous pression jaillit et peut causer des blessures graves. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P. Ne coupez pas le contact. En cas d’urgence 6-11 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le 6-12 En cas d’urgence AVERTISSEMENT 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. ACE0511 SCE0199A MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau (remorquage intégral), tel qu’illustré. En cas d’urgence 6-13 MISE EN GARDE ● Ne remorquez jamais un véhicule à transmission à variation continue en laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière) car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Lors du remorquage des modèles à transmission à variation continue (CVT) avec les roues avant sur des chariots de remorquage : – Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. – Placez le levier sélecteur à la position N (point mort). 6-14 En cas d’urgence ● Lors du remorquage des modèles à transmission à variation continue (CVT) avec les roues arrière au sol (sans recourir à des chariots de remorquage) : desserrez toujours le frein de stationnement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE (dégagement d’un véhicule enlisé) Traction d’un véhicule enlisé AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. ● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement. N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez l’accélérateur avant d’alterner entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant). ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. En cas d’urgence 6-15 MÉMENTO 6-16 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. 7-2 Aspect et entretien LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau. WAI0005 VITRES Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si vous retirez d’abord le feu d’arrêt central (selon l’équipement du véhicule). Veillez à ne pas endommager les fils du feu d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt central. Pour retirer le feu d’arrêt central : 1 䊊 2 䊊 Poussez-le vers l’arrière du véhicule. Soulevez-le pour le retirer. Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route. Aspect et entretien 7-3 Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM (selon l’équipement du véhicule) Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. 7-4 Aspect et entretien MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. PIÈCES CHROMÉES ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation soit recommandée par le constructeur. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : ● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les directives du fabricant avant d’utiliser des désodorisants. Aspect et entretien 7-5 Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. TAPIS AVERTISSEMENT CEINTURES DE SÉCURITÉ Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures : Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. ● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. ● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre. L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. 7-6 Aspect et entretien LAI0009 Crochets de positionnement de tapis Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et d’un crochet de positionnement de tapis avant du côté passager. Les tapis d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni de deux œillets et celui du côté passager est muni d’un seul œillet. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. PROTECTION ANTICORROSION FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température ● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. ● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité Pollution atmosphérique POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. Humidité relative ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. Aspect et entretien 7-7 MISE EN GARDE Un cadre de plaque minéralogique peut vibrer et causer du bruit ou endommager la peinture. Pour éviter des dommages ou du bruit, ajoutez un coussin adhésif souple d’une épaisseur maximale de 4 mm (1/8 po) au bord inférieur arrière du cadre de plaque d’immatriculation. LAI2001 Capitonnage de support de plaque d’immatriculation 1. Plaque d’immatriculation 2. Coffre 3. Cadre de plaque d’immatriculation 4. Capitonnage 7-8 Aspect et entretien MÉMENTO Aspect et entretien 7-9 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-12 Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-15 Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-17 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-20 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-22 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Indicateurs d’usure de plaquettes de frein . . . . . . . . 8-25 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . 8-30 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-32 Feux de stationnement et clignotants . . . . . . . . . . . . 8-34 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-47 EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires? Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Vous pouvez faire appel au personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Il travaille de la façon la plus efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule. ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km (5 000 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu’ils se bloquent correctement dans toutes les positions de verrouillage. Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez 8-4 Entretien et interventions du propriétaire les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement ou à toute réparation de pièces. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire ● Sur les modèles à moteur à essence, l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le connecteur du faisceau des composants associés au moteur ou à la transmission à variation continue débranché lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position ON (marche). ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée 2. Réservoir du liquide de refroidissement 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur 4. Réservoir de liquide de frein 5. Filtre à air 6. Boîtier à fusibles / Fils fusibles 7. Batterie 8. Jauge d’huile à moteur 9. Bouchon du radiateur 10. Emplacement de la courroie d’entraînement 11. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise LDI2111 8-8 Entretien et interventions du propriétaire Moteur VQ35DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée 2. Réservoir du liquide de refroidissement 3. Bouchon de remplissage d’huile à moteur 4. Réservoir de liquide de frein 5. Filtre à air 6. Boîtier à fusibles / Fils fusibles 7. Batterie 8. Jauge d’huile à moteur 9. Bouchon du radiateur 10. Emplacement de la courroie d’entraînement 11. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise LDI2112 Entretien et interventions du propriétaire 8-9 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le système de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % de liquide de refroidissement d’origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, à la boîte de vitesses ou le système de refroidissement. ● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel concentré longue durée d’origine NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du 8-10 Entretien et interventions du propriétaire constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le système de refroidissement du moteur. ● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. Ce véhicule contient de l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. LDI2119 Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊 A . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX 䊊 attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA. qu’au repère MAX 䊊 Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 HUILE À MOTEUR LDI2120 Moteur QR25DE VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE À MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire LDI2121 Moteur VQ35DE WDI0214 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) 䊊 niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊 C. voir au-delà de sa capacité 䊊 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. MISE EN GARDE ● Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. ● L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. LDI2123 Moteur QR25DE VIDANGE D’HUILE À MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊 les d’une montre pour le retirer. 4. Placez un grand bac de vidange sous le B. bouchon de vidange 䊊 LDI2145 Moteur VQ35DE B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange 䊊 d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » dans ce chapitre. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile à moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 nm (22 à 29 lb/pi) 7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire LDI2122 QR25DE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre A. à huile 䊊 A au moyen d’une 4. Desserrez le filtre à huile 䊊 clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE 6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. LDI2143 VQ35DE MISE EN GARDE MISE EN GARDE ● N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. ● L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN endommagera la transmission à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué. Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. MISE EN GARDE Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des dommages. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN MISE EN GARDE ● Ne dépassez pas ce niveau. ● L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée. ● Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. LDI2126 Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le liquide est froid et que la température du liquide se situe entre 0 et 30 °C (32 et 86 °F). Vous pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon. Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les 1 (maximum) et MIN 䊊 2 (minirepères MAX 䊊 mum). Si le niveau de liquide est inférieur au repère 2 (minimum), ajoutez du liquide d’origine MIN 䊊 NISSAN E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l’orifice. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire Pour obtenir de plus amples renseignements sur les spécifications du liquide de frein, consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ● Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. ● Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. LIQUIDE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. AVERTISSEMENT L’antigel est toxique et il doit donc être conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. LDI2125 LIQUIDE DE FREIN Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN ou si le témoin d’avertissement des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. LDI2116 RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du constructeur concernant les proportions du mélange. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 BATTERIE ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. WDI0224 1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. LDI0302 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. Entretien et interventions du propriétaire 8-19 DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l’alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie. DÉMARRAGE D’APPOINT Le détecteur de courant se trouve près de la batterie, le long du câble négatif de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur. Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. LDI2132 MISE EN GARDE ● Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. ● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire COURROIE D’ENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. LDI2130 Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. 5. Poulie de vilebrequin Tendeur automatique de courroie d’entraînement Poulie de pompe à eau Alternateur Climatiseur 1. Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN. 2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ». LDI2131 Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. Poulie de vilebrequin Tendeur automatique de courroie d’entraînement Alternateur Climatiseur Entretien et interventions du propriétaire 8-21 BOUGIES D’ALLUMAGE FILTRE À AIR ● QR25DE : Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées. ● VQ35DE : Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes à l’iridium A Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊 durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. Consultez votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire LDI2117 QR25DE NOTA : Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez le filtre à air conformément au programme d’entretien stipulé dans le « Livret d’entretien et de renseignements sur la garantie ». Pour retirer le filtre à air : ● Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à air. ● Retirez le filtre à air. NOTA : MICROFILTRE DE L’HABITACLE Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches. Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. AVERTISSEMENT LDI2118 VQ35DE ● Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et le couvercle avec un linge humide. ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. Entretien et interventions du propriétaire 8-23 BALAIS D’ESSUIE-GLACE 5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure. NETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. 6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait contact avec le pare-brise. MISE EN GARDE Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. WDI0594 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. 1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. 2 䊊 3 䊊 Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras d’essuie-glace, pour l’enlever. Retirez le balai d’essuie-glace. 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire FREINS Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier. FREINS AUTO-RÉGLABLES Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». INDICATEURS D’USURE DE PLAQUETTES DE FREIN LDI2182 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de A . Un colmatage ou un mauvais lave-glace 䊊 fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la B. à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche 䊊 Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. Entretien et interventions du propriétaire 8-25 FUSIBLES LDI0455 LDI0457 Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles sent des fusibles de type 䊊 B. de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊 Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Des fusibles de rechange de type A sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. 8-26 Entretien et interventions du propriétaire LDI2133 COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction). 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette , puis en le soulevant. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le centre du boîtier à fusibles dans l’habitacle. WDI0452 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf 䊊 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-27 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction). 2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer. 3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. LDI2134 Fils fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible d’origine NISSAN. HABITACLE MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire WDI0452 Type A A , remplacez-le par 4. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf de même calibre 䊊 5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. LDI0456 Type B LDI2035 Commutateur d’entreposage prolongé Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé. NOTA : Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf. Entretien et interventions du propriétaire 8-29 REMPLACEMENT DES PILES Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier. Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé : 1. Pour retirer le commutateur d’entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). 2. Assurez-vous aussi que le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction). 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles. 1 qui se 4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊 trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé. 5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 . bles 䊊 MISE EN GARDE Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A dans la 2. Insérez un petit tournevis 䊊 B du coin et tournez-le pour séparer fente 䊊 la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. 3. Remplacez la pile par une pile neuve. Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. 8-30 Entretien et interventions du propriétaire Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. WDI0568 4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré C 䊊 D. 䊊 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LDI2001 Entretien et interventions du propriétaire 8-31 ÉCLAIRAGE PHARES Remplacement d’une ampoule de phare au xénon (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du chapitre « Commandes et instruments ». Remplacement d’une ampoule de phare à halogène (selon l’équipement du véhicule) Consultez votre concessionnaire NISSAN si le remplacement de l’ampoule est nécessaire. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. A ; tirez soi2. Retirez les pièces de fixation 䊊 gneusement le protecteur d’aile avant vers l’arrière. B dans le sens contraire 3. Tournez l’ampoule 䊊 des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire. Aux fins de réinstallation, effectuez ces étapes dans l’ordre inverse. LDI2144 Entretien et interventions du propriétaire 8-33 FEUX DE STATIONNEMENT ET CLIGNOTANTS Remplacement de l’ampoule des feux de stationnement et clignotants LDI2137 8-34 Entretien et interventions du propriétaire 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Retirez les pièces de fixation 䊊; tirez soigneusement le protecteur d’aile avant vers l’arrière. A B dans le sens contraire 3. Tournez l’ampoule 䊊 des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Bloc optique*2 Feu de croisement (halogène) Feu de croisement (xénon) Feu de route Feu de position latéral Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement) *2 Feu de stationnement et clignotant Phare antibrouillard avant (selon l’équipement) Phares de jour (Canada seulement) Lampe de marchepied Feu combiné arrière*2 Feu arrière, feu d’arrêt Clignotant Feu de position arrière Phare de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation*2 Feu d’arrêt central*2 Intérieur Becquet Lampe de lecture avant*2 Lampe individuelle arrière Éclairage du coffre Éclairage de miroir de courtoisie Lampe de boîte à gants*2 Lampe de la console*2 Puissance (W) Ampoule n° *1 55 35 65 5 H11 D2S H9 W5W - - 28/8 55 19 3,8 7444A H11 PS19W 194 C HTEI — /21/5 27 16 5 —/3156AK 3156AK 921 W5W 8 3,4 - U88 158 HTU–14v - *1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces. *2Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 1. 2. 3. 4. Lampe de lecture avant Phare Feu de stationnement et clignotant Phare antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)/ phares de jour (Canada seulement) 5. Lampe de marchepied 6. Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement) 7. Lampe individuelle 8. Feu d’arrêt central 9. Éclairage du coffre 10. Feu d’arrêt central dans l’aileron arrière 11. Feu combiné arrière 12. Éclairage de la plaque d’immatriculation LDI2100 8-36 Entretien et interventions du propriétaire LDI0341 Lampe de marchepied 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon 䊊 WDI0670 Lampe individuelle 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon 䊊 Feu combiné arrière WDI0306 Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait de l’ensemble de feu combiné arrière. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. Procédures de remplacement Toutes les autres lampes sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous remplacez une ampoule, retirez d’abord la lentille, la lampe ou le couvercle. Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule Entretien et interventions du propriétaire 8-37 ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus LDI2135 Éclairage du coffre Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des 8-38 Entretien et interventions du propriétaire pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu crevé» du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 3 䊊 LDI2083 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 1 䊊 2 䊊 Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. Dimensions des pneus d’origine : les dimensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Pression des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV. Dimensions des pneus : consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans le présent chapitre. Dimensions de la roue de secours. Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. Entretien et interventions du propriétaire 8-41 Taille Pneu avant d’origine Pneu arrière d’origine Roue de secours P215/60R16 P215/55R17 P235/45R18 P215/60R16 P215/55R17 P235/45R18 T135/70D16 Pression de gonflage à froid 220 kPa, 32 lb/po2 230 kPa, 33 lb/po2 220 kPa, 32 lb/po2 230 kPa, 33 lb/po2 420 kPa, 60 lb/po2 WDI0394 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 8-42 Entretien et interventions du propriétaire 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. WDI0395 7. H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu. Exemple 1 Dimensions du pneu (exemple : 䊊 P215/65R15 95H) 1. P : le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Entretien et interventions du propriétaire 8-43 3 Composition et matériau de la car䊊 casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. 4 Pression de gonflage maximale admis䊊 sible WDI0396 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 䊊 pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : identification du fabricant. 3. Code à deux chiffres : taille du pneu. 4. Code à trois chiffres : code du type de pneu (optionnel). 5. Code à trois chiffres : date de fabrication. 6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale 䊊 Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. 6 Termes « tubeless » (sans chambre à 䊊 air) et « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »). 