Nissan Altima 2012-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
491 Des pages
Nissan Altima 2012-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
ALTIMA 2014
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce
manuel et gardez-le dans le véhicule
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer
Care/Lemon Law », explique la manière de
résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
Conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DE CE MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de
retenue d’enfant. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide de
l’automobiliste.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des manuels
du propriétaire du véhicule et toutes les mises à
jour sont également disponibles dans la section
Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question
concernant les renseignements contenus dans
votre manuel du conducteur, communiquez avec
le Service de la protection du consommateur de
NISSAN. Consultez la page PROGRAMME
D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
dans ce manuel du conducteur pour obtenir les
coordonnées.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD
est une marque
déposée de
Bluetooth SIG, Inc. et
utilisée sous licence
par Visteon.
La radio satellite
SiriusXM nécessite
un abonnement au
service, vendu
séparément. La radio
satellite n’est pas
offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Visitez le site
www.siriusxm.com
pour obtenir de
plus amples
renseignements.
© 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide
de l’automobiliste ne peut être reproduite ou
mise en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
[email protected]
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-10
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1.
2.
3.
Courroie d’attache supérieure (p. 1-32)
Ceintures de sécurité arrière (p. 1-17)
Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit (p. 1-48)
4. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-48)
5. Appuie-tête (p. 1-8)
6. Ceintures de sécurité avant (p. 1-17)
7. Capteur de pression de sac gonflable
latéral (côté conducteur illustré; côté
passager similaire) (p. 1-67)
8. Sacs gonflables avant (p. 1-48)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de classification du passager
(capteur de poids) (p. 1-57)
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur
(p. 1-65)
12. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) (p. 1-30)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2041
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Glaces à commande électrique
(p. 2-48)
Pare-brise (p. 8-24)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace (p. 2-32)
Capot du moteur (p. 3-32)
Crochet d’arrimage (p. 6-14)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-33)
Interrupteur des phares et des
clignotants (p. 2-34)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Pression des pneus (p. 8-38)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-46)
Rétroviseurs (p. 3-40)
Serrures de portières, clé intelligente
NISSANMD, clés (p. 3-2, 3-4, 3-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2038
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-33)
Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-34)
Couvercle du coffre (p. 3-32)
Fonctionnement du levier d’ouverture
(p. 3-32)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le carburant (p. 3-35, p. 9-4)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-35)
Portière arrière à dispositif de sécurité
pour enfant (p. 3-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2039
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-7)
Toit ouvrant (selon l’équipement)
(p. 2-51)
3. Pare-soleil (p. 3-39)
4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée
(p. 2-53)
5. Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-55)
6. Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement
du véhicule) (p. 3-40)
7. Boîte à gants (p. 2-46)
8. Porte-gobelets (p. 2-45)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-47)
10. Sièges avant (p. 1-2)
11. Sièges arrière (p. 1-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2040
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC2369
1.
2.
Contrôle de luminosité des
instruments/commutateur de remise à
zéro de l’ordinateur de bord (p. 2-38,
p. 2-5)
Bouches d’air (p. 4-24)
0-6 Table des matières illustrée
3.
4.
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-34)
Sac gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-48, p. 2-39)
15.
16.
17.
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
Palettes de changement de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 5-19)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace (p. 2-32)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant (p. 1-57)
Commandes de la chaîne
stéréophonique/système de navigation*
(p. 4-37)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-48)
Boîte à gants (p. 2-46)
Prise AUX (auxiliaire) (p. 4-50, p. 4-74)
Prise de courant/port USB (p. 2-43,
p. 4-77, p. 4-75)
Système de chauffage et climatiseur
(boîte de vitesses manuelle ou
automatique) (p. 4-25, p. 4-33)
Levier sélecteur (p. 5-16)
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-10)
18.
19.
20.
21.
22.
Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse/système téléphonique mains libres BluetoothMD
(p. 5-32 / p. 4-94, p. 4-111, p. 4-123 )
Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-38)
Commandes de la chaîne audio sur le
volant/commandes de l’écran multifonction (p. 4-91, p. 2-19)
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant/commande d’ouverture du
capot) (p. 3-35, p. 3-32)
Interrupteur du dispositif de contrôle
dynamique du véhicule (p. 2-42)
Levier d’ouverture du coffre (p. 3-32)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-41)
Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-41)
*Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-16)
2. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
3. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-12)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26)
7. Batterie (p. 8-18)
8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
11. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-17)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2111
0-8 Table des matières illustrée
Moteur VQ35DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-16)
2. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
3. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-12)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-26)
7. Batterie (p. 8-18)
8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
11. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-17)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2112
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
d’avertissement
Nom
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
Témoin d’avertissement des freins
Page
Témoin
d’avertissement
2-11
2-11
Témoin
ou
Témoin d’avertissement de charge
2-12
Témoin d’avertissement de basse
pression des pneus
2-12
Témoin multifonction
2-14
Témoin de la direction assistée
2-14
0-10 Table des matières illustrée
Nom
Page
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
2-14
Témoin du sac gonflable
2-15
Nom
Page
Témoin des phares
antibrouillard (selon
l’équipement du
véhicule)
2-15
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-15
Témoin des feux de
route (bleu)
2-15
Témoin d’anomalie
2-15
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement du véhicule)
2-17
Témoin de sécurité
2-17
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
2-17
Témoin de dérapage
2-17
Témoin de mode
SPORT (selon
l’équipement)
2-15
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-17
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-17
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Réglage du siège à commande électrique
avant (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Appuie-tête des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Appuie-tête des sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Ensemble de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-30
Installation d’un ensemble de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35
Installation d’un ensemble de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40
Installation de la courroie d’attache
supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44
Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48
Système de sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux montés dans le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-63
Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-65
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66
Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
LRS2160
LRS2161
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Tirez le centre de la barre vers le haut et
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
WRS0740
Réglage en hauteur du siège (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas le commutateur de siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
WRS0751
RÉGLAGE DU SIÈGE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT
Avant de conduire le véhicule, remettez le
dossier à la verticale après l’avoir manuellement déverrouillé. Assurez-vous également que le siège est verrouillé en place.
Autrement, le siège pourrait se déplacer
en cas de collision ou d’arrêt brusque. Il
pourrait en résulter des blessures et des
dommages au siège.
Déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
WRS0164
WRS0743
Réglage en hauteur du siège (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Enfoncez le commutateur vers
l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone lombaire du siège.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
sager du siège arrière pour charger et décharger
les bagages, tel qu’illustré.
1. Déplacez le siège du passager avant dans
sa position la plus avancée.
2. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve
sur la plage arrière.
1 qui se trouve sur la
3. Enfoncez le bouton 䊊
plage arrière.
4. Rabattez le dossier du siège du côté passa2 .
ger 䊊
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
WRS0166
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
Accès au coffre par l’intérieur
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté
conducteur (selon l’équipement) et du côté pas-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
APPUIE-TÊTE DES SIÈGES AVANT
AVERTISSEMENT
LRS2168
Pour rabattre le siège arrière du côté conducteur,
1 .
ouvrez le coffre et tirez sur la sangle 䊊
Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges
arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé
mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, consultez la section
« Clés » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
WRS0167
Accoudoir central
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose
sur le coussin de siège.
● Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres
systèmes de sécurité du véhicule. Ils
peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans
certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon
les directives prescrites dans le présent
chapitre. Vérifiez la position de votre
appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun
article aux tiges d’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un
siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si
vous
avez
retiré
l’appuie-tête,
réinstallez-le et réglez-le correctement
avant qu’un passager s’assoie à cette
place. Le non-respect de ces directives
peut réduire l’efficacité des appuie-tête.
Cela peut aussi accroître les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2328
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Les appuie-tête de la première
rangée sont réglables et amovibles.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête réglable.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
LRS2300
Composants d’appuie-tête réglable
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête.
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2299
Composants d’appuie-tête non
réglable
1. Appuie-tête amovible
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS2302
Amovible
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2303
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
WRS0134
LRS2351
Pour l’appuie-tête réglable
Pour l’appuie-tête non réglable
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
APPUIE-TÊTE DES SIÈGES ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
LRS2305
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers
le haut.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
LRS2306
Pour l’abaisser, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé, puis poussez
l’appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
● Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres
systèmes de sécurité du véhicule. Ils
peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans
certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon
les directives prescrites dans le présent
chapitre. Vérifiez la position de votre
appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun
article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à
personne de s’asseoir dans un siège
dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le
et réglez-le correctement avant qu’un
passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire
l’efficacité des appuie-tête. Cela peut
aussi accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2328
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Les appuie-tête des places
d’extrémité arrière sont réglables et amovibles.
L’appuie-tête de la place centrale arrière n’est ni
réglable, ni amovible.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
LRS2300
Composants d’appuie-tête réglable
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête réglable.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête.
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
5. Réinstallez l’appuie-tête et réglez le siège ou
le dossier correctement avant qu’un occupant ne prenne place dans le siège.
LRS2299
Composants d’appuie-tête non
réglable
1. Appuie-tête amovible
LRS2080
Dépose
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête.
2. Encoche unique
1. Réglez le siège ou le dossier au besoin.
3. Bouton de verrouillage
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
4. Tiges
3. Tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit retiré du siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2081
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens.
2. Appuyez sur l’appuie-tête vers le bas jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
WRS0134
LRS2351
Pour l’appuie-tête réglable
Pour l’appuie-tête non réglable
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
LRS2305
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers
le haut.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
LRS2306
Pour l’abaisser, maintenez le bouton
de verrouillage enfoncé, puis poussez
l’appuie-tête vers le bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement attachés sur
le siège arrière et, s’il y a lieu, installés
dans un ensemble de retenue d’enfant.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne
pourrait plus vous protéger aussi
efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité reste allumé alors que
le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les
ceintures de sécurité sont bouclées, il
est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs
à un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection
et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de retenue
d’enfant doivent être remplacés s’ils
sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité
correctement.
AVERTISSEMENT
● Les occupants du véhicule (conducteur
et passagers) doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
WRS0751
Siège avant illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
LRS0594
2
䊊
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
LRS0595
3
䊊
4
䊊
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de
façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant »
plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.
1 et
Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
gravement blessé en cas de collision ou
d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places
assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique.
Si la ceinture de sécurité s’enroule autour
du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut
être gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se tend.
Cela peut arriver même si le véhicule est
stationné. Détachez la ceinture de sécurité
pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà,
libérez l’enfant en coupant la ceinture de
sécurité à l’aide d’un outil convenable
(comme un couteau ou des ciseaux) pour
libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière
● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant
● Rehausseur
Le dispositif de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue
d’enfant appropriés.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Consultez la section « Ensembles de retenue
d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système
LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren
[ancrages inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Consultez la section
« Système de retenue supplémentaire »
plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un ensemble de retenue d’enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids du ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans
que la sangle passe sur le visage et le cou ou
près de ceux-ci et que la ceinture sousabdominale peut être positionnée correctement
sur la partie inférieure des hanches ou la partie
supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de
sécurité sans le siège d’appoint.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’espace de
chargement. En cas de collision ou d’arrêt
brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles
de retenue d’enfant pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
aux enfants ou autres passagers, en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre.
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie
peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
– Les points d’ancrage pour ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister aux charges appliquées par
des dispositifs correctement installés.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les
occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant appelé système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixa-
tions rigides ou montées sur une sangle qui
peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, reportez-vous à la section « Système
LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) plus loin dans ce
chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
Plusieurs fabricants proposent des ensembles
de retenue d’enfant et de bébé de différentes
tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de
retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme 213 de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant.
Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
permettent d’installer des ensembles de retenue
d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement.
N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale à l’aide des points
d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
LRS2165
Point d’ancrage inférieur du système
d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant
Emplacement des ancrages du système
LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant])
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms
d’ISOFIX ou de système conforme à la norme
ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces-
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
uniquement
aux
emplacements
indiqués.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre du siège arrière en
utilisant les ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant
n’y serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne sera
pas correctement installé si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des
blessures graves ou mortelles en cas
de collision.
WRS0796
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant
Les ancrages du système LATCH sont situés
derrière le coussin de siège, près du dossier de
siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de
siège, indique la position des ancrages du système LATCH.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant pour un ensemble de
retenue d’enfant
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
LRS0662
Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0797
Emplacement des points d’ancrage
d’attache supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un dispositif de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Consultez la section « Installation de la courroie
d’attache supérieure » plus loin dans ce chapitre.
Pour toute question concernant l’installation
d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
1 se trouvent sur la plage
Les points d’ancrage 䊊
arrière.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME
D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET
COURROIE D’ATTACHE POUR
SIÈGE D’ENFANT
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0801
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle, étape 2
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant, ou installez le dispositif
sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau
la solidité de la fixation. Vous devrez peutêtre essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au
moyen de la ceinture de sécurité du véhicule
(le cas échéant). Les ensembles de retenue
d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
LRS0674
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 2 à 4.
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
WRS0256
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. Le dispositif de retenue
risque de se renverser ou de se détacher
en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles
de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0669
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0670
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
WRS0763
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide du système LATCH :
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique (mode ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT
AU MOYEN DU SYSTÈME
D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET
COURROIE D’ATTACHE POUR
SIÈGE D’ENFANT
WRS0799
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle, étape 2
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
tion d’une courroie d’attache supérieure à
une place qui n’est pas dotée d’un point
d’ancrage d’attache supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
WRS0800
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de
la courroie d’attache supérieure » dans le
présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisa-
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie
tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
d’ancrages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant, ou installez le dispositif
sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau
la solidité de la fixation. Vous devrez peutêtre essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue
d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est
lâche, répétez les étapes 2 à 6.
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement.
Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages
inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. Le dispositif de retenue
risque de se renverser ou de se détacher
en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
sembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège du passager avant), étape 1
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule des places
arrière ou du siège du passager avant :
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Consultez la section
« Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie
tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège arrière seulement). Consultez la section « Installation de la courroie
d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une
courroie d’attache supérieure à une place
qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage
d’attache supérieure.
LRS0667
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage
d’urgence.
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
WRS0475
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
LRS0798
INSTALLATION DE LA COURROIE
D’ATTACHE SUPÉRIEURE
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen des points d’ancrage inférieurs de système LATCH (places latérales arrière seulement)
ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.
1 du point d’ancrage
1. Soulevez le cache 䊊
situé directement derrière l’ensemble de retenue d’enfant.
2. Placez la courroie d’attache supérieure sur
2 .
le dessus de l’appuie-tête 䊊
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
3 .
de la sangle situé sur la plage arrière 䊊
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la
procédure d’installation d’un ensemble de
retenue d’enfant dans cette section avant de
resserrer la courroie d’attache supérieure.
Pour toute question concernant l’installation
d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
SIÈGES D’APPOINT
Précautions concernant les sièges
d’appoint
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant
augmente grandement en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant,
et que la partie sous-abdominale ne
s’appuie pas contre l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
LRS0455
LRS0453
– Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier doit se
trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous
choisissez un siège d’appoint à dossier
1 le dossier du siège du véhicule doit
bas 䊊
se trouver au moins au niveau du centre des
oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve
sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 .
sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint
de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant
une étiquette certifiant son homologation à
la norme 213 de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou à la norme 213
des Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis.
● Si le siège d’appoint est compatible avec
votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège
d’appoint et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le siège d’appoint convient
à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Installation d’un siège d’appoint
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Consultez les Avertissements et Mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un
siège d’appoint à une place arrière ou sur le siège
du passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives du présent chapitre s’appliquent à
l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible
avec le siège et la ceinture de sécurité de
votre véhicule.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de
la ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
WRS0699
1. Si vous devez installer un siège d’appoint sur le siège avant, déplacez le
siège aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
LRS0454
Siège du passager avant
3. Placez le siège d’appoint sur le siège du
véhicule pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
WRS0475
7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège
du passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
pourrait être allumé,
en fonction du poids de l’enfant ou du type
de siège d’appoint utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
● Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN
contribue à amortir le choc transmis à la tête et au
thorax du conducteur et du passager avant lors
de certaines collisions frontales.
Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du
conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit : ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du
côté où le véhicule subit la collision.
Ces systèmes de retenue supplémentaires sont
conçus pour compléter la protection fournie par
les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant en cas d’accident; ils ne sont
en aucun cas destinés à les remplacer. Les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit
être assis à une distance appropriée du volant, et
lui et le passager doivent se tenir suffisamment
éloignés du tableau de bord et des moulures des
portières. Consultez la section « Ceintures de
sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions
concernant les ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la
force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle
les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité
peut réduire les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de
DÉSACTIVER le sac gonflable du côté
passager dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
ARS1042
ARS1043
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un ensemble
de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves,
voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » ci-dessus dans ce
chapitre.
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
WRS0431
SSS0162
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0159
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac
gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
1.
Point d’ancrage de la courroie d’attache
supérieure
2. Ceintures de sécurité arrière
3. Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
4. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant
5. Appuie-tête
6. Ceintures de sécurité avant
7. Capteur de pression de sac gonflable
latéral (côté conducteur illustré; côté
passager similaire)
8. Sacs gonflables avant
9. Sièges
10. Capteur de classification du passager
(capteur de poids)
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur
12. Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant])
LII2041
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Dispositif de sacs gonflables
perfectionnés NISSAN (sièges avant)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné du
passager.
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
● Ne placez pas le siège du passager
avant de sorte qu’il entre en contact
avec le siège arrière. Si le siège avant
n’entre pas en contact avec le siège
arrière, il est possible que le système de
sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter.
● Si un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant est installé dans le
siège du passager avant, ne placez pas
le siège du passager avant de sorte que
l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège
est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait ne pas s’allumer. Consultez la
section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour
obtenir des renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
● Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il
est décrit plus loin dans ce chapitre,
confiez votre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
système de classification du passager.
● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système
du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants
à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce
dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, au-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables
avant sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant.
Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Il surveille également les données
transmises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des sacs gonflables, les
capteurs des boucles des ceintures de sécurité
et le capteur de classification du passager (capteur de poids). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de
la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité. Du côté passager avant, le capteur de
classification de l’occupant est également
contrôlé. Selon l’information reçue par le capteur,
il est possible qu’un seul sac gonflable avant se
déploie en cas de collision, selon la gravité de la
collision et des occupants avant qui portent leur
ceinture de sécurité. De plus, il est possible que
le sac gonflable du passager avant soit à la
position OFF (hors fonction) automatiquement
dans certaines situations, selon l’importance du
poids détecté sur le siège du passager et la
façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le
témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas
un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.
Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de
l’automobiliste.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
AVERTISSEMENT
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
WRS0475
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement la présente section pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Témoin de neutralisation
Sac gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
est situé près des compassager avant
mandes de climatisation. Après l’établissement
du contact, le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant s’allume au tableau
de bord pendant sept secondes environ, puis
s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du
siège du passager avant. Le témoin fonctionne
comme suit :
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
● Siège du passager inoccupé : le
témoin
est éteint et le sac gonflable
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un ensemble de
retenue d’enfant tel que défini dans le présent chapitre : le témoin
s’allume pour
indiquer que le sac gonflable du passager
avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
● Si le siège du passager est occupé et si le
passager correspond aux critères définis
dans ce chapitre, le témoin
est éteint
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.
glementation se trouve sur le siège, le capteur de
classification du passager peut le détecter et
désactiver le sac gonflable.
L’objet de la réglementation est de réduire le
risque de blessures et de décès associés au
déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un
enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF
(hors fonction). Certains capteurs sont conçus
spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF
(hors fonction) du sac gonflable du passager
avant. Il peut être mis à la position OFF (hors
fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids
du coussin de siège, en adoptant par exemple
une position déviant de la verticale, en s’assoyant
sur le rebord du siège ou dans une autre position
inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la
ceinture de sécurité de façon adéquate afin de
bénéficier de toute la protection offerte par la
ceinture de sécurité et le sac gonflable.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège du
passager avant, le dispositif de sacs gonflables
perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le
sac gonflable du passager avant, conformément
à la réglementation en vigueur. De plus, si un
ensemble de retenue d’enfant conforme à la ré-
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformé-
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ment aux réglementations. Si un ensemble de
retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le
mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le présent chapitre
pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager est conçu pour ne pas
se déployer en cas de collision. Toutefois, si des
objets assez lourds se trouvent sur le siège, le
sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des
objets. D’autres éléments pourraient également
déclencher le déploiement du sac gonflable, tels
qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou
deux enfants occupant ce même siège, ce qui
serait contraire aux directives figurant dans ce
manuel. Assurez-vous que tous les occupants du
véhicule sont correctement assis et que leurs
ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager permet de vérifier si le sac gonflable du
passager avant passe automatiquement à la po-
sition OFF (hors fonction) lorsque le siège est
occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le
siège du passager avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le
sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer
ou non en fonction de la taille de l’enfant et du
type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le
témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité
est correctement placée et que l’enfant est bien
assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture
de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter
un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac
gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est
bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial.
Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire
vous confirme que le sac gonflable fonctionne
correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de
retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système de sacs gonflables perfectionné
NISSAN et le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l’état du
siège du passager. Par exemple, si un adulte
imposant qui occupe le siège du passager avant
quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager s’allume pendant
quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une
situation normale qui ne révèle pas une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
gonflable
, situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager demeure éteint même si l’ensemble de
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant :
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Ne placez pas d’objets à angles vifs sur
le siège. Également, n’y placez pas des
objets lourds qui pourraient laisser une
empreinte permanente sur le siège. De
tels objets peuvent endommager le
siège ou le capteur de classification du
passager (capteur de poids). Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner
des blessures graves.
● N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège.
Vous risquez d’endommager le siège ou
le capteur de classification du passager
(capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner
des blessures graves.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des sacs. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le dispositif ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement des sacs gonflables
avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des
sacs gonflables.
● La dépose ou la modification du siège
du passager avant pourrait nuire au
fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou
entre le coussin de siège et le dossier.
Ces objets pourraient nuire au bon
fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des sacs gonflables
avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être
examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce Manuel du Conducteur.
LRS0259
SYSTÈME DE SACS GONFLABLES
LATÉRAUX MONTÉS DANS LES
SIÈGES AVANT ET RIDEAUX
GONFLABLES LATÉRAUX MONTÉS
DANS LE TOIT
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
cas de collision latérale de forte intensité; ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit la
collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas
dans certains types de collisions latérales.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Le déploiement des sacs gonflables latéraux et
des rideaux gonflables peut être accompagné
d’un bruit assez fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables latéraux, combinés au port
des ceintures de sécurité, aident à amortir la
puissance du choc transmis au thorax et à la
région pelvienne des occupants des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à
amortir la puissance du choc transmis à la tête
des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou
d’un rideau gonflable latéral peut causer des
éraflures ou d’autres types de blessures. Les
sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables
ne protègent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées
par la force du déploiement des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut
être accru si l’occupant du siège se trouve trop
près de ces modules ou encore s’il est appuyé
contre ces modules au moment du déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables latéraux et
les rideaux gonflables se dégonflent rapidement.
Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur
d’allumage est tourné à la position ON
(marche). Si le dispositif est fonctionnel, le
témoin d’avertissement de sac gonflable
s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des systèmes de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables latéraux sont très chauds
tout de suite après le déploiement. N’y
touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que
les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de sacs gonflables latéraux et
de rideaux gonflables latéraux ne
soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement du système de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Toute intervention sur les coussins et
les rideaux gonflables latéraux, ou à
proximité de ces dispositifs, doit être
confiée à un concessionnaire NISSAN.
L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par
un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent
être ni modifiés, ni débranchés. Les
sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables latéraux ne devraient pas
être exposés à des sondes ou à des
instruments d’essai électrique non
approuvés.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.
CEINTURES DE SÉCURITÉ AVEC
PRÉTENDEURS (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire
recycler le véhicule, communiquez avec
un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sac gonflable dans certains types de
collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident
à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions et permet ainsi
de retenir les occupants des sièges avant.
Les prétendeurs font partie de l’ensemble de
l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que
les ceintures classiques.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle
peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
gonflable
indique la présence d’anomalies
dans le système de prétendeur. (Consultez la
section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC
GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements). Si le témoin
d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.
LRS2163
1.
Étiquettes d’avertissement concernant
les sacs gonflables (situées sur les pare-soleil)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs
gonflables avant sont apposées dans le véhicule
aux endroits illustrés.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique
que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin d’avertissement de
sac gonflable reste allumé après l’activation de
l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et
le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. La clé de
contact doit toujours être à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans
l’habitacle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
du sac gonflable et les prétendeurs ne
sont pas réparables.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection
par un concessionnaire NISSAN.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, ou si le véhicule doit être
recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application d’une
méthode incorrecte de mise au rebut
peut causer des blessures.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement et
rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 2-31
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-32
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-33
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-34
Phares au xénon (selon l’équipement du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-37
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-40
Volant de direction chauffant (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Commutateur des systèmes d’avertissement
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Vide-poches des dossiers de siège
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-51
Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-51
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
TABLEAU DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC2369
1.
2.
Contrôle de luminosité des
instruments/commutateur de remise à
zéro de l’ordinateur de bord
(p. 2-38, p. 2-5)
Bouches d’air (p. 4-24)
2-2 Commandes et instruments
3.
4.
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-34)
Sac gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-48, p. 2-39)
15.
16.
17.
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
Palettes de changement de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 5-19)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace (p. 2-32)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant (p. 1-57)
Commandes de la chaîne
stéréophonique/système de navigation*
(p. 4-37)
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 1-48)
Boîte à gants (p. 2-46)
Prise AUX (auxiliaire) (p. 4-50, p. 4-74)
Prise de courant/port USB (p. 2-43,
p. 4-77, p. 4-75)
Système de chauffage et climatiseur
(boîte de vitesses manuelle ou automatique) (p. 4-25, p. 4-33)
Levier sélecteur (p. 5-16)
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-10)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
18.
19.
20.
21.
22.
Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse/système téléphonique mains libres BluetoothMD
(p. 5-32 / p. 4-94, p. 4-111, p. 4-123 )
Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-38)
Commandes de la chaîne audio sur le
volant/commandes de l’écran multifonction (p. 4-91, p. 2-19)
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant/commande d’ouverture du
capot) (p. 3-35, p. 3-32)
Interrupteur du dispositif de contrôle
dynamique du véhicule (p. 2-42)
Levier d’ouverture du coffre (p. 3-32)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-41)
Commutateur des systèmes
d’avertissement (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-41)
*Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LIC2254
1.
2.
3.
4.
5.
Compte-tours
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement
Écran multifonction
Indicateur de vitesse
Indicateur de carburant
6.
7.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
Commandes et instruments 2-3
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets
individuels.
LIC2255
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊
2 s’affichent sous l’écran multinalier double 䊊
fonction lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON (marche).
2-4 Commandes et instruments
LIC2234
Modification de l’affichage
3
Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊
(réinitialisation du compteur) sur la gauche du
tableau de bord pour modifier l’affichage comme
suit :
TRIP (compteur journalier)
→ TRIP
(compteur journalier)
→ TRIP (compteur
journalier)
Réinitialisation du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap3 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊
LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une
seconde.
Les renseignements sur consommation moyenne
de carburant et l’autonomie de carburant sont
également disponibles. Consultez la section
« Écran multifonction » dans ce chapitre.
LIC2219
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
LIC2220
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Commandes et instruments 2-5
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
MISE EN GARDE
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
LIC2222
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position OFF (hors fonction).
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient
plus qu’une faible quantité de carburant.
2-6 Commandes et instruments
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
témoin
devrait s’éteindre. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » plus loin dans le présent
chapitre.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon
l’équipement)
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
La boussole mesure le magnétisme terrestre et
indique le cap du véhicule.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
tel qu’indiqué dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement.
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
1 seconde
5 secondes
9 secondes
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Appuyez sur le bouton
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
La direction s’affiche.
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole.
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour
obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.
Procédure de modification de la
déclinaison
LIC1487
Appuyez sur le bouton
pendant environ
une seconde lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche) pour mettre en
fonction ou hors fonction l’affichage de la bous1 . L’affichage indique le cap du véhicule.
sole 䊊
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
1. Déterminez votre emplacement sur la carte
des zones. Reportez-vous à l’illustration.
Notez le numéro de votre zone.
2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
pendant cinq
3. Appuyez sur le bouton
secondes, jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone actuelle s’affiche.
