▼
Scroll to page 2
of
590
® PAT H F I N D E R 2016 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule AVANT-PROPOS NISSAN a le plaisir de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un livret explicatif sur la garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux ÉtatsUnis, un livret explicatif distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Un concessionnaire NISSAN se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés avant la livraison. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les instructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Veuillez lire attentivement le présent Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de retenue d’enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel du conducteur. La marque 4WD indique le début d’un chapitre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices. Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du conducteur et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les instructions fournies. APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les instructions fournies. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les batteries au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ». BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Clarion. Les services SiriusXMMD nécessitent un abonnement après une période d’essai et sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible seulement dans les 48 États contigus des ÉtatsUnis et le district fédéral de Columbia. Le service par satellite SiriusXMMD est également disponible au Canada. Visitez le site www.siriusxm.ca. © NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2015. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – Vos noms, adresse et numéro de téléphone Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – La date d’achat Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à [email protected] Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens). Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9 SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT 1. Rabattement de la banquette de troisième rangée (p. 1-2) 2. Rabattement de la banquette de deuxième rangée (p. 1-2) 3. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-55) 4. Appuie-tête (p. 1-13) 5. Ceintures de sécurité avec prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier (p. 1-18, 1-55) 6. Sacs gonflables avant (p. 1-55) 7. Sièges (p. 1-2) 8. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-55) 9. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-55) 10. Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) (p. 1-31) 11. Point d’ancrage de courroie d’attache supérieure de siège de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-31) LII2355 0-2 Table des matières illustrée Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. EXTÉRIEUR AVANT 1. Caméra avant (selon l’équipement) (p. 4-35) 2. Capot du moteur (p. 3-24) 3. Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-37) 4. Liquide lave-glace (p. 8-16) 5. Glaces à commande électrique (p. 2-63) 6. Serrures de portière (p. 3-5) Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (p. 3-8) Clés (p. 3-2) 7. Rétroviseurs (p. 3-37) Caméra avant (selon l’équipement) (p. 4-35) 8. Pression des pneus (p. 8-31) 9. Pneu crevé (p. 6-3) 10. Chaînes antidérapantes (p. 8-31) 11. Commutateur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-40) 12. Remplacement des ampoules (p. 8-28) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-40) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2300 Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Antenne (p. 4-119) Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-37) Poignée d’ouverture du hayon (p. 3-24) Caméra de marche arrière (selon l’équipement) (p. 4-25) Capteurs de neutralisation du sonar de recul (selon l’équipement) (p. 5-63) Bouchon du réservoir de carburant (p. 3-31) Recommandations relatives au carburant (p. 9-2) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-31) Verrou de sécurité enfant de portière arrière (p. 3-5) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2340 0-4 Table des matières illustrée HABITACLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Boîte à gants (p. 2-55) Lampes de lecture (p. 2-69) Compartiment de rangement de la console (p. 2-55) Toit ouvrant électrique (selon l’équipement) (p. 2-66) Crochets pour bagages (p. 2-55) Porte-gobelets (p. 2-55) Sièges avant (p. 1-2) Pare-soleil (p. 3-36) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2302 Table des matières illustrée 0-5 TABLEAU DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. LII2409 0-6 Table des matières illustrée Bouches d’air (p. 4-49) Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-40) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-43) Sac gonflable supplémentaire du conducteur (p. 1-55) Avertisseur sonore (p. 2-44) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Témoins (p. 2-10) Écran multifonction (p. 2-19) Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-4) Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-37) Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-38) Panneau de commande (p. 4-11) Commandes du système de navigation* (selon l’équipement) (p. 4-11) Écran d’affichage (p. 4-11) Dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement) (p. 4-11) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager (p. 1-55) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-55) Boîte à gants (p. 2-56) Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-50) Commandes du système audio (p. 4-63) Interrupteur de feux de détresse (p. 6-2) Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-13) Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-45) Commande du volant inclinable (p. 3-34) Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction (p. 2-19) Système téléphonique mains libres BluetoothMD (selon l’équipement) (p. 4-134) Commande d’ouverture du capot (p. 3-24) 21. Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-52) Interrupteur d’ouverture du hayon (p. 3-24) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (p. 3-24) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-49) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 5-25) Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-52) * Consultez le manuel d’utilisateur du dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15) Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9) Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19) Boîte à fusibles (p. 8-24) Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11) Réservoir de liquide de frein (p. 8-15) Filtre à air (p. 8-20) Boîte à fusibles (p. 8-24) Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-24) Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-24) Batterie (p. 8-17) Jauge d’huile moteur (p. 8-11) Bouchon du radiateur (p. 8-9) Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2498 0-8 Table des matières illustrée TÉMOINS Témoin ou Nom Page Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) 2-11 Témoin du système de freinage 2-11 Témoin Témoin ou Témoin d’avertissement de charge 2-12 Témoin d’avertissement de basse pression des pneus 2-12 Témoin multifonction 2-14 Témoin de la direction assistée 2-14 Nom Page Témoin Nom Page Témoin de fonctionnement du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule) 2-16 Témoin d’anomalie 2-16 Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité 2-15 Témoin du sac gonflable 2-15 Nom Page Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) 2-15 Témoin de neutralisation de la surmultipliée 2-17 Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant 2-16 Témoin de sécurité 2-17 2-17 Témoin des faisceaux route (bleu) 2-16 Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Témoin de dérapage 2-18 Table des matières illustrée 0-9 Témoin Nom Page Témoin d’activation du mode de remorquage 2-18 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-18 Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-18 0-10 Table des matières illustrée MÉMENTO Table des matières illustrée 0-11 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel des sièges avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Commande électrique de siège avant (selon équip.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Réglages de la banquette de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de la banquette de troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . 1-14 Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . 1-14 Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Amovible (sans système double de DVD d’appuie-tête uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Rabattement des appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52 Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . . . . . 1-55 Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-76 Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-77 SIÈGES ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru. MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement) Les sièges de votre véhicule peuvent être réglés manuellement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage des sièges, veuillez vous référer aux étapes décrites dans cette section. LRS2160 LRS2161 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). LRS2202 LRS2132 Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Support lombaire du siège (siège conducteur) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. LRS2662 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. COMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon équip.) Conseils d’utilisation ● Le moteur du siège à réglage électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Réglage longitudinal Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. ● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 LRS2636 Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. LRS2132 Manuel (selon l’équipement) LRS2270 Verrouillage électrique (selon l’équipement) Support lombaire du siège (siège conducteur) Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez le levier vers le haut ou le bas (manuel) ou appuyez sur l’avant ou l’arrière du commutateur (électrique) pour régler le support lombaire. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Inclinaison du dossier vers l’arrière 2 Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier 䊊 vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le le2 vers le haut, puis penchez-vous vers vier 䊊 l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. LRS2143 Sièges extérieurs RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE Réglage longitudinal 1 vers le haut et Tirez le centre de la barre 䊊 maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, puis veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 Multimode Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès à la troisième rangée. AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement. MISE EN GARDE ● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. LRS2142 Fonction d’accès facilité Vous pouvez accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule au moyen du levier de déverrouillage du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier de la banquette de deuxième rangée. Si un siège d’enfant est installé sur le siège de deuxième rangée du côté passager, il n’est pas nécessaire de retirer le siège d’enfant pour accéder à la troisième rangée. ● Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ● Lorsque vous actionnez le siège de deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier du siège et de rabattre le coussin de siège, ainsi que de déverrouiller les glissières du siège afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et les glissières soient verrouillés. Appuyez sur le coussin de siège vers le bas. Mode d’accès de siège d’enfant Le siège de deuxième rangée du côté passager peut être coulissé vers l’avant pour faciliter l’entrée ou la sortie à partir de la banquette de troisième rangée sans le retrait du siège d’enfant. Pour accéder à la troisième rangée de l’extérieur du véhicule, soulevez le levier du dossier situé sur le côté extérieur de la partie supérieure du dossier du siège de la deuxième rangée. Ceci permet de déverrouiller le dossier. Inclinez ensuite le siège et débloquez les glissières afin de pouvoir faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès aux sièges arrière. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sortie de la troisième rangée AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas un enfant dans le siège d’enfant lorsque le mode d’accès au siège d’enfant est activé. ● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement. MISE EN GARDE ● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. ● Ne conduisez pas avec le siège de deuxième rangée en position rabattue. ● Lorsque vous actionnez le siège de deuxième rangée, veillez à ne pas pincer ni heurter une partie de votre corps ou celle d’un autre occupant. Avant de déplacer le siège, assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du siège. Pour sortir d’une des deux places de la troisième rangée, soulevez complètement le levier supérieur de déverrouillage du dossier. Cela permet de libérer le dossier, puis de replier le coussin de siège vers le haut et de débloquer les glissières. Glissez le siège entier vers l’avant. Pour retourner le siège en position verrouillée, poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. AVERTISSEMENT En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement. MISE EN GARDE Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. LRS2147 RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE TROISIÈME RANGÉE Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier, tirez vers le haut sur le loquet situé dans le coin extérieur de chaque dossier. Adossez-vous contre le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité. Pour remettre le dossier vers l’avant, tirez vers le haut sur le loquet, puis redressez le dossier jusqu’au degré d’inclinaison souhaité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, puis veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. WRS0167 ACCOUDOIRS La banquette de deuxième rangée est munie d’un accoudoir. Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position d’utilisation. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SIÈGES ADAPTABLES AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. – Assurez-vous que la course du siège est libre avant de déplacer le siège. – Veillez à ne pas vous piéger les mains ni les pieds dans le siège. ● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position. ● Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. LRS2144 Rabattement de la banquette de deuxième rangée Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement : 1. Assurez-vous que les appuie-tête soient abaissés ou retirés. Pour retirer l’appuietête, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé en tirant l’appuie-tête vers le haut. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 B situé dans 3. Tirez vers le haut sur le loquet 䊊 le coin supérieur de chaque dossier et abaissez le dossier vers l’avant sur la base du siège. 2. Rangez les ceintures de sécurité de deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule. 3. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le côté des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers. Pour remettre les sièges de troisième rangée en position normale : C pour relever chaque 1. Utilisez les sangles 䊊 dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que chaque dossier de siège est relevé à la verticale et bien verrouillé. 4. Pour remettre les sièges de la banquette de deuxième rangée en position normale, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. LRS2737 Rabattement des sièges de troisième rangée Pour rabattre les sièges de troisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement : A pour dégager l’appuie1. Tirez la sangle 䊊 tête vers l’avant. 2. Placez les ceintures de sécurité des sièges de troisième rangée sur les crochets de D se trouvant sur les ceinture de sécurité 䊊 côtés de l’aire de chargement. 2. N’utilisez pas la sangle pour remettre l’appuie-tête en position verticale. Tirez l’appuie-tête vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille en position verticale. AVERTISSEMENT Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire APPUIE-TÊTE ● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. AVERTISSEMENT Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les instructions prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête ce qui accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. LRS2308 L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête (le cas échéant). ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 LRS2300 COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE RÉGLABLE LRS2299 COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE NON RÉGLABLE 1. Appuie-tête amovible 1. Appuie-tête amovible 2. Encoches multiples 2. Encoche unique 3. Bouton de verrouillage 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges 4. Tiges LRS2302 RETRAIT Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête : 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. LRS2302 AMOVIBLE (sans système double de DVD d’appuie-tête uniquement) MISE EN GARDE Ne retirez pas l’appuie-tête des véhicules munis de système double de DVD d’appuie-tête. Le retrait peut endommager le câblage du système. LRS2303 POSE 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige 1 doit être installée dotée d’encoche(s) 䊊 dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 . lage 䊊 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 WRS0134 LRS2351 LRS2305 RÉGLAGE Pour l’appuie-tête non réglable Relevage Pour l’appuie-tête réglable Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule. LRS2306 LRS2307 Abaissement RABATTEMENT DES APPUIE-TÊTE Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Pour rabattre l’appuie-tête, tirez la courroie située à l’arrière de l’appuie-tête. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Si l’appuie-tête a été rabattu, assurez-vous qu’il est remis à la position verticale. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas de collision, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable. 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0134 AVERTISSEMENT SSS0016 AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié. ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsque les prétendeurs de ceinture de sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est endommagé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FEMMES ENCEINTES LRS0786 TÉMOIN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité. Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord, indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager. REMARQUE : NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. Le témoin de la ceinture de sécurité du passager avant ne s’allume pas si le siège n’est pas occupé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. LRS2160 Siège avant à réglage manuel illustré (selon l’équipement) Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2662 Siège avant à réglage électrique illustré (selon l’équipement) LRS2674 2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans A jusqu’à ce que vous entendiez la boucle 䊊 un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. LRS2675 3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur B , tel qu’illes hanches et bien serrée 䊊 lustré. 4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous ner le jeu de la ceinture 䊊 que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Blocage automatique de l’enrouleur Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez 1 . La ceinture de sur le bouton de la boucle 䊊 sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 Pour procéder au réglage, appuyez sur le bouton, puis déplacez l’ancrage du baudrier à la position voulue de sorte que la ceinture passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. ● Assurez-vous que le point d’ancrage du baudrier est bien fixé en essayant de le soulever et de l’abaisser après avoir réglé la position de la ceinture. AVERTISSEMENT SSS0896 䊊 A Bouton de réglage de la hauteur du baudrier Réglage de la hauteur du baudrier (pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. ● Le baudrier doit reposer sur le milieu de l’épaule. Il ne doit pas reposer contre le goulot. ● Veillez à ce que le baudrier ne soit en aucune manière torsadé. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire longe de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour : ● les sièges du conducteur et du passager avant; ● les sièges de deuxième et de troisième rangée. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. La troisième rangée est illustrée; la deuxième rangée est similaire Crochet de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La ral- ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. AVERTISSEMENT LRS2157 ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 SÉCURITÉ DES ENFANTS ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez- vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière ● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant ● Rehausseurs L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant. 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de retenue d’enfant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans ce chapitre. BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation données par le fabricant. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis). ● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser? ● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher? ● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (ceinture sous-abdominale basse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le milieu de l’épaule et la poitrine)? ● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté? ● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement? LRS2690 Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous : ● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège? 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT REMARQUE : Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifiez les lois et les règlements de l’état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. ARS1098 WRS0256 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 – NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent chapitre. – Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié. ● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. MISE EN GARDE Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié aux ensembles de retenue d’enfant appelé système LATCH (Points d’attache inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) » dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue d’bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis). ● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. ● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est de moins de 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer l’ensemble de retenue d’enfant (non pas les deux en même temps). ● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. ● Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Les points d’ancrage inférieurs du système LATCH permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux positions suivantes seulement : LRS2137 Emplacements des points d’ancrage inférieurs du système LATCH – banquette SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids ● banquette de deuxième rangée – places latérales Point d’ancrage inférieur du système LATCH – Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant sur la place centrale de deuxième rangée en utilisant les points d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. WRS0700 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH LRS2146 Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette de deuxième rangée Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 Ancrage de la courroie supérieure AVERTISSEMENT LRS0661 Fixation montée sur sangle du système LATCH Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette men- LRS0662 Fixation rigide du système LATCH tionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. ● Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. LRS2553 1 䊊 2 䊊 Banquette de deuxième rangée Courroie d’attache supérieure Point d’ancrage Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure LRS2508 Banquette de troisième rangée Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Des points d’ancrage se trouvent aux endroits suivants : ● Banquette de deuxième rangée au bas du dossier dans les places illustrées. ● Banquette de troisième rangée au bas du dossier du siège du côté passager tel qu’illustré. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système LATCH : WRS0801 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, monté sur sangle, étape 2 WRS0802 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 1 à 4. LRS0673 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. LRS0674 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : WRS0256 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0761 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2395 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS2396 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. WRS0762 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. LRS2397 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système LATCH : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage de l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. LRS2398 LRS2399 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur sangle, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2 N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’attache de courroie supérieure. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’attache. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. 3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 1 à 6. LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. WRS0697 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la banquette de la deuxième rangée uniquement). Banquette de deuxième rangée PLACES LATÉRALES LRS2553 1 䊊 2 䊊 Banquette de deuxième rangée Courroie d’attache supérieure 1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. 1 2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. Point d’ancrage AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. 