7 Terme « radial » 䊊 Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Nom du fabricant ou de la marque 䊊 Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS Pneus ALL SEASON (toutes saisons) AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE Seules certaines chaînes de type SAE de catégorie « S » peuvent être utilisées sur ce véhicule. Le montage de chaînes de catégorie « S » inappropriées pourrait endommager le véhicule. Si vous désirez utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, leurs caractéristiques doivent être conformes à l’espace minimal requis pour votre véhicule. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire LDI0574 L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. Utilisez des chaînes qui A entre la laissent un dégagement suffisant 䊊 1 et la bordure de la chaîne en place sur le pneu 䊊 2 tel qu’indiqué dans le tableau. jante 䊊 NOTA : L’utilisation de chaînes antidérapantes n’est pas permise avec les jantes de 18 pouces. Dimension de la jante Dégagement minimal requis 40,6 cm (16 po) 17 mm (0,7 po) 17 po 4 mm (0,2 po) Des chaînes antidérapantes permettant l’espace suffisant offriront le dégagement nécessaire entre le pneu et l’élément de suspension ou de carrosserie le plus près. L’espace minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez des chaînes antidérapantes que sur les roues avant; de telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues arrière. N’installez jamais une chaîne antidérapante sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages à certains éléments mécaniques du véhicule. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 Nm (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. WDI0259 AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire 1. 2. Indicateur d’usure Repère Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. Entretien et interventions du propriétaire 8-49 ● Si, à l’origine, votre véhicule a été équipé de 4 pneus de la même taille et que vous désirez remplacer seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés. Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechappés est déconseillée. 8-50 Entretien et interventions du propriétaire ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bars). ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). Les chaînes antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. Entretien et interventions du propriétaire 8-51 ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. MISE EN GARDE ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. 8-52 Entretien et interventions du propriétaire 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4 Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-8 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-11 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-12 Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-14 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-14 Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-19 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-20 Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-22 Pour commander le Manuel du Conducteur ou le Manuel de Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Contenance (approximative) Mesures impériales Litres 18 gallons 15 gallons 68,0 Consultez la section « Recommandations concernant le carburant » plus loin dans ce chapitre. QR25DE 4 7/8 pintes 4 pte 4,6 VQ35DE 5 1/8 pintes 4 1/4 pte 4,8 QR25DE 4 1/2 pte 3 3/4 pte 4,3 VQ35DE 4 3/4 pintes US 4 pte 4,5 Véhicules équipés du moteur QR25DE : • Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *7 • Huile à moteur avec marque d’homologation API *1 • Viscosité SAE 0W-20 *9 Véhicules équipés du moteur VQ35DE : • Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *7 • Huile à moteur avec marque d’homologation API *1 • Viscosité SAE 5W-30 QR25DE 2 1/8 gallons 1 3/4 gal 7,9 VQ35DE 2 3/8 gallons 2 gal US 9,2 Carburant Huile à moteur*6 Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Mesures américaines Système de refroidissement Avec un réservoir Huile pour transmission à variation continue Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein Graisse universelle - - Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent - Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN *2 Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié conformément aux Liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF ou un directives du chapitre « Entretien et interventions du propriéproduit équivalent*3 taire ».*8 Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *4 ou l’équivalent DOT 3 - 9-2 Données techniques et information au consommateur - - NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) Contenance (approximative) Mesures américaines Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Mesures impériales Litres Frigorigène du système de climatisation - - - HFC-134a (R-134a) *5 Lubrifiant de climatiseur - - - Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou l’équivalent *5 Liquide lave-glace 1 1/4 gal US 1 gal US 4,5 Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent *1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre. *2 : Utilisez uniquement le liquide NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3. L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que du liquide NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. *3 : L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée. *4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis. *5 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le liquide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. *6 : Consultez la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel pour obtenir de plus amples détails. *7 : NISSAN recommande d’utiliser de l’huile à moteur à l’ester d’origine NISSAN disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN. À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf. *8 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. *9 : À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf. Données techniques et information au consommateur 9-3 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. 9-4 Données techniques et information au consommateur Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (éther méthyltertiobutylique) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %. ● Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. Carburant E–15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Données techniques et information au consommateur 9-5 Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. LTI2051 Modèles à moteur QR25DE : 9-6 Données techniques et information au consommateur Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile LTI2061 RECOMMANDATIONS L’HUILE À MOTEUR ET HUILE Modèles à moteur VQ35DE : huile à économie d’énergie pour améliorer la RELATIVES À consommation de carburant. AU FILTRE À Sélection de l’huile à moteur appropriée Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Données techniques et information au consommateur 9-7 Intervalles de changement ● Conduite sur des routes poussiéreuses Les intervalles de changement d’huile à moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Périodes de ralenti prolongées Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid ● Traction d’une remorque ● Conduite en ville Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S ou des produits strictement équivalents. MISE EN GARDE L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. 