Commandes et instruments 2-7
4. Appuyez ensuite sur le bouton
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro
d’entrée de la zone désirée s’affiche.
Relâchez le bouton
une fois que le numéro
de zone désirée est affiché, et la direction de la
boussole réapparaîtra au bout de quelques secondes.
NOTA :
Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï.
WIC0355
2-8 Commandes et instruments
● L’affichage de la boussole peut indiquer une direction erronée si un aimant
se trouve à proximité de la boussole,
ou si le véhicule traverse des zones où
le magnétisme terrestre est perturbé.
● La correction de la direction s’effectue
automatiquement dans les zones où le
magnétisme terrestre est perturbé.
Affichage erroné de la direction du véhicule
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
1. Lorsque l’affichage est en fonction, enfonpendant environ neuf
cez le bouton
secondes. L’affichage indique « C ».
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
● L’indication de la boussole peut se révéler
inexacte lorsque vous franchissez un tunnel
ou si votre parcours présente des pentes
particulièrement raides. (L’indication de la
boussole se rétablit lorsque le véhicule roule
de nouveau dans une zone dont le géomagnétisme est stabilisé.)
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
● Si la boussole se dérègle toujours peu après
le réglage, faites-la vérifier par un concessionnaire NISSAN autorisé.
Commandes et instruments 2-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT ET RAPPELS
SONORES
Témoin des freins antiblocage
Témoin du sac gonflable
Témoin des feux de position latéraux et des
phares (vert)
ou
Témoin des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule)
Témoin de dérapage
Témoin de charge
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
Témoin de mode SPORT (selon l’équipement)
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin des faisceaux route (bleu)
Témoin d’avertissement des clignotants et des
feux de détresse
Témoin multifonction
Témoin d’anomalie
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin de la direction assistée
Témoin de neutralisation de surmultipliée (selon l’équipement du véhicule)
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité
Témoin de sécurité
Témoin des freins
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
2-10 Commandes et instruments
,
ou
,
,
,
,
.
Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent :
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
Témoin des freins antiblocage
ou
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis il s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, il se peut que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne
pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise.
Consultez la section « Liquide de frein » dans
le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le circuit de freinage standard.
Consultez la section « Circuit de freinage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite ».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Commandes et instruments 2-11
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins des freins et des freins antiblocage
s’allument, cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire
NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les
freinages brusques. Consultez la section « Témoin du système de freinage antiblocage » dans
ce chapitre.
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » (selon l’équipement du véhicule) du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce
manuel.
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
2-12 Commandes et instruments
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Avertissement de basse pression des
pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement « Pression de pneu bas –
Ajouter air » s’affiche également à l’écran
multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter
et régler la pression des quatre pneus à la
pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
apposée dans l’ouverture de la portière du
conducteur. Même si vous avez réglé la
pression des pneus, le témoin de basse
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus
réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour
activer le système de surveillance de la
pression des pneus et désactiver le témoin
de basse pression des pneus. Utilisez un
manomètre pour pneus pour vérifier la
pression des pneus.
L’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter
air » est affiché tant que le témoin de basse
pression des pneus reste allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres
« Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ».
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement
« Pression de pneu bas - ajouter air » ne s’affiche
pas si le témoin de basse pression des pneus
s’allume pour indiquer une anomalie du système
de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » et la section « Pression
des pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est établi, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de
tous les pneus. Réglez la pression des
pneus à la pression de gonflage À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur,
pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin
s’allume encore pendant la conduite
après le réglage de pression des pneus,
il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si
vous avez fait une crevaison, montez la
roue de secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
Commandes et instruments 2-13
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonction.
● Alerte PAS DE CLE
● Alerte NIVEAU CARBURANT BAS
● Alerte Niveau lave-glace bas
● Alerte DESSERRER FREIN A MAIN
● Alerte PORTIÈRE OUVERTE
● Bouchon carb mal vissé
● Alerte Vérifiez pression de pneu
2-14 Commandes et instruments
Témoin de la direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que le système de direction
assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin
de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la
direction assistée électrique ne fonctionne pas
correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier la pompe hydraulique
du système de direction assistée électrique.
Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ».
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent
pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le
commutateur d’allumage est placé à la position
ON (marche) ou START (démarrage) et reste
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa
ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore
retentit pendant environ six secondes, à moins
que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire ».
Témoin du sac gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent
faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
clignote par intermittence.
● Le témoin d’avertissement de sac gonflable
ne s’allume pas du tout.
Le système de retenue supplémentaire (sac gonflable) et/ou les prétendeurs risquent de mal
fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de sac gonflable
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
TÉMOINS
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez la
section « Commutateur des phares antibrouillard » plus loin dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant (
) s’allume et le sac gonflable du passager avant est désactivé en fonction
de l’utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel.
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’anomalie
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Commandes et instruments 2-15
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
Le témoin
devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement BOUCHON
CARB MAL VISSÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le
ou installez-le et poursuivez votre route. Le
témoin
doit s’éteindre après quelques
cycles de conduite. Si le témoin
reste
allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre
véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre
chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
2-16 Commandes et instruments
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de neutralisation de
surmultipliée (selon
l’équipement)
QR25DE :
Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la
surmultipliée est sélectionné.
VQ35DE :
Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche).
QR25DE et VQ35DE :
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoin de sécurité
Témoin des feux de position
latéraux et des phares (vert)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares s’allume lorsqu’une des deux positions
est sélectionnée. Consultez « Interrupteur des
phares et des clignotants » plus loin dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples détails.
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignotera quand le système de
contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage
fonctionne, pour indiquer au conducteur que les
roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.
Témoin de mode SPORT
(selon l’équipement)
QR25DE :
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors fonction),
LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche) et lorsque le mode SPORT désactivé
est sélectionné.
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoins des clignotants et des
feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON
(marche).
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position
ON (marche). Il s’éteint après deux secondes
environ si le système est fonctionnel. Si le témoin
Commandes et instruments 2-17
ÉCRAN MULTIFONCTION
reste allumé ou s’il s’allume en même temps que
le témoin
pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire
NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du
véhicule lorsque vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez
la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
LIC2205
L’écran multifonction se trouve à la gauche de
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Réglages de véhicule
● Renseignements sur l’ordinateur de bord
● Avertissements et réglages des systèmes
de conduite (selon l’équipement du véhicule)
Carillon de rappel des phares allumés
● Renseignements sur le régulateur de vitesse
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
2-18 Commandes et instruments
● Indicateurs et avertissements (selon l’équipement du véhicule)
● Information sur la pression des pneus (selon
l’équipement du véhicule)
3.
● Information audio
● Information de navigation (selon l’équipement du véhicule)
LIC2322
— sélectionner/entrer les options du
menu des renseignements sur le véhicule ou
passer d’un écran d’affichage au suivant (c.à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie
de carburant)
commanLes boutons ENTER (entrer) et
dent également les fonctions audio et du bloc de
commande. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
AFFICHAGE AU DÉMARRAGE
L’écran multifonction peut être modifié à l’aide
des boutons
et ENTER (entrer) situés sur
le volant.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les
écrans qui s’affichent à l’écran multifonction
comprennent :
1.
2.
— naviguer dans les options des renseignements sur le véhicule
ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner
une option à l’écran multifonction
— retourner au menu précédent
● État des systèmes actifs (selon l’équipement
du véhicule)
● Ordinateur de bord
● Information sur la pression des pneus (selon
l’équipement du véhicule)
● Consommation
● Avertissements
Commandes et instruments 2-19
Les avertissements s’affichent uniquement s’ils
sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins, consultez la section « Avertissements et
témoins de l’écran multifonction » dans ce chapitre.
Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran
multifonction, consultez la section « Sélection du
menu principal » dans ce chapitre.
RÉGLAGES
Le mode de réglage vous permet de modifier les
renseignements affichés à l’écran multifonction :
● Aide au conducteur (selon l’équipement du
véhicule)
● Sélection du menu principal
● Couleur de carrosserie
● Entretien
● Alarmes
● Réglages de véhicule
● Langue
● Unité
● Écran d’accueil
● Réinitialisation des réglages d’usine
Aide au conducteur (selon
l’équipement du véhicule)
Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule)
Pour modifier l’état, les avertissements ou activer
et désactiver les systèmes ou les avertissements
affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide
au conducteur) :
Pour activer ou désactiver le système affiché
dans le menu « Parking Aids » (aides au stationnement), utilisez le bouton
pour sélectionner l’option et le bouton ENTER (entrer) pour
activer ou désactiver l’option « Moving Object »
(système de détection d’objets mobiles).
Utilisez le bouton
pour sélectionner une
option et la touche ENTER (entrée) pour modifier
une option de menu :
● Aides à la conduite (selon l’équipement du
véhicule)
● Aides au stationnement (selon l’équipement
du véhicule)
Aides à la conduite (selon l’équipement
du véhicule)
Pour modifier l’état, les avertissements ou activer
et désactiver les systèmes ou les avertissements
affichés dans le menu « Driving Aids » (aides de
conduite) :
Utilisez le bouton
pour sélectionner une
option et la touche ENTER (entrée) pour modifier
une option de menu :
● Voie
● Angle mort
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de détection
d’objets mobiles » dans le chapitre « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ».
Sélection du menu principal
Les options qui s’affichent peuvent être activées
ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour
modifier les options d’affichage.
pour sélectionner une
Utilisez le bouton
option et la touche ENTER (entrée) pour modifier
une option de menu :
● Ordinateur de bord
● Audio
● Navigation (selon l’équipement du véhicule)
● Consom. Carburant
2-20 Commandes et instruments
● Pressions des pneus (selon l’équipement du
véhicule)
Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé
pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le
contact est établi.
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Trip Computer » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran
multifonction lorsque le contact est établi.
Audio
L’audio peut être activée/désactivée à l’écran
multifonction quand le commutateur d’allumage
est tourné en position ON (marche).
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Audio » pour
afficher à l’écran multifonction lorsque le contact
est établi.
Navigation (selon l’équipement du véhicule)
La navigation peut être activée ou désactivée
pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le
contact est établi.
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Navigation »
pour afficher à l’écran multifonction quand la
fonction virage par virage est utilisée et que le
contact est établi.
Consom. Carburant
La consommation de carburant peut être activée
ou désactivée pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi.
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Consommation » pour afficher à l’écran multifonction lorsque
le contact est établi.
Pressions des pneus (selon l’équipement
du véhicule)
La pression de gonflage des pneus peut être
activée ou désactivée pour s’afficher à l’écran
multifonction lorsque le contact est établi.
Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection
du menu principal), sélectionnez « Tire Pressures » (pression de gonflage des pneus) pour
afficher à l’écran multifonction lorsque le contact
est établi.
Couleur de carrosserie
La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran
multifonction lorsque le contact est établi peut
être modifiée.
LIC2370
1. service programmé : huile et filtre à huile
2. PNEU
3. AUTRE
Entretien
Le mode d’entretien permet de programmer des
avertissements de périodicité d’entretien. Pour
changer un élément :
1. Appuyez sur le bouton
.
jusqu’à ce que l’op2. Utilisez le bouton
tion « Réglages » soit sélectionnée, puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Commandes et instruments 2-21
3. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à
l’aide du bouton
, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée).
Entretien
Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi
par le client pour la vidange d’huile et le remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments.
Pour les éléments et les intervalles d’entretien
périodique, consultez le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ».
Pneu
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer
les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
2-22 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Consultez la section
« Remplacement des roues et des pneus »
dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le
réglage de la géométrie des roues, les
habitudes de conduite et les conditions
routières ont une incidence sur l’usure des
pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne
détermine pas la durée de vie utile des
pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement
vos pneus. Une défaillance des pneus
pourrait se produire si vous n’effectuez
pas la vérification régulière des pneus, y
compris celle de la pression des pneus.
Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves
ou mortelles.
Autre
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou
remplacer des éléments d’entretien autres que
l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les
autres éléments d’entretien peuvent comprendre
le filtre à air ou la permutation des pneus. La
distance pour vérifier ou remplacer les éléments
peut être réglée ou réinitialisée.
Alarmes
Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les
alarmes pour la température extérieure et une
alerte de minuterie.
1. Appuyez sur le bouton
.
jusqu’à ce que l’op2. Utilisez le bouton
tion « Réglages » soit sélectionnée, puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « Alarms » (alarmes) à l’aide du
, puis appuyez sur le bouton
bouton
ENTER (entrée).
Température extérieure
Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de
désactiver l’alerte de température extérieure
basse à l’écran multifonction.
1. Utilisez le bouton
pour sélectionner
« Outside Temperature » (température extérieure).
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
activer ou désactiver la fonction de température extérieure à l’écran multifonction.
Alerte de minuterie
Ce réglage permet au conducteur de régler une
alerte pour l’avertir que le délai programmé est
atteint.
pour sélectionner
1. Utilisez le bouton
« Timer Alert » (alerte de minuterie).
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
3. Pour modifier la minuterie, utilisez le
, puis appuyez sur le boubouton
ton ENTER (entrée) pour enregistrer le délai
sélectionné.
Navigation (selon l’équipement du véhicule)
Ce paramètre permet au client d’activer ou de
désactiver l’alerte de navigation à l’écran multifonction.
1. Utilisez les boutons
« Navigation ».
pour sélectionner
2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour
activer ou désactiver l’alerte.
Réglages de véhicule
Les réglages de véhicule permettent au client de
modifier les réglages de l’éclairage intérieur, les
réglages de la clé intelligente, les réglages de
déverrouillage et d’autres réglages du véhicule.
Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à
l’aide des touches
trée).
,
et ENTER (en-
Éclairage intérieur automatique
La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée
aux modes activé ou désactivé lorsqu’une portière est déverrouillée. Dans le menu de réglages
du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light »
(éclairage intérieur). Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
Sensibilité à la lumière (selon l’équipement du véhicule)
La fonction de sensibilité à la lumière peut être
réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt
en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Dans le menu de réglages du véhicule,
sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la
lumière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour
modifier la sensibilité.
Délai d’extinction des phares (selon
l’équipement du véhicule)
La durée d’allumage des phares automatiques
peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le
menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Délai désact. phare ». Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour modifier la durée.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
L’asservissement des essuie-glaces à la vitesse
peut être activé ou désactivé. Dans le menu de
réglages du véhicule, sélectionnez « Wiper with
Speed » (essuie-glaces asservis à la vitesse).
Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou
désactiver cette fonction.
Verrouillage de portière de clé intelligente
(selon l’équipement du véhicule)
Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « I-Key Door Lock » (verrouillage de portière
de clé intelligente). Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière
est activé. Lorsque cette option est désactivée, le
commutateur de demande sur la portière est
désactivé. Utilisez la touche ENTER (entrée) pour
activer cette fonction.
Commandes et instruments 2-23
Déverrouillage sélectif
Lorsque cette option est activée, seule la portière
du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si
vous appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de la portière du conducteur ou du
passager avant, seule la portière correspondante
se déverrouille initialement. Pour déverrouiller
toutes les portières, appuyez de nouveau sur le
commutateur en moins d’une minute. Lorsque
cette option est désactivée, toutes les portières
se déverrouillent en appuyant une seule fois sur
le commutateur. Dans le menu de réglages du
véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (déverrouillage sélectif). Utilisez la touche ENTER
(entrée) pour activer cette fonction.
Déverrouillage automatique de portière
La fonction de déverrouillage automatique de
portière déverrouille toutes les portières lorsque
le levier sélecteur est placé à la position P (stationnement). Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Door Unlock » (déverrouillage automatique de portière). Utilisez la
touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
tentit et les feux de détresse clignotent une fois
lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé
intelligente.
Démarrage à distance (selon l’équipement
du véhicule)
La fonction de démarrage à distance peut être
activée ou désactivée. Si le réglage est en mode
désactivé, vous ne pouvez pas faire démarrer le
moteur à l’aide de la clé intelligente. Dans le
menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Remote Start » (démarrage à distance). Utilisez la
touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction.
Protection antidécharge de la batterie
La fonction de protection antidécharge de la
batterie permet de couper automatiquement le
contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Langue
Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes :
Confirmation de l’avertisseur sonore
● Anglais américain
Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore re-
● Espagnol
2-24 Commandes et instruments
● Français
Utilisez les touches
,
et ENTER (entrée) pour sélectionner et changer la langue de
l’écran multifonction. La langue de l’écran central
ou du système de navigation peut être changée
indépendamment de l’écran multifonction. Pour
les véhicules qui ne sont pas munis de la navigation, voir la section « Bouton RÉGLAGE »; pour
les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel.
Unités
Les unités qui sont affichées à l’écran multifonction peuvent être modifiées :
● Kilométrage
● Pression des pneus
● Température
,
et ENTER (enUtilisez les touches
trée) pour sélectionner et modifier les unités de
l’écran multifonction. Les unités affichées à
l’écran de navigation peuvent être changées
d’une manière indépendante de l’écran multifonction. Pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio,
téléphonique et de reconnaissance vocale » de
ce manuel.
Kilométrage
Température
Réinitialisation des réglages d’usine
L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran
multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés
suivants :
Les réglages de l’écran multifonction peuvent
être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut.
Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction :
● milles, mi/gal, pouce
● °F (Fahrenheit)
● km/h, L/100 km, cm
● °C (Celsius)
● km/h, km/l, cm
et ENTER (entrée)
Utilisez les touches
pour sélectionner et modifier l’unité.
Pressions des pneus (selon l’équipement
du véhicule)
L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à
l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
1. Appuyez sur le bouton
Utilisez la touche ENTER (entrée) pour alterner
entre les choix.
Écran d’accueil
L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé
ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche). Pour activer ou désactiver l’écran d’accueil :
.
● lb/po2
1. Appuyez sur le bouton
● kPa
pour sélectionner
2. Utilisez les boutons
« Réglages », puis appuyez sur le bouton
ENTER (entrer).
● bar
● Kgf/cm2
Utilisez les touches
et ENTER (entrée)
pour sélectionner et modifier l’unité.
.
pour sélectionner
2. Utilisez les boutons
« Réglages », puis appuyez sur la touche
ENTER (entrée).
3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des
boutons
, puis appuyez sur la touche
ENTER (entrée).
4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre
tous les réglages aux réglages d’usine par
défaut en appuyant sur la touche ENTER
(entrée).
3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des
, puis appuyez sur le bouton
boutons
ENTER (entrer) pour activer ou désactiver
cette fonction.
Commandes et instruments 2-25
LIC2563
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE
L’ÉCRAN MULTIFONCTION
1. Pas de clé détectée
4. Mettre contact sur OFF (hors fonction)
5. Changer la pile de la clé
2. Témoin de clé incorrect
6. Démarrage du moteur pour système de clé
intelligente
3. Passer en position P (stationnement)
7. Desserrer frein à main
2-26 Commandes et instruments
8. Niveau carburant bas
9. Niveau lave-glace bas
10. Portière ouverte
11. Coffre ouvert
12. Alerte de minuterie - Prendre une pause?
Témoin de clé incorrect
Mettre contact sur OFF (hors fonction)
13. Température extérieure basse
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF
(hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas
détectée par le système. Vous ne pouvez pas
faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non
enregistrée.
Lorsque l’avertissement Mettre contact sur OFF
s’allume, il reste allumé si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires)
et que le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement).
14. Coupure aliment. pour économ. batt.
15. Erreur CVT (anomalie de la transmission à
variation continue)
16. Éteindre phares
17. Prs huile basse
18. Enregistrement clé terminé
19. Pression de pneu bas - ajouter air (selon
l’équipement du véhicule)
20. Erreur TPMS
21. Démarrage à distance (selon l’équipement
du véhicule)
22. Bouchon carb mal vissé
23. Erreur du système de clé intelligente :
consultez le manuel du conducteur
Pas de clé détectée
Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous que la
clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
Voir « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » pour obtenir plus de renseignements.
Passer en position P (stationnement)
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier
sélecteur se trouve à une position autre que P
(stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction).
Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Pour éteindre l’avertissement Mettre commutateur à ARRÊT, placez le commutateur d’allumage
à la position ON (marche), puis à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
Changer la pile de la clé
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire ».
Démarrage du moteur pour système de
clé intelligente
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur
d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en
enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
Commandes et instruments 2-27
« Épuisement de la pile de la clé intelligente »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Desserrer frein à main
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Niveau carburant bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0
(vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une
petite réserve de carburant.
Coffre ouvert
Éteindre phares
Cet avertissement s’allume à l’ouverture du
hayon lorsque le moteur est en marche.
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne
sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez
l’interrupteur des phares à la position OFF (arrêt)
ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Interrupteur des phares et des clignotants »
dans ce chapitre.
Alerte de minuterie - Prendre une pause?
Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le
délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures.
Pour régler la minuterie, consultez la section
« Alerte de minuterie » dans ce chapitre.
Température extérieure basse
Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez
modifier l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Consultez la section
« Température » ci-dessus dans ce chapitre.
Niveau lave-glace bas
Coupure aliment. pour économ. batt.
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Consultez la section
« Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » dans le présent
manuel.
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain
délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de
la position P (stationnement).
Portière ouverte
Cet avertissement s’allume dans le cas d’une
anomalie du système de transmission à variation
continue. Si cet avertissement s’affiche, faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une
portière lorsque le moteur est en marche.
2-28 Commandes et instruments
Erreur CVT Voir manuel cond.
Prs huile basse
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse
pression d’huile est détectée. Cet indicateur
n’est pas conçu pour indiquer que le niveau
d’huile à moteur est bas. L’avertissement de
basse pression d’huile n’est pas conçu
pour indiquer que le niveau d’huile est bas.
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile.
Consultez la section « Huile à moteur » dans le
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Enregistrement clé terminé
Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé
intelligente est enregistrée pour le véhicule.
Pression de pneu bas - ajouter air (selon
l’équipement du véhicule)
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Le message d’avertissement s’affiche
chaque fois que le commutateur d’allumage se
trouve sur ON (marche) tant que le témoin de
basse pression des pneus demeure allumé. Si
cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et
réglez la pression des quatre pneus à la pression
de gonflage À FROID recommandée indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et la
charge. Consultez la section « Témoin de basse
pression des pneus » ci-dessus dans ce chapitre
et la section « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Erreur TPMS
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système de surveillance de pression
des pneus. Si cet avertissement s’affiche, faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Appuyer sur le bouton pour démarrer (selon l’équipement du véhicule)
Cet avertissement s’affiche à l’écran multifonction lorsque le véhicule est démarré à l’aide
de la fonction de démarrage à distance. Pour
démarrer le véhicule, serrez le frein et placez le
commutateur d’allumage à la position ON (marche).
Bouchon carb mal vissé
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon de réservoir de carburant » dans
le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » de ce manuel.
Erreur de clé intelligente
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), ce témoin s’allume
pendant environ deux secondes puis s’éteint.
Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé intelligente. Si le
témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas,
il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne,
vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces
cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie.
LIC0301
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le dispositif de sécurité du véhicule émet des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le
capot quand le système est armé. Il ne s’agit
toutefois pas d’un dispositif à détection de mou-
Commandes et instruments 2-29
vement s’activant en cas de déplacement du
véhicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes.)
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
2-30 Commandes et instruments
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les
portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du
commutateur de demande de la poignée de
portière (selon l’équipement du véhicule), de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières ou de la clé mécanique.
4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin
de sécurité commence alors à clignoter une
fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la
portière du conducteur est déverrouillée à
l’aide de la clé ou de la télécommande, ou
que le commutateur d’allumage est placé à
la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas.
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot
sont fermés et verrouillés et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. L’alarme est neutralisée si vous
déverrouillez la portière du conducteur ou le
couvercle du coffre au moyen de la clé ou si
vous appuyez sur le bouton
de la clé
intelligente.
L’alarme s’active si :
● la portière ou le couvercle du coffre est
ouvert sans la clé ou la clé intelligente
(même si la portière est déverrouillée à l’aide
de la commande de verrouillage intérieure).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé, si vous appuyez
sur le bouton
de la clé intelligente, ou si
vous appuyez sur le commutateur de demande
(selon l’équipement du véhicule) de la portière du
conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de
portière.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en
état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
Commandes et instruments 2-31
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Réchauffez la glace au moyen du
dégivreur avant d’utiliser le lave-glace.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace de votre véhicule.
N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
2-32 Commandes et instruments
Si la neige ou la glace interrompt le balayage des
essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut
s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel
cas, tournez la commande d’essuie-glace à la
position OFF (hors fonction), puis enlevez la
neige ou la glace qui se trouve sur les bras
d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans
une minute environ, replacez la commande en
position ON (marche) pour actionner l’essuieglace.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
WIC1434
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS (selon l’équipement)
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A (cycles plus longs) ou 䊊
B (cycles plus
䊊
courts). Les cycles d’intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule.
(Par exemple, si la vitesse du véhicule est
élevée, les cycles d’intermittence seront plus
courts.)
LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
LIC2324
Type A
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur
de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur
s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
Commandes et instruments 2-33
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter,
car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN.
LIC2325
Type B
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
NOTA :
Les quelques rangées de fils des portions
supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio.
2-34 Commandes et instruments
● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels.
S’ils sont mal orientés, ils peuvent
aveugler temporairement le conducteur
du véhicule qui arrive en sens inverse
ou celui du véhicule qui vous précède et
provoquer un grave accident. Si vos
phares sont mal orientés, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le
problème.
La luminosité et la couleur d’un phare au xénon
varient légèrement lors de l’activation. Elles se
stabilisent toutefois rapidement.
● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour
effet de réduire la durée de vie de ce
dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de
courtes périodes (par exemple, lorsque
le véhicule est immobilisé à un feu de
circulation). Les phares au xénon ne
s’activent pas lorsque les phares de
jour sont allumés (Canada seulement).
Ceci permet d’éviter que la durée de vie
des phares au xénon soit écourtée.
● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale,
elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces
conditions sont présentes, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
WIC1435
Type A
WIC1436
WIC1510
Type B
Type C
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
䊊
2
䊊
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la
.
position
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
.
placé à la position
Commandes et instruments 2-35
NOTA :
MISE EN GARDE
Le degré de sensibilité de la commande
automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont
réglables. Consultez la section « Écran
multifonction » dans ce chapitre.
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO 䊊
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
LIC2351
Système des phares automatiques
(selon l’équipement)
Le dispositif de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain délai après la coupure du contact
alors que toutes les portières sont fermées.
2-36 Commandes et instruments
3. Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est en
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
(hors fonction),
ou
.
tateur d’allumage est laissé à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
PHARES DE JOUR (Canada
seulement)
LIC2318
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à
l’extrémité du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La
batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est
stationné, que le moteur est arrêté et que le
contact est établi.
WIC1438
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
䊊
3
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Protection antidécharge
La fonction de protection antidécharge de la
batterie permet de couper automatiquement le
contact après un certain délai lorsque le commu-
Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur
des phares se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou à la position
. Tournez l’interrupteur des phares à la position
pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée
à la conduite de nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
Commandes et instruments 2-37
Signal de changement de voie
2
䊊
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
Le clignotant clignotera trois fois automatiquement.
LIC2305
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
A pour augmenter
Appuyez sur le bouton « + » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque
vous conduisez la nuit.
B pour diminuer
Appuyez sur le bouton « - » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque
vous conduisez la nuit.
2-38 Commandes et instruments
WIC1439
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
AVERTISSEUR SONORE
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
WIC1440
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement du véhicule)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO,
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
LIC2319
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures
graves.
Commandes et instruments 2-39
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement)
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
LIC1543
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
2-40 Commandes et instruments
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
votre concessionnaire NISSAN.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
(selon l’équipement du véhicule)
COMMUTATEUR DES SYSTÈMES
D’AVERTISSEMENT (selon
l’équipement du véhicule)
NOTA :
Le commutateur du volant de direction
chauffant comporte une minuterie de
30 minutes. La fonction de chauffage du
volant est automatiquement désactivée
après un délai de 30 minutes. Si la température de surface du volant est supérieure à
environ 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de réchauffement du volant ne s’activera pas. Cette
condition est normale.
LIC0421
LIC2225
Le système de volant de direction chauffant ne
peut être actionné que lorsque la température de
surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F)
environ.
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour désactiver temporairement les
systèmes d’avertissement, soit le système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le
moteur démarré. Le témoin s’allumera.
Si la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le
volant jusqu’à environ 30 °C (86 °F), puis s’arrête
automatiquement.
Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1
sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊
du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si tous les systèmes d’avertissement
sont désactivés à l’aide du menu de réglages.
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
mettre manuellement le volant de direction chauffant hors fonction. Le témoin s’éteindra.
Commandes et instruments 2-41
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
du véhicule. Le témoin
s’allume.
Le système d’avertissement d’angle mort active
les témoins du système d’avertissement d’angle
mort, situés dans l’habitacle près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la
zone de détection. Si le clignotant est activé du
côté du véhicule détecté, un carillon retentit à
deux reprises et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort
(BSW) et système d’avertissement du déport de
couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite ».
Le système d’avertissement du déport de couloir
fait retentir un carillon et le témoin du système
d’avertissement du déport de couloir (orange)
clignote à l’écran multifonction lorsque la caméra
détecte que le véhicule se rapproche trop de la
voie de gauche ou de droite afin d’avertir le
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) »
dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
2-42 Commandes et instruments
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
LIC2315
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
PRISE D’ALIMENTATION
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
LIC2307
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est à la position OFF
(hors fonction).
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
LIC2306
Tableau de bord
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. Leur puissance
nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant sont alimentées seulement
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Ouvrez la partie inférieure du compartiment de la
console pour accéder à la prise d’alimentation.
Consultez la section « Compartiment de la
console » de ce chapitre.
Compartiment de la console
MISE EN GARDE
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
Commandes et instruments 2-43
RANGEMENT
LIC2308
VIDE-POCHE
LIC0016
VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE
SIÈGE (selon l’équipement)
Les vide-poches de dossier de siège (selon
l’équipement du véhicule) se trouvent derrière le
dossier des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières.
LIC2312
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
2-44 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC2298
Avant
PORTE-GOBELETS
LIC2297
Arrière
Les porte-gobelets arrière centraux se trouvent
dans l’accoudoir arrière escamotable.
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
Commandes et instruments 2-45
● Ne déposez que de gobelets faits de
matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
LIC2296
Support à bouteille souple
Support à bouteille souple
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
2-46 Commandes et instruments
LIC2300
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊
2 la boîte à gants.
déverrouiller 䊊
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
WIC1120
WIC1121
LIC2362
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Partie inférieure
CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE
Partie supérieure
Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté passager.
Une prise d’alimentation se trouve à l’intérieur du
compartiment de la console.
Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre
et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie de
série en plastique.
Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté conducteur.
La partie supérieure du compartiment de la
console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. Un trou d’accès, à l’avant de la
partie supérieure du compartiment de la console,
permet d’acheminer le fil d’un téléphone à la prise
d’alimentation.
MISE EN GARDE
Ne faites pas supporter une charge totale
de plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochet
d’épicerie.
Commandes et instruments 2-47
GLACES
GLACES À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
Bloc de commande de glaces
électriques du côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
2-48 Commandes et instruments
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce
que la glace atteigne la position voulue.
LIC2299
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Côté passager avant
Côté passager arrière droit
Côté passager arrière gauche
Interrupteur automatique du côté conducteur
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC2309
LIC2311
Commande de glace électrique du
côté passager avant
Commandes des glaces électriques
arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace, enfoncez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
1 . Pour fermer la
atteigne la position voulue 䊊
glace, relevez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
2 .
atteigne la position voulue 䊊
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
Commandes et instruments 2-49
sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
Fonction d’inversion automatique
Si le module de commande décèle la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace
pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse
immédiatement.
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du
fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et
relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé.
La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le
haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position.
Pour interrompre la course de la glace, appuyez
2-50 Commandes et instruments
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture de la glace est activée lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure
du contact.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous donc que rien ne
se trouve dans l’ouverture des glaces (par
exemple, les mains des passagers, etc.)
avant de les fermer.
Lorsque le mode automatique de la
commande de la glace électrique ne
fonctionne pas
Si le mode automatique ne fonctionne pas correctement, effectuez la procédure suivante pour
initialiser la commande de la glace électrique.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Maintenez la commande de la glace du conducteur enfoncée jusqu’à ce que la glace
soit complètement ouverte.
3. Relâchez la commande.
4. Maintenez la commande de la glace du conducteur vers le haut au deuxième cran jusqu’à ce que la glace soit complètement fermée. Continuez de maintenir la
commande de la glace en position relevée pendant cinq secondes après la
fermeture complète de la glace. (Vous
devez effectuer cette entière étape en tirant
une seule fois sur la commande de la glace.)
5. Relâchez la commande.
La réinitialisation est terminée. Le mode automatique de la commande de la glace électrique
devrait maintenant fonctionner.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement)
Si le mode automatique ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté les étapes cidessus, consultez un concessionnaire NISSAN
pour obtenir de l’aide.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à
2 ou de fermeture 䊊
1 ; il
la position d’ouverture 䊊
n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se
fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture.
Aucune réinitialisation n’est nécessaire pour les
commandes des autres glaces.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
LIC2313
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un
certain délai, même si le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du
conducteur ou du passager avant est ouverte
pendant ce délai.
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le
d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le
haut 䊊
commutateur dans cette position. Pour incliner le
toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
2 .
bas 䊊
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de fonctionnement de toit ouvrant.
1. Si le toit ouvrant est ouvert, fermez-le complètement en appuyant à maintes reprises
Commandes et instruments 2-51
sur le commutateur du toit ouvrant jusqu’à la
1 pour incliner le toit
position de fermeture 䊊
ouvrant vers le haut.
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
2. Maintenez le commutateur enfoncé à la po1 .
sition de fermeture 䊊
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
3. Relâchez le commutateur du toit ouvrant
transparent lorsque le toit ouvrant transparent se sera déplacé légèrement vers le haut,
puis vers le bas.
4. Maintenez le commutateur enfoncé à la po2 pour incliner complèsition d’ouverture 䊊
tement le toit ouvrant vers le bas.
5. Vérifiez si le commutateur du toit ouvrant
transparent fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
2-52 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
2
䊊
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
LIC2302
1
䊊
L’éclairage intérieur peut être activé sans
égard à la position de la portière. Les lampes
s’éteindront après un certain temps à moins
que le commutateur d’allumage ne soit
tourné en position ON (marche) quand une
portière est ouverte.
Les lampes intérieures peuvent être réglées
pour fonctionner quand les portières sont
ouvertes. Pour éteindre les lampes intérieures quand une portière est ouverte, enfoncez
le commutateur; les lampes intérieures demeureront éteintes, peu importe la position
des portières.
Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche), ou que la portière du conducteur
est fermée et verrouillée. Les lampes s’éteindront aussi après un certain délai quand les
portières sont ouvertes.
NOTA :
L’éclairage de seuil de portière s’allume à
l’ouverture des portières du conducteur et
du passager, peu importe la position du
commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque
les portières sont ouvertes, cet éclairage
s’éteint automatiquement après un certain
délai pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
Commandes et instruments 2-53
LAMPES INDIVIDUELLES
LIC2303
LAMPE DE LA CONSOLE
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
LAMPES DE LECTURE
LIC1083
Lampes individuelles arrière
Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
LIC2304
Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes
de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour
les éteindre.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté.
Cela pourrait décharger la batterie.
2-54 Commandes et instruments
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD (selon l’équipement)
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle du coffre refermé.
La télécommande universelle HomeLinkMD est un
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.
L’éclairage s’éteint après un certain si le couvercle du coffre demeure ouvert, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ON (marche).
Pour savoir comment remplacer les ampoules,
consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
La télécommande universelle HomeLink
MD
:
● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD programmée, conservez la
télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un
nouveau véhicule). Si vous vendez votre
véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de
sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture,
s’immobiliser automatiquement et faire
ensuite marche arrière, n’est pas
conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel
ouvre-porte de garage accroît les risques
de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation,
la porte de votre garage ou la barrière de
sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites
de son champ d’action). Assurez-vous
que rien ni personne ne se trouve dans le
champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez
en programmant la télécommande.
● Arrêtez le moteur avant de programmer la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Commandes et instruments 2-55
NOTA :
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et pour les
ouvre-portails ».
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
NOTA :
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation
de
la
télécommande
HomeLinkMD. Il est aussi recommandé
d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour
procéder à une programmation plus rapide
et à la transmission plus précise des signaux.
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 .
la télécommande HomeLinkMD 䊊
2-56 Commandes et instruments
LIC2365
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique
que la programmation a réussi.)
cution des étapes suivantes. Utilisez une
échelle ou un autre dispositif. Ne vous
tenez pas debout sur votre véhicule pour
exécuter les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage
dans le garage, localisez le bouton « learn »
(apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le
nom et la couleur du bouton peuvent varier
selon le fabricant, mais il est habituellement
situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de
repérer le bouton, consultez le manuel de
l’ouvre-porte de garage.
LIC2366
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez
les étapes 4 à 6 pour programmer un
dispositif à code tournant. L’assistance
d’une autre personne peut faciliter l’exé-
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant
deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la
séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la
procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant
commander votre dispositif avec fonction de
code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de
HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission
cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la
télécommande HomeLinkMD de capter le signal
durant l’apprentissage. De façon similaire à la
réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de
façon à « cesser » la transmission de la même
manière.
Commandes et instruments 2-57
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures
d’apprentissage,
remplacezl’étape 2 de la section « Programmation de
la télécommande universelle HomeLinkMD » par
les étapes suivantes :
NOTA :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
ci-dessus dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la
touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande
portative peut cesser automatiquement la
transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les deux secondes (« un cycle ») sur
votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD cli-
2-58 Commandes et instruments
gnotera lentement puis rapidement après
plusieurs secondes lors de la réussite de
l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis
rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour
activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser,
appuyez brièvement sur la touche programmée
appropriée de la télécommande universelle
HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant
la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● remplacez les piles de la télécommande portative;
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes (HomeLinkMD et la
télécommande portative), sans les relâcher;
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des
difficultés au cours de la programmation,
consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse
suivante : www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être
reprogrammées. Consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez
comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communiquez
avec
HomeLinkMD
à
l’adresse
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à
l’exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
nouveau dispositif peut être activé en appuyant
sur la touche de la télécommande HomeLinkMD
qui vient tout juste d’être programmée. Cette
procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Commandes et instruments 2-59
NOTA :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
2-60 Commandes et instruments
MÉMENTO
Commandes et instruments 2-61
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-7
Clé intelligente NISSANMD avec commutateurs de
demande du coffre ou de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-14
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Clé intelligente NISSANMD sans commutateurs de
demande du coffre ou de portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-22
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Système de démarrage à distance du moteur
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Portée du système de démarrage à distance
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Augmentation du délai de fonctionnement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-30
Conditions dans lesquelles le système de
démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-31
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-32
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-35
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Fonctionnement du dispositif d’inclinaison . . . . . . . . 3-38
Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-40
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-40
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
CLÉS
très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
MISE EN GARDE
LPD2076
Type A
1.
2.
3.
Clé intelligente (2)
Clé mécanique
Plaque avec numéro de clé (1)
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de Véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule. Vous pouvez
programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire
LPD2052
Type B
NISSAN avant de les utiliser avec le système de
clé intelligente et le système antidémarrage de
véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut
effacer la mémoire des composants des clés
intelligentes pendant la programmation, apportez
toutes les clés intelligentes que vous possédez
chez votre concessionnaire NISSAN.
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec
les clés de votre véhicule. Prenez en note ce
numéro de clé et conservez-le dans un endroit
sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans
votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce
numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système;
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
Consultez la section « Portières » de ce chapitre,
la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Sièges » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé
intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé
intelligente pour manœuvrer le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à
l’effacement du code.
Pour le voiturier
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le coffre, la boîte à gants
et les dossiers du siège arrière.
Si vous devez confier une de vos clés à un
voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection
de vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit
ouvert pendant la garde du véhicule, suivez les
étapes ci-dessous :
1. Placez l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction).
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants et les dossiers du
siège arrière avec votre clé mécanique.
4. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
Consultez la section « Rangement » du chapitre
« Commandes et instruments » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire ».
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé NVIS, qui
contient un transpondeur électrique. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
dispositif.
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. En
effet, le procédé d’enregistrement efface tous les
codes de clés enregistrés antérieurement dans la
mémoire du système antidémarrage de NISSAN
de votre véhicule.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être
déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers
du véhicule. Cette précaution empêche
aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le
véhicule.
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Ouverture et fermeture des glaces
(selon l’équipement du véhicule)
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
LPD2129
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Manuel (selon l’équipement).
Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers
1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule 䊊
2 .
nez la clé vers l’arrière du véhicule 䊊
LPD0461
Verrouillage électrique (selon
l’équipement)
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
la portière verrouillée.
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le
barillet de serrure est relâché.
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule 䊊
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ 䊊
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les cinq secondes 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
LPD2092
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 puis fermez la
à la position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage 䊊
LPD2093
Commutateur de verrouillage de portière
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de
verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente
est restée dans le véhicule et qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la
fermeture de la portière.
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
1. Fermez toutes les portières.
2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
3. Moins de 20 secondes après avoir effectué
l’étape n° 2, maintenez le commutateur de
verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage
pendant plus de cinq secondes.
NOTA :
La fonction de déverrouillage automatique
des portières peut être modifiée à l’aide
des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Les options de la fonction « Déverrouillage automatique de portière » sont
les suivantes :
● Hors fonction
● Contact coupé
● Passage à la position P (stationnement)
SPA2037
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque la fonction est désactivée, le témoin
des feux de détresse clignote une fois.
VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE
PORTIÈRE ARRIÈRE
5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau
être à la position OFF (hors fonction) ou ON
(marche) entre chaque modification de réglage.
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Quand la fonction de déverrouillage automatique
est désactivée, les portières ne se déverrouillent
pas lorsque le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la
portière manuellement, utilisez le bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant).
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD AVEC
COMMUTATEURS DE DEMANDE DU
COFFRE OU DE PORTIÈRE
Lorsque le levier est en position de ver1 , la portière ne peut être
rouillage 䊊
ouverte que de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
La clé intelligente permet de manœuvrer toutes
les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de
demande du véhicule sans retirer la clé de sa
poche ou de son sac à main. L’environnement et
les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la
clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. La clé
intelligente transmet des ondes radioélectriques
faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente
dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un
témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez
la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments ».
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système;
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
LPD2073
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
LPD2074
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de
votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande
de poignée de portière.
LPD2075
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
1 lorsque vous
de poignée de portière 䊊
transportez la clé intelligente.
4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de poignée de
portière lorsque le commutateur d’allumage
ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas si vous
appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière lorsqu’une portière est
ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une
portière est ouverte.
WPD0369
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit deux fois.
NOTA :
● Les commutateurs de demande pour toutes
les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de
portière de clé intelligente est réglée à la
position OFF (désactivée) dans les réglages
de véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments ».
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé
intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule,
les portières peuvent être verrouillées avec
une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du coffre.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
NOTA :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
LPD2075
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 .
de poignée de portière 䊊
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 dans
demande de poignée de portière 䊊
les cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portières et le coffre.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
WPD0369
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans un délai d’une minute après avoir
enfoncé le commutateur de demande :
● Ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
Protection de verrouillage
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
Lorsque toutes les portières sont verrouillées,
que le couvercle du coffre est fermé et que la clé
intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
LPD2077
Ouverture du couvercle du coffre
Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez
toutes les portières et effectuez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le commutateur de demande
A pendant plus d’une
d’ouverture du coffre 䊊
seconde lorsque vous transportez la clé intelligente.
2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un
carillon retentira 4 fois.
3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir
le coffre.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
NOTA :
La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil.
portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction »
du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
de la clé intel-
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières et le coffre.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
.
sur le bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Le verrouillage des portières au moyen de la
clé intelligente.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
Ouverture des glaces (selon
l’équipement du véhicule)
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
appuyez sur le bouton
de la clé intelligente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager a été
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
WPD0364
WPD0361
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de l’alarme de détresse
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne
pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve
à la position ON (marche), ou si l’interrupteur de
neutralisation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section
« Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre.
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
NOTA :
WPD0362
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est
désactivée et que vous appuyez sur le bouton de
, le témoin des feux de déverrouillage
tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez
, ni le tésur le bouton de déverrouillage
moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore
fonctionnent.
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé
intelligente, l’écran multifonction affichera
le mode en vigueur après le passage du
commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également
être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et
instruments ».
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
boutons
deux secondes.
durant au moins
Les feux de détresse clignotent trois fois pour
confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez le guide de dépannage qui suit et la
section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur
tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon
intérieur retentit continuellement.
L’avertissement Portière ouverte s’affiche à
Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit
teur pour descendre du véhicule
continuellement.
L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
3 fois et le carillon intérieur retentit pendant
Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon
extérieur retentit continuellement.
Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage
intérieur est à la position de VERROUILLAGE
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de poignée de portière ou la touche LOCK de la clé intelligente pour verrouiller la portière
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P
tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur
n’est pas à la position P (stationnement).
d’allumage à la position OFF (hors
fonction).
Le carillon extérieur retentit pendant environ
trois secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le carillon extérieur retentit pendant environ
deux secondes.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage
Cause possible
Solution
Remplacez la pile par une pile neuve.
(Consultez la section « Pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
Le témoin Pile de la clé faible s’affiche à
l’écran.
La tension de la pile est faible.
L’avertissement Identif. clé incorrecte s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
3 fois et le carillon intérieur retentit pendant
environ 3 secondes.
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin du système de clé intelligente
s’allume en jaune à l’écran.
Il avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé
intelligente.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD SANS
COMMUTATEURS DE DEMANDE DU
COFFRE OU DE PORTIÈRE
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
La clé intelligente permet de manœuvrer toutes
les serrures de portière au moyen de la télécommande. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé
intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la
clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. La clé
intelligente transmet des ondes radioélectriques
faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente
dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un
témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez
la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments ».
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre
clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez
avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système;
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
PORTÉE
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée de la clé est de 10 m (33 pi) du
véhicule.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
WPD0359
Verrouillage des portières
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
2. Fermez toutes les portières.
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
de la clé intel-
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières et le coffre.
5. Toutes les portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
NOTA :
La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil.
portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction »
du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
.
sur le bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
Ouverture des glaces (selon
l’équipement du véhicule)
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
appuyez sur le bouton
de la clé intelligente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Le verrouillage des portières au moyen de la
clé intelligente.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0364
Ouverture du couvercle du coffre
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne
pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve
à la position ON (marche), ou si l’interrupteur de
neutralisation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section
« Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre.
NOTA :
WPD0361
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
WPD0362
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé
intelligente, l’écran multifonction affichera
le mode en vigueur après le passage du
commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également
être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et
instruments ».
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est
désactivée et que vous appuyez sur le bouton de
, le témoin des feux de déverrouillage
tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez
, ni le tésur le bouton de déverrouillage
moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore
fonctionnent.
et
boutons
deux secondes.
durant au moins
Les feux de détresse clignotent trois fois pour
confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez le guide de dépannage qui suit et la
section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur
tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon
intérieur retentit continuellement.
L’avertissement Portière ouverte s’affiche à
Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit
teur pour descendre du véhicule
continuellement.
L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
3 fois et le carillon intérieur retentit pendant
Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon
extérieur retentit continuellement.
Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage
intérieur est à la position de VERROUILLAGE
À l’activation de la touche LOCK sur la clé
intelligente pour verrouiller la portière
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P
tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur
n’est pas à la position P (stationnement).
d’allumage à la position OFF (hors
fonction).
Le carillon extérieur retentit pendant environ
trois secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le carillon extérieur retentit pendant environ
deux secondes.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage
Cause possible
Solution
Remplacez la pile par une pile neuve.
(Consultez la section « Pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».)
Le témoin Pile de la clé faible s’affiche à
l’écran.
La tension de la pile est faible.
L’avertissement Identif. clé incorrecte s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit
3 fois et le carillon intérieur retentit pendant
environ 3 secondes.
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Le témoin du système de clé intelligente
s’allume en jaune à l’écran.
Il avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé
intelligente.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE DU MOTEUR (selon
l’équipement du véhicule)
● Les véhicules munis du système de
chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au mode de chauffage ou de
refroidissement en fonction des températures extérieure et de l’habitacle. Consultez la
section « Logique de démarrage à distance »
dans le chapitre « Systèmes de surveillance,
de climatisation, audio, téléphonique et de
reconnaissance vocale » pour obtenir de
plus amples renseignements.
LPD2078
La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
comportera le bouton
si le véhicule est
muni du système de démarrage à distance du
moteur. Cette fonction permet le démarrage du
moteur de l’extérieur du véhicule.
Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance
est utilisée :
● Les véhicules munis du système de
chauffage-climatisation manuel passeront
par défaut au dernier mode de chauffage ou
de refroidissement utilisé.
● Durant un démarrage à distance, la fonction
de chauffage des sièges peut également
être activée dans le cas des véhicules munis
de sièges chauffants. Consultez la section
« Sièges chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de
plus amples renseignements.
Les lois dans certaines régions peuvent limiter
l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule
soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du
moteur. Consultez la section « Conditions dans
lesquelles le système de démarrage à distance
ne fonctionne pas » dans ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements.
D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente.
Consultez la section « Système de clé intelligente
NISSANMD » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements.
PORTÉE DU SYSTÈME DE
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
MOTEUR
La fonction de démarrage à distance du moteur
ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente
se trouve dans une portée précisée du véhicule.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée du système de démarrage à distance
du moteur est de 60 m (197 pi) environ du
véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
VÉHICULE
Pour utiliser la fonction de démarrage à distance
pour faire démarrer le moteur, procédez comme
suit :
1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule.
2. Appuyez sur la touche LOCK
verrouiller toutes les portières.
pour
3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez
le bouton de démarrage à distance
enfoncé jusqu’à ce que les clignotants
s’allument. Si le véhicule n’est pas visible,
maintenez le bouton de démarrage à
enfoncé pendant environ
distance
deux secondes.
Les situations suivantes se produisent au démarrage du moteur :
● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur
est en marche.
● Les portières se verrouillent et le système de
chauffage-climatisation peut se mettre en
marche.
● Le moteur continue de fonctionner pendant
10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Consultez la section
« Augmentation du délai de fonctionnement
du moteur » dans ce chapitre.
● Le deuxième délai de fonctionnement de
10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est
exécutée. Par exemple, si le moteur tourne
depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera
pendant 15 minutes au total.
Enfoncez le frein et placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) avant la
conduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conduite du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite ».
Deux démarrages à distance maximaux ou un
démarrage simple avec un ajout de délai sont
permis entre les cycles d’allumage.
AUGMENTATION DU DÉLAI DE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois
en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans
ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit :
● Le premier délai de fonctionnement de
10 minutes commence lors de l’exécution de
la fonction de démarrage à distance.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
Le commutateur d’allumage doit être placé à la
position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser
de nouveau la fonction de démarrage à distance.
ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À
DISTANCE
Pour annuler un démarrage à distance, effectuez
une des opérations suivantes :
● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et
maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à
ce que les feux de stationnement s’éteignent.
● Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF
(hors fonction).
CONDITIONS DANS LESQUELLES
LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE NE FONCTIONNE PAS
Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est
présente :
● le commutateur d’allumage est placé à la
position ON (marche).
● Le capot n’est pas bien fermé.
● Les feux de détresse sont allumés.
reste
● Le témoin de la clé intelligente
allumé en continu à l’écran multifonction.
● L’alarme retentit en raison d’une entrée non
autorisée dans le véhicule.
● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement).
● Le réglage de la fonction de démarrage à
distance est passé à la position OFF (hors
fonction) dans les réglages du véhicule à
l’écran multifonction. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel.
Le système de démarrage à distance du moteur
peut afficher un avertissement ou un témoin à
l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements sur l’avertissement ou le témoin, consultez
la section « Avertissements et témoins de l’écran
multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ».
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
sans qu’une clé intelligente ne se trouve
dans le véhicule.
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le
véhicule mais la pédale de frein n’est pas
enfoncée.
● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté
ont déjà été effectués.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
LPD2080
LPD2079
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Tirez sur la poignée de déverrouillage du
capot située sous le tableau de bord, du
côté conducteur; le capot se soulève alors
légèrement.
Du bout des doigts, poussez vers le côté le
levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré,
puis soulevez le capot.
Retirez la béquille de la bride.
Insérez la béquille dans la fente du rebord de
l’aile, du côté passager.
5. Pour fermer le capot, remettez la béquille en
place, abaissez le capot jusqu’à une distance d’environ 30 cm (12 po) au-dessus du
loquet et laissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien
engagé.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Le
véhicule ne doit jamais être utilisé si le
capot n’est pas solidement fermé.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
Tableau de bord
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans
l’habitacle. Consultez la section « Gaz
d’échappement » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
NOTA :
Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le hayon peuvent
être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est
réglée à la position OFF (désactivée) dans
les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
WPD0364
Clé intelligente
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
LPD2077
Commutateur de demande
Pour ouvrir le couvercle du coffre, effectuez l’une
des étapes suivantes après le déverrouillage de
toutes les portières :
● Appuyez sur le bouton sur le tableau de
bord.
● Appuyez sur le bouton sur la clé intelligente.
A (se● Enfoncez la commande d’ouverture 䊊
lon l’équipement du véhicule).
Pour refermer le couvercle du coffre, abaissez-le
et poussez-le fermement vers le bas.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
● si le bouton HOLD (maintenir) de la clé
intelligente est enfoncé.
LPD0395
Interrupteur de neutralisation
Lorsque l’interrupteur, situé à l’intérieur de la
boîte à gants, se trouve à la position OFF (hors
fonction), l’alimentation vers le couvercle du coffre est coupée.
Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert :
● au moyen de la commande d’ouverture du
couvercle du coffre;
● si le commutateur de demande d’ouverture
du coffre (selon l’équipement du véhicule)
est enfoncé lorsque la clé intelligente se
trouve dans la portée du véhicule; ou
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2081
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin
d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde
dans le coffre où ils pourraient subir de
graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de
siège arrière et le couvercle du coffre sont
bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors
de la portée des enfants.
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la
poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce
que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le
couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève
exposition à la lumière ambiante.
AVERTISSEMENT
LPD2022
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez
sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en
la poussant fermement.
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi
intérieure du couvercle du coffre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
d’anomalie
.
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
● L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ
s’affiche si le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas correctement serré.
Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne
s’affiche. Le témoin d’anomalie
peut s’allumer si vous ne serrez pas
correctement le bouchon du réservoir
de carburant après l’affichage de
l’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ.
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Le témoin d’anomalie
peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
votre route. Le témoin
doit
s’éteindre après quelques cycles de
conduite. Si le témoin
reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et
instruments ».
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD2082
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
LPD2090
Alerte Bouchon carb mal vissé
L’alerte BOUCHON CARB MAL VISSÉ s’affiche
à l’écran multifonction lorsque le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le
message ne s’affiche. Pour effacer le message
d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Consultez
la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37
VOLANT INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
A du volant
3. Appuyez sur le bouton
䊊
pendant une seconde pour effacer l’avertisB
sement BOUCHON CARB MAL VISSÉ 䊊
après le resserrage du bouchon.
FONCTIONNEMENT
TÉLESCOPIQUE
1 vers le bas et
Tirez le levier de verrouillage 䊊
3
réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière 䊊
jusqu’à la position désirée.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
LPD2100
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON
1 et montez ou
Abaissez le levier de verrouillage 䊊
2 pour le régler à la position
descendez le volant 䊊
désirée.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage
PARE-SOLEIL
1
䊊
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant trop près du corps
car ceci pourrait nuire au fonctionnement
de la direction et à votre confort. Le sac
gonflable du conducteur se déploie avec
beaucoup de puissance. Si vous n’êtes
pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis
dans toute autre position inadéquate,
vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également
vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement.
Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé
contre le dossier de votre siège et d’être
assis aussi loin que possible du volant
sans que cela ne nuise à votre confort.
Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité.
2
䊊
3
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
Pour allonger le pare-soleil (selon l’équipement du véhicule), glissez la rallonge vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
WPD0344
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-39
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement)
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter
automatiquement le soir ou la nuit et en fonction
de la réflexion des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
LPD2067
MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon
l’équipement)
1 permet de réduire
La position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
3-40 Vérifications et réglages avant le démarrage
NOTA :
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Le témoin s’allume.
Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle
HomeLinkMD, consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Pour connaître les détails sur l’affichage de la
boussole (selon l’équipement du véhicule),
consultez la section « Affichage de la boussole »
du chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
LPD0469
Type A - Sans boussole
Types A et B
2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
Pour désactiver la fonction antiéblouissement,
appuyez sur :
● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
LPD0470
Type B - Avec boussole
Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement
automatique, appuyez sur :
● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
● le bouton
pour les rétroviseurs intérieurs avec boussole.
pour les rétroviseurs inté● le bouton
rieurs avec boussole.
Le témoin s’éteint.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-41
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD2083
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
3-42 Vérifications et réglages avant le démarrage
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez
la section « Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
LPD2084
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande manuelle (selon
l’équipement)
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-43
MÉMENTO
3-44 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton APPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Bouton de luminosité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-10
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Réglages de l’écran (selon l’équipement). . . . . . . . . 4-12
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Caméra de marche arrière et de vue arrière à grand
angle avec système de détection d’objets mobiles
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Réglages de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Système de détection d’objets mobiles
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Système de chauffage-climatisation (manuel)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Système de chauffage-climatisation (automatique)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Réception radio satellite
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Précautions concernant l’utilisation du
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Radio AM/FM avec lecteur de CD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type A) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Radio AM-FM avec lecteur de disques
compacts (CD) (Type B) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Radio FM/AM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type C) (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Radio FM/AM/SAT avec lecteur de disque
compact (CD) (selon l’équipement du
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Interface USB (modèles avec système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-80
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-83
Diffusion audio BluetoothMD sans système
de navigation (Type A) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Diffusion audio BluetoothMD sans système
de navigation (Type B) (selon l’équipement
du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Diffusion audio BluetoothMD avec système
de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-91
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnect (selon l’équipement) . . . . 4-93
Enregistrement avec l’application
NissanConnect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Connecter le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (Type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-100
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102
Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . .4-107
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation (Type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-113
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-113
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-121
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-123
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-125
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-126
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129
Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-133
Commandes vocales du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-134
Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-135
Commandes vocales relatives à mes
applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135
Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-136
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni modifiez ce système
sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN
le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
LHA2850
1. Bouton de commande PWR/VOL (en
fonction-hors fonction et volume)
2. Écran d’affichage
3. Touche ENTER /AUDIO (entrer-audio),
bouton TUNE / SCROLL (syntonisationdéfilement)
4. Bouton BACK
5. Bouton MAP (carte)*
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
(retour)
6. Bouton NAV (navigation)*
Symboles de référence :
7. Bouton de luminosité
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
8. Bouton de luminosité
9. Bouton
**
10. Touche CAMERA (caméra)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
** Pour obtenir des renseignements concernant
le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation (selon
l’équipement) dans ce chapitre.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne (commutateur d’allumage à
la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
MISE EN GARDE
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une anomalie du
dispositif.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
LHA2873
Utilisation de l’écran tactile
Options de menu
Sélection d’une option à l’écran :
Réglage des options à l’écran
Entrée de caractères
123/ABC
Espace
Supprimer
OK
Résultat
1 à
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »䊊
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour
faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le
haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double
pour faire défiler la page entière vers le bas.
Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.
Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres.
Insertion d’espaces.
Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour
supprimer tous les caractères.
Complète l’entrée de caractères.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
Entretien de l’écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
1. Appuyez sur le bouton APPS (applications).
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur le bouton BACK
revenir à l’écran précédent.
(retour) pour
LHA2773
UTILISATION DU BOUTON APPS
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions « SiriusXM Travel Link » et
« SiriusXM Infos circulat. », consultez le manuel
d’utilisation du système de navigation distinct.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la touche « Mes Applications », consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre.
Pour de plus amples renseignements concernant
la touche « Reconn Vocale », reportez-vous à la
section « Système de reconnaissance vocale de
NISSAN » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
LHA2852
3. Sélectionnez l’élément voulu.
Option de menu
Audio
Navigation
Téléphone & Bluetooth
Système
Option de menu
Affichage
Luminosité
Mode d’affichage
Encodeur direction
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements.
Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre.
Sélectionnez cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera.
Résultat
Sélectionnez cette touche pour régler l’affichage.
Permet de régler la luminosité de l’écran.
Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour »
et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode « Automatique » contrôle l’affichage automatiquement.
Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez « Vers le haut » ou « Vers le bas ».
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Horloge
Format heure
Format de la date
Mode horloge
Régler l’horloge
manuellement
Heure avancée
Fuseau horaire
Option de menu
Langue
Clic tactile
Bips sonores
Réinitialiser tous les réglages/la
mémoire
Info
SXM
Résultat
Sélectionnez cette touche pour régler l’heure.
L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures.
Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année.
Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. Le mode « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’horloge manuellement ».
Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année en
ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée.
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste.
Résultat
Permet de régler les paramètres de langue à l’écran d’affichage. Choisissez parmi les options English (anglais), Français ou Español (espagnol).
Permet d’alterner entre l’activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois que
vous appuyez sur une touche de l’écran.
Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un
bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le
bouton
) pendant deux secondes.
Sélectionnez cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation distinct pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou
l’affichage de nuit.
pendant plus de deux secondes
Touchez
pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue
prise de l’arrière du véhicule.
Ce système aide le conducteur à détecter la
présence d’objets immobiles de grande taille
pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le
système ne détecte pas les petits objets qui se
trouvent sous le pare-chocs et il est possible qu’il
ne puisse pas détecter les objets qui se trouvent
très près du pare-chocs ou au sol.
AVERTISSEMENT
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas une procédure
appropriée de conduite en marche arrière. Regardez toujours à l’arrière
avant de faire marche arrière pour vous
assurer que la voie est libre. Reculez
toujours lentement.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
La position des objets à l’écran apparaît
inversée par rapport à leur position
dans les rétroviseurs intérieur et
extérieurs.
● En raison des limitations de la portée
de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs
du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra.
● Ne placez rien sur la caméra de marche
arrière.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
MISE EN GARDE
LHA2745
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance des obstacles
par rapport à la ligne du pare-chocs du véhiA.
cule 䊊
Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la
caméra lorsque vous enlevez la poussière
ou la neige qui s’y trouve.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
Lignes guides de distance :
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
WHA1506
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
RÉGLAGES DE L’ÉCRAN (selon
l’équipement)
Pour configurer la caméra de marche arrière en
fonction de vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque l’écran de la caméra de marche arrière est affiché. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton SETTING (réglage), la prochaine option de réglage est sélectionnée. Tournez le bouton de commande
TUNE·SCROLL/TUNE·FOLDER (syntonisationdéfilement/syntonisation-dossier) pour régler
chaque option.
Articles de paramètres disponibles :
● Luminosité
● Contraste
WHA1505
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
● Teinte
● Couleur
Les options de réglage disparaissent et l’affichage retourne à l’écran d’origine si vous appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque
la dernière option de réglage est sélectionnée ou
si l’écran n’est pas utilisé pendant un certain
temps.
CONSEILS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● Niveau du noir
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE ET DE VUE ARRIÈRE
À GRAND ANGLE AVEC SYSTÈME DE DÉTECTION
D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement)
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent
être déformés momentanément jusqu’à ce
que l’écran de la caméra de marche arrière
apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le
levier sélecteur est déplacé à une position
autre que R (marche arrière), l’écran peut ne
pas changer immédiatement. Les objets à
l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce
qu’ils soient entièrement affichés.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue
prise à partir de l’arrière du véhicule.
● Lorsque le contraste entre les objets est
faible la nuit, le bouton SETTING (réglage)
ou MENU peut ne pas permettre de modifier
la luminosité.
Ce système aide le conducteur à détecter la
présence d’objets immobiles de grande taille
pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le
système ne détecte pas les petits objets qui se
trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas
détecter les objets qui se trouvent à proximité du
pare-chocs ou sur le sol.
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit.
● L’écran peut ne pas afficher les objets si la
caméra de marche arrière est obstruée par
de la saleté, de la pluie ou de la neige.
Nettoyez la caméra.
● N’appliquez pas de cire automobile sur la
lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la
lentille de la caméra, retirez la cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
Vues disponibles :
● Vue arrière
Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du
véhicule.
● Vue arrière à grand angle
Une vue d’environ 180 degrés de l’arrière du
véhicule.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
AVERTISSEMENT
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l’arrière
avant de faire marche arrière pour vous
assurer que la voie est libre. Reculez
toujours lentement.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
La position des objets à l’écran apparaît
inversée, de façon similaire à celle des
objets qui apparaissent dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas rayer la lentille de la
caméra lorsque vous enlevez la poussière
ou la neige qui s’y trouve.
● En raison des limitations de la portée
de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs
du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra.
● Ne placez aucun objet sur la caméra de
marche arrière. La caméra de marche
arrière est installée au-dessus de la plaque d’immatriculation.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3 : Sélectionnez la touche « View » (vue) à
䊊
l’écran
● Lorsque le levier sélecteur est déplacé à la
1 alors qu’un
position R (marche arrière) 䊊
A est affiché, la caméra de
autre écran 䊊
marche arrière est activée et la vue arrière à
B est affichée.
grand angle 䊊
● Lorsque vous sélectionnez la touche
« View » (vue) à l’écran au moyen du sélecteur multifonction, puis appuyez sur le bou3 , la vue à l’écran
ton ENTER (entrée) 䊊
C.
passe à celle de l’écran de vue arrière 䊊
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
3 , la vue arrière à
touche « View » (vue) 䊊
B est affichée.
grand angle 䊊
● L’écran de vue arrière à grand angle ou
l’écran de vue arrière passe à un autre
A lorsque le levier sélecteur est déécran 䊊
placé hors de la position R (marche ar2 .
rière) 䊊
LHA2748
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
A : Écran original avant le fonctionnement de la
䊊
caméra de marche arrière
B : Écran de vue arrière à grand angle
䊊
C : Écran de vue arrière
䊊
1 : Le levier sélecteur est déplacé à la position R
䊊
(marche arrière)
2 : Le levier sélecteur est déplacé hors de la
䊊
position R (marche arrière)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous
reculez.
6 (vue arrière
Lignes de trajectoire prévue 䊊
seulement) :
LHA1196
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à
l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le
volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant
et ne s’affichent pas lorsque le volant est en
position neutre.
LHA2749
Vue arrière
Vue arrière à grand angle
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et les distances des obstaA.
cles par rapport à la ligne du pare-chocs 䊊
Lignes guides de distance :
La vue arrière à grand angle affiche une zone
d’environ 180 degrés. Les lignes de trajectoire
prévue ne s’affichent pas dans la vue arrière à
grand angle.
Indiquent les distances à partir du pare-chocs.
Lignes guides de distance :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
Indiquent la distance à partir du pare-chocs.
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous
reculez.
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
AVERTISSEMENT
● Regardez toujours à l’arrière avant de
faire marche arrière pour vous assurer
que la voie est libre. Reculez toujours
lentement.
● Servez-vous des lignes affichées
comme référence. Des facteurs tels que
le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de
la route influent sur les lignes.
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement. Dans une telle situation,
procédez comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le moteur tourne.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (ACCESSOIRES), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Lorsque le véhicule recule en montant
une pente, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lorsque le véhicule recule en descendant une pente, les objets affichés à
l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne
paraissent. Servez-vous du rétroviseur
intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare
des objets.
Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que la
largeur et la trajectoire réelles.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et
pavée. La distance affichée à l’écran
n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
LHA1197
LHA1198
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à
A lorsque le levier sélecteur est
l’écran 䊊
placé à la position R (marche arrière).
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Différence entre la distance prévue et
la distance réelle
Recul sur une pente ascendante abrupte :
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche une distance de 1 m
A , mais la distance réelle de
(3 pi) jusqu’au plan 䊊
B.
1 m (3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
Notez que tout objet dans la pente semble plus
loin à l’écran.
LHA1199
WHA1505
Reculer en descendant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA1201
WHA1506
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous reA si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
Reculer près d’un objet saillant
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RÉGLAGES DE L’ÉCRAN
Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le
contraste et le niveau du noir de l’écran de la
caméra de marche arrière, ou pour allumer ou
éteindre l’écran, appuyez sur le bouton SETTING
(réglage) lorsque la caméra de marche arrière est
en fonction, sélectionnez la touche de l’option,
puis réglez le niveau à l’aide du sélecteur multifonction.
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le
contraste et le niveau du noir de la caméra de
marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement
est serré fermement.
CONSEILS D’UTILISATION
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut de marche arrière peut demander un certain temps. Les objets peuvent
être déformés momentanément jusqu’à ce
que l’écran de la caméra de marche arrière
apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le
levier sélecteur est déplacé à une position
autre que R (marche arrière), l’écran peut ne
pas changer immédiatement. Les objets à
l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce
qu’ils soient entièrement affichés.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. Cette
condition est normale.
● L’écran peut ne pas afficher les objets si la
caméra de marche arrière est obstruée par
de la saleté, de la pluie ou de la neige.
Nettoyez la caméra.
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez-la avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
SYSTÈME DE DÉTECTION
D’OBJETS MOBILES (selon
l’équipement du véhicule)
Le système de détection d’objets mobiles peut
avertir le conducteur de la présence d’objets
mobiles derrière le véhicule à la sortie d’un garage en marche arrière, lors de manœuvres dans
les parcs de stationnement et dans d’autres cas
de ce genre.
Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée
à l’écran.
Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhicule est
égale ou inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte
les objets mobiles dans la vue arrière ou dans la
vue arrière à grand angle. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le
coffre est ouvert.
AVERTISSEMENT
● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas l’utilisation appropriée du véhicule et ne prévient pas le
contact avec les objets se trouvant à
proximité du véhicule. Lorsque vous
manœuvrez le véhicule, utilisez toujours le rétroviseur extérieur et le rétroviseur intérieur, puis tournez-vous et
regardez par-dessus votre épaule pour
vous assurer qu’il est prudent de
manœuvrer le véhicule dans la zone
environnante.
● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les
objets immobiles à proximité du
véhicule.
Si le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles derrière le véhicule, un
cadre jaune s’affiche sur l’image de la caméra et
un carillon retentit.
LSD2112
Icône MOD (système de détection d’objets
mobiles)
Activation ou désactivation du système de
détection d’objets mobiles
Le système de détection d’objets mobiles est
activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages
à l’écran multifonction.
Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection
d’objets mobiles est activé.
Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection
d’objets mobiles n’est pas activé.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Parking Aids » (aides
au stationnement), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Pour régler le système de détection d’objets
mobiles en mode d’activation ou de déspour
activation, utilisez les boutons
naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner ou
modifier une option :
● Pour éteindre l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Moving Object » (système de détection d’objets mobiles).
Si le système de détection d’objets mobiles est
désactivé, l’icône MOD (système de détection
d’objets mobiles) ne s’affiche pas.
Anomalie du système de détection
d’objets mobiles
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas le système de détection
d’objets mobiles lors de la traction
d’une remorque. Le système pourrait ne
pas fonctionner correctement.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● Le rendement du système de détection
des objets mobiles est réduit par les
objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
– Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas.
– Lorsqu’une lumière clignotante est
présente.
– Lorsqu’une lumière éblouissante est
présente, par exemple les phares d’un
autre véhicule ou les rayons du soleil.
– Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes
d’eau ou de la neige sur la lentille de
la caméra.
– Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée.
● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des objets tels que
des gouttes d’eau en mouvement sur la
lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
● Le système de détection d’objets mobiles
peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou
la forme des objets mobiles.
● Si les pièces où la caméra est installée
sont endommagées, toute déformation
ou gauchissement peut modifier la
zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas
fonctionner correctement.
Lorsque l’icône jaune MOD (système de détection d’objets mobiles) s’affiche à l’écran, le système ne fonctionne pas correctement. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du
véhicule mais le système doit être vérifié par un
concessionnaire NISSAN.
Entretien de la caméra
Le système de détection d’objets mobiles peut
ne pas fonctionner correctement si la caméra est
obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez la caméra.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
BOUCHES D’AIR
LHA2255
Côté
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
LHA2256
Centrales
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette. Déplacez la molette vers le
symbole
pour ouvrir les bouches d’air ou
vers le symbole
pour les fermer.
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1134
Arrière
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (manuel) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
LHA2243
1.
2.
Commande de vitesse du ventilateur /
arrêt du système / touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction)
Boutons de commande de direction de
l’air
3.
4.
5.
6.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Commande de température/Bouton
MAX A/C (climatisation maximale)
Touche de recirculation d’air
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
Bouton de dégivrage de pare-brise
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
NOTA :
-
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur sert à mettre le
ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en
régler la vitesse.
Boutons de commande de direction
de l’air
Les boutons de commande de direction de l’air
permettent de sélectionner des bouches d’air.
MAX A/C (climatisation
maximale)
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales
avec un refroidissement
maximal.
-
-
-
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales.
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales
ainsi que par les bouches
d’air du plancher.
L’air circule principalement par
les bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches
d’air du dégivreur et du
plancher.
L’air circule principalement par
les bouches d’air du
dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Touche de recirculation d’air
Recirculation de l’air en fonction (témoin
allumé)
L’air recircule dans l’habitacle.
Appuyez sur le bouton
pour mettre la recirculation d’air en fonction :
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Recirculation de l’air hors fonction (témoin
éteint) :
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule
par la bouche d’air sélectionnée.
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions
normales.
Bouton du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
le bouton
pour mettre le climatiseur en
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton
.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement),
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
bouton de commande
2. Appuyez sur le
de direction de l’air.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage et
les bouches d’air latérales.
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction et passer en mode de
chauffage normal.
bouton de commande
2. Appuyez sur le
de direction de l’air.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de
.
désembuage
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale.
est sélectionnée,
● Lorsque la position
le climatiseur se met en marche automatis’alquement (le témoin sur le bouton
lume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors
déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air
ne peut pas être activé dans la
.
position
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air
chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
2. Appuyez sur le
bouton de commande
de direction de l’air.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
bouton de commande
1. Appuyez sur le
de direction de l’air.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
,
● Lorsque la commande est réglée sur
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le
bouton du climatiseur s’allume. L’air est alors
déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air
ne peut pas être activé dans la
.
position
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, tournez la commande de
vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis
pour activer le cliappuyez sur le bouton
matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le
dispositif de chauffage dispose également des
fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
bouton de commande
2. Appuyez sur le
de direction de l’air.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir
l’habitacle rapidement en appuyant sur le
bouton
pour activer la recirculation
d’air. Appuyez de nouveau sur
pour
retourner au mode de refroidissement normal. Le mode MAX A/C (climatisation maximale) peut servir à refroidir l’habitacle rapidement.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
bouton de commande
2. Appuyez sur le
de direction de l’air.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
vous
sélectionnez
les
positions
ou
, le climatiseur se
met en marche automatiquement (le témoin
peut s’allumer ou demeurer éteint) si la température extérieure est supérieure à 2 °C
(36 °F). L’air est alors déshumidifié pour
empêcher la formation de buée sur le pare) est
brise. La recirculation de l’air (
automatiquement désactivée, ce qui permet
à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
pour accélérer le désembuage.
● Le climatiseur est toujours en fonction en
, que le témoin soit allumé ou
mode
non.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
bouton de commande
1. Appuyez sur le
de direction de l’air.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
Conseils d’utilisation
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent
fermés.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives
au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir
une éventuelle défaillance du climatiseur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Cette brume
ne révèle pas une anomalie.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale,
éteignez
le
climatiseur.
Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le
bouton de recirculation d’air doit toujours
être mis hors fonction en vue du chauffage
et du dégivrage.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
LHA2284
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA2285
LHA2286
LHA2287
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
LHA2288
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (automatique) (selon
l’équipement)
6.
7.
8.
Touche de recirculation d’air
Touche A/C (climatiseur)
Bouton MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
9.
Touches de commande de vitesse
du ventilateur
10. Touche ON/OFF (marche-arrêt)
11.
Touche du dégivreur de lunette
arrière
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA2244
1.
2.
3.
Touche de dégivrage avant
Commande de température (côté
conducteur)/Touche AUTO (commande
de chauffage-climatisation en fonction)
Écran d’affichage
4.
5.
Commande de température (côté
passager)/bouton DUAL (commande
de température du côté passager en
fonction-hors fonction)
Touche d’entrée d’air frais
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
NOTA :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
Le témoin du bouton s’allume.
2. Pour régler la température au niveau désiré,
tournez la commande de température vers la
gauche ou vers la droite.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen de leur commande
respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température
du côté passager est tournée, le témoin
DUAL s’allume. Appuyez sur la touche
DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager.
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).
Le témoin A/C (climatisation) s’éteint.
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon
inappropriée.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
avant
. (Le témoin sur la touche s’allume.)
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de
vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à
la position maximale.
● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
● Quand le bouton
de dégivrage avant
est enfoncé, le climatiseur se met automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F) (le témoin peut
s’allumer ou non). La recirculation d’air est
désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer
le désembuage.
Logique de démarrage à distance
(selon l’équipement)
Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de
démarrage à distance peuvent passer au mode
de chauffage ou de refroidissement automatique
lorsque la fonction de démarrage à distance est
activée selon les températures extérieure et de
l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons
sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit
établi.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les touches de commande du
ventilateur
pour commander manuellement la vitesse de ventilateur.
Commande de débit d’air
La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les
sorties d’air suivantes :
-
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
-
Recirculation de l’air
-
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
sur le bouton de recirculation d’air
. Le
témoin présent sur le bouton
s’allume.
-
La recirculation d’air ne peut être activée si le
climatiseur est en mode de dégivrage
ou en mode de dégivrage
avant
avant
et de circulation par les bouches
d’air du plancher.
Entrée d’air frais
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
Le témoin présent sur le bouton
s’allume.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
Désactivation du système
Appuyez sur la touche OFF.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement),
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Cela
ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide
de refroidissement s’est réchauffé.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
LHA1136
Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne
déposez rien sur le capteur ou à proximité de
celui-ci.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton VOL (volume)/PWR (alimentation) pour allumer la radio. Si vous écoutez la
radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur,
aucune réception radio satellite ne sera possible
et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement du véhicule)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer une anomalie du
lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des
CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement]).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
Disques compacts avec MP3 ou
WMA (selon l’équipement)
Termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou
d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM
peut réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 sans perte perceptible de la
qualité. La compression MP3 supprime les
segments redondants et inutiles d’un signal
sonore que l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à
l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
Codes de caractères affichables*2
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est
interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
USB (bus sériel universel) mémoire
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certains
états ou certaines régions, le dispositif USB pour
les sièges avant n’effectue la lecture que du son
sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB :
● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation du iPodMD :
iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche se met à clignoter. Assurez-vous
toujours que le iPodMD est branché correctement.
● Le iPodMD Nano (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Le iPodMD Nano (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPodMD Nano
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent le
iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage
central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de batterie de
l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
Diffusion audio BluetoothMD
● L’appareil audio Bluetooth
peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
MD
● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
11. Bouton FM
12. Bouton de commande VOL (volume) et
alimentation
13. Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
14. Bouton TRACK (PISTE OU
FICHIER)
15.
Bouton SEEK (recherche)
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE
CD (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton de commande VOL (volume) et
alimentation
LHA8804
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton d’éjection de CD
Fente de chargement de CD
Bouton SCAN (balayage)
Bouton DISP (affichage)
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
6.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) / bouton MENU
7. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
8. Bouton AUX (auxiliaire)
9. Bouton CD
10. Bouton AM
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)
et alimentation. Si vous souhaitez écouter la radio
lorsque le moteur est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (acces-
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
soires). Le système audio se remet en fonction
dans le mode qui avait été sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Pour éteindre le système audio, appuyez de nouveau sur le bouton de commande
VOL (volume) et alimentation.
Tournez le bouton de commande VOL (volume)
et alimentation vers la droite pour augmenter le
volume et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton MENU (Bass [graves], Treble
[aiguës], Balance [équilibre gauchedroite], Fade [équilibre avant-arrière],
Speed Sensitive Volume [volume asservi à
la vitesse] et Clock [horloge]) :
Appuyez sur le bouton MENU pour changer le
mode comme suit :
bre gauche-droite permet de régler le niveau
sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. La
fonction Atténuer permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur
de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit
après environ 10 secondes.
La commande de volume asservi à la vitesse
permet de régler le volume du système audio
selon les changements de vitesse du véhicule.
Elle peut être réglée comme suit :
OFF (arrêt) → LOW (faible) → MID (modéré) →
HIGH (élevé)
Bouton DISP (affichage) :
Graves → Aiguës → Équilibre gauche-droit →
Équilibre avant-arrière→Volume asservi à la vitesse → Volume ENTRÉE AUX→Horloge→Réglage de l’horloge
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
la lecture d’un CD pour modifier le texte affiché à
l’écran audio de la façon suivante :
Pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre
gauche-droite et l’équilibre avant-arrière, appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le
mode désiré s’affiche à l’écran. Appuyez sur le
bouton
SEEK
(recherche)
ou
TRACK
(piste ou fichier) pour régler le
paramètre au niveau souhaité (-5 à +5). L’équili-
Running Time (durée) → Album Title: (titre de
l’album) → Artist Name: (nom de l’artiste) →
Song Title (titre de la pièce musicale)
Pour les CD :
Pour les MP3 :
Running Time (durée) → Folder Title: (titre du
dossier) → Album Title: (titre de l’album) → Artist
Name: (nom de l’artiste) → Song Title (titre de la
pièce musicale)
Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher
au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP
pendant plus d’une seconde et demie pour faire
défiler le reste du texte.
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pendant
que la radio joue pour faire alterner l’affichage
audio entre le numéro de la station et le système
RDS.
Fonctionnement de l’horloge
Pour afficher ou ne pas afficher l’horloge, appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises
jusqu’à ce que l’affichage « Clock » (horloge)
apparaisse. Tournez le bouton TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour activer ou désactiver le paramètre (en fonction ou hors fonction).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Réglage de la montre
1. Appuyez sur le bouton MENU plusieurs fois
jusqu’à ce que le mode « Adjust Clock »
(régler l’horloge) s’affiche.
2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée).
3. « Change Hour » (modifier l’heure) apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier)
pour régler les heures puis appuyez sur ENTER (entrer).
4. « Change Minute » (modifier les minutes)
apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier)
pour régler les minutes puis appuyez sur
ENTER (entrer).
Si aucun autre réglage n’est effectué, l’écran
revient au mode d’affichage normal de l’horloge
après 10 secondes.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Boutons AM et FM :
Appuyez sur le bouton AM pour passer à la
bande de fréquences AM.
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton AM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
Appuyez sur un de ces boutons et le
maintenez-le enfoncé pour une recherche à plus
grande vitesse.
Appuyez sur le bouton FM pour changer la bande
de fréquences comme suit :
Bouton SCAN (balayage) :
FM1 → FM2 → FM1
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque vous appuyez sur le bouton FM, la source
audio en cours de lecture est automatiquement
désactivée et la dernière station de radio diffusée
est syntonisée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou
fichier) :
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pour syntoniser en direction des basses aux hautes fréquences et arrêter à la station suivante.
Appuyez sur le bouton TRACK (piste ou
fichier)
pour syntoniser en direction des
hautes aux basses fréquences et arrêter à la
station suivante.
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La
mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses
fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq
secondes, à chaque station dont l’intensité du
signal est suffisamment puissante. Tout au long
du balayage, la mention « SCAN » (balayage)
s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de
cinq secondes pour arrêter la syntonisation par
balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande de fréquences AM,
FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette
vers le haut. Le CD est chargé automatiquement
et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un
CD est chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint et la lecture du CD commence.
Boutons SEEK (recherche)
et TRACK (piste ou fichier)
(avance rapide, retour) :
Lorsque le bouton SEEK
(recherche) ou
TRACK
(piste ou fichier) est enfoncé pendant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse
accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Boutons SEEK (recherche) et TRACK (piste ou
fichier) :
ses pour reculer de plusieurs pistes. Chaque fois
que le bouton est enfoncé, la lecture du CD
passe à la piste précédente.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Appuyez sur le bouton RPT/RDM (lecture
aléatoire-répétition) pendant la lecture d’un disque compact pour modifier l’ordre de lecture
comme suit :
CD :
TRACK REPEAT (répétition de la piste) → DISC
RANDOM (lecture aléatoire du disque) → DISC
REPEAT (répétition du disque)
(recherche) est
Lorsque le bouton SEEK
enfoncé pendant la lecture d’un disque compact,
le lecteur passe au début de la piste suivante du
disque. Appuyez sur le bouton SEEK
(recherche) plusieurs fois pour ignorer plusieurs
pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante
chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste.)