3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 au bas du dossier crage de la sangle 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège passager avant : INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. WRS0699 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège passager avant), étape 1 Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. 2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège de deuxième rangée seulement). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. WRS0680 N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’attache de courroie supérieure. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 LRS2394 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. WRS0681 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0698 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un LRS0865 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 10 10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac devrait gonflable du passager avant s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. Banquette de deuxième rangée PLACES LATÉRALES 1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. 1 2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. LRS2553 䊊 2 䊊 1 Banquette de deuxième rangée Courroie d’attache supérieure Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité. 3. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 au bas du dossier crage de la sangle 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. PLACE CENTRALE 1 1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 au bas du dossier crage de la sangle 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège. 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Banquette de troisième rangée AVERTISSEMENT Dans la banquette de troisième rangée, un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure peut être utilisé uniquement sur le siège du côté passager. Ne l’installez pas sur le siège du côté conducteur tout en essayant de tirer la courroie d’attache jusqu’au siège du côté passager. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. LRS2508 1 䊊 2 䊊 Banquette de troisième rangée Courroie d’attache supérieure Point d’ancrage La position du côté passager de la banquette de troisième rangée est la position qui peut utiliser une courroie d’attache supérieure. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité, selon le cas. 1 1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 sur le côté extérieur de l’appuie-tête à l’endroit illustré. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 au bas du dossier crage de la sangle 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Précautions concernant les rehausseurs AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : – Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. LRS2479 A. Siège d’appoint à dossier bas B. Siège d’appoint à dossier haut – Installez un rehausseur seulement à une place munie d’une ceinture à trois points. REHAUSSEURS Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint dans votre véhicule, suivez les directives décrites dans cette section. 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. LRS0453 LRS0464 Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier bas, le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut. ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis). ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. Les instructions de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant. Installation d’un rehausseur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures à l’enfant, ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et « Sièges d’appoint » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 Effectuez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée ou sur le siège passager avant : LRS0454 WRS0699 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. Siège du passager avant 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d’appoint. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuietête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les instructions d’installation d’une ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » dans le présent chapitre. ● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN) ● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant LRS0865 7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du peut s’allumer ou non, passager avant selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) Système de sacs gonflables avant Le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 Module supplémentaire du sac gonflable latéral monté dans le siège avant Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains types de collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit Ce système aide à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Pour obtenir de plus amples renseignements de même que les directives et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans ce chapitre. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; il n’est cependant pas destiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le système de sacs gonflables perfectionnés de NISSAN contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable. ● Le siège passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la désactivation du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 ARS1042 ARS1043 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1044 ● Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 WRS0431 SSS0162 AVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0159 ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux. AVERTISSEMENT ● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de la banquette de deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 Dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) 1. Modules des sacs gonflables avant 2. Module de commande des sacs gonflables 3. Capteur de classification du passager (capteur de poids) 4. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant 5. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 6. Modules de gonflage de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 7. Capteurs périphériques 8. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) 9. Capteurs de pression dans la portière (côté conducteur illustré; côté passager avant similaire) 10. Capteur de zone de collision LRS2187 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné NISSAN du passager. ● Assurez-vous que les passagers de la deuxième rangée ne poussent ni ne tirent sur le vide-poche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). ● Ne rangez aucun article derrière le siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège. ● Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec la deuxième rangée. Si le siège avant n’entre pas en contact avec la deuxième rangée, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter. ● Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les directives d’installation et d’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. ● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ● Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit dans ce chapitre, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification des occupants. ● Entre-temps, jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65 aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contrôle l’information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de cette dernière. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur le système. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les informations de contact sont fournies au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est équipé du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT LRS0865 Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présent chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le siège du passager avant. L’état du sac gonflable du passager avant (activé ou désactivé) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonqui est situé sur flable du passager avant le tableau de bord. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager avant inoccupé : le est éteint et le sac gonflable témoin du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager avant occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini s’allume dans ce chapitre : le témoin pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Le siège du passager avant est occupé et le passager correspond aux critères définis est éteint dans ce chapitre : le témoin pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel. En plus des cas ci-dessus, certains objets placés sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin tel que décrit ci-dessus selon leur poids. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67 Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement normal et au dépannage de ce capteur de classification du passager, consultez les sections « Fonctionnement normal » et « Dépannage » dans ce chapitre. Sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du sac gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN est conçu pour DÉSACTI- VER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège ar- rière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les directives d’installation et d’utilisation appropriées, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager avant est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux instructions figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. 1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est toujours éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est désactivé. Un concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Le système de sacs gonflables perfectionné NISSAN et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l’état du siège du passager avant. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. Fonctionnement normal Afin que le capteur de classification du passager puisse évaluer le passager avant en fonction du poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous : Précautions ● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. ● Assurez-vous qu’aucun ensemble de retenue d’enfant ou qu’aucun autre objet ne soit appuyé contre l’arrière du dossier. ● Assurez-vous qu’un passager arrière ne pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège du passager avant. ● Assurez-vous que le siège ou le dossier de siège passager avant n’est pas appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé sous le siège du passager avant. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac , situé dans le groupe d’instrugonflable ments du tableau de bord, clignote. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69 Étapes 1. Réglez le siège comme il est décrit dans la section « Sièges » du présent manuel. Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. 2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve sur vos cuisses. 3. Bouclez la ceinture de sécurité tel qu’il est décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du présent manuel. 4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant que le véhicule ne se déplace. 5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée. REMARQUE : Le capteur du système de classification du passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification du passager avant est appropriée avant la conduite. De plus, le capteur du système de classification du passager peut évaluer de nouveau le poids du passager lorsque le véhicule s’immobilise (par exemple, à un feu d’arrêt ou à un panneau d’arrêt etc.). Le passager avant doit donc demeurer assis comme il est décrit ci-dessus. Dépannage Si vous croyez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant présente un état incorrect : 1. Si le témoin est allumé en l’absence de passager avant et d’objets sur le siège du passager avant : Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. 1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2. Si le témoin est allumé en présence d’un adulte assis sur le siège du passager avant : ● Le passager est un adulte de petite taille – le témoin de sac gonflable fonctionne comme prévu. Le sac gonflable du passager avant est désactivé. Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de petite taille, cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, il est conseillé que cette personne ne prenne pas place dans le siège du passager avant. Le véhicule doit également être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 3. Si le témoin est éteint en présence d’un adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un ensemble de retenue d’enfant installé dans le siège du passager avant. Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. ● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas correctement installé, comme il est décrit dans la section « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel. ● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71 Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. Si le témoin reste ÉTEINT après ce délai, l’adulte de petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Autres précautions concernant les sacs gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. ● Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. ● Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables. ● Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. 1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables. *Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur. WRS0381 Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit aux trois rangées. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73 déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision. ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. 1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux. ● Toute altération du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés. *Les connecteurs du faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et les prétendeurs ne se sont pas activés, faites vérifier le système de prétendeurs et, au besoin, faites-le remplacer. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75 ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou envoyer le véhicule à la ferraille, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. indique la préLe témoin de sac gonflable sence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’avertissement de sac gonflable » du présent chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. WRS0885 1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les pare-soleil. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. 1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : AVERTISSEMENT N’utilisez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles. ● Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. LRS0100 TÉMOIN DU SAC GONFLABLE Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ 7 secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77 AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gon- flables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module de sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Toutefois, le module de sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. ● Si votre véhicule subit un impact, quelle que soit la provenance de l’impact sur le véhicule, faites contrôler votre OCS (capteur de classification de l’occupant) pour vous assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Faites contrôler l’OCS même si aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le choc de l’impact. Si vous ne faites pas contrôler l’OCS, le sac pourrait mal se déployer en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. 1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire MÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-79 2 Commandes et instruments Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Remise à zéro de l’ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . 2-20 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Avertissements et témoins de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-35 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-37 Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Fonctionnement du commutateur arrière . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-39 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-40 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Système de feux de jour (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-45 Sièges chauffants de deuxième rangée (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Commutateur de climatisation au siège (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Volant de direction chauffant (selon l’équipement) . . . . 2-48 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (HDC) (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) . . . . 2-52 Prises d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Prises d’alimentation de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Prise de courant de 120 V (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Commutateur d’entreposage prolongé . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-57 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Bac de rangement de l’aire de chargement . . . . . . . 2-60 Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Porte-bagages (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-62 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63 Toit ouvrant transparent à deux panneaux (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 Télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71 Programmation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-74 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . 2-74 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75 Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-75 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75 En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76 TABLEAU DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. LII2409 2-2 Commandes et instruments Bouches d’air (p. 4-49) Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-40) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-43) Sac gonflable supplémentaire du conducteur (p. 1-55) Avertisseur sonore (p. 2-44) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Témoins (p. 2-10) Écran multifonction (p. 2-19) Commutateur de réinitialisation du compteur journalier double (p. 2-4) Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-37) Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-38) Panneau de commande (p. 4-11) Commandes du système de navigation* (selon l’équipement) (p. 4-11) Écran d’affichage (p. 4-11) Dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement) (p. 4-11) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager (p. 1-55) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-55) Boîte à gants (p. 2-56) Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-50) Commandes du système audio (p. 4-63) Interrupteur de feux de détresse (p. 6-2) Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-13) Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-45) Commande du volant inclinable (p. 3-34) Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction (p. 2-19) Système téléphonique mains libres BluetoothMD (selon l’équipement) (p. 4-134) Commande d’ouverture du capot (p. 3-24) 21. Interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) (p. 2-52) Interrupteur d’ouverture du hayon (p. 3-24) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (p. 3-24) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-49) Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 5-25) Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-52) * Consultez le manuel d’utilisateur du dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Commandes et instruments 2-3 INSTRUMENTS ET JAUGES LIC2255 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE LIC3459 1. 2. 3. 4. Compte-tours Témoins Écran multifonction Compteur kilométrique Compteur journalier double Indicateur de vitesse 2-4 Commandes et instruments 5. 6. Indicateur de carburant Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve sous l’écran multifonction. Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Modification de l’affichage 2 Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊 (réinitialisation du compteur) sur la droite du tableau de bord pour modifier l’affichage comme suit : → Trajet Trajet métrique → Trajet → Compteur kilo- Remise à zéro du compteur journalier Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap2 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊 LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une seconde. LIC3460 Compteur kilométrique et compteur journalier double Le compteur kilométrique et le compteur journa1 s’affichent à l’écran multifonction lier double 䊊 lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur partiel double indique la distance parcourue au cours de trajets donnés. Les renseignements sur consommation moyenne de carburant et l’autonomie de carburant sont également disponibles. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. LIC2219 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge 䊊 MISE EN GARDE Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. Commandes et instruments 2-5 MISE EN GARDE LIC2220 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve 1 . dans la zone indiquée 䊊 La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. 2-6 Commandes et instruments Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. LIC2222 INDICATEUR DE CARBURANT L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction). Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. BOUSSOLE (selon l’équipement) Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). indique que la trappe Le pictogramme du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur. MISE EN GARDE ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le devrait s’éteindre. Si le tétémoin moin reste allumé, nous vous recommandons de faire inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent chapitre. Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et indique la direction du véhicule. Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), appuyez sur le tel que décrit dans les tableaux bouton ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement. Enfoncez le bouton pendant environ : 1 seconde 8 secondes 10 secondes Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole. La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique du présent manuel. LIC1487 AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l’affichage de la direction indiquée par 1 . L’affichage indique la direction du la boussole 䊊 véhicule. N : nord E : est S : sud W : ouest Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Commandes et instruments 2-7 Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets. WIC0355 2-8 Commandes et instruments Procédure de modification de la déclinaison La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire : pendant environ 1. Enfoncez le bouton cinq secondes. Le numéro de la zone utilisée par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton. 2. Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les numéros de zone jusqu’à ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes. REMARQUE : Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï. Affichage erroné de la direction L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure. 1. Lorsque l’affichage est en fonction, enfonpendant environ neuf cez le bouton secondes. L’affichage indique « C ». 2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à un maximum de 8 km/h (5 mi/h). MISE EN GARDE ● N’installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur. 3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre. ● Si la boussole se dérègle toujours peu après le réglage, nous vous recommandons de la faire vérifier par un concessionnaire NISSAN autorisé. ● L’indication de la boussole peut se révéler inexacte lorsque vous franchissez un tunnel ou si votre parcours présente des pentes particulièrement raides. (L’indication de la boussole se rétablit lorsque le véhicule roule de nouveau dans une zone dont le géomagnétisme est stabilisé.) Commandes et instruments 2-9 TÉMOINS D’AVERTISSEMENT, TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) Témoin du sac gonflable Témoin de sécurité ou Témoin du système de freinage Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Témoin d’avertissement de charge Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Témoin de dérapage Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin des faisceaux route (bleu) Témoin d’activation du mode de remorquage Témoin multifonction Témoin de fonctionnement du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule) Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin de la direction assistée Témoin d’anomalie Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Témoin de neutralisation de la surmultipliée VÉRIFICATION DES FEUX Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur d’allu- 2-10 Commandes et instruments mage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument : , ou , Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent : ou , , , , , Si un témoin quelconque ne s’allume pas ou fonctionne d’une manière autre que celle décrite, il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le système présente une anomalie. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Certains témoins et avertissements s’affichent également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. TÉMOINS Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. ou Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. ou (ABS) soient défectueux. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Témoin des freins antiblocage Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel. Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de frein de stationnement Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le système d’avertissement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance d’arrêt et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. Commandes et instruments 2-11 ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins du système de freinage et du système de freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le circuit de freinage et, au besoin, procédez aux réparations nécessaires. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) » dans ce chapitre. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie d’entraînement. Si la courroie 2-12 Commandes et instruments est détendue, rompue ou absente, ou si le témoin reste allumé, faites réparer votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. MISE EN GARDE Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie d’entraînement est desserrée, rompue ou manquante. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche également à l’écran multifonction. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les paragraphes « Écran multifonction » du présent chapitre, « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contacteur d’allumage est établi, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu’un des pneus soit crevé ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. Si aucun pneu n’est à plat et tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée d’un système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que ces entretiens soient effectués. Commandes et instruments 2-13 ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction : ● Avertissement PAS DE CLÉ 2-14 Commandes et instruments ● Avertissement NIVEAU DE CARBURANT BAS ● Avertissement de bas niveau de liquide laveglace ● Avertissement DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT ● Avertissement PORTIÈRE OUVERTE ● Avertissement de bouchon de réservoir de carburant desserré (selon l’équipement) ● Avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DES PNEUS Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Témoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que la direction assistée électrique est fonctionnelle. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Direction assistée » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, le carillon retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 7 secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. Témoin du sac gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que ces entretiens soient effectués. Le système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) et les prétendeurs risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. TÉMOINS Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard » dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-15 Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant se désactive en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité ⫺ Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. 2-16 Commandes et instruments Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche), ce témoin s’allume brièvement, puis s’éteint. Le témoin s’allume lorsque le limiteur de vitesse en descente entre en fonction. Si l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente est en position de marche et que le témoin clignote, le système n’est pas activé. Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur du dispositif d’assistance en descente est en position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » dans le présent chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’anomalie Un Témoin d’Anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Le témoin d’anomalie peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. devrait s’éteindre après quelLe témoin ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Si le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche dans le compteur kilométrique et si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le, puis poursuidoit s’éteinvez votre route. Le témoin dre après quelques cycles de conduite. Si le reste allumé après quelques témoin cycles de conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de neutralisation de la surmultipliée Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre. Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Le témoin des feux de position latéraux et des phares s’allume lorsqu’une des deux positions est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-17 Témoin de dérapage Le témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est activé, pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La chaussée peut être glissante. Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal. Le témoin clignote pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues. s’allume également lorsque Le témoin vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN ou un atelier qualifié pour faire vérifier le système. Témoin d’activation du mode de remorquage Ce témoin s’allume lorsque la fonction du mode de remorquage est activée. 2-18 Commandes et instruments Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé. Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est placé en position OFF (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas. Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le pendant la conduite, faites vérifier témoin le système de contrôle dynamique du véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de grattement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. ÉCRAN MULTIFONCTION Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage ● Le commutateur d’allumage n’est pas remis à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières. Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction), ou à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre véhicule. ● La clé intelligente demeure dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD L’avertisseur de portière de la clé intelligente clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée. ● La clé intelligente se trouve hors du véhicule lorsque vous conduisez le véhicule. ● Une portière n’est pas bien fermée lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. LIC2205 L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ● Réglages de véhicule ● Renseignements sur l’ordinateur de bord ● Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement) ● Renseignements sur le régulateur de vitesse ● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD ● Témoins et avertissements ● Renseignements sur la pression des pneus Commandes et instruments 2-19 — pour retourner au menu précédent 3. Le bouton ENTER (entrée) commande également les fonctions audio. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes du système audio sur le volant » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. AFFICHAGE AU DÉMARRAGE LIC2245 Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent : UTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION ● État des systèmes actifs (selon l’équipement) Vous pouvez explorer l’écran multifonction à l’aide des boutons ENTER (entrer), et situés sur le volant. ● Données sur la pression des pneus 1. – appuyez pour accéder aux options du menu des renseignements sur le véhicule 2. ENTER (entrer) – défilez VERS LE HAUT pour naviguer OU VERS LE BAS dans les options des renseignements du véhicule puis appuyez sur ce bouton pour modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction 2-20 Commandes et instruments ● Ordinateur de bord ● 4WD (4 roues motrices) (selon l’équipement) ● Consommation de carburant ● Autonomie de carburant ● Avertissements Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre. REMISE À ZÉRO DE L’ORDINATEUR DE BORD 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que vous atteigniez le mode de l’ordinateur de bord. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton pendant plus d’une seconde et demie pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant, la vitesse moyenne, l’autonomie de carburant et temps du trajet. RÉGLAGES Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction : ● Aide au conducteur (selon l’équipement) ● Réglages de véhicule ● Sélection du menu principal ● Couleur de carrosserie ● Entretien ● Alarmes ● Langue ● Unités ● Écran d’accueil ● Réinitialisation des réglages d’usine Aide au conducteur (selon l’équipement) Le menu Driver Assistance (aide au conducteur) permet à l’utilisateur de modifier les aides offertes relatives à la conduite et au stationnement. Option de menu Aides à la conduite (selon l’équipement) Angle mort Aides au stationnement Capteur Affichage Volume Autonomie Résultat Affiche les aides à la conduite disponibles Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Affiche les aides au stationnement disponibles Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver les capteurs de stationnement Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage des aides au stationnement Permet à l’utilisateur de régler le volume du carillon d’aide au stationnement Permet à l’utilisateur de régler la distance de déclenchement du dispositif d’aide au stationnement Commandes et instruments 2-21 Réglages de véhicule Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les réglages des clés et d’autres réglages du véhicule. Option de menu Éclairage d’accueil Éclairage intérieur automatique Sensibilité à la lumière Turn on earliest (allumer au plus tôt). Turn on earlier (allumer plus tôt). Turn on standard (allumer à l’heure standard). Turn on later (allumer plus tard). Délai d’extinction des phares 0 seconde 30 secondes 45 secondes 60 secondes 90 secondes 120 secondes 150 secondes 180 secondes Essuie-glaces asservis à la vitesse Verrouillage de portière de clé intelligente 2-22 Commandes et instruments Résultat Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage d’accueil Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage intérieur automatique Permet à l’utilisateur de changer le moment où l’éclairage s’allume en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule L’éclairage s’allume au plus tôt L’éclairage s’allume plus tôt que l’heure standard L’éclairage s’allume à l’heure standard L’éclairage s’allume plus tard que l’heure standard Permet à l’utilisateur de modifier la durée pendant laquelle les phares automatiques restent allumés après la coupure du contact Les lampes ne restent pas allumées lorsque vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 30 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 45 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 60 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 90 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 120 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 150 secondes une fois que vous coupez le contact Les lampes demeurent allumées pendant 180 secondes une fois que vous coupez le contact Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver les essuie-glaces asservis à la vitesse. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé Option de menu Déverrouillage sélectif Déverrouillage automatique de portière (selon l’équipement) Off (Hors fonction) Contact coupé Passage à la position P (stationnement) Answer Back Horn (confirmation de l’avertisseur sonore) Dispositif de démarrage à distance Protection antidécharge de la batterie Déplacement du siège à la sortie (selon l’équipement) Déplacement du volant vers le haut lors de la sortie (selon l’équipement) Résultat Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le déverrouillage sélectif. Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Affiche les options relatives au déverrouillage automatique de portière. Les portières doivent être verrouillées manuellement Les portières se déverrouillent lorsque le contact est coupé Les portières se déverrouillent lorsque le véhicule est déplacé à la position P (stationnement) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la confirmation de l’avertisseur sonore. Lorsque cette option est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage à distance (selon l’équipement). Si le réglage est en mode désactivé, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide de la clé intelligente. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la protection antidécharge de la batterie. Lorsque cette option est activée, la fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commutateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsque la fonction de déplacement du siège à la sortie est activée, le siège du conducteur se déplace vers l’arrière pour faciliter la sortie lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte. Après être entré dans le véhicule et avoir placé le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le siège du conducteur se déplace à la position réglée précédemment. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Lorsque la fonction de déplacement du volant vers le haut lors de la sortie est activée, le volant se déplace vers le haut pour faciliter la sortie lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Fonctionnement du volant inclinable et télescopique » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Commandes et instruments 2-23 Sélection du menu principal Le menu Main Menu Selection (sélection du menu principal) permet à l’utilisateur de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. Option de menu Aide au conducteur (selon l’équipement) Ordinateur de bord Pression des pneus 4WD (4 roues motrices) (selon l’équipement) Consom. carburant Résultat Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage d’aide au conducteur Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage de l’ordinateur de bord Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage des données de pression de gonflage des pneus Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système 4 roues motrices Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’affichage de la consommation de carburant Couleur de carrosserie Le menu Body Color (couleur de carrosserie) permet à l’utilisateur de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction. Option de menu Couleur de carrosserie Argent Blanc Gris Noir Beige Rouge Brun Bleu 2-24 Commandes et instruments Résultat Permet à l’utilisateur de sélectionner la couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en argent à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en blanc à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en gris à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en noir à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en beige à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en rouge à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en brun à l’écran multifonction Le véhicule s’affiche en bleu à l’écran multifonction Entretien AVERTISSEMENT Le menu Maintenance (entretien) permet à l’utilisateur de programmer des rappels pour divers éléments d’entretien du véhicule. Option de menu Entretien Entretien Pneu Autre L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. Résultat Affiche divers réglages relatifs à l’entretien Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour les éléments d’entretien. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Commandes et instruments 2-25 Alarmes Le menu Alarms (alarmes) permet à l’utilisateur de programmer différentes alertes. Option de menu Outside Temp. (température extérieure) Alerte de minuterie Résultat Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la température extérieure. Permet à l’utilisateur de régler l’alerte de minuterie pour un intervalle spécifique Langue Le menu Language (langue) permet à l’utilisateur de modifier les langues affichées à l’écran multifonction. Option de menu Langue Anglais américain Français (français) Español (espagnol) 2-26 Commandes et instruments Résultat Affiche les sélections de langue offertes Les données relatives au véhicule s’affichent en anglais américain Les données relatives au véhicule s’affichent en français Les données relatives au véhicule s’affichent en espagnol Unité Le menu Unit (unités) permet à l’utilisateur de personnaliser l’information qui s’affiche à l’écran multifonction. Option de menu Kilométrage milles, mi/g, pouce km/h, L/100 km, cm km/h, km/l, cm Pression des pneus lb/po2 kPa bar Kgf/cm2 Température Résultat Affiche les unités de millage offertes Affiche les unités en milles, mi/gal, pouce Affiche les unités en km/h, L/100 km, cm Affiche les unités en km/h, km/l, cm Affiche les unités de pression des pneus offertes Affiche les unités en lb/po2 Affiche les unités en kPa Affiche les unités en bar Affiche les unités en Kgf/cm2 Permet à l’utilisateur de sélectionner différentes unités d’affichage de température Écran d’accueil Le menu Welcome Effect (écran d’accueil) permet à l’utilisateur de personnaliser la fonction relative à l’écran d’accueil Option de menu Écran d’accueil Résultat Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran d’accueil Commandes et instruments 2-27 Réinitialisation des réglages d’usine Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de restaurer les réglages de l’écran multifonction pour maintenir les paramètres d’usine. Option de menu Réinitialisation des réglages d’usine 2-28 Commandes et instruments Résultat Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de faire passer les réglages de l’écran multifonction aux valeurs d’usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l’utilisateur peut confirmer ou refuser la réinitialisation LIC3454 AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION 1. Pas de clé détectée 2. Témoin de clé incorrect 3. Passer en position P (stationnement) 4. Mettre contact sur OFF (hors fonction) 7. Desserrer frein de stationnement 5. Changer la pile de la clé 8. Niveau carburant bas 6. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) 9. Niveau lave-glace bas 10. Portière ouverte Commandes et instruments 2-29 11. Liftgate Open (hayon ouvert) 12. Alerte de minuterie – prendre une pause? 13. Température extérieure basse 14. Coupure aliment. pour économ. batt. 15. Erreur CVT : Voir manuel cond. 16. Éteindre les phares 17. Pression d’huile basse : voir manuel conducteur 18. Enregistrement clé terminé 19. Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus – gonfler les pneus) 20. Erreur TPMS Voir Manuel conducteur 21. Erreur du capteur de stationnement : voir manuel conducteur (selon l’équipement) 22. Err. sys. clé int Voir Manuel cond. 23. Bouchon carb mal vissé 24. Indicateur de position du levier de vitesses 25. Obstruction du radar latéral (selon l’équipement) 26. Témoins 4x4–i (selon l’équipement) 27. Témoins du régulateur de vitesse 2-30 Commandes et instruments 28. Erreur du système 4WD (4 roues motrices) : voir manuel conducteur (selon l’équipement) 29. Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer 30. Témoin du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) Pas de clé détectée Passer en position P (stationnement) Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur. Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Témoin de clé incorrect Mettre contact sur OFF (hors fonction) Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée. Lorsque l’avertissement Mettre contact sur OFF s’allume, il reste allumé si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Pour éteindre l’avertissement Mettre commutateur à ARRÊT, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position LOCK (antivol-verrouillé). Changer la pile de la clé Niveau carburant bas Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat. Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement. Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Desserrer frein de stationnement Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Niveau lave-glace bas grammé pour un délai maximal de six heures. Pour régler la minuterie, consultez la section « Réglages » dans ce chapitre. Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages » du présent chapitre. Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Coupure aliment. pour économ. batt. Portière ouverte Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à variation continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une portière lorsque le moteur est en marche. Liftgate Open (hayon ouvert) Cet avertissement s’allume à l’ouverture du hayon lorsque le moteur est en marche. Alerte de minuterie – prendre une pause? Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le délai programmé. Le minuteur peut être pro- Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de la position P (stationnement). Erreur CVT Voir manuel cond. Éteindre les phares Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir Commandes et instruments 2-31 des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Pression d’huile basse : voir manuel conducteur Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile moteur est bas. L’avertissement de basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Erreur TPMS Voir Manuel conducteur Enregistrement clé terminé Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche, nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Ce message s’affiche lorsqu’une nouvelle clé intelligente est enregistrée pour le véhicule. Erreur du capteur de stationnement : voir manuel conducteur (selon l’équipement) Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus – gonfler les pneus) Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système. Consultez la section « Système de sonar arrière » (selon l’équipement) du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve sur ON 2-32 Commandes et instruments Err. sys. clé int Voir Manuel cond. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant un certain temps puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, nous vous recommandons de communiquer dès que possible avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie. Bouchon carb mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. Indicateur de position du levier de vitesses Ce témoin indique la position du levier sélecteur de transmission. Obstruction du radar latéral (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsqu’une obstruction du radar est détectée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins 4x4–i (selon l’équipement) Ces témoins indiquent l’état du système 4WD (4 roues motrices) intelligent lorsque le moteur tourne. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système 4WD (4 roues motrices) intelligent (selon l’équipement) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins du régulateur de vitesse Ces témoins indiquent l’état du régulateur de vitesse. Erreur du système 4WD (4 roues motrices) : voir manuel conducteur (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsque le système 4 roues motrices est défectueux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système 4WD (4 roues motrices) intelligent (selon l’équipement) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement). Témoin du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) Ce témoin s’affiche lorsque les systèmes BSW et RCTA sont activés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » et « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ce témoin s’affiche également lorsque le véhicule est démarré à l’aide de la fonction de démarrage à distance (selon l’équipement). Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Commandes et instruments 2-33 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. LIC2385 Votre véhicule est muni d’un système de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le dispositif de sécurité du véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le coffre, le hayon ou le capot quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mouvement 2-34 Commandes et instruments De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.) 2. Retirez la clé intelligente du véhicule. 3. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière, de la commande de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique. 4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le système de sécurité du véhicule est préactivé. Le système est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas. ● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Activation du système de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le système de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le de la clé intelligente. bouton L’alarme s’active si : ● La portière ou le capot est ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière). 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. Neutralisation de l’alarme 3. Recommencez les étapes 1 et 2. L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le hayon au moyen de la clé, si vous appuyez sur le de la clé intelligente, ou si vous bouton appuyez sur le commutateur de demande de la poignée de portière du conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le Système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-35 REMARQUE : Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LIC0474 Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK, OFF ou ACC. Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux. 2-36 Commandes et instruments COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE 1 䊊 2 䊊 3 䊊 LIC3028 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou 䊊 B (cycles plus 䊊 courts). Les cycles d’intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule (selon l’équipement). (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.) LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse. HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut 䊊 seul cycle de balayage (MIST [brume]). 5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊 glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. Commandes et instruments 2-37 L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière ne fonctionnent que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la position OFF (hors fonction), pour actionner l’essuie-glace. Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie-glace. 1 䊊 2 䊊 LIC3101 FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR ARRIÈRE Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette arrière est interrompu par la neige, entre autres, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction) et enlever la neige sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Après environ une minute, remettez en fonction le commutateur pour actionner l’essuie-glace. 2-38 Commandes et instruments Intermittent (INT) — balayage intermittent (non réglable) Basse vitesse (ON) – balayage continu à basse vitesse 3 pour acPoussez la commande vers l’avant 䊊 tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur la lunette arrière et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière. INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement) REMARQUE : MISE EN GARDE Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio. ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. LIC1388 Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. Commandes et instruments 2-39 INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS LIC3240 Type A (selon l’équipement) INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 1 䊊 2 䊊 Placez l’interrupteur à la position pour que les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument. Placez l’interrupteur à la position pour que les phares s’allument et que tous les autres feux demeurent allumés. 