9-8 Données techniques et information au consommateur Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage x course Cylindrée Séquence d’allumage QR25DE VQ35DE Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 4 cylindres en ligne mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9) cm3 (po3) 2 488 (151,82) 1-3-4-2 Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) 3 498 (213,45) 1-2-3-4-5-6 Régime de ralenti Transmission à variation continue (en position N, point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage Écartement des bougies d’allumage (nominal) Commande de l’arbre à cames Aucun réglage n’est nécessaire. FXE20HE-11C mm (po) 1,1 (0,043) Chaîne de distribution FXE22HR-11 1,1 (0,043) Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Données techniques et information au consommateur 9-9 ROUES ET PNEUS Type de roue DIMENSIONS ET POIDS Taille Déport mm (po) Acier 16 x 7,0J 50 (1,97) Aluminium 16 x 7,0J 50 (1,97) Aluminium 17 x 7,5J 50 (1,97) Aluminium 18 x 7,5J 55 (2,17) Type T (roue de secours ST) 16 x 4T 40 (1,57) Type T (roue de secours AL) 16 x 4T 30 (1,18) Taille du pneu Roue de secours Modèles 2,5 P215/60R16 Modèles 2,5 et 3,5 P215/55R17 Modèles 3,5 P235/45R18 T135/70D16 9-10 Données techniques et information au consommateur Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Modèles 2,5 Modèles 3,5 Voie avant Pneus de 40,6 et 43,1 cm (16 et 17 po) Pneu de 18 po Voie arrière Pneus de 40,6 et 43,1 cm (16 et 17 po) Pneu de 18 po Empattement Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Avant Arrière mm (po) mm (po) 4 863 (191,5) 1 830 (72,0) mm (po) mm (po) 1 471 (57,9) 1 477 (58,1) mm (po) 1 585 (62,4) mm (po) 1 575 (62,0) mm (po) 1 585 (62,4) mm (po) mm (po) 1 575 (62,0) 2 775 (109,3) kg (lb) kg (lb) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur. VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. LTI0025 PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. WTI0037 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-11 WTI0096 QR25DE LTI2034 VQ35DE NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. 9-12 Données techniques et information au consommateur WTI0172 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette. LTI2004 ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. LTI0224 WTI0178 ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’espace de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. LTI2013 Pour monter la plaque d’immatriculation à l’avant, 1 à fixez le support de plaque d’immatriculation 䊊 l’enjoliveur en plastique aux marques indiquées (petites cavités) à l’aide des deux vis de 6 mm fournies à cet effet. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : 9-14 Données techniques et information au consommateur ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. ● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Données techniques et information au consommateur 9-15 Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb. LTI0152 Exemple 9-16 Données techniques et information au consommateur 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (650 lb) (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit Données techniques et information au consommateur 9-17 TRACTION D’UNE REMORQUE pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. Ne tractez pas une remorque avec votre véhicule. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté d’une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. 9-18 Données techniques et information au consommateur ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A (usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A) Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demi (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement Données techniques et information au consommateur 9-19 GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ Au Canada Aux États-Unis Garantie du dispositif antipollution Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet 9-20 Données techniques et information au consommateur PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN. Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/ Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx. La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français). Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle. Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-21 ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. Les manuels de réparation NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent également être achetés. ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule; ● les sons ne sont pas enregistrés. 9-22 Données techniques et information au consommateur Aux États-Unis Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec : Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro : 1 800 247-5321 Au Canada Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Données techniques et information au consommateur 9-23 MÉMENTO 9-24 Données techniques et information au consommateur 10 Index A Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-7 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-43 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-93 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13 Appuie-tête Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Assistée Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-37 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50 Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-14 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-28 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12 Témoin de faible pression des pneus . . .2-12 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11 Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-14 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-39 B Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-14 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18 Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12 BluetoothMD, système de téléphone mains libres . . . . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46 Boîte de vitesses Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-35 Boussole électronique . . . . . . . . . . . . . .2-7 Bouton brightness/contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . . .4-9 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4 Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . .4-9 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-7 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-7 C Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10 Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-35 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . .2-29, 3-35 Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-35 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4 Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-18 Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-20 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-26 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-17 Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-27 Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-25 Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-20 Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-20 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-17 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-24 Réglage de la hauteur du baudrier . . . .1-24 Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-25 