CD MP3-WMA :
Lorsque le bouton TRACK
(piste ou fichier) est enfoncé, la piste en cours de lecture
recommence au début. Appuyez sur le bouton
TRACK
(piste ou fichier) à plusieurs repri-
DISC RANDOM (lecture aléatoire du disque) :
L’ordre de lecture des pistes est mélangé.
FOLDER REPEAT (répétition du dossier)→
TRACK REPEAT (répétition de la piste ou du
fichier)→ DISC RANDOM (lecture aléatoire du
disque)→ FOLDER RANDOM (lecture aléatoire
du dossier)→ DISC REPEAT (répétition du disque)
TRACK REPEAT (répétition d’une piste) : La
piste en cours de lecture est répétée.
DISC REPEAT (répétition du disque) : Le disque
en cours de lecture sera répété.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
FOLDER REPEAT (répétition du dossier) : Les
pistes dans le dossier courant seront répétées.
FOLDER RANDOM (lecture aléatoire du dossier) : L’ordre de lecture des pistes du dossier est
mélangé.
Bouton SCAN (balayage) (CD) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer
toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention SCAN (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur.
Le mode de balayage est interrompu lorsque
toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si
le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant
le mode de balayage.
Touche d’éjection de CD :
est enfoncé et qu’un
Lorsque le bouton
CD est chargé, le CD est éjecté.
est enfoncé pendant la
Lorsque le bouton
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le système
audio s’éteint.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN
(entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio
analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un
ordinateur portatifs.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire).
Appuyez sur le bouton MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que « AUX IN Volume » (volume
entrée auxiliaire) apparaisse à l’écran pour
contrôler le niveau de volume entrant du périphérique d’entrée auxiliaire. Tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler le niveau entre 0 et + 3.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD sans système de navigation
(Type A) » dans ce chapitre.
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
10. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage)
11. Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
12. Bouton RDM (lecture aléatoire)
13. Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15. Bouton DISP (affichage)
16. Bouton MEDIA (multimédia)
17. Bouton FM•AM
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type A)
(selon l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour
les précautions à prendre lors de l’utilisation.
LHA2847
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouton d’éjection de CD
Bouton CD
Écran d’affichage
Fente de chargement de CD
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
7.
8.
9.
Bouton TRACK (PISTE OU
FICHIER)
Bouton BACK (retour)
Bouton MENU iPod
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (ac-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
cessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton
(marche-arrêt) lorsque le système
audio est hors tension.
(marche-arrêt)
Appuyez sur le bouton
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio à
commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque
cette caractéristique est active, le volume audio
change en même temps que la vitesse de conduite.
Bouton SETTING (réglage) :
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour
naviguer entre les options, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Équilibre gauche-droit
Équilibre avant-arrière
Correction volume (Volume asservi à la
vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage de l’horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage
de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus
importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/
FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton MENU iPodMD
Bouton SEEK (recherche) :
Ce bouton peut être seulement utilisé pour le
fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de
navigation) » plus loin dans ce chapitre pour
connaître la fonction de ce bouton.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) :
Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer une syntonisation manuelle.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
automatique)
ou
pour syntoniser
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM.
2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton
ton SEEK
TRACK
(piste ou fichier). Maintenez
une des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de
station présélectionnée soit actualisé à
l’écran et que le son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou
fichier) (retour ou avance
rapide) :
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste
ou
pendant 1,5 seconde
ou fichier)
durant la lecture du disque compact. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou
fichier) :
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier)
pendant la
lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou
WMA pour retourner au début de la piste en
cours de lecture. Appuyez sur le bouton
SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs
pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant qu’un
(recherche-piste ou fichier)
CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en
cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour
piste ou fichier)
avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la
première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) :
Si un CD en format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, tour-
nez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le
bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier.
Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un
dossier vers l’avant.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(arrêt)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt)
Bouton d’éjection :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Lorsque le bouton
est enfoncé deux fois et
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
10. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entréeréglage)
11. Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
12. Bouton RDM (lecture aléatoire)
13. Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15. Bouton DISP (affichage)
16. Bouton MEDIA (multimédia)
17. Bouton FM•AM
*Le bouton APPS sert à lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent.
Consultez la section « Intégration du
téléphone intelligent avec l’application
NissanConnect (selon l’équipement) »
dans ce chapitre.
LHA2846
7. Bouton TRACK (PISTE OU
Bouton d’éjection de CD
Bouton CD
FICHIER)
Écran d’affichage
8.
Bouton BACK (retour)
Fente de chargement de CD
9. Bouton APPS
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS (CD) (Type B)
(selon l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
Appuyez sur le bouton
(marche-arrêt)
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio à
commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque
cette caractéristique est active, le volume audio
change en même temps que la vitesse de conduite.
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton
(marche-arrêt) lorsque le système
audio est hors tension.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
Bouton SETTING (réglage) :
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour
naviguer entre les options, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Équilibre gauche-droit
Équilibre avant-arrière
Correction volume (Volume asservi à la
vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage de l’horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage
de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus
importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/
FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton APPS
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Consultez
la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation de cette
fonction.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) :
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la
droite pour effectuer une syntonisation manuelle.
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2).
Bouton SEEK (recherche) :
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
Pour connecter votre téléphone, consultez la
section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD sans système de navigation (type B)
(selon l’équipement).
ou
pour syntoniser
automatique)
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Bouton SCAN (balayage) :
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton
ton SEEK
TRACK
(piste ou fichier). Maintenez
une des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de
station présélectionnée soit actualisé à
l’écran et que le son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou
fichier) (retour ou avance
rapide) :
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste
ou fichier)
ou
pendant 1,5 seconde
durant la lecture du disque compact. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou
fichier) :
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA
seulement) :
Si un CD en format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le
bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier.
Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un
dossier vers l’avant.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant la
(recherche-piste ou fichier)
lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou
WMA pour retourner au début de la piste en
cours de lecture. Appuyez sur le bouton
SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs
pistes.
Bouton RPT (répétition) :
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste ou fichier)
pendant qu’un
CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en
cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherchepiste ou fichier)
à plusieurs reprises pour
avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière
piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la
première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la
première piste du dossier suivant est jouée.
CD avec MP3 ou WMA :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(arrêt)
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt)
Bouton d’éjection :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Lorsque le bouton
est enfoncé deux fois et
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt)
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
10.Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/SETTING (entrer-réglage)
11.Boutons de sélection des stations (1 à 6)
12.Bouton RDM (lecture aléatoire)
13.Bouton RPT (répétition)
14. Bouton VOL (volume) /
15.Bouton DISP (affichage)
16.Bouton MEDIA (multimédia)
17.Bouton FM•AM
*Le bouton APPS sert à lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent.
Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans
ce chapitre.
LHA2845
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la
réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si
vous n’avez pas d’abonnement actif au
service de radio satellite SiriusXM. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska,
à Hawaï et à Guam.
7.
Bouton CAT (catégorie)
Bouton d’éjection de CD
8.
Bouton XM*
Bouton BACK (retour)
Écran d’affichage
9. Bouton APPS
Fente de chargement de CD
Bouton SEEK (recherche)
Bouton SCAN (balayage)
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RADIO FM/AM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type C) (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL (volume) /
Appuyez sur le bouton
(marche-arrêt)
pour mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
(marche-arrêt) :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio
BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le
système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton
(marche-arrêt) lorsque le système
audio est hors tension.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
Bouton SETTING (réglage) :
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour naviguer entre les options et appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Équilibre gauche-droit
Équilibre avant-arrière
Correction volume (Volume asservi à la
vitesse)
AUX Vol.
Luminosité et Contraste
Réglage de l’horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Langue
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage
de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus
importante.
Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes puis utilisez le bouton TUNE/
SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de nouveau pour valider la
valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton APPS
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Consultez
la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’utilisation de cette
fonction.
Pour connecter votre téléphone, consultez la
section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD sans système de navigation (type B)
(selon l’équipement).
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement)
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton de commande
VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt) pour allumer la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite
SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche ou la
droite pour procéder au réglage manuel.
Bouton SEEK (recherche) :
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche
automatique)
ou
pour syntoniser
des fréquences de bas en haut ou de haut en bas
et pour arrêter à la station radio suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre
en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour
XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3).
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia) :
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide du bouton XM.
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des boutons
de mise en mémoire des stations (1 à 6)
jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le
son soit brièvement interrompu.
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) :
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Mode d’affichage CD ou MP3
Appuyez
sur
les
(recherche-catégorie)
boutons
ou
SEEK/CAT
pendant
1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture
du disque compact pour faire passer la piste en
cours en marche arrière ou en avance rapide. Le
disque compact joue à vitesse rapide pendant le
retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant qu’un dis(recherche-catégorie)
que en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes.
Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la
lecture reprend à la première piste. Si la dernière
piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA
est ignorée, la première piste du dossier suivant
est jouée.
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou
WMA seulement) :
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant.
Bouton RPT (répétition) :
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (arrêt)
CD :
CD avec MP3 ou WMA :
1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF
(arrêt)
1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt)
Bouton d’éjection :
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Lorsque le bouton
est enfoncé deux fois et
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système,
consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD
sans système de navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD sans système de navigation
(Type B) » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
7. Écran d’affichage
8. Bouton AUX (auxiliaire)
9.
Bouton de recherche vers l’avant
10.
Bouton de recherche vers l’arrière
11.Bouton CD
12.Bouton FM-AM
13.Bouton SXM
Ce bouton sert à lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent.
Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans
ce chapitre.
LHA2851
1. Bouton VOL (volume)/POWER (marchearrêt)
2. Bouton d’éjection de CD
3. Fente de chargement de CD
4. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/AUDIO
(entrer-audio)
5. Bouton BACK
(retour)
6.
Bouton de luminosité
*Aucune réception radio par satellite n’est
disponible lorsque vous appuyez sur le
bouton SXM pour accéder aux stations
de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en
vigueur. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RADIO FM/AM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUE COMPACT (CD) (selon
l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton de commande VOL/POWER
(volume et marche-arrêt)
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton de commande
VOL/POWER (volume et marche-arrêt) lorsque
le système audio est éteint pour revenir au dernier
mode audio utilisé (radio ou lecteur de CD) avant
que le système audio ne soit éteint.
Appuyez sur le bouton de commande
VOL/POWER (volume et marche-arrêt) pour
éteindre le système audio.
Tournez le bouton de commande VOL/POWER
(volume et marche-arrêt) pour régler le volume.
Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo
à commande de volume asservie à la vitesse.
Cette commande change le volume du système
audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
Paramètres audio :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Audio ».
Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions
suivantes au réglage voulu :
Audio
Graves
Aigus
Équilibre gauche-droit
Équilibre avant-arrière
Volume asservi à la vitesse
Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxiliaire
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance (équilibre gauche-droit) règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Fade (équilibre avant-arrière) règle le niveau sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du
véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système.
Les options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort).
Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le
tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglages SXM :
Sélection des bandes de fréquences
SXM :
Pour afficher les réglages SXM :
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « SXM ».
La force du signal, l’état d’activation et d’autres
renseignements sont affichés à l’écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM :
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement à la position OFF
(hors fonction) et la dernière station de radio en
cours commencera à jouer.
L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
SXM1* → SXM2* → SXM1* (satellite, selon
l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station syntonisée.
Pendant que la radio est en mode SXM, vous
pouvez contrôler le fonctionnement au moyen de
l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes »
pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une
chaîne affichée dans la liste pour passer à celleci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher
une liste des catégories. Effleurez une catégorie
affichée dans la liste pour afficher les options
relatives à cette catégorie.
La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL (volume)/ON·OFF
(marche-arrêt) est enfoncé pour allumer la radio.
*Le mode de radio satellite n’est pas disponible
lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le
récepteur et l’antenne satellite en option ne sont
pas installés et qu’aucun abonnement au service
de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la
lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la
dernière station écoutée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Syntonisation au moyen du bouton
TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
La radio peut aussi être syntonisée à la main au
moyen
du
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement). En mode FM ou AM,
tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche pour
les fréquences plus basses ou vers la droite pour
les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour changer la chaîne.
Bouton SEEK (recherche) :
LHA1489
Syntonisation avec l’écran tactile :
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée
au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntonisateur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un
écran apparaît avec une bande de syntonisation,
des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à
l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ».
LHA2263
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de
ou
pour syntoniser les
recherche
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
En mode SXM, appuyez sur les boutons de
recherche
ou
pour changer la catégorie.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour
la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande de radio SXM1 ou
SXM2 à l’aide du bouton SXM.
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton TUNE (syntonisation) ou les boutons
de recherche. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Les stations mémorisées peuvent également être
sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que le système audio est éteint, le
système audio s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
Mode d’affichage CD ou MP3
Option de menu
Mode d’affichage CD ou MP3
Aléatoire ou mixte
Répétition
Parcourir
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un CD ainsi encodé est
utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la
pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la lecture d’un disque compact :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode
de lecture aléatoire ou mixte, appuyez sur la touche « Aléatoire » ou « Mixte » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour
alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de
répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une pièce musicale de la liste
pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des
dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
Boutons SEEK (recherche)
Bouton AUX (auxiliaire) :
(retour ou avance rapide) :
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée
auxiliaire).
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour
faire passer la piste en cours en marche arrière ou
en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance
rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du
CD reprend à la vitesse normale.
Boutons SEEK (recherche) :
Appuyez sur le bouton de recherche
pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA
pour retourner au début de la piste en cours.
pluAppuyez sur le bouton de recherche
sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes.
penAppuyez sur le bouton de recherche
dant qu’un disque compact ou un CD
MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer
d’une piste. Appuyez sur le bouton de
plusieurs fois pour avancer de
recherche
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Bouton d’éjection :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 10 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur
iPodMD* avec système de navigation » dans ce
chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction.
Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
LHA2758
INTERFACE USB (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
● Pour éviter des dommages et la perte
de fonctionnement pendant l’utilisation
d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB est située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et du
climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la
prise.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton MEDIA (multimédia) :
Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis
appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour
passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en
cours de lecture ou qu’une autre source audio est
branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire)
située dans la console centrale, le bouton MEDIA
(multimédia) alterne entre les trois sources.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
Information sur la lecture des fichiers
Touches SEEK/CAT
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran du
système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste
(artist) sera affichée.
(recherche-catégorie) et
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
Bouton SEEK•CAT/TRACK
(recherche, catégoriepiste) (recul ou avance
rapide) :
Maintenez
enfoncé
le
bouton
SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste)
(recul) enfoncé ou le bouton
SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste)
(avance rapide) pendant 1,5 secondes
durant qu’un fichier audio du dispositif USB est
en cours de lecture pour reculer ou avancer
rapidement dans la piste en cours de lecture. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du fichier audio reprend à la
vitesse normale.
TRACK (piste) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
penAppuyez sur la touche TRACK (piste)
dant la lecture d’un fichier audio du dispositif
USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur
à plusieurs reprila touche TRACK (piste)
ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la
dernière piste d’un dossier du dispositif USB est
sauté, la lecture continue à la première piste du
dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les
pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track
Repeat (Répéter chanson) → OFF (arrêt)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Répéter dossier : le dossier en cours de lecture
est répété.
Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder
Random (Dossier aléatoire) → OFF (arrêt)
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
OFF (arrêt) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
S’il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio
sur le dispositif USB, tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour
changer les dossiers. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
sur le dispositif USB, tournez le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste ou fichier sur le dispositif USB.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
LHA2758
INTERFACE USB (modèles avec
système de navigation)
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
● Pour éviter des dommages et la perte
de fonctionnement pendant l’utilisation
d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
La prise d’entrée USB est située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et du
climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la
prise.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire
USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX
(auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande VOL (volume)/ON-OFF (marche-arrêt)
pour reprendre la lecture de la mémoire USB.
LHA1496
Information sur la lecture des fichiers :
L’information au sujet des fichiers audio en cours
de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo
du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour
afficher la liste des dossiers et des fichiers du
dispositif USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour commencer à jouer cette
dernière.
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons de recherche :
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton
plusieurs fois pour reculer de
plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à
la piste suivante. Appuyez sur le bouton
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si
la dernière piste d’un dossier du dispositif USB
est sauté, la lecture continue à la première piste
du dossier suivant.
Mode de lecture aléatoire et répétée :
Élément
Mode de lecture aléatoire et de répétition
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Répétition
Résultat
En cours de lecture de fichiers d’un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que
les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Lorsque le mode de lecture
aléatoire est activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche
« Aléatoire » jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du dispositif USB. Lorsque le mode de répétition
est activé, il s’affiche à l’cran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce
qu’il ne soit pas affiché.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
LHA2758
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que
vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et de
climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du
câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule.
Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure)
● iPodMD Classic (80 Go) (version 1.1.2PC ou
supérieure)
● iPodMD Classic (120 Go) (version 2.0.1PC
ou supérieure)
● iPodMD nano – 1re génération (version du
micrologiciel 1.3.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.2PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.1PC ou supérieure)
● iPodMD touch – 1re génération (version 2.2.1
ou supérieure)
● iPodMD touch – 2e génération (version 2.2.1
ou supérieure)
● iPodMD touch – 3e génération (version 3.1.3
ou supérieure)
● iPodMD touch – 4e génération (version 4.3.5
ou supérieure)
● iPhoneMD 3G (version 4.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version du
micrologiciel 1.1.3 ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure)
nano – 3 génération (version du
● iPod
micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version du
micrologiciel 1.0PC ou supérieure)
● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure)
MD
e
● iPodMD nano – 5e génération (8 Go) (version
du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure)
● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez
sur le bouton de commande VOL/
(volume
et marche-arrêt).
Bouton MENU du iPodMD
Appuyez sur le bouton MENU de votre iPodMD
pendant qu’il est connecté pour afficher le menu
de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio.
Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton
de
commande
TUNE·SCROLL
(syntonisation-défilement). Appuyez sur ENTER
(entrée) pour sélectionner un élément du menu.
Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à
l’écran dans l’ordre suivant :
● Lecture en cours
● Listes de lecture
● Artistes
● Albums
● Chansons
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
● Podcasts
Bouton RPT (répétition) :
● Genres
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’une piste, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
● Compositeurs
● Livres audio
● Lecture aléatoire
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
chaque option, consultez le manuel d’utilisation
du iPodMD.
Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie)
et TRACK (piste) :
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste) est
enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le début de la
piste actuelle est lu.
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste) est
enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture
du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou
l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la
lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale.
Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée)
Répéter chanson : la piste en cours de lecture est
répétée.
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la
liste courante sont jouées aléatoirement.
Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la
liste courante sont joués aléatoirement.
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de
lecture aléatoire n’est appliqué.
Bouton BACK (retour) :
Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le
menu précédent est réaffiché.
ALL RPT (répétition de toutes les chanson) :
toutes les chansons dans la liste courante sont
répétées.
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track
Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album
Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle
Off (lecture aléatoire désactivée)
Vous pouvez également utiliser le sélecteur
NISSAN pour sélectionner les pistes d’un
iPodMD en cours de lecture.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
LHA2758
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que
vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console
centrale sous les commandes de chauffage et de
climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du
câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule.
Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion
USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires)
ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version du
micrologiciel 1.1.3 ou supérieure)
● iPodMD nano – 3e génération (version du
micrologiciel 1.1.3 ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version du
micrologiciel 1.0.4 ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
● iPodMD 6e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPodMD nano – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
● iPodMD 7e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPhoneMD – 1re génération (version du micrologiciel 3.1.3 ou supérieure)
● iPodMD classique (micrologiciel version
1.1.1 ou supérieure)
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
● iPodMD 1re génération (version du micrologiciel 3.1.3 ou supérieure)*
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure)
● iPod 2 génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)*
● iPhone 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure)
● iPodMD 3e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
MD
e
MD
● iPodMD 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
● iPodMD nano – 1re génération (version du
micrologiciel 1.3.1 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
LHA1494
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire)
pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL
(volume)/ON·OFF (volume, marche/arrêt) est enfoncé.
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton
« Menu » pour afficher l’interface du iPodMD.
Bouton AUX (auxiliaire) :
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, le système s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel
d’utilisation du iPodMD.
● Listes de lecture
● Artistes
● Albums
● Genres
LHA2783
● Chansons
Interface :
● Compositeurs
L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile, le bouton
BACK (retour) ou
le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour naviguer dans les menus à
l’écran.
● Livres audio
● Podcasts
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
Mode de lecture aléatoire et répétée :
Élément
Mode de lecture aléatoire et de répétition
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Répétition
Résultat
Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales
(pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire
est activé, il s’affiche à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire »
jusqu’à ce qu’il ne soit pas affiché.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du iPodMD. Lorsque le mode de répétition est
activé, il s’affiche à l’cran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce qu’il
ne soit pas affiché.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
(Type A) (selon l’équipement du
véhicule)
Boutons de recherche :
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
LHA2279
Défilement dans les menus :
Pour faciliter la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de chansons dans le
menu de musique, il est possible de faire défiler la
liste par le premier caractère du nom. Pour activer
l’indexation de caractère, appuyez sur la touche
« A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour choisir le chiffre
ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
. Le système
1. Appuyez sur le bouton
annonce les commandes disponibles.
2. Dites : « Connecter le téléphone ». Le système accuse réception de la commande et
annonce le jeu suivant de commandes disponibles.
Si aucun caractère n’est choisi après deux secondes, l’affichage revient à la normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
3. Dites : « Ajouter un téléphone ». Le système
accuse réception de la commande et vous
demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en
fonction du modèle de téléphone. Consultez
le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le
site www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
(Type B) (selon l’équipement du
véhicule)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
4. Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Utilisez les commandes audio du véhicule ou de
l’appareil de BluetoothMD pour lire, arrêter la lecture, sauter des pistes ou revenir en arrière.
LHA2775
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Paramètres.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
3. Sélectionnez la touche « Ajouter téléphone
ou dispositif ». Ce même écran permet de
supprimer, remplacer ou sélectionner un
dispositif BluetoothMD différent.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
(selon l’équipement)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran. Utilisez le bouton Preset 3
(préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset
4 (préréglage 4) pour la pause.
LHA2773
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
LHA2844
4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur
du téléphone cellulaire pour obtenir de plus
amples renseignements. Vous pouvez aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
Bouton de mise en fonction/hors
fonction
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le
système audio.
Bouton SOURCE.
LHA2266
1. Bouton de sélection de source et de mise
en fonction/hors fonction
2. Bouton de commande du menu/ ENTER
(entrer)
3.
Commande de retour
4. Touche de commande du volume
Appuyez sur le bouton de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
AM → FM1 → FM2 → SXM1 (radio satellite,
selon l’équipement) → SXM2 (radio satellite, selon l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* (selon
l’équipement) → Audio BluetoothMD* → Application audio* → AUX (auxiliaire)* → AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
Touche de commande du volume
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
Bouton de commande
du menu/ENTER
(entrée)
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des
sources audio, le fait d’enfoncer la commande
vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une
seconde et demi donne accès à une fonction
différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou
vers le bas pendant moins d’une seconde et
demi.
AM et FM :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
XM/SXM (selon l’équipement) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
passer à la chaîne suivante ou précédente.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM/SXM.
iPodMD (selon l’équipement) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu iPod.
CD :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher la liste des stations présélectionnées.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
USB :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
Audio BluetoothMD (selon l’équipement) :
● Inclinez vers le haut/bas pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la
piste suivante ou la piste précédente.
● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une
seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
AUX (auxiliaire) :
● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
afficher le menu AUX (auxiliaire).
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
INTÉGRATION DU TÉLÉPHONE
INTELLIGENT AVEC L’APPLICATION
NISSANCONNECT (selon l’équipement)
ANTENNE
Antenne de lunette arrière
Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette
arrière.
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
NOTA :
Un téléphone intelligent compatible ainsi
que l’enregistrement de l’utilisateur sont
requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions
connectées de certaines applications de
véhicule.
ENREGISTREMENT AVEC
L’APPLICATION NISSANCONNECT
Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer.
Pour vous enregistrer, visitez le site Web de
NissanConnect
à
l’adresse
https://canada.nissanconnect.com. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnect de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone compatible, puis
ouvrez une session dans l’application.
CONNECTER LE TÉLÉPHONE
Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du
système BluetoothMD ou du dispositif USB au
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre
téléphone, consultez les sections « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) (selon l’équipement) » ou « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation (selon
l’équipement) » dans ce chapitre.
TÉLÉCHARGEMENT DE
L’APPLICATION
Une fois connecté, l’application mobile NissanConnect effectuera une recherche de votre téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. Le véhicule
téléchargera ensuite l’interface de bord pour
chacune de ces applications compatibles. Une
fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs applications de téléphone intelligent au
moyen de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur la disponibilité des applications, visitez le site Web à
l’adresse https://canada.nissanconnect.com
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire. Faites preuve
d’une grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (Type A) (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande électronique.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
NOTA :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
LHA2289
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la
commande suivante en appuyant sur le
du volant.
bouton
● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de
deuxième niveau au moyen de la commande
de menu principal du menu principal. Par
exemple, appuyez sur le bouton
et
après la tonalité, dites « Recomposition
d’appel ».
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
– ET NON « un, huit cents, six six deux, six
mille deux cent ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six six deux ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six deux zéro zéro ».
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois ».
● Dites « Plus » pour « + » (cette commande
n’est accessible que lorsque vous utilisez la
commande « Numéro spécial »).
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro
de téléphone.
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Interruption des messages vocaux
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
pour interrompre les
commentaires du système et entrer
des commandes immédiatement.
Consultez les sections « Liste des
commandes vocales » et « Pendant
un appel » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce
sujet.
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
suivante en appuyant sur le bouton
du
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un bip avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
sur le bouton
et après la tonalité, dites
« Recomposition d’appel ».
LHA2273
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un
appel.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout temps
enen maintenant le bouton
foncé pendant cinq secondes.
Bouton ENTER (entrée)
Lorsque vous utilisez le système de
reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le
haut ou vers le bas pour commander
manuellement le système
téléphonique. Appuyez sur le bouton
ENTER (entrée) pour sélectionner
une option à l’écran de visualisation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
POUR COMMENCER
3. Appuyez sur le bouton
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour des options supplémentaires de
commandes, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans ce chapitre.
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en
français.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’adaptation à la voix, consultez la
section « Mode d’adaptation à la voix » dans
ce chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du télé). Pour choisir une langue
phone (
différente, faites basculer la touche de syntonisation (
vers le bas.
Changez la langue comme suit.
.
ou
) vers le haut ou
pendant plus de
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
) pour
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
) pour sélectionner une autre
langue ».
NOTA :
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les 5 secondes pour changer la langue.
5. N’appuyez pas sur un des boutons si vous
décidez de ne pas changer la langue. Après
cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Connect Phone (menu principal)
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Le
système annonce les commandes disponibles.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Consultez le guide
de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
obtenir de plus amples renseignements.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
1. Appuyez sur le bouton
tonalité retentit.
du volant. Une
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le jeu
suivant de commandes disponibles.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
B . Le
3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
Dites : « Chiffres spéciaux » pour composer
plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Connect Phone (menu principal)
A
« Appeler »䊊
B
« Numéro de téléphone »䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer »䊊
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555 121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er
groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et
« trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe.
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements à ce sujet.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » de ce chapitre.
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
du volant.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » ci-après dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
Si plusieurs numéros sont associés au nom, le
système vous demande de choisir le bon numéro.
« Appeler »
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Répertoire »
« Appeler »
B
(Dites les chiffres) 䊊
Connect
Phone (menu
principal)
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres » et
« Établissement d’un appel en entrant un numéro
de téléphone » de ce chapitre pour plus de détails.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Connect Phone (menu principal)
« Recent Calls » (appels récents)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Aide »
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
du volant, vous pouvez choisir des
commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre
pour savoir comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
bouton
du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de
reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » –
Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer
des chiffres ou les symboles « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
NOTA :
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse »
pour « # ».
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer
l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire
pour avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres
.
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
● « Sourdine » - Utilisez la commande de mise
en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la
commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
B
« Supprimer une entrée » 䊊
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Transférer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le nouveau numéro
de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
votre répertoire à partir du système BluetoothMD
et d’appeler des contacts en prononçant leur
nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts
que le système a de la difficulté à reconnaître.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Enregistrer un nom » dans
ce chapitre.