2-40 Commandes et instruments LIC3237 Type B (selon l’équipement) MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. LIC3188 Système des phares automatiques (selon l’équipement) Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées; ● allumer les phares si les essuie-glaces font quatre allers-retours consécutifs dans un délai d’une minute par rapport au premier passage. Les phares restent allumés jusqu’à ce que les essuie-glaces soient désactivés pendant plus de 3 secondes. REMARQUE : Le degré de sensibilité de la commande automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Pour activer le dispositif des phares automatiques : ● Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 . tion AUTO (automatique) 䊊 ● Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le système de phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. Au début, si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF ou . (hors fonction), LIC2237 Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située sur 1 . La cellule le dessus du tableau de bord䊊 photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Commandes et instruments 2-41 Protection antidécharge de la batterie Si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) alors que l’interrupteur des ou , phares se trouve à la position les phares s’éteindront après un certain délai. MISE EN GARDE Même si la protection antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie. LIC3250 Sélection des feux 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant lorsque les feux de croisement sont allumés. Les feux de route et le s’allument. témoin Tirez le levier vers l’arrière pour retourner aux feux de croisement. Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Il n’est pas nécessaire d’allumer les feux de croisement pour que cette opération fonctionne. 2-42 Commandes et instruments SYSTÈME DE FEUX DE JOUR (selon l’équipement) Les phares de jour s’allument automatiquement au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la . Tournez l’interrupteur des phares position à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui. Signal de changement de voie 2 䊊 Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, puis relâchez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois. LIC2389 LIC3252 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS A pour augmenter Appuyez sur le bouton « + » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord. Clignotants B pour réduire Appuyez sur le bouton « - » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord. 1 䊊 Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en vous basant sur l’état de la route et les conditions de circulation. Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. Commandes et instruments 2-43 AVERTISSEUR SONORE Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. LIC3256 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez , puis l’interrupteur des phares à la position tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à . la position Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en . position 2-44 Commandes et instruments LIC2227 Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant. SIÈGES CHAUFFANTS (selon l’équipement) 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT LIC3037 Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. Commandes et instruments 2-45 SIÈGES CHAUFFANTS DE DEUXIÈME RANGÉE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. 2-46 Commandes et instruments ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LIC3037 Les sièges de deuxième rangée sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Les commutateurs sont situés à l’arrière de la console centrale avant et peuvent être actionnés indépendamment l’un de l’autre. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. COMMUTATEUR DE CLIMATISATION AU SIÈGE (selon l’équipement) 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. 3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du bouton de commande. Le ventilateur du siège climatisé fonctionne à basse vitesse pendant 60 secondes environ une fois le commutateur activé ou la température choisie. 4. Ne manquez pas de placer le commutateur à la position d’arrêt (au centre) lorsque l’habitacle est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quittez le véhicule. Le téB du bouton de commande s’éteint moin 䊊 lorsque le commutateur est à la position d’arrêt (au centre). SIC4334 Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en soufflant de l’air chaud ou froid par le dessous du siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale. Le siège climatisé fonctionne comme suit : 1. Démarrez le moteur. A à la 2. Tournez le bouton de commande 䊊 1 ou à la position de position de chauffage 䊊 2 . Le témoin 䊊 B s’allume refroidissement 䊊 sur le bouton de commande. Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne permettez pas aux occupants d’utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler la température du siège ou êtes incapable de ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chauffage du siège est activé peut provoquer de graves blessures. Commandes et instruments 2-47 VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● La batterie peut se décharger si le siège climatisé est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y prend place. ● En cas d’anomalie ou si le siège climatisé ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le siège climatisé. ● Tout liquide renversé sur le siège doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● Le siège climatisé est doté d’un filtre à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé sans filtre à air. Ceci pourrait endommager le dispositif de climatisation. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. 2-48 Commandes et instruments LIC0421 Le système de volant de direction chauffant ne peut être actionné que lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F) environ. Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le moteur démarré. Le témoin s’allumera. Si la température de surface du volant est inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le volant jusqu’à environ 30 °C (86 °F), puis s’arrête automatiquement. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour mettre manuellement le volant de direction chauffant hors fonction. Le témoin s’éteindra. INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE REMARQUE : Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique s’allume. du véhicule. Le témoin Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le commutateur du volant de direction chauffant comporte une minuterie de 30 minutes. La fonction de chauffage du volant est automatiquement désactivée après un délai de 30 minutes. Si la température de surface du volant est supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le commutateur est enfoncé, le système de réchauffement du volant ne s’activera pas. Cette condition est normale. LIC3344 Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Commandes et instruments 2-49 INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (HDC) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT LIC3435 ● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et décélérez au besoin en enfonçant la pédale de frein. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. 2-50 Commandes et instruments MISE EN GARDE Si le limiteur de vitesse en descente est trop longtemps sollicité, les plaquettes de frein risquent de surchauffer et le limiteur de vitesse en descente pourrait se désactiver momentanément (le témoin se mettrait à clignoter). Si le témoin ne s’allume pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif. Le limiteur de vitesse en descente (HDC) vient en aide au conducteur lorsque le terrain est en pente raide. Le dispositif d’assistance en descente libère le conducteur de certaines contraintes afin qu’il puisse mieux maintenir le cap de son véhicule. Pour activer le dispositif d’assistance en descente : ● la commande de mode 4 roues motrices doit se trouver en position LOCK (antivolverrouillé) et la vitesse du véhicule doit être inférieure à 25 km/h (15 mi/h); ● l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être en position de marche. COMMUTATEUR DES SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT (selon l’équipement) Le témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente (HDC) s’allume lorsque le limiteur entre en fonction. De plus, les feux d’arrêt et les feux arrière s’allument lorsque le limiteur de vitesse en descente applique les freins pour contrôler la vitesse du véhicule. Le système d’avertissement d’angle mort active le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière, situé près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le clignotant est activé du côté du véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le dispositif d’assistance en descente est en fonction, ce dernier se désactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le dispositif d’assistance en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent. Le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote si l’interrupteur est en position de marche et si toutes les conditions d’activation du limiteur ne sont pas respectées, ou si le limiteur se désactive pour une raison quelconque. Pour désactiver le dispositif d’assistance en descente, mettez l’interrupteur en position d’arrêt. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » dans le présent chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. LIC2225 Le commutateur des systèmes d’avertissement permet d’activer et de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW) lorsqu’il est activé à l’aide du menu de réglages à l’écran multifonction. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1 sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊 du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si le système d’avertissement est désactivé à l’aide du menu de réglages. Commandes et instruments 2-51 INTERRUPTEUR TOW MODE (mode de remorquage) PRISES D’ALIMENTATION Appuyez sur l’interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour activer ce mode. Le témoin s’allume sur le tableau de bord lorsque le mode de remorquage est sélectionné. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur TOW MODE (mode de remorquage) pour annuler ce mode. Le mode de remorquage est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction). LIC3345 LIC3343 Le mode de remorquage devrait être utilisé lorsque vous tirez une remorque lourde ou transportez une charge importante. La conduite du véhicule en mode de remorquage sans tracter une remorque ou sans transporter une charge lourde, ou en tractant une remorque légère ou en transportant une charge légère ne causera pas de dommages. Cependant, la consommation de carburant pourrait augmenter et les caractéristiques de fonctionnement de la boîte de vitesses et du moteur pourraient sembler différentes. 2-52 Commandes et instruments Tableau de bord PRISES D’ALIMENTATION DE 12 V Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). Les prises de courant du tableau de bord et de la console centrale ne sont alimentées que lorsque le commutateur d’allumage est en position ACC (accessoires) ou ON (marche). ● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. LIC3461 Console centrale MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise d’alimentation pour cet accessoire. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour des renseignements supplémentaires. LIC2236 Aire de chargement ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Commandes et instruments 2-53 COMMUTATEUR D’ENTREPOSAGE PROLONGÉ ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. LIC2407 Deuxième rangée PRISE DE COURANT DE 120 V (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. 2-54 Commandes et instruments ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. LDI2758 Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé lors de l’entreposage du véhicule. Il se trouve dans le porte-fusibles à gauche du volant sur le tableau de bord. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, assurez-vous que le commutateur d’entreposage prolongé est poussé à fond en place, tel qu’illustré. RANGEMENT LIC3266 LIC3268 LIC2618 VIDE-POCHES DE DOSSIER DE SIÈGE Un vide-poche de dossier de siège se trouve à l’arrière des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. Commandes et instruments 2-55 LIC3282 Console avant PLATEAUX DE RANGEMENT AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans les plateaux. 2-56 Commandes et instruments LIC2214 Accoudoir arrière LIC1176 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊 2 la boîte à gants. déverrouiller 䊊 AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un téléphone ou d’un iPodMD à la prise d’alimentation. LIC1026 COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE Pour ouvrir le compartiment de la console, ap1 et levez le couvercle 䊊 2 . puyez sur le levier 䊊 Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. LIC0702 Partie inférieure Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager. La boîte de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de rangement pour les CD. Partie supérieure Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conducteur. Commandes et instruments 2-57 MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC2298 LIC2312 RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Laissez le range-lunettes fermé pendant la conduite pour éviter d’obstruer la vision du conducteur et contribuer à prévenir un accident. 