Chaîne audio Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-77 Système audio BluetoothMD. .4-87, 4-88, 4-89 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-80, 4-83 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . .4-51, 4-57, 4-63, 4-69 Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-37 Lecteur de CD . .4-49, 4-53, 4-60, 4-66, 4-73 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37 Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-46 Changement des vitesses Transmission à variation continue. . . . . .5-17 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-14 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34 Fonctionnement du chauffage . . . .4-27, 4-35 Chauffe-moteur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Classification uniforme de qualité de pneus . .9-19 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . .3-21 Clés, pour le système de clé intelligente. . . . .3-2 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-36 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-8 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-28 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 10-2 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4 Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-38 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-33 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-33 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-42 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-32 Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34 Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-10 Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-38 Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-29 Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-38 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-44 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4 Conduite Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-16 Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-42 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-42 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-21 Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-21 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48 Coussins gonflables Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-57 Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-57 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-57 Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6 Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . .2-47 D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-20 Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-14 Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-14 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . .6-9 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-14 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-29 Témoin de coussin gonflable . . . . .1-67, 2-15 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10 Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-32 Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-20 Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-20 de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-20 de la transmission à variation continue . . .5-20 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-29 Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-10 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-10 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-37 Volant de direction chauffant . . . . . . . .2-41 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21 Dispositif de démarrage à distance . . .3-29, 5-15 Dispositif de protection complémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-48 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-48 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . .1-25, 1-26, 1-28, 1-30 Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . .1-32 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-30 E Éclairage Lampe de la console. . . . . . . . . . . . .2-54 Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-55 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-53 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-35 Interrupteur de commande des phares. . .2-35 Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-54 Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . .2-54 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-54 Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-35 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-17 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-55 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-53 Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-35 Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-48 Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6 Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-32 Enregistreurs Données d’événements . . . . . . . . . . .9-22 Enregistreurs de données d’événements . . .9-22 Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3 À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4 Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-25 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-36 Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-24 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-66 Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-12 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-12 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-12 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-12 10-3 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 F Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-22 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-40 Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-7 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-38 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-35 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-25 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-18, 8-25 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Système de freinage antiblocage . . . . . .5-39 Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-25 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 G Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-20 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2 Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-48 Verrouillage des glaces côté passagers . .2-49 Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-49 10-4 H Horloge (modèles sans dispositif d’aide à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . .4-48 Huile Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-7 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7 I Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-11 Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-11 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-29, 3-35 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateurs Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4 Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5 Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-3 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Interface USB Fonctionnement (fichier audio). . . .4-75, 4-78 Interrupteur Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-33 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-42 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39 