NOTA :
Dites un nom
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
A
« Énumérer les noms » 䊊
Connect Phone (menu principal)
« Répertoire »
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur le bouton
du
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir
des renseignements sur la façon d’enregistrer
des étiquettes vocales personnalisées pour les
entrées de la liste dont le système manifeste des
difficultés de prononciation.
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Recent Calls » (appels récents)
Connect Phone (menu principal)
« Recent Calls » (appels récents)
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
D
« Rappeler » 䊊
E
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants, entrants ou manqués et pour rappeler le dernier appel entrant ou
recomposer le dernier appel sortant.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
« Connect Phone » (relier le téléphone)
NOTA :
La commande « Ajouter un téléphone »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Add Phone » (ajouter un téléA
phone) 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
« Select Phone » (sélectionner un
B
téléphone) 䊊
D
« Rappeler » 䊊
« Delete Phone » (supprimer un
C
téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le
véhicule.
E
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué
dans le véhicule.
« Remplacer le téléphone » 䊊
D
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
« Téléchargement de l’annuaire
F
hors fonction » 䊊
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande « Connecter le téléphone »
pour gérer les téléphones qui se connectent au
véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD
du véhicule.
A
« Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Ajouter un téléphone »
pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez
« Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
« Select Phone » (sélectionner un téléB
phone) 䊊
Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste
des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone
de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à
la fois.
« Delete Phone » (supprimer un téléphone)
C
䊊
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone »
pour supprimer un téléphone qui est connecté au
véhicule. Le système énumère les noms attribués
à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser
le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera
aussi le répertoire pour ce téléphone.
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Remplacer le téléphone »
pour remplacer un téléphone jumelé existant
avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à
votre répertoire.
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
les avis d’appels entrants dans le véhicule. Dites
« Conducteur seulement » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction seulement.
Dites « Les deux » pour que les avis d’appel
s’affichent à l’écran multifonction et à l’écran
audio central.
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
« Téléchargement de l’annuaire hors foncF
tion » 䊊
MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX
(VA)
Utilisez la commande Téléchargement du répertoire hors fonction pour désactiver le téléchargement automatique du répertoire du combiné (si
pris en charge par le téléphone cellulaire). Quand
la commande est reconnue, « Synchronisation
des contacts hors fonction » apparaîtra sur
l’écran d’affichage audio.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande des paramètres d’affichage
pour déterminer à quels endroits seront affichés
L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin
d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui
est stocké dans le système. Le système est en
mesure de stocker un modèle d’adaptation de
voix différent pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Prenez place sur le siège du conducteur
pendant que le moteur est en marche, que le
frein de stationnement est serré et que la
boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
3. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton d’activation du télé) pour sélectionner une autre
phone (
langue ».
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de sélectionner une autre langue,
consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
● Répertoire, transférer une entrée
● Annuler
● Composer trois zéro quatre deux neuf
● Numéro de rappel
● Supprimer le numéro de téléphone de rappel
● Appeler étoile deux zéro neuf cinq
● Appels entrants
● Composer huit trois zéro cinq un
● Transférer une entrée
● Enregistrer un nom
● Huit pause neuf trois deux pause sept
● Quatre trois pause deux neuf pause zéro
● Supprimer toutes les entrées
● Supprimer le numéro de recomposition
● Appeler sept deux quatre zéro neuf
● Répertoire, énumérer les noms
● Supprimer une entrée du carnet d’adresses
● Composer huit zéro cinq quatre un
● Entrée suivante
● Correction
est enfoncé pendant plus
● Le bouton
de cinq secondes en mode AV.
● Composer étoile deux un sept zéro
● Connecter le téléphone
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.
● Oui
● Composer sept quatre zéro un huit
● Non
● Entrée précédente
● Sélectionner
● Supprimer
● Appel manqué
● Composer neuf sept deux six six
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les directives énoncées par le système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé).
● Supprimer un téléphone
● Composer huit cinq six neuf deux
● Appeler sept six trois zéro un
Phrases de programmation
● Bluetooth en fonction
● Précédent
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. (Le système vous invite à dire chaque
phrase.)
● Appel sortant
● Appeler cinq six deux huit zéro
● Appeler trois un neuf zéro deux
● Composer six six quatre trois sept
● Neuf sept pause pause trois zéro huit
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant le bouton de dés) enfoncé. Il suffit
activation du téléphone (
ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du
) pour activer le système télétéléphone (
phonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de
) vers le haut ou vers le
syntonisation (
bas. Le système vous indiquera vocalement
« Affichage des options manuelles » lorsque
les commandes manuelles sont activées au
début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
basculer la touche de syntonisation (
)
vers le haut ou vers le bas. Le système
indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage
audio, il montrera aussi l’option de menu
courante.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton d’activation du
téléphone (
).
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du
téléphone (
). Si le menu actuel est le
menu principal, il suffit d’appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone (
)
pour quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
du téléphone (
) enfoncé pendant cinq
secondes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce
chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix
(AV) » dans la présente section.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (Type B) (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA2772
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
NOTA :
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
suivante en appuyant sur le bouton
du
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un bip avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
sur le bouton
et après la tonalité, dites
« Recomposition d’appel ».
LHA2273
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) pour sélectionner
« Bluetooth », puis appuyez sur le bouton
ENTER (entrée).
Vous pouvez aussi utiliser le
pour interrompre les
bouton
commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Consultez les
sections « Liste des commandes
vocales » et « Pendant un appel »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
Touche de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites
basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique.
Pour connecter un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD :
LHA2775
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur la touche Paramètres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
Options de menu
Bluetooth en fonction/hors fonction
En fonction
Hors fonction
Ajouter un téléphone ou un dispositif
Remplacer le téléphone
Résultat
Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth doit être en fonction pour connecter
l’appareil.
Active la fonction Bluetooth
Désactive la fonction Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. Activez le téléphone Bluetooth pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion.
Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été
enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale.
La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails. Vous pouvez aussi
vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des
téléphones recommandés.
COMMANDES VOCALES
● Afficher les applications (le cas échéant)
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour faire fonctionner le système téléphonique
mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le
bouton
et dites « Téléphone » pour afficher
le menu de commande du téléphone. Les options
disponibles sont :
● Sélectionner un téléphone
● Appeler
● Numéros favoris
● Appels récents
● Messagerie (le cas échéant)
« Appeler »
Pour de plus amples renseignements concernant
la commande « Appeler », consultez la rubrique
« Effectuer un appel » dans cette section.
« Répertoire »
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Répertoire » :
● (un nom)
Dites un nom inscrit dans le répertoire pour
afficher une liste d’options pour cette entrée
du répertoire. Le système dira le nom qu’il a
interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour
composer le numéro ou « Envoyer le texte »
envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un
nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire.
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Énumérer les noms
Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique.
Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte »
pour envoyer un message texte à ce numéro.
Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par
ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le
nom » pour enregistrer un nom à l’entrée
courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire.
● Transférer l’entrée
Cette commande peut être utilisée pour
transférer de multiples contacts à la fois.
Pour activer la capacité de transfert manuel
des contacts, réglez le « Téléchargement du
répertoire » à « Off » (hors fonction) dans le
menu des réglages. La capacité à transférer
des contacts par le profil OPP Bluetooth
dépend de votre téléphone mobile. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone
pour obtenir les détails et les instructions.
● Effacer l’entrée
Dites cette commande pour effacer une entrée dans le répertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou
dites « Énumérer les noms ».
« Recent Calls » (appels récents)
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Appels récents » :
● Appels entrants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels entrants Parlent à
cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le
nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels entrants.
● Appels manqués
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels manqués dans le
véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du
répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera
affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels manqués.
● Appels sortants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels sortants effectués
à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à
une entrée du répertoire, le nom sera affiché.
Sinon, le numéro de téléphone de l’appel
sortant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels sortants.
● Recomposer
Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le
véhicule.
« Messagerie »
Énoncez cette commande pour accéder aux
fonctions de messagerie texte. Pour obtenir plus
de renseignements concernant ces commandes,
consultez la section « Messagerie texte » dans ce
chapitre.
« Afficher les applications »
Énoncez cette commande pour afficher une liste
des applications de téléphone intelligent disponibles.
NOTA :
Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour
accéder aux applications. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent
avec l’application mobile NissanConnect »
dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
« Sélectionner un téléphone »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule.
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ».
3. Sélectionnez un des commandes vocales
valides pour poursuivre :
● « (un nom) » – Dites le nom d’une entrée du
répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à
partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites
« Oui » pour établir la communication ou
« Non » pour entendre un autre nom du
répertoire.
● « Numéro de téléphone » – Énoncez cette
commande pour effectuer un appel en entrant
le numéro de téléphone. Pour un numéro de
téléphone comportant 7 à 10 chiffres, dites
les chiffres. Dites « Correction » à tout moment
au cours du processus pour corriger un chiffre
mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéros de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial », puis énoncez les chiffres.
Jusqu’à à 24 chiffres peuvent être entrés. Les
caractères spéciaux disponibles sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ».
Quand vous avez terminé, dites « Composer »
pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus
pour corriger un chiffre ou un caractère mal
prononcé ou mal interprété.
● « Recomposer » – Dites cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
sortant. Le système affichera « Recomposition <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du
répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
● « Rappeler » – Énoncez cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
entrant. Le système affichera « Rappel
<nom/numéro ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RÉCEPTION D’UN APPEL
Lorsqu’un appel est reçu par le téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule, l’information relative à
l’appel est affichée à l’écran multifonction uniquement ou à l’écran multifonction ainsi qu’à
l’écran du panneau de commande.
Appuyez sur le bouton
pour accepter l’appel. Appuyez sur le bouton
pour refuser
l’appel.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le
bouton
pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes :
● « Envoyer » – Énoncez cette commande,
accompagnée des chiffres, pour saisir les
chiffres durant l’appel téléphonique.
● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné
vers le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
et confirmez le transfert lorsque le système
vous invite à le faire.
S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si
un appel est reçu pendant qu’un autre appel est
déjà en cours, un message sera affiché à l’écran.
Appuyez sur le bouton
pour mettre l’appel
en cours en attente et répondre au deuxième
appel. Appuyez sur le bouton
pour refuser
le deuxième appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours,
appuyez sur le bouton
pour avoir accès
aux mêmes commandes que pendant n’importe
quel autre appel ainsi qu’à deux commandes
supplémentaires :
● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en
attente et revenir à l’appel initial.
● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial.
Appuyez sur le bouton
pour accepter l’appel. Appuyez sur le bouton
pour refuser
l’appel.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le
bouton
.
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et le textage.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans un
endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser
cette fonction en conduisant, faites
preuve d’une extrême prudence en tout
temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
NOTA :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas
en charge le protocole Message Access
Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
3. Dites « Envoyer message ».
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
Si l’option « Appels entrants », « Appels
sortants » ou « Appels manqués » est sélectionnée, les commandes supplémentaires
suivantes sont affichées :
● Envoyer le texte
● Entrée suivante
● Entrée précédente
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des
messages prédéfinis, dites une des phrases
suivantes :
● « Au volant, impossible de c... »
● (Un nom)
● « Appelez-moi »
● Numéro
● « En route »
● Appels entrants
● « En retard »
● Appels sortants
● « Ok »
● Appels manqués
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Messagerie ».
3. Dites « Lire le msg-texte ».
Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure
d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de
syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est disponible. Appuyez sur le bouton
pour quitter
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
bouton
pour accéder aux options suivantes
pour répondre au message texte :
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Ajouter téléphone ou dispositif
Pour connecter un téléphone au système,
consultez la section « Procédure de connexion » dans ce chapitre.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Supprimer téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour supprimer un
téléphone de la liste affichée. Le système
demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
1. Appuyez sur la touche Paramètres.
● Remplacer téléphone
Sélectionnez cette option pour remplacer un
téléphone dans la liste affichée. Après une
sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le
répertoire du nouveau téléphone est le
même que le répertoire de l’ancien téléphone.
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
« Bluetooth » et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) :
● Sélectionner téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour connecter un
téléphone précédemment connecté à partir
de la liste affichée.
● Bluetooth
Sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé) pour activer ou désactiver le système
de BluetoothMD du véhicule.
● Téléchargement du répertoire
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver le téléchargement automatique
du répertoire d’un téléphone connecté.
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
LHA2274
NOTA :
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
● Afficher les appels entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran
multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Message texte
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte du
véhicule.
● Carillon nouveau message texte
Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand
un nouveau message texte est reçu par un
téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à
l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine.
● Afficher les textes entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher les messages texte entrants à
l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages
texte entrants à l’écran multifonction et à
l’écran d’affichage central. Sélectionnez
« Aucun » pour ne pas afficher les messages
texte entrants.
● Modifier les messages personnalisés
Sélectionnez cette option pour configurer
un message personnalisé doté des options
standard pour l’envoi d’un message texte.
Pour configurer un message personnalisé,
envoyez un message texte à votre propre
numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent
être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Réponse automatique
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte
prédéfini à l’expéditeur quand un message
texte est reçu pendant la conduite du véhicule.
● Message de réponse automatique
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer quand la fonction de
réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages
personnalisés enregistrés dans le système.
● Activation/désactivation de la signature du
véhicule
Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux
messages de texte sortants. Ce message ne
peut pas être modifié ou personnalisé.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Pour activer le mode de commande
manuelle, appuyez sur le bouton d’activation du
téléphone (
) situé sur le volant pour accéder au menu de téléphone, puis appuyez sur le
bouton de syntonisation vers le haut ou vers le
bas
.
Le mode manuel de commande ne permet pas de
composer un numéro de téléphone à l’aide de
chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à
partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver le système de reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant enfoncé le bouton de
désactivation du téléphone (
). Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton d’activation du
téléphone (
) pour activer le système téléphonique mains libres.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME
DE NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA2732
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre télé-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
phone est automatiquement reconnecté au module
téléphonique du véhicule lorsque le commutateur
d’allumage est placé à la position ON (marche)
alors que le téléphone cellulaire connecté est sous
tension et qu’il se trouve dans le véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de façon
que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section
« Système de reconnaissance vocale NISSAN » de
ce chapitre pour plus de détails à ce sujet.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez le site www.nissanusa.com/
bluetooth pour obtenir la liste des téléphones
recommandés et les méthodes de jumelage.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Bosch.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus
de détails à ce sujet.
Interruption des messages vocaux
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
les commandes, appuyez sur le bouton
du
volant. La voix du système est interrompue et une
tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la
commande voulue (affichée à l’écran tactile).
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
sur le bouton
et après la tonalité, dites
« Recomposition d’appel ».
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
4. Sélectionnez la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Lancez le processus de connexion à partir
du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché
sur votre appareil Bluetooth? ». Si le
code NIP est affiché sur votre appareil
BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour
terminer le processus de jumelage.
Pour de plus amples renseignements, consultez
le manuel du propriétaire de l’appareil
BluetoothMD.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
NOTA :
Pour accéder au répertoire du véhicule :
LHA2773
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur bouton [
de commande.
] du panneau
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
1. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
2. Sélectionnez la touche « Contacts ».
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.
Touchez au numéro pour lancer la composition.
NOTA :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrée). La liste défilera
jusqu’à la première entrée commençant par
cette lettre ou ce chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du panneau de
1. Appuyez sur le bouton
commande. L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
● « Appels » : Sélectionnez le nom à partir des
appels entrants, sortants ou manqués.
● « Rappeler » : composez le dernier appel
sortant effectué dans le véhicule.
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● «
» : entrez le numéro de téléphone
manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Consultez la section
« Utilisation de l’écran tactile » de ce chapitre
pour de plus amples renseignements à ce
sujet.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand le téléphone connecté reçoit un appel,
l’affichage passe en mode téléphone.
Pour accepter l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
● Appuyez sur l’icône
du volant, ou
à l’écran.
● « Mic muet »
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de
nouveau pour réactiver le microphone.
)
● Icône téléphone rouge (
Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélectionnez l’icône du téléphone rouge (
) à
l’écran ou appuyez sur le bouton
sur le
volant.
MESSAGERIE TEXTE
Pour refuser l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
du volant, ou
● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont
disponibles à l’écran :
● « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le
contrôle de l’appel téléphonique au combiné.
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et le textage.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
Envoi d’un message texte :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● À (un nom)
● Entrez le numéro
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » dans ce chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
● « Au volant, impossible de c... »
● « Appelez-moi »
● « En route »
● « En retard »
● « Ok »
● « Oui »
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● « Quand? »
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (messages
personnalisés). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la configuration et la
gestion des messages texte personnalisé,
consultez
la
section
«
Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est disponible. Appuyez sur le bouton
pour quitter
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
bouton
pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte :
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
NOTA :
Les messages textes ne sont affichés que
si la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h).
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique mains libres BluetoothMD.
4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
LHA2844
Options de menu
Paramètres téléphone
Connecter nouvel appareil
Sélectionner appareil connecté
Remplacer l’appareil connecté
Supprimer appareil connecté
Bluetooth
Résultat
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages du téléphone » dans ce chapitre.
Sélectionnez cette option pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains
libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains
libres BluetoothMD.
Sélectionnez cette option pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Paramètres ».
3. Sélectionnez la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
4. Sélectionnez la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants
selon vos préférences :
● Sort Phonebook By (Trier annuaire tél. par)
Sélectionnez « First Name » (Prénom) ou
« Last Name » (Nom de famille) pour définir la
façon d’afficher à l’écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique.
● Use Phonebook from (Utiliser annuaire tél.)
Sélectionnez « Handset » (Téléphone) pour
utiliser le répertoire du téléphone. Sélectionnez « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Both »
(Les deux) pour utiliser les deux sources.
● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) :
Sélectionnez cette option pour télécharger
le répertoire dans le véhicule à partir de la
source choisie.
● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) :
Sélectionnez cette option pour enregistrer
un nom comme entrée au répertoire qui sera
utilisée par le système de reconnaissance
vocale de NISSAN.
● Phone Notifications for (avis d’appel pour) :
Sélectionnez « Driver » (conducteur) pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Text Messaging (messagerie texte) :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte.
● Show Incoming Text for (afficher le message
texte entrant pour) :
Sélectionnez « Driver » (conducteur) pour
afficher à l’écran multifonction les avis de
message texte entrant. Sélectionnez « Both »
(les deux) pour afficher les avis de message
texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran
d’affichage central. Sélectionnez « Off » (désactiver) pour désactiver tous les avis de
message texte.
● Auto Reply (réponse automatique) :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique.
● Auto Reply Message (message de réponse
automatique) :
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer lorsque la fonction de
réponse automatique est activée.
● Use Vehicle’s Signature (utiliser la signature
du véhicule) :
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver l’ajout de la signature du véhicule
aux messages textes sortants.
● Custom Text Messages (messages textes
personnalisés) :
Sélectionnez cette option pour choisir un
message texte personnalisé à modifier. Il y a
quatre messages textes personnalisés.
4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon
l’équipement)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres des systèmes
qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation.
4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont
fournies lorsque la commande est acceptée.
● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande.
Pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN, appuyez sur le bouton
situé
sur le volant. Lorsque le système vous y invite,
énoncez la commande du système que vous
voulez activer. La commande énoncée est captée
par le microphone et l’action sera exécutée si la
commande est correctement reconnue par le
système. Le système de reconnaissance vocale
de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi
qu’un message à l’écran d’affichage central pour
vous informer des résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent,
. Le système
appuyez sur le bouton
annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau
de menu courant.
LHA2282
Émission de commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton
est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. »
.
2. Le système annonce : « Veuillez dire une
catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par
le système.
3. Attendez que la tonalité retentisse et que
l’icône de visage change avant d’énoncer
une commande. Les commandes valides
sont présentées plus loin dans cette section.
pour revenir
● Appuyez sur le bouton
aux menus précédents affichés à l’écran.
● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de
commande du volume sur le volant ou le
bouton de volume sur le panneau de commande.
● L’écran de commande vocale est également
accessible au moyen de l’écran du panneau
de commande :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Sélectionnez la touche « Reconn Vocale ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
Conseils d’utilisation
Chiffres
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples.
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh »
pour le « 0 ».
Numéros de téléphone
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les trois secondes et demie après la
tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
LHA2780
Énoncez les numéros de téléphone en fonction
de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800
662-6200, dites « composer le numéro » et
énoncez le numéro de téléphone en respectant
un des formats suivants :
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »,
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
peut activer les systèmes suivants :
● « un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
● Système de
Bluetooth
téléphonie
mains
libres
● Navigation
● Audio
● Information
● Mes applications
● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les
numéros de téléphone un chiffre à la fois. De
plus, les nombres en entier ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne
pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme
« cinq cinq cinq six mille ».
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le système de navigation, consultez
le manuel d’utilisation du système de navigation.
4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton
.
2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée
dans le répertoire du véhicule. Autrement,
dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
MD
Si le système Bluetooth
a été désactivé, le
système annonce : « Le système BluetoothMD est
désactivé. Aimeriez-vous activer le système
BluetoothMD? »
Si aucun téléphone n’est connecté au système et
que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce :
« Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites
« Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les
autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles
uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système
BluetoothMD est activé, les commandes vocales
suivantes sont disponibles :
● Appeler (un nom)
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le
nom du contact. Dites « Composer » pour
lancer la composition.
● Composer numéro
Permet de composer jusqu’à 24 chiffres.
Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites
« Correction » pour corriger le numéro entré.
Dites « Revenir en arrière » pour revenir au
menu principal.
● Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en
ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une
commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l’entrée du
répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour
envoyer un message texte au numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante »
pour ignorer l’entrée alphabétique suivante
dans le répertoire du véhicule, pour laquelle
les mêmes options seront alors disponibles.
● Appels récents
Le système vous invite à énoncer une autre
commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour
afficher une liste de ces types d’appel à
l’écran.
Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran
pour composer ce numéro ou dites « Page
suivante » pour afficher les entrées de la
page suivante (le cas échéant).
● Rappeler
Recompose le dernier numéro appelé.
● Lire le message-texte
Lit un message texte entrant. Pour de plus
amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
● Envoyer le texte
Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique
mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133
● Sélectionner un téléphone
Le système répond « Veuillez utiliser les
commandes manuelles pour continuer ».
Utilisez les commandes manuelles pour
changer le téléphone actif à partir de la liste
des téléphones connectés au véhicule.
Pour de plus amples renseignements concernant
le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME DE NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec le système de navigation :
● Adresse civique (adresse)
● Points d’intérêt (nom)
● Point d’intérêt par catégorie
● Domicile
● Carnet d’adresses
● Destinations précédentes
● Entrer l’adresse par étapes
● Annuler l’itinéraire
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
● Piste de CD (numéro)
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME AUDIO
● Lire la chanson (nom)
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
1. Appuyez sur le bouton .
2. Dites « Audio »
3. Dites une commande parmi les commandes
valides suivantes :
● Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la
bande de fréquences de radio
● Syntoniser AM (numéro)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste
qui sera lue
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de la chanson qui sera lue
● Lire l’artiste (nom)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’artiste qui sera lu
● Lire l’album
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’album qui sera lu
Pour de plus amples renseignements concernant
le système audio, consultez la section « Système
audio » dans ce chapitre.
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue
● Syntoniser FM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue
● Chaîne SXM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement)
4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES VOCALES
D’INFORMATION
COMMANDES VOCALES
RELATIVES À MES APPLICATIONS
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec les fonctions d’information du système de
navigation :
Vous pouvez accéder à plusieurs applications au
moyen de cette commande vocale. Consultez la
section « Intégration du téléphone intelligent avec
l’application NissanConnect (selon l’équipement) » dans ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
● Conditions de la circulation
● Prix du carburant
● Actions
COMMANDES VOCALES D’AIDE
● Listes de film
● Météo actuelle
● Carte météorologique
● Prévisions pour les cinq prochains jours
● Prévisions pour les six prochains jours
Pour de plus amples renseignements concernant
ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation.
Les commandes vocales suivantes peuvent être
énoncées pour obtenir des instructions et des
conseils concernant l’utilisation du système de
reconnaissance vocale de NISSAN.
● Énumérer les commandes
● Qu’est-ce que je peux dire?
● Aide générale
● Arrêter
● Sortie
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème. Lorsque les solutions sont
énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système répond « Commande non
reconnue » ou le système ne reconnaît
pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux
dire? » dans le menu « Aide ».
2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
NOTA :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.
4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MÉMENTO
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-11
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-12
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 5-13
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Système de démarrage à distance
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et
système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . 5-23
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Situations de conduite du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Fonctionnement du système d’avertissement
du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
État de désactivation temporaire du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30
Désactivation automatique du système
d’avertissement d’angle mort ou du système
d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-31
Entretien de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Régulateur de vitesse
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-32
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-34
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-35
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-36
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-39
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-40
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-42
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-42
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-43
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-44
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
d’air
à la position d’arrêt et la
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du couvercle du
coffre ou par la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour
prévenir la pénétration de monoxyde de
carbone dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-2 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.
Rendez-vous le plus tôt possible chez
un concessionnaire NISSAN pour faire
inspecter votre véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-3
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
5-4 Démarrage et conduite
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des quatre pneus, le témoin de
basse pression des pneus ne s’éteint pas
automatiquement. Une fois la pression des
quatre pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus
de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système
de surveillance de la pression des pneus et
éteindre le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction
lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume et qu’une basse pression
des pneus est détectée. L’avertissement
« Pression des pneus basse - Ajouter de
l’air » disparaît lorsque le témoin de basse
pression des pneus s’éteint.
● Le message d’avertissement « Vérifier pression de pneu » s’affiche chaque fois que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de
basse pression des pneus demeure allumé.
● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin de
basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
● Vous pouvez également vérifier la pression
de tous les pneus (à l’exception de la roue
de secours) à l’écran multifonction (selon
l’équipement du véhicule). L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à
l’ordre réel de position des pneus.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la rubrique « Témoin de basse
pression des pneus » du chapitre « Commandes
et instruments », la rubrique « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section
« Démarrage-secours » et la rubrique « Pression
des pneus » dans la section « Entretien et interventions du propriétaire ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez fait une
crevaison, montez la roue de secours
dès que possible. (Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section
« Pneu crevé », du chapitre « En cas
d’urgence ».)
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
Démarrage et conduite 5-5
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité fournit des signaux visuels et sonores à
l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler
les pneus à la pression À FROID recommandée.
Configuration du véhicule :
NOTA :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement).
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence et (2) ce dispositif doit
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
moteur.
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, la fonction d’alerte de
gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas la fonction
d’alerte de gonflage facilité dans les
conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la
pression des pneus, avancez ou reculez
le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez
de nouveau.
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue
(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et système de re-
Démarrage et conduite 5-7
tenue supplémentaire » du présent manuel, et
exigez que les autres passagers de votre véhicule
fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche
quittent involontairement la chaussée, conservez
la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes
ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert
que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
5-8 Démarrage et conduite
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu ou consultez la
section « Remplacement d’un pneu crevé »
du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
Démarrage et conduite 5-9
BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas
d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le
commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé
pendant deux secondes.) Si le moteur
s’arrête pendant la conduite, il peut en
résulter une collision et des blessures
graves.
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour que le commutateur d’allumage ne puisse
pas être placé à la position OFF (hors fonction)
tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction),
observez les étapes suivantes :
LSD2014
Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir
d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, le
bouton-poussoir d’allumage s’allume.
Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (hors fonction).
5-10 Démarrage et conduite
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
bouton-poussoir d’allumage ne peut pas
être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé).
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
LSD2089
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la
portée appropriée, même une personne qui n’a
pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.
POSITIONS DU BOUTONPOUSSOIR D’ALLUMAGE
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) :
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il
est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente.
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).
Démarrage et conduite 5-11
ACC (accessoires) :
ON (marche) :
OFF (hors fonction) :
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du
commutateur d’allumage ne s’allume.
La position ACC (accessoires) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le
commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction) après une période de temps dans les
conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Le dispositif de protection antidécharge s’annule
si l’une des conditions suivantes survient :
● Une des portières est ouverte.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
La position ON (marche) comporte un dispositif
de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction),
si le véhicule ne roule pas, après une période de
temps dans les conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Le dispositif de protection antidécharge s’annule
si l’une des conditions suivantes survient :
● Une des portières est ouverte.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
5-12 Démarrage et conduite
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives en moins de
1,5 seconde ou
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le
commutateur est enfoncé sans appuyer sur
la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC
(accessoires).