Interrupteur des phares automatique . . . .2-36 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 Interrupteur de commande des phares. . . . .2-35 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-42 Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-39 Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-36 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-38 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50 Interrupteur de commande des phares. . .2-35 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 L Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-54 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-54 Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . .2-54 Lecteur de CD . . . .4-49, 4-53, 4-60, 4-66, 4-73 Lecteur de CD (voir Chaîne stéréophonique). . .4-49, 4-53, 4-60, 4-66, 4-73 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-80, 4-83 Liquide Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-17 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . .8-10 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .8-17 M Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-23 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . Changement du filtre à huile . . . . . . . Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . Circuit de refroidissement du moteur. . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série du moteur . . . . . . . . Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile. . . . . . . . . . Spécifications du moteur . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau d’huile moteur . . . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . .3-40 Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-11 .3-40 .4-47 O .5-14 .8-14 .8-11 .5-44 .8-10 . .9-2 .5-14 .8-12 . .2-5 .9-12 . .8-8 . .9-7 . .9-9 .8-11 .8-12 .8-13 . .9-7 N Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-12 Ouvre-porte de garage, télécommande universelle HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39 Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-37 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-46 Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19 Dimensions des roues et des pneus . . . .9-10 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-13 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-47 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38 Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-51 10-5 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-45 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-10 Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-45, 2-46 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-22 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-48 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-17 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-12 Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-50, 4-74 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-54 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7 R Radio Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-46 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . .4-51, 4-57, 4-63, 4-69 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-94 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-44 10-6 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant le réfrigérant Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . Réglage des sièges Réglage des sièges arrière . . . . . . . . Réglage des sièges avant à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des sièges avant à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel des sièges avant . . . . . . Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . Remorquage d’une remorque . . . . . . . Remorquage du véhicule avec les quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des bougies d’allumage . . . Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs . Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 .2-18 . .9-8 .5-35 .1-24 .4-48 . .1-7 . .1-5 . .1-3 . .1-3 .5-32 .1-45 .6-12 .9-18 .9-18 .8-35 .8-30 .8-22 .3-40 .3-40 .3-42 .3-40 .3-40 .3-42 .3-42 .8-38 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7 Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-46 Serrures Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-46 Serrures de portière . . . . . . . . . . .3-4, 3-5 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . .3-4, 3-5 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-40 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-40 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11 Système audio BluetoothMD. . . .4-87, 4-88, 4-89 Système antidémarrage . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-29 Système de clé intelligente Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-11 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-14, 3-22 Guide de dépannage . . . . . . . . .3-19, 3-27 Portée de la clé . . . . . . . . . . . .3-10, 3-22 Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-39 Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-131 Système de reconnaissance vocale NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-29 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13 Système de surveillance de la pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Système de téléphone mains libres, BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . .1-30 T V Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-55 Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-55 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-94 Téléphone, système mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123 Témoin Témoin de coussin gonflable . . . . .1-67, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-28 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-28 Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-67, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12 Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-14 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11 Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-67, 2-15 Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-10 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51 Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-51 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-51 Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4 Transmission à variation continue. . . . . . . .5-16 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-10 Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-28 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-35 Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) . .3-14, 3-22 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-44 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . .2-41 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-11 10-7 INFORMATION DE STATION-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Véhicules équipés du moteur VQ35DE : ● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent ● Huile à moteur avec marque d’homologation API ● Viscosité SAE 5W-30 ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE PRESSION DES PNEUS À FROID : Véhicules équipés du moteur QR25DE : Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent ● Huile à moteur avec marque d’homologation API ● Viscosité SAE 0W-20 Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. Imprimé en : Septembre 2013 (03) OM0F-0L32C0 Publication nº.: OM14F 0L33C0 Imprimé aux É.-U. L33-M