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les
dix secondes suivant le retentissement du
carillon. Le moteur se met en marche.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la
clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
NOTA :
● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée
ci-dessus, le témoin de décharge de la pile
de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur
du véhicule. Cette condition est normale.
Pour éteindre le témoin de décharge de la
pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé
intelligente.
● Si le témoin de décharge de la pile de la clé
intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Consultez la section
« Remplacement de la pile » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
Démarrage et conduite 5-13
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, du liquide de
frein ainsi que du liquide lave-glace aussi
fréquemment que possible ou, au minimum,
à chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● En plaçant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre
« Commandes et instruments ».
5-14 Démarrage et conduite
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à boutonpoussoir à la position ON (marche). Appuyez
sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage du moteur est très
difficile, par exemple, par temps très froid
ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course
et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à
la position ON (marche) pour faire démar-
rer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de
nouveau le démarreur en appuyant sur le
bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
la procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la
position OFF (hors fonction) et attendez
10 secondes avant la prochaine tentative,
sous peine d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) et
enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE (selon l’équipement du
véhicule)
Si le véhicule est démarré au moyen du système
de démarrage à distance, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche)
avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la
position P (stationnement). Pour mettre le commutateur d’allumage en position ON (marche),
suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que la clé intelligente est en
votre possession.
2. Serrez le frein.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage une
fois à la position ON (marche).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications
et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Démarrage et conduite 5-15
CONDUITE DU VÉHICULE
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
tout en déplaçant le levier de vitesse de
la position P (stationnement) ou N
(point mort) à R (marche arrière),
D (marche avant), Ds (conduite sport)
ou M (manuel) (selon l’équipement du
véhicule). Ne relâchez la pédale de frein
qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces
directives peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
5-16 Démarrage et conduite
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un
accident.
MISE EN GARDE
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier sélecteur à la position N (point
mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique
différents :
● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier
sélecteur à la position D (marche avant), la
transmission est en mode de conduite automatique normal vers l’avant. L’indicateur de
position affiche un « D ». Le mode D (marche
avant) ne produit de sensation de changement de vitesse comme le fait une boîte de
vitesses automatique conventionnelle.
● Mode Ds (conduite sport) – Déplacez le
levier sélecteur de la position D (marche
avant) à la position Ds (conduite sport). L’indicateur de position affiche un « Ds ». En
mode Ds (conduite sport), la boîte de vitesses fonctionne de manière plus « sportive »
et offre une accélération plus prononcée
qu’en mode D (marche avant) et une sensation de changement de vitesse lorsque le
conducteur accélère ou qu’il utilise les boutons de passage manuel des rapports (selon
l’équipement). Durant la conduite en
mode Ds (conduite sport), le conducteur
doit déplacer le levier sélecteur du mode Ds
(conduite sport) au mode D (marche avant)
et inversement pour sélectionner de nouveau le mode Ds (conduite sport).
● Pour annuler le mode Ds (conduite sport),
replacez le levier sélecteur à la position D
(marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite automatique.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite manuels :
● Mode M (manuel) (selon l’équipement) –
Lorsque le levier sélecteur est en mode Ds
(conduite sport), l’utilisation des palettes de
changement de vitesse (selon l’équipement)
vers le haut (+) ou vers le bas (–) produit des
passages ascendants et des rétrogradations perceptibles. L’indicateur de position
affiche un « M ».
● À partir du mode Ds (conduite sport), replacez le levier sélecteur en mode D (marche
avant).
Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite,
suivez ces procédures.
NOTA :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant
de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ni changer de position si le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
LSD2085
Pour déplacer le levier sélecteur :
A et enfoncez la
Appuyez sur le bouton 䊊
pédale de frein.
A pour déplacer le
Enfoncez le bouton 䊊
levier sélecteur.
Déplacez le levier sélecteur sans appuyer
A .
sur le bouton 䊊
Changement de vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
toute autre position voulue.
Démarrage et conduite 5-17
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position N (point mort) ou de
toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de
stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) si vous devez vous
stationner dans une pente.
5-18 Démarrage et conduite
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit
être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), N (point mort) ou de toute position
de marche avant vers la position R (marche
arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous
pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N
(point mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Ds (conduite sport) (selon l’équipement) :
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position D (marche avant) à la position Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses passe en
mode Ds (conduite sport). Le déplacement du
levier sélecteur en mode Ds (conduite sport)
vous permet d’obtenir une conduite « sportive »
sur une route sinueuse et des accélérations et
des décélérations en douceur sur une route montagneuse en rétrogradant automatiquement.
Pour annuler le mode Ds (conduite sport), replacez le levier sélecteur à la position D (marche
avant). La boîte de vitesses retourne au mode de
conduite normal.
l’équipement du véhicule). La boîte de vitesses
passe à un rapport inférieur.
LSD2086
Mode de passage manuel des
rapports (selon l’équipement)
Lorsque le levier sélecteur est à la position Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses est prête
pour le mode manuel de passage des rapports.
Les rapports peuvent être sélectionnés manuellement en tirant la palette de changement de
vitesse droite ou gauche.
Pour un passage ascendant, tirez sur la palette
C (selon
de changement de vitesses droite (+) 䊊
l’équipement du véhicule). La boîte de vitesses
passe à un rapport supérieur.
Lorsque vous annulez le mode manuel de passage des rapports, remettez le levier sélecteur à
la position D (marche avant). La boîte de vitesses
retourne au mode de conduite normal. Quand
vous tirez sur la palette de changement de vitesses (selon l’équipement du véhicule) pendant
que la boîte de vitesses est en position D (marche avant), la boîte de vitesses passera temporairement à un rapport supérieur ou inférieur. La
boîte de vitesses reviendra automatiquement en
position D (marche avant) après une courte période de temps. Si vous voulez revenir manuellement en position D (marche avant), tirez et maintenez la palette de changement de vitesses
pendant environ une seconde et demie.
En mode de passage manuel des rapports, la
position de gamme s’affiche à l’indicateur.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit :
1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 ⇔ 7
M7 (7e) :
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
M6 (6e) et M5 (5e) :
Utilisez cette position pour gravir de longues
pentes ou pour obtenir un freinage moteur en
descendant de longues pentes.
M4 (4e), M3 (3e) et M2 (2e) :
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les
descentes abruptes.
M1 (première manuelle)
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue,
ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des
descentes abruptes.
● N’oubliez pas que vous ne devez pas
conduire à des vitesses élevées pendant de
longues périodes dans une position de
gamme inférieure à 7. La mise en fonction de
la surmultipliée réduit la consommation de
carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut).
(La boîte monte les rapports.)
Pour une rétrogradation, tirez sur la palette de
B (selon
changement de vitesses gauche (⫺) 䊊
Démarrage et conduite 5-19
Passage descendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas).
(La boîte descend les rapports.)
● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un
passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel
des rapports
Replacez le levier sélecteur en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne
pas passer le rapport sélectionné.
Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de
conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte
de maîtrise du véhicule.
5-20 Démarrage et conduite
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez
sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse
du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et
passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule.
● La transmission à variation continue ne peut
fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide
pour transmission à variation continue est
très basse, même si l’on sélectionne le mode
de passage manuel des rapports. Cette
condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode manuel une fois le liquide
pour transmission à variation continue réchauffé.
● Lorsque la température du liquide pour
transmission à variation continue est très
élevée, les rapports supérieurs pourraient
s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette
condition est normale.
LSD2087
Déverrouillage du levier sélecteur
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Vous devrez procéder à un démarrage-secours
ou faire recharger la batterie. Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas
d’urgence ». Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage
professionnel.
Pour déplacer le levier sélecteur, effectuez les
étapes suivantes :
1. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de
la commande de déverrouillage et appuyez.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N
(point mort), tout en maintenant le dispositif
de déverrouillage du levier sélecteur vers le
bas.
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de
la position P (stationnement), faites vérifier dès
que possible la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
LSD2090
Interrupteur O/D OFF (neutralisation
de la surmultipliée) (selon
l’équipement du véhicule)
Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation
de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier
sélecteur est à la position D (marche avant), le
s’allume au tableau de bord.
témoin
Consultez la section « Témoin de neutralisation
de surmultipliée » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire.
Démarrage et conduite 5-21
Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode
s’éteint.
de neutralisation. Le témoin
Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position
autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant) –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient trop élevée (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge, par temps
chaud, en tractant une remorque), le couple du
moteur et, dans certaines conditions, la vitesse
du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de
vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô-
5-22 Démarrage et conduite
lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et
la vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé; consultez la
section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le
dispositif peut s’activer même si tous les
circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de
nouveau le commutateur d’allumage à la
position ON (marche). Le fonctionnement
normal du véhicule devrait se rétablir.
Autrement, faites vérifier la transmission à
variation continue par un concessionnaire
NISSAN et faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
LSD2177
1. Pour l’engager, enfoncez fermement la pédale de frein.
2. Pour le relâcher :
● Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW)
ET SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR (LDW) (selon l’équipement du véhicule)
Le système d’avertissement d’angle mort (BSW)
permet d’alerter le conducteur de la présence
d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors
d’un changement de voie.
Le système d’avertissement du déport de couloir
(LDW) permet d’alerter le conducteur lorsque le
véhicule se rapproche trop de la voie de gauche
ou de droite.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
● Appuyez fermement sur la pédale du frein
de stationnement pour le desserrer.
● Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
Démarrage et conduite 5-23
AVERTISSEMENT
LSD2091
Le système d’avertissement d’angle mort et le
système d’avertissement du déport de couloir
1 munie
utilisent la caméra de marche arrière 䊊
d’un lave-glace automatique et d’un ventilateur.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets. Lors
d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous allez vous
déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez
pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort.
● Le système d’avertissement du déport
de couloir n’est qu’un dispositif d’avertissement pour alerter le conducteur
d’un départ potentiel inattendu de la
voie. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de
maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire
prudemment, de maintenir son véhicule
dans la voie empruntée et de maîtriser
son véhicule en tout temps.
● La caméra peut ne pas fonctionner correctement
dans
les
conditions
suivantes :
5-24 Démarrage et conduite
– lors de la traction d’une remorque;
– lorsqu’une lumière intense pénètre
dans la caméra (par exemple, la lumière est réfléchie directement à l’arrière du véhicule au lever ou au coucher du soleil);
– lorsque la luminosité ambiante
change subitement (par exemple,
lorsqu’un véhicule pénètre dans un
tunnel ou en sort, ou en passant sous
un pont).
● Si la lentille de la caméra est très sale,
le lave-glace automatique peut ne pas
nettoyer complètement la lentille, ce
qui pourrait empêcher la caméra de détecter les véhicules ou les marquages
au sol.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2053
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h) environ.
Lorsque la caméra détecte la présence de véhicules dans la zone de détection, le témoin du
système d’avertissement d’angle mort situé à
l’intérieur des rétroviseurs extérieurs s’allume. Si
le clignotant est ensuite activé, le système émet
un carillon (à deux reprises) et le témoin d’avertissement d’angle mort clignote pour alerter le
conducteur.
LSD2105
Témoin du système d’avertissement
d’angle mort
Le témoin d’avertissement d’angle mort continue
de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection.
SSD1026
Zone de détection
La caméra peut détecter les véhicules des côtés
gauche et droit de votre véhicule lorsqu’une partie d’un autre véhicule se trouve dans la zone de
détection, tel qu’illustré.
Cette zone de détection commence généralement à partir du rétroviseur extérieur de votre
véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi)
derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m
(10 pi) latéralement.
Démarrage et conduite 5-25
NOTA :
Le témoin du système d’avertissement
d’angle mort s’allume pendant quelques
secondes lorsque le contact est établi.
L’intensité des témoins du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement
en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant.
Un carillon retentit si la caméra a déjà détecté
des véhicules lorsque le conducteur active le
clignotant. Si un véhicule pénètre dans la zone de
détection après l’activation du clignotant par le
conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et aucun carillon ne
retentit. (Consultez la section « Situations de
conduite du système d’avertissement d’angle
mort » plus loin dans ce chapitre.)
Activation ou désactivation du système
d’avertissement d’angle mort
Le système d’avertissement d’angle mort est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction.
SYSTÈME ACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume au tableau de bord.
SYSTÈME DÉSACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’éteint au tableau de bord.
5-26 Démarrage et conduite
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
pour sélectionner « Driver
boutons
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
« Commutateur des systèmes d’avertissement »
dans le chapitre « Commandes et instruments ».
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
– les piétons, les vélos, les animaux;
3. Pour régler le système d’avertissement du
déport de couloir aux modes activé ou désactivé, utilisez les boutons
pour naviguer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection
ou modifier une option :
● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort)
et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
● Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Warning (BSW) »
(avertissement – BSW).
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour désactiver temporairement les
systèmes d’avertissement, soit le système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction. Consultez la section
AVERTISSEMENT
● La caméra peut ne pas détecter la présence de certains objets tels que :
– certains types de petits véhicules tels
que les motocyclettes et les véhicules très compacts;
– les véhicules venant en sens inverse;
– les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière (consultez la
section « Situations de conduite du
système d’avertissement d’angle
mort » plus loin dans ce chapitre);
– les véhicules que votre voiture dépasse rapidement (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort »
plus loin dans ce chapitre);
– les véhicules qui changent rapidement de voie juste à côté de votre
propre véhicule.
● La caméra peut ne pas détecter correctement la présence d’un véhicule à empattement long (par exemple, un camion à remorque, une semi-caravane,
un tracteur) lorsque votre véhicule se
déplace à côté de la section médiane
d’un tel véhicule.
● La zone de détection de la caméra est
conçue en fonction d’une largeur de
voie standard. Lorsque vous conduisez
dans une voie plus large, la caméra peut
ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie
étroite, la caméra peut détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies
éloignées.
● La caméra est conçue pour ignorer la
plupart des objets fixes; toutefois, les
objets tels que les barrières de sécurité,
les murs, le feuillage et les véhicules
stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal.
● La caméra peut détecter l’image reflétée des véhicules ou des objets se trouvant au bord de la route qui ne sont pas
en fait dans la zone de détection, surtout lorsque la chaussée est mouillée.
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
SSD1026
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone
de détection de derrière dans une voie adjacente.
Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre
véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant
que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre.
Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la
direction où vous allez vous déplacer pour vous
assurer qu’il est prudent de changer de voie.
Démarrage et conduite 5-27
LSD2114
Si le conducteur active le clignotant, le témoin du
système d’avertissement d’angle mort clignote et
un carillon retentit deux fois.
NOTA :
Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de
détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun
carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule
est détecté.
5-28 Démarrage et conduite
LSD2116
Dépassement des autres véhicules
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort s’allume si vous dépassez un véhicule et
que ce véhicule reste dans la zone de détection
pendant environ trois secondes.
La caméra peut ne pas détecter les véhicules qui
se déplacent plus lentement s’ils sont dépassés
rapidement.
LSD2117
Si le conducteur active le clignotant pendant
qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de
détection, le témoin d’avertissement d’angle mort
clignote et une alerte sonore retentit deux fois.
Activation ou désactivation du système
d’avertissement du déport de couloir
Le système d’avertissement du déport de couloir
est activé ou désactivé à l’aide du menu des
réglages à l’écran multifonction.
SYSTÈME ACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement du déport
de couloir s’allume au tableau de bord.
SYSTÈME DÉSACTIVÉ :
Le témoin du système d’avertissement du déport
de couloir s’éteint au tableau de bord.
LSD2101
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Le système d’avertissement du déport de couloir
fonctionne à plus de 70 km/h (45 mi/h) environ.
Lorsque le véhicule s’approche de la voie de
gauche ou de droite, l’alerte sonore du système
d’avertissement du déport de couloir retentit et le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir clignote au tableau de bord pour alerter le
conducteur.
LSD2102
Témoin du système d’avertissement du
déport de couloir
Le système d’avertissement du déport de couloir
n’est pas conçu pour fonctionner dans les conditions ci-dessous :
● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée
dans la direction du signal. (Le système
d’avertissement du déport de couloir est de
nouveau fonctionnel environ deux secondes
après la désactivation du signal de changement de voie).
1. Appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran
multifonction.
Utilisez
les
boutons
pour sélectionner « Driver
Assistance » (aide au conducteur). Appuyez
sur le bouton ENTER (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides
à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
● Lorsque la vitesse du véhicule est endessous de 70 km/h (45 mi/h) environ.
Démarrage et conduite 5-29
3. Pour régler le système d’avertissement du
déport de couloir aux modes activé ou désactivé, utilisez les boutons
pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrée) pour faire votre sélection ou
modifier une option :
● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
● Pour activer l’avertissement, utilisez le
bouton ENTER (entrer) pour cocher la
case de l’option « Warning (LDW) » (avertissement – LDW).
Le commutateur des systèmes d’avertissement
est utilisé pour désactiver temporairement les
systèmes d’avertissement, soit le système
d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le
système d’avertissement d’angle mort (BSW),
qui sont activés à l’aide du menu des réglages à
l’écran multifonction. Consultez la section
« Commutateur des systèmes d’avertissement »
dans le chapitre « Commandes et instruments ».
AVERTISSEMENT
● La caméra peut ne pas détecter correctement les objets dans les conditions
suivantes :
– Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou
peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige,
etc.
– Sur les routes où les marquages au
sol
discontinués
sont
encore
décelables.
– Sur les routes sinueuses.
– Sur les routes comportant des objets
de contraste important, tels que les
ombres, la neige, l’eau, les ornières
de roue, les traces ou les lignes qui
restent après les réparations sur la
route. (Le système d’avertissement
du déport de couloir pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol).
– Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare.
5-30 Démarrage et conduite
– Lorsque la direction empruntée du
véhicule ne s’aligne pas avec le
marquage.
– Lorsque la surface de la chaussée est
très sombre en raison de la lumière
ambiante faible ou d’un feu arrière
défectueux.
● Lors de la conduite sur une route sinueuse, l’avertissement peut être retardé à l’extérieur de la courbe.
ÉTAT DE DÉSACTIVATION
TEMPORAIRE DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
ET DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Dans le cas suivant, le système d’avertissement
d’angle mort ou le système d’avertissement du
déport de couloir est désactivé temporairement, le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
(blanc) ou le témoin du système d’avertissement du
déport de couloir (blanc) clignote et un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonction :
● « Trunk is open » (le coffre est ouvert)
● « Washer fluid is low » (le liquide lave-glace
est bas)
Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées,
le système d’avertissement d’angle mort ou le
système d’avertissement du déport de couloir se
réactive automatiquement.
DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT OU DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE
COULOIR
Lorsque la saleté, la pluie ou la neige ne peut être
retiré par le lave-glace automatique et s’accumule sur la caméra, rendant impossible la détection du véhicule ou des marquages au sol, le
système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se
désactive automatiquement. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (blanc) clignote et le message « Unavailable : Clean rear camera » (non disponible : nettoyer la caméra arrière) s’affiche à l’écran multifonction.
Mesures à prendre :
Si le message s’affiche, stationnez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, puis nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon doux. Coupez ensuite le
moteur et redémarrez-le.
Lorsque le système d’avertissement d’angle mort
et le système d’avertissement du déport de couloir ne fonctionnent pas correctement, ils se désactiveront automatiquement, le témoin du système d’avertissement d’angle mort (orange) ou le
témoin du système d’avertissement du déport de
couloir (orange) s’allume et le message « Malfunction: Please see owners manual » (anomalie :
consulter le manuel du conducteur) s’affiche à
l’écran multifonction.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin du système d’avertissement d’angle mort
(orange) ou le système d’avertissement du
déport de couloir (orange) reste allumé, faites
vérifier le système d’avertissement d’angle mort
ou le système d’avertissement du déport de couloir par un concessionnaire NISSAN.
LSD2115
ENTRETIEN DE LA CAMÉRA
1 du système d’avertissement
La caméra arrière 䊊
d’angle mort et du système d’avertissement du
déport de couloir se trouve au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Pour permettre le bon
fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport
de couloir ainsi que le bon fonctionnement de la
caméra, observez les consignes suivantes :
● Gardez toujours la caméra propre.
● Ne fixez aucun « accessoires de plaque
d’immatriculation » qui reflète la lumière.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra.
Démarrage et conduite 5-31
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement du véhicule)
● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez
le régulateur de vitesse hors fonction et
faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction tout en appuyant sur les commutateurs
ACCEL/RES
(accélération/reprise),
COAST/SET (vitesse de croisière/réglage)
ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.
LSD2088
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (vitesse de croisière/
réglage)
ON/OFF (marche-arrêt)
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin SET (réglage) du tableau de bord
clignote pour signaler l’anomalie au conducteur.
5-32 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 25 mi/h et 89 mi/h
(40 km/h et 144 km/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en
fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’allume sur le tableau de
bord.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule
revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse programmée.
Ne mettez pas le régulateur en fonction si
vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE
(régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau
de bord.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement si :
● vous enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise) ou SET/COAST
(réglage/vitesse de croisière); La vitesse
programmée est supprimée de la mémoire;
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
8 mi/h (13 km/h) par rapport à la vitesse
programmée;
● vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur COAST/SET (vitesse de
croisière/réglage) et relâchez-le une fois
que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1 mi/h (1,6 km/h) chaque
fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez le commutateur une fois
que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le
enfoncé. La vitesse programmée de votre
véhicule diminue d’environ 1 mi/h (1,6 km/h)
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 25 mi/h
(40 km/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
Pour mettre le régulateur de vitesse hors
fonction, utilisez une des trois méthodes suivantes.
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE
(régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau
de bord.
Démarrage et conduite 5-33
PÉRIODE DE RODAGE
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
premiers 800 km (500 mi). Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.
5-34 Démarrage et conduite
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
pas dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là
où la loi le permet), vous améliorez le
rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Sélectionnez une gamme de rapports
adaptée aux conditions de route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui
vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30-60 secondes, éteignez votre moteur
si vous pouvez le faire en toute sécurité
afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions.
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces
du véhicule pour réduire la température
intérieure plus rapidement et diminuer la
charge
sur
le
circuit
de
chauffage/climatisation.
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à
l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur », dans le présent manuel.
Démarrage et conduite 5-35
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
WSD0050
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur
soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces
directives peut causer un déplacement
inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas
être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein.
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
5-36 Démarrage et conduite
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA
TOIR : 䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
B
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
DIRECTION ASSISTÉE
● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est
beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.
Si le volant est toujours sollicité, la direction
assistée pourrait être désactivée et le témoin de
la direction assistée s’allumera. Dans un endroit
sécuritaire, coupez le moteur et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et
le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le
témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez
de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée.
Vous pourriez entendre un bruit provenant de
l’avant du véhicule quand le volant est sollicité.
Ceci est un bruit de fonctionnement normal et
n’est pas une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Quand le témoin de la direction assistée s’allume
pendant que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée mais vous conserverez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Démarrage et conduite 5-37
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas
d’anomalie d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-38 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Rodage du frein de stationnement
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-
teur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys-
Démarrage et conduite 5-39
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
tème antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le circuit de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
5-40 Démarrage et conduite
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule est en fonction, le témoin
clignote
au tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système ait déterminé qu’une intervention
est nécessaire pour permettre au véhicule
de garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » au chapitre
« Commandes et instruments ».
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas de défaillance du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est éteint.
L’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule sert à le désac-
tiver. Le témoin
s’allume pour indiquer que
le système de contrôle dynamique du véhicule
est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
témoin
pourrait clignoter ou le
témoin
pourrait s’allumer.
● Si les pièces associées aux freins, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers, ne sont pas des modèles
recommandés par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner de façon adéquate et le témoin
pourrait
s’allumer.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le
témoin
peut s’allumer.
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
Démarrage et conduite 5-41
CONDUITE PAR TEMPS FROID
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
témoin
peut clignoter ou le
témoin
peut s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de
l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie »
dans le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
5-42 Démarrage et conduite
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » dans le chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire »
du présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue. Commencez
à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
Démarrage et conduite 5-43
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
5-44 Démarrage et conduite
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
6 En cas d’urgence
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-14
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives en moins de
1,5 seconde ou
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
PNEU CREVÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression des pneus basse - Ajouter de
l’air » s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés.
Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche
également à l’écran la pression de chaque pneu
(sauf pour la roue de secours) grâce aux données
transmises par des capteurs montés sur chaque
roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque
le véhicule roule, le système de surveillance de la
pression des pneus entre en fonction et vous
signale cet état au moyen du témoin de basse
pression des pneus. Ce système ne s’active que
si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h
(16 mi/h). Pour de plus amples renseignements à
ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et
instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez fait une
crevaison, montez la roue de secours
dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
En cas d’urgence 6-3
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
6-4 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la
transmission à variation continue est à
la position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée 䊊
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est crevé 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE2046
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
Ouvrez le coffre. Soulevez le plancher de l’aire de
1 et le
chargement. Retirez le démonte-roue 䊊
2 du couvercle de rangement 䊊
3 . Retirez
cric 䊊
3 pour acensuite le couvercle de rangement 䊊
céder à la roue de secours.
WCE0067
Tournez la bride pour retirer la roue de secours.
Retirez la roue de secours.
SCE0630
Retrait d’un enjoliveur de roue (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser.
1
Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊
tel qu’illustré.
2 entre la roue et la tige du
Placez un chiffon 䊊
cric pour prévenir les dommages à la roue et à
l’enjoliveur.
Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou
la surface de la roue.
En cas d’urgence 6-5
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
WCE0160
Point de levage
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
6-6 En cas d’urgence
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
LCE0020
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis
la roue.
WCE0056
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et
l’entretoise.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
En cas d’urgence 6-7
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A, 䊊
B, 䊊
C, 䊊
D, 䊊
E ). Abaissez le véhicule
(䊊
complètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
6-8 En cas d’urgence
Couple de serrage des écrous de roues :
113 Nm (83 lb/pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression des pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge apposée sur le pied milieu du côté
conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
6. Replacez la housse de la roue de secours et
le tapis du coffre sur le pneu endommagé.
7. Fermez le coffre.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-9
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
6-10 En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage,
climatisation, etc.)
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux
chiffon pour réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le
vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie
puisqu’il peut avoir été contaminé par de
l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce
dernier.
● Les modèles à transmission à variation
continue ne peuvent être démarrés en
les poussant ou en les remorquant.
Cela pourrait endommager la boîte de
vitesses.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de
l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du
moteur ou des bruits inhabituels, etc., effectuez
les interventions suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur à
la position P.
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-11
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut entrer en
fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
6-12 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
ACE0511
SCE0199A
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
En cas d’urgence 6-13
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission à variation continue en
laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière)
car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage
du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
● Lors du remorquage des modèles à
transmission à variation continue (CVT)
avec les roues avant sur des chariots de
remorquage :
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (hors fonction) et
bloquez le volant en position droit
devant au moyen d’une corde ou d’un
accessoire similaire.
– Placez le levier sélecteur à la position N (point mort).
6-14 En cas d’urgence
● Lors du remorquage des modèles à
transmission à variation continue (CVT)
avec les roues arrière au sol (sans recourir à des chariots de remorquage) :
desserrez toujours le frein de
stationnement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule
pour le dégager ou le remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez l’accélérateur avant d’alterner
entre les positions R (marche arrière) et D
(marche avant).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-15
MÉMENTO
6-16 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
WAI0005
VITRES
Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si
vous retirez d’abord le feu d’arrêt central (selon
l’équipement du véhicule).
Veillez à ne pas endommager les fils du feu
d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt
central.
Pour retirer le feu d’arrêt central :
1
䊊
2
䊊
Poussez-le vers l’arrière du véhicule.
Soulevez-le pour le retirer.
Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route.
Aspect et entretien 7-3
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement du véhicule)
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
7-4 Aspect et entretien
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
PIÈCES CHROMÉES
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation soit recommandée par le
constructeur.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser des désodorisants.
Aspect et entretien 7-5
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
TAPIS
AVERTISSEMENT
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du
présent manuel.
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis d’origine
NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre
concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Consultez
la section « Crochets de positionnement
de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
7-6 Aspect et entretien
LAI0009
Crochets de positionnement de tapis
Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce
véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et d’un
crochet de positionnement de tapis avant du
côté passager. Les tapis d’origine NISSAN ont
été spécialement conçus pour votre modèle de
véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni de
deux œillets et celui du côté passager est muni
d’un seul œillet. Positionnez chacun des tapis en
logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les
jambes.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
Pollution atmosphérique
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
Humidité relative
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
Aspect et entretien 7-7
MISE EN GARDE
Un cadre de plaque minéralogique peut
vibrer et causer du bruit ou endommager
la peinture. Pour éviter des dommages ou
du bruit, ajoutez un coussin adhésif souple d’une épaisseur maximale de 4 mm
(1/8 po) au bord inférieur arrière du cadre
de plaque d’immatriculation.
LAI2001
Capitonnage de support de plaque
d’immatriculation
1. Plaque d’immatriculation
2. Coffre
3. Cadre de plaque d’immatriculation
4. Capitonnage
7-8 Aspect et entretien
MÉMENTO
Aspect et entretien 7-9
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-12
Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-15
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-17
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-20
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-22
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Indicateurs d’usure de plaquettes de frein . . . . . . . . 8-25
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . 8-30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-32
Feux de stationnement et clignotants . . . . . . . . . . . . 8-34
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-47
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires?
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Vous pouvez faire appel au personnel du service
technique des concessionnaires NISSAN en
toute confiance. Il travaille de la façon la plus
efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 8 000 km
(5 000 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement).
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et
qu’ils se bloquent correctement dans toutes les
positions de verrouillage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que
le niveau de liquide de frein se trouve entre les
repères MIN et MAX du réservoir.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau
d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Niveau de liquide de direction assistée* et
canalisations Coupez le contact et attendez
que le liquide de direction assistée refroidisse
avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
canalisations sont bien raccordées et qu’elles
sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Placez le levier
sélecteur
à
la
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que la clé de contact est à
la position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé) avant de procéder à
tout remplacement ou à toute réparation de pièces.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne
pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention
près du ventilateur.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur du faisceau des composants associés au moteur ou à la transmission à variation
continue débranché lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position
ON (marche).
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN. Consultez la section
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » de
ce manuel.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée
2. Réservoir du liquide de refroidissement
3. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur
4. Réservoir de liquide de frein
5. Filtre à air
6. Boîtier à fusibles / Fils fusibles
7. Batterie
8. Jauge d’huile à moteur
9. Bouchon du radiateur
10. Emplacement de la courroie d’entraînement
11. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
LDI2111
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
Moteur VQ35DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée
2. Réservoir du liquide de refroidissement
3. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur
4. Réservoir de liquide de frein
5. Filtre à air
6. Boîtier à fusibles / Fils fusibles
7. Batterie
8. Jauge d’huile à moteur
9. Bouchon du radiateur
10. Emplacement de la courroie d’entraînement
11. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
LDI2112
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
de liquide de refroidissement d’origine NISSAN
(de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer
une protection contre le gel tout au long de
l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le système de
refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, à la boîte de vitesses ou
le système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), suivez les directives du
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
constructeur de l’antigel pour maintenir
une protection antigel minimale à -37 °C
(-34 °F). L’utilisation de types de liquide
de refroidissement autres que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le système de refroidissement du moteur.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur verte), ou
si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.
Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien
et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
LDI2119
Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
HUILE À MOTEUR
LDI2120
Moteur QR25DE
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2121
Moteur VQ35DE
WDI0214
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
MISE EN GARDE
● Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur
tourner lorsque la quantité d’huile est
insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
● L’ajout d’huile entre les opérations
d’entretien périodique ou pendant la
période de rodage est normal si vous
conduisez votre véhicule dans des
conditions difficiles.
LDI2123
Moteur QR25DE
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage
A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange 䊊
LDI2145
Moteur VQ35DE
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile à moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile à moteur au besoin.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 nm (22 à 29 lb/pi)
7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2122
QR25DE
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
A.
à huile 䊊
A au moyen d’une
4. Desserrez le filtre à huile 䊊
clé pour filtre à huile en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE
6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile à moteur au besoin.
LDI2143
VQ35DE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
● N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres
liquides.
● L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN endommagera la transmission
à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la
garantie.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation
continue doit être effectué.
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DE FREIN
MISE EN GARDE
● Ne dépassez pas ce niveau.
● L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction
assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de
la direction assistée.
● Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un
contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
LDI2126
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le
liquide est froid et que la température du liquide
se situe entre 0 et 30 °C (32 et 86 °F). Vous
pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de
l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon.
Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les
1 (maximum) et MIN 䊊
2 (minirepères MAX 䊊
mum).
Si le niveau de liquide est inférieur au repère
2 (minimum), ajoutez du liquide d’origine
MIN 䊊
NISSAN E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon
et versez le liquide dans l’orifice.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les spécifications du liquide de frein, consultez la
section « Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usagé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides
inadéquats peut endommager le circuit
de freinage et compromettre la capacité
de freinage du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein sont toxiques et ils
doivent être soigneusement conservés
dans un contenant bien identifié, hors
de la portée des enfants.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
AVERTISSEMENT
L’antigel est toxique et il doit donc être
conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
LDI2125
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère
MIN ou si le témoin d’avertissement des freins
s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute
tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3
équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le
circuit d’embrayage de votre véhicule chez un
concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter
fréquemment du liquide de frein.
LDI2116
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du constructeur concernant les proportions du mélange.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
BATTERIE
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
LDI0302
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Le détecteur de courant se trouve près de la
batterie, le long du câble négatif de la batterie. Si
vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
LDI2132
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de
la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
LDI2130
Moteur QR25DE
1.
2.
3.
4.
5.
Poulie de vilebrequin
Tendeur automatique de courroie d’entraînement
Poulie de pompe à eau
Alternateur
Climatiseur
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
LDI2131
Moteur VQ35DE
1.
2.
3.
4.
Poulie de vilebrequin
Tendeur automatique de courroie d’entraînement
Alternateur
Climatiseur
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
BOUGIES D’ALLUMAGE
FILTRE À AIR
● QR25DE : Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies
recommandées.
● VQ35DE : Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies
recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes à l’iridium
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊
durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de
les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de
bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies.
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2117
QR25DE
NOTA :
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et
réutilisé.
Remplacez le filtre à air conformément au programme d’entretien stipulé dans le « Livret d’entretien et de renseignements sur la garantie ».
Pour retirer le filtre à air :
● Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à
air.
● Retirez le filtre à air.
NOTA :
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
Après avoir installé le nouveau filtre à air,
assurez-vous que le couvercle est en place
et refermez les attaches.
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
AVERTISSEMENT
LDI2118
VQ35DE
● Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et
le couvercle avec un linge humide.
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait
contact avec le pare-brise.
MISE EN GARDE
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide
lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise
est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le
rincez à l’eau claire.
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou
dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé
les essuie-glaces, remplacez les balais.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
WDI0594
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
2
䊊
3
䊊
Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras
d’essuie-glace, pour l’enlever.
Retirez le balai d’essuie-glace.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
FREINS
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
FREINS AUTO-RÉGLABLES
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
INDICATEURS D’USURE DE
PLAQUETTES DE FREIN
LDI2182
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
A . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la
B.
à l’aide d’une aiguille ou d’une petite broche 䊊
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
FUSIBLES
LDI0455
LDI0457
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2133
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et
l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette , puis en le soulevant.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du boîtier à fusibles dans l’habitacle.
WDI0452
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et
l’interrupteur des phares à la position OFF
(hors fonction).
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible.
LDI2134
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil fusible d’origine NISSAN.
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0452
Type A
A , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf de même calibre 䊊
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
LDI0456
Type B
LDI2035
Commutateur d’entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
NOTA :
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
REMPLACEMENT DES PILES
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1 qui se
4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 .
bles 䊊
MISE EN GARDE
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A dans la
2. Insérez un petit tournevis 䊊
B du coin et tournez-le pour séparer
fente 䊊
la partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
WDI0568
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C 䊊
D.
䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
LDI2001
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
ÉCLAIRAGE
PHARES
Remplacement d’une ampoule de
phare au xénon (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
Des phares au xénon allumés produisent
une haute tension. Ne tentez jamais de les
modifier ni de les démonter, car vous
pourriez prendre un choc électrique.
Confiez toujours le remplacement des
phares au xénon à un concessionnaire
NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du
chapitre « Commandes et instruments ».
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement
du véhicule)
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement de l’ampoule est nécessaire.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
A ; tirez soi2. Retirez les pièces de fixation 䊊
gneusement le protecteur d’aile avant vers
l’arrière.
B dans le sens contraire
3. Tournez l’ampoule 䊊
des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire.
Aux fins de réinstallation, effectuez ces étapes
dans l’ordre inverse.
LDI2144
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
FEUX DE STATIONNEMENT ET
CLIGNOTANTS
Remplacement de l’ampoule des feux
de stationnement et clignotants
LDI2137
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Retirez les pièces de fixation 䊊; tirez soigneusement le protecteur d’aile avant vers
l’arrière.
A
B dans le sens contraire
3. Tournez l’ampoule 䊊
des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Bloc optique*2
Feu de croisement (halogène)
Feu de croisement (xénon)
Feu de route
Feu de position latéral
Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement) *2
Feu de stationnement et clignotant
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement)
Phares de jour (Canada seulement)
Lampe de marchepied
Feu combiné arrière*2
Feu arrière, feu d’arrêt
Clignotant
Feu de position arrière
Phare de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation*2
Feu d’arrêt central*2
Intérieur
Becquet
Lampe de lecture avant*2
Lampe individuelle arrière
Éclairage du coffre
Éclairage de miroir de courtoisie
Lampe de boîte à gants*2
Lampe de la console*2
Puissance (W)
Ampoule n° *1
55
35
65
5
H11
D2S
H9
W5W
-
-
28/8
55
19
3,8
7444A
H11
PS19W
194 C HTEI
— /21/5
27
16
5
—/3156AK
3156AK
921
W5W
8
3,4
-
U88
158
HTU–14v
-
*1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces.
*2Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
1.
2.
3.
4.
Lampe de lecture avant
Phare
Feu de stationnement et clignotant
Phare antibrouillard (selon l’équipement
du véhicule)/ phares de jour
(Canada seulement)
5. Lampe de marchepied
6. Clignotant du rétroviseur de portière
(selon l’équipement)
7. Lampe individuelle
8. Feu d’arrêt central
9. Éclairage du coffre
10. Feu d’arrêt central dans l’aileron arrière
11. Feu combiné arrière
12. Éclairage de la plaque d’immatriculation
LDI2100
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
LDI0341
Lampe de marchepied
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
WDI0670
Lampe individuelle
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
Feu combiné arrière
WDI0306
Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait de l’ensemble de feu combiné arrière.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
Procédures de remplacement
Toutes les autres lampes sont de type A, B, C ou
D. Lorsque vous remplacez une ampoule, retirez
d’abord la lentille, la lampe ou le couvercle.
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
LDI2135
Éclairage du coffre
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus est allumé et l’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter air » s’affiche à
l’écran multifonction, un ou plusieurs de
vos pneus sont insuffisamment gonflés.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin
d’avertissement de basse pression des
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
pneus » du chapitre « Commandes et
instruments », « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » et « Pneu
crevé» du chapitre « En cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge sous « Pression des pneus à
froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nids-de-poule ou d’autres objets, ou
si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité » fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule
pour le gonflage des pneus à la pression
À FROID recommandée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Système de surveillance de la
pression des pneus avec fonction d’alerte
de gonflage facilité » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est indiqué sur l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC.
L’indice de charge du véhicule est
indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge. Ne chargez pas votre
véhicule au-delà de sa capacité.
La surcharge de votre véhicule
peut réduire la durée de vie des
pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une
défaillance
prématurée
des
pneus ou par un comportement
routier défavorable et provoquer
des accidents graves. Une charge
dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression des pneus au moyen
d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
3
䊊
LDI2083
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
Dimensions des pneus d’origine : les
dimensions des pneus installés à
l’origine sur le véhicule, à l’usine.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Pression des pneus à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le
fabricant de façon à fournir le meilleur
équilibre sur les plans de l’usure des
pneus, de la maîtrise du véhicule, de
la qualité de conduite, du bruit de
roulement, etc. selon le PNBV.
Dimensions des pneus : consultez la
section « Marquage des pneus » plus
loin dans le présent chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
Taille
Pneu avant d’origine
Pneu arrière d’origine
Roue de secours
P215/60R16
P215/55R17
P235/45R18
P215/60R16
P215/55R17
P235/45R18
T135/70D16
Pression de gonflage à
froid
220 kPa, 32 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
220 kPa, 32 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
420 kPa, 60 lb/po2
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
Exemple
1 Dimensions du pneu (exemple :
䊊
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de
la jante en pouces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
5. Code à trois chiffres : date de fabrication.
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas
ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
Pneus ALL SEASON (toutes saisons)
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir un
indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et
ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
Seules certaines chaînes de type SAE de
catégorie « S » peuvent être utilisées sur
ce véhicule. Le montage de chaînes de
catégorie « S » inappropriées pourrait endommager le véhicule. Si vous désirez
utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, leurs caractéristiques doivent
être conformes à l’espace minimal requis
pour votre véhicule.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
LDI0574
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. Utilisez des chaînes qui
A entre la
laissent un dégagement suffisant 䊊
1 et la bordure de la
chaîne en place sur le pneu 䊊
2 tel qu’indiqué dans le tableau.
jante 䊊
NOTA :
L’utilisation de chaînes antidérapantes
n’est pas permise avec les jantes de
18 pouces.
Dimension de la jante
Dégagement minimal requis
40,6 cm (16 po)
17 mm (0,7 po)
17 po
4 mm (0,2 po)
Des chaînes antidérapantes permettant l’espace
suffisant offriront le dégagement nécessaire entre le pneu et l’élément de suspension ou de
carrosserie le plus près. L’espace minimal requis
est déterminé en fonction des pneus d’origine
posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une
autre catégorie peut endommager votre véhicule.
Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez
des tendeurs de chaînes pour vous assurer que
les chaînes tiennent bien en place. Les maillons
inutilisés de la chaîne doivent être solidement
fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les
ailes ou le soubassement et les endommagent. Si
possible, évitez de charger votre véhicule à sa
capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement.
Sinon, les chaînes peuvent endommager votre
véhicule et compromettre sa tenue de route et
son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer
des dommages à certains éléments mécaniques
du véhicule.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les directives de
remplacement des pneus.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 Nm (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
WDI0259
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
Entretien et interventions du propriétaire 8-49
● Si, à l’origine, votre véhicule a été
équipé de 4 pneus de la même taille et
que vous désirez remplacer seulement
2 des 4 pneus, posez les pneus neufs
sur l’essieu arrière. Placer les pneus
neufs sur l’essieu avant peut causer la
perte de la maîtrise du véhicule dans
certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein.
Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure
prématurée des plaquettes et segments
de frein. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »
du présent manuel pour connaître les
dimensions de déport des roues.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés.
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechappés est
déconseillée.
8-50 Entretien et interventions du propriétaire
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) »
du Livret de renseignements sur la garantie.
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bars).
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices). Les chaînes
antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
Entretien et interventions du propriétaire 8-51
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule.
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
8-52 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4
Recommandations relatives à l’huile à
moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-8
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-11
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-12
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-14
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-14
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-19
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-20
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-22
Pour commander le Manuel du Conducteur ou le
Manuel de Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Mesures impériales
Litres
18 gallons
15 gallons
68,0
Consultez la section « Recommandations concernant le carburant » plus loin dans ce chapitre.
QR25DE
4 7/8 pintes
4 pte
4,6
VQ35DE
5 1/8 pintes
4 1/4 pte
4,8
QR25DE
4 1/2 pte
3 3/4 pte
4,3
VQ35DE
4 3/4 pintes US
4 pte
4,5
Véhicules équipés du moteur QR25DE :
• Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *7
• Huile à moteur avec marque d’homologation API *1
• Viscosité SAE 0W-20 *9
Véhicules équipés du moteur VQ35DE :
• Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent *7
• Huile à moteur avec marque d’homologation API *1
• Viscosité SAE 5W-30
QR25DE
2 1/8 gallons
1 3/4 gal
7,9
VQ35DE
2 3/8 gallons
2 gal US
9,2
Carburant
Huile à moteur*6
Vidange et remplissage
Avec changement de
filtre à huile
Sans changement de
filtre à huile
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures américaines
Système de refroidissement
Avec un réservoir
Huile pour transmission à variation continue
Liquide de direction assistée (PSF)
Liquide de frein
Graisse universelle
-
-
Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent
-
Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN *2
Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié conformément aux Liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF ou un
directives du chapitre « Entretien et interventions du propriéproduit équivalent*3
taire ».*8
Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *4 ou
l’équivalent DOT 3
-
9-2 Données techniques et information au consommateur
-
-
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures impériales
Litres
Frigorigène du système de climatisation
-
-
-
HFC-134a (R-134a) *5
Lubrifiant de climatiseur
-
-
-
Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou l’équivalent *5
Liquide lave-glace
1 1/4 gal US
1 gal US
4,5
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec
antigel ou l’équivalent
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.
*2 : Utilisez uniquement le liquide NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3. L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que du liquide
NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*3 : L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée.
*4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis.
*5 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le liquide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
*6 : Consultez la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel pour obtenir de plus amples détails.
*7 : NISSAN recommande d’utiliser de l’huile à moteur à l’ester d’origine NISSAN disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN. À la place de cette huile recommandée, vous pouvez
utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
*8 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
*9 : À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
Données techniques et information au consommateur 9-3
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la Charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
9-4 Données techniques et information au consommateur
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (éther méthyltertiobutylique) et
le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent
pas être facilement déterminées. En cas de doute,
adressez-vous au gérant de la station-service.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Données techniques et information au consommateur 9-5
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
LTI2051
Modèles à moteur QR25DE :
9-6 Données techniques et information au consommateur
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
LTI2061
RECOMMANDATIONS
L’HUILE À MOTEUR ET
HUILE
Modèles à moteur VQ35DE :
huile à économie d’énergie pour améliorer la
RELATIVES À
consommation de carburant.
AU FILTRE À
Sélection de l’huile à moteur
appropriée
Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce
chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur
varie selon la température. Il est donc important
de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Données techniques et information au consommateur 9-7
Intervalles de changement
● Conduite sur des routes poussiéreuses
Les intervalles de changement d’huile à moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Périodes de ralenti prolongées
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid
● Traction d’une remorque
● Conduite en ville
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type S ou des produits strictement équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
9-8 Données techniques et information au consommateur
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone.
Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur
l’atmosphère, la récupération et le recyclage du
frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de
certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens
qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
QR25DE
VQ35DE
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
4 cylindres en ligne
mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9)
cm3 (po3) 2 488 (151,82)
1-3-4-2
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
Transmission à variation continue (en position N,
point mort)
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime
de ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
Commande de l’arbre à cames
Aucun réglage n’est nécessaire.
FXE20HE-11C
mm (po) 1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
FXE22HR-11
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Données techniques et information au consommateur 9-9
ROUES ET PNEUS
Type de roue
DIMENSIONS ET POIDS
Taille
Déport mm (po)
Acier
16 x 7,0J
50 (1,97)
Aluminium
16 x 7,0J
50 (1,97)
Aluminium
17 x 7,5J
50 (1,97)
Aluminium
18 x 7,5J
55 (2,17)
Type T (roue de secours ST)
16 x 4T
40 (1,57)
Type T (roue de secours AL)
16 x 4T
30 (1,18)
Taille du pneu
Roue de secours
Modèles 2,5
P215/60R16
Modèles 2,5 et 3,5
P215/55R17
Modèles 3,5
P235/45R18
T135/70D16
9-10 Données techniques et information au consommateur
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Modèles 2,5
Modèles 3,5
Voie avant
Pneus de 40,6 et 43,1 cm (16 et
17 po)
Pneu de 18 po
Voie arrière
Pneus de 40,6 et 43,1 cm (16 et
17 po)
Pneu de 18 po
Empattement
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
4 863 (191,5)
1 830 (72,0)
mm (po)
mm (po)
1 471 (57,9)
1 477 (58,1)
mm (po)
1 585 (62,4)
mm (po)
1 575 (62,0)
mm (po)
1 585 (62,4)
mm (po)
mm (po)
1 575 (62,0)
2 775 (109,3)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se
trouve sur le pied milieu, entre les
portières avant et arrière, du côté
du conducteur.
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
LTI0025
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
WTI0037
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-11
WTI0096
QR25DE
LTI2034
VQ35DE
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
WTI0172
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du
véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.
LTI2004
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
LTI0224
WTI0178
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression des pneus à froid est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’espace de
chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche.
Les personnes s’y trouvant sont
beaucoup plus susceptibles de
subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision.
LTI2013
Pour monter la plaque d’immatriculation à l’avant,
1 à
fixez le support de plaque d’immatriculation 䊊
l’enjoliveur en plastique aux marques indiquées
(petites cavités) à l’aide des deux vis de 6 mm
fournies à cet effet.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
9-14 Données techniques et information au consommateur
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Cette information
se trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
Données techniques et information au consommateur 9-15
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
LTI0152
Exemple
9-16 Données techniques et information au consommateur
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura
cinq passagers de 68 kg (150 lb)
dans votre véhicule, la capacité de
charge de l’espace utilitaire et du
porte-bagages sera de 300 kg
(650 lb) (640 – 340 [5 × 70] =
300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] =
650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut
sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre
véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent
s’user prématurément et la tenue
de route peut être compromise
au point de vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
Données techniques et information au consommateur 9-17
TRACTION D’UNE REMORQUE
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une transmission à variation continue
en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
9-18 Données techniques et information au consommateur
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et demi
(1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des
conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
Données techniques et information au consommateur 9-19
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Au Canada
Aux États-Unis
Garantie du dispositif antipollution
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
9-20 Données techniques et information au consommateur
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le
numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez
également faire rapport sur un défaut lié à la
sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse
suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/
Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules
automobiles, au numéro 1 800 333-0371
ou
en
ligne
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON
(marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin
d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le
contrôle d’inspection et d’entretien est à une
condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne
clignote pas après 20 secondes, la condition
pour le contrôle d’inspection et d’entretien est
« prêt ». Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue
d’un nouveau contrôle.
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-21
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
9-22 Données techniques et information au consommateur
Aux États-Unis
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec :
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Données techniques et information au consommateur 9-23
MÉMENTO
9-24 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-7
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-43
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-93
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13
Appuie-tête
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-37
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-14
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-28
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12
Témoin de faible pression des pneus . . .2-12
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11
Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-14
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-39
B
Bagages (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-14
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres . . . . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Boîte de vitesses
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-35
Boussole électronique . . . . . . . . . . . . . .2-7
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . . .4-9
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . .4-9
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-7
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-7
C
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-35
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . .2-29, 3-35
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-35
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-18
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-20
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-26
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-17
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-27
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-25
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-20
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-20
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-17
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-24
Réglage de la hauteur du baudrier . . . .1-24
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-25
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-77
Système audio BluetoothMD. .4-87, 4-88, 4-89
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-80, 4-83
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . .4-51, 4-57, 4-63, 4-69
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-37
Lecteur de CD . .4-49, 4-53, 4-60, 4-66, 4-73
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-37
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-46
Changement des vitesses
Transmission à variation continue. . . . . .5-17
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-14
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34
Fonctionnement du chauffage . . . .4-27, 4-35
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-19
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . .3-21
Clés, pour le système de clé intelligente. . . . .3-2
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-36
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-8
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-28
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
10-2
Commande d’affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-38
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière et
de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-33
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-33
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-42
Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-32
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Commandes
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-25, 4-34
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-10
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-38
Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-29
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-38
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-44
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4
Conduite
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-16
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-42
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-42
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-21
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-21
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif
de protection
complémentaire) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-48
Coussins gonflables
Frontaux
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-57
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-57
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-57
Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . .2-47
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-20
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-14
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-14
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-14
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-29
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-67, 2-15
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-32
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-20
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-20
de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-20
de la transmission à variation continue . . .5-20
Déverrouillage intérieur du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-29
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-10
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-10
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-37
Volant de direction chauffant . . . . . . . .2-41
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Dispositif de démarrage à distance . . .3-29, 5-15
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-48
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-48
Dispositifs de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . .1-25, 1-26, 1-28, 1-30
Emplacements des points d’ancrage pour
la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . .1-32
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-30
E
Éclairage
Lampe de la console. . . . . . . . . . . . .2-54
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Coussin gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-55
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-53
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-35
Interrupteur de commande des phares. . .2-35
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-54
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . .2-54
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-54
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-35
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10
Vérification d’ampoule ou tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-53
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-35
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-48
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-32
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-22
Enregistreurs de données d’événements . . .9-22
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-25
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-36
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-24
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-66
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-12
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-12
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-12
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-12
10-3
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-22
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-40
Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-7
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-38
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-35
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-25
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-18, 8-25
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-39
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-25
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-20
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-48
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-49
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-49
10-4
H
Horloge
(modèles sans dispositif d’aide à
la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . .4-48
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-11
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-11
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-29, 3-35
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane
du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-75, 4-78
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-33
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-42
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39
Interrupteur des phares automatique . . . .2-36
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-35
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-42
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-39
Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-36
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-38
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur de commande des phares. . .2-35
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
L
Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-54
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-54
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . .2-54
Lecteur de CD . . . .4-49, 4-53, 4-60, 4-66, 4-73
Lecteur de CD
(voir Chaîne stéréophonique). . .4-49, 4-53, 4-60,
4-66, 4-73
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-80, 4-83
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquide de refroidissement . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .8-17
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-23
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . .
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . .
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . .
Changement du filtre à huile . . . . . . .
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .
Circuit de refroidissement du moteur. . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série du moteur . . . . . . . .
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile. . . . . . . . . .
Spécifications du moteur . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau d’huile moteur . . .
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . .
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . .
.3-40
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-11
.3-40
.4-47
O
.5-14
.8-14
.8-11
.5-44
.8-10
. .9-2
.5-14
.8-12
. .2-5
.9-12
. .8-8
. .9-7
. .9-9
.8-11
.8-12
.8-13
. .9-7
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-12
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-39
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-37
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-46
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-10
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-13
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-47
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-51
10-5
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-45
Poids
(reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-10
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-45, 2-46
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-22
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-48
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-17
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus . . .2-12
Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-50, 4-74
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-54
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7
R
Radio
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-46
Radio AM/FM/SAT avec lecteur
de CD . . . . . . . . . .4-51, 4-57, 4-63, 4-69
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-94
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-44
10-6
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations concernant le réfrigérant
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . .
Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges
Réglage des sièges arrière . . . . . . . .
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse .
Remorquage d’une remorque . . . . . . .
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
.2-44
.2-18
. .9-8
.5-35
.1-24
.4-48
. .1-7
. .1-5
. .1-3
. .1-3
.5-32
.1-45
.6-12
.9-18
.9-18
.8-35
.8-30
.8-22
.3-40
.3-40
.3-42
.3-40
.3-40
.3-42
.3-42
.8-38
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-28, 1-35, 1-40, 1-45
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-46
Serrures
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-46
Serrures de portière . . . . . . . . . . .3-4, 3-5
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-6
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . .3-4, 3-5
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-40
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-23
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11
Système audio BluetoothMD. . . .4-87, 4-88, 4-89
Système antidémarrage . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-29
Système de clé intelligente
Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-11
Fonctionnement du système de verrouillage
et de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . .3-14, 3-22
Guide de dépannage . . . . . . . . .3-19, 3-27
Portée de la clé . . . . . . . . . . . .3-10, 3-22
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-39
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-131
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-29
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13
Système de sécurité (système antidémarrage
du véhicule NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-4, 5-13
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123
Système LATCH (ancrages et fixations
inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . .1-30
T
V
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-55
Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-55
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-94
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . .4-94, 4-111, 4-123
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-67, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-28
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-28
Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-67, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-14
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11
Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-67, 2-15
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-10
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-51
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-51
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-16
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-10
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-28
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-35
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . .3-14, 3-22
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-44
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . .2-41
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-11
10-7
INFORMATION DE STATION-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Véhicules équipés du moteur VQ35DE :
● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
● Huile à moteur avec marque d’homologation
API
● Viscosité SAE 5W-30
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » dans le présent manuel.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Véhicules équipés du moteur QR25DE :
Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
● Huile à moteur avec marque d’homologation
API
● Viscosité SAE 0W-20
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » dans le présent manuel.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
décrites à la section « Période de rodage » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule
neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations,
vous pourriez provoquer des dommages à votre
véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur.
Imprimé en : Septembre 2013 (03)
OM0F-0L32C0
Publication nº.: OM14F
0L33C0
Imprimé aux É.-U.
L33-M

Manuels associés