2-58 Commandes et instruments Console avant PORTE-GOBELETS LIC2395 Portière arrière LIC2212 Deuxième rangée MISE EN GARDE N’inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes. LIC2242 Troisième rangée MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. ● Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. Commandes et instruments 2-59 LIC2393 Porte-bouteille – avant MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes. 2-60 Commandes et instruments LIC2394 Porte-bouteille – arrière LIC2244 BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE CHARGEMENT Pour accéder à l’espace de rangement du plan1 pour relever la cher, appuyez vers le bas 䊊 poignée, puis tirez sur la poignée vers le haut pour soulever le panneau de l’aire de chargement. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages. LIC2208 CROCHETS POUR BAGAGES Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés à l’arrière du siège ou de la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet. ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Les crochets pour bagages peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de courroies. Commandes et instruments 2-61 concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses doivent être installées avant que le toit du véhicule supporte des charges ou des bagages. LIC2386 PORTE-BAGAGES (selon l’équipement) Les traverses des accessoires NISSAN d’origine sont disponibles auprès d’un concessionnaire NISSAN. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. Répartissez toujours les bagages uniformément sur les traverses. La charge sur les traverses ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb). Observez la limite de charge maximale indiquée sur les traverses ou les supports de toit lorsque vous les fixez sur les traverses de toit. Communiquez avec un 2-62 Commandes et instruments Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (située sur le montant de portière du conducteur). Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les PNBV et PTME du véhicule, consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est transportée sur les traverses. ● Une charge importante sur les traverses (selon l’équipement) peut nuire à la stabilité et à la tenue de route de celui-ci lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. ● Les traverses de porte-bagages de toit devraient être uniformément réparties. ● Ne dépassez pas la capacité de charge utile des traverses de galerie de toit. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. MISE EN GARDE Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endommager le véhicule. GLACES GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai. LIC3208 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouton de verrouillage des glaces Interrupteur de verrouillage électrique des portières Interrupteur du côté passager avant Interrupteur du côté passager arrière droit Interrupteur du côté passager arrière gauche Commande de glace électrique automatique du côté conducteur Commandes et instruments 2-63 Bloc de commande de glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au niveau du cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au niveau du cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue. Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le commutateur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. 2-64 Commandes et instruments LIC2309 LIC2663 Commande de glace électrique du côté passager avant Commandes des glaces électriques arrière La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légèrement vers le 1 jusqu’à ce que la posibas sur la commande 䊊 tion de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez la commande vers le 2 jusqu’à ce que la position de glace haut 䊊 voulue soit atteinte. Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le 1 . Soulevez la commande pour referenfoncé 䊊 2 . mer la glace 䊊 La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT LIC0410 Fonctionnement automatique (selon l’équipement) Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique. Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. Si le commutateur de glace à commande électrique ne fonctionne pas Si le fonctionnement automatique de la glace (sens fermeture seulement) ne s’actionne pas, procédez comme suit pour réinitialiser le système des glaces électriques : 1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen du commutateur de glace à commande électrique. 3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi pendant plus de trois secondes après la fermeture de la glace. 4. Relâchez le commutateur de glace à commande électrique. Utilisez le fonctionnement automatique de la glace pour confirmer le résultat de la procédure d’initialisation. Le glace à commande électrique s’ouvre ou se ferme automatiquement sous réserve que la fonction d’ouverture ou de fermeture automatique ait été sélectionnée. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres glaces. Commandes et instruments 2-65 TOIT OUVRANT TRANSPARENT À DEUX PANNEAUX (selon l’équipement) Si elles ne fonctionnent pas correctement après avoir suivi les étapes ci-dessus, faites vérifier et réparer le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour faire glisser le toit ouvrant transparent : ● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant 2 transparent, enfoncez le commutateur 䊊 vers la position OPEN (ouverture) jusqu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez le commutateur jusqu’au premier cran, seul le pare-soleil s’ouvre. LIC2313 TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent électrique peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. 2-66 Commandes et instruments ● Pour fermer complètement le toit ouvrant 1 transparent, enfoncez le commutateur 䊊 vers la position CLOSE (fermeture) jusqu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous enfoncez le commutateur jusqu’au premier cran, le toit ouvrant transparent se ferme mais le pare-soleil reste ouvert. ● Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, relâchez le commutateur pendant que le toit ouvrant transparent s’ouvre ou se ferme. Le toit ouvrant transparent s’arrête à la position désirée. Inclinaison du toit ouvrant transparent Pour incliner le toit ouvrant transparent : ● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers le haut, poussez et relâchez le commutateur d’inclinaison. Si le toit ouvrant est ouvert, il se fermera automatiquement, puis s’inclinera vers le haut. ● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers le bas, poussez et relâchez le commutateur 1 d’inclinaison ou poussez le commutateur 䊊 vers la position de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le premier cran. ● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers le bas et fermer le pare-soleil en même 1 vers la temps, poussez le commutateur 䊊 position de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran. Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant. 1. Tournez le commutateur d’allumage sur ON (marche). 2. Appuyez sur le commutateur à bascule de toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête. 3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant. 4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui suivent. 5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline vers le haut ou vers le bas. 6. Relâchez le commutateur; l’initialisation est terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après la procédure décrite ci-dessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le Commandes et instruments 2-67 toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. Pare-soleil Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE LIC2228 Pare-soleil à commande électrique Pour ouvrir le pare-soleil, appuyez sur le commu1 vers la position d’ouverture. tateur 䊊 Pour fermer le pare-soleil, appuyez sur le commu2 vers la position de fermeture. tateur 䊊 ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2-68 Commandes et instruments ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR REMARQUE : L’éclairage de l’espace pour les jambes et du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie. MISE EN GARDE LIC2302 1 Quand vous appuyez sur le commutateur ON 䊊 (marche), l’espace pour les jambes s’allume, l’éclairage de seuil de portière, les lampes de lecture et les lampes individuelles arrière s’allument automatiquement et restent ainsi pendant un certain temps quand : ● Les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé intelligente, une clé ou le commutateur de demande (selon l’équipement) lorsque toutes les sont fermées et que le commutateur d’allumage est sur OFF (hors fonction). Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. LIC2303 LAMPE DE LA CONSOLE La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de luminosité. ● L’interrupteur individuel est enfoncé. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’ar2 , l’éclairage intérieur ne s’allume pas. rêt 䊊 Commandes et instruments 2-69 ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE CHARGEMENT LIC2304 LIC1413 LAMPES DE LECTURE LAMPES INDIVIDUELLES Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour les éteindre. Pour allumer les lampes individuelles, appuyez 1 . brièvement sur le commutateur 䊊 MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. 2-70 Commandes et instruments Pour éteindre les lampes individuelles, appuyez 1 . brièvement sur le commutateur 䊊 SIC2063A La lampe cargo light (aire de chargement) est dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 ON (marche) : L’éclairage s’allume. DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la fermeture du hayon. OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume pas peu importe la position du hayon ou l’état de la serrure. TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER (selon l’équipement) MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver : ● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. Commandes et instruments 2-71 ● Coupez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. 2-72 Commandes et instruments REMARQUE : Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux. 1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD tout en observant le témoin de 1 . la télécommande HomeLinkMD 䊊 LIC2365 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la 1 clignote télécommande HomeLinkMD 䊊 lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.) REMARQUE : cution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes. Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre. 4. Sur le récepteur du moteur de l’ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. LIC2366 3. Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. 1 demeure allumé en ● Si le témoin 䊊 continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD. 1 clignote rapidement ● Si le témoin 䊊 pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exé- 5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent). 6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant. 7. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la program- Commandes et instruments 2-73 mation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière. Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, remplacez l’étape 2 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes : 2-74 Commandes et instruments REMARQUE : Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. 1. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre. 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD pendant que vous appuyez toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le cligno- tement rapide indique que l’apprentissage a réussi. Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » pour terminer la procédure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Le témoin ambre s’allume pendant la transmission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : ● remplacez les piles de la télécommande portative; ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLinkMD et la télécommande portative), sans les relâcher; ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, procédez comme suit : La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » du présent chapitre. Pour effacer toute la programmation : 1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux touches. La télécommande HomeLinkMD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ». 1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE RELÂCHEZ PAS la touche. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD ». Pour toute question ou commentaire, communià l’adresse quez avec HomeLinkMD www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à l’exception du Mexique). La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. Commandes et instruments 2-75 EN CAS DE VOL DU VÉHICULE REMARQUE : En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 2-76 Commandes et instruments Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. MÉMENTO Commandes et instruments 2-77 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage au moyen de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-7 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . 3-8 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-14 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Système de démarrage à distance du moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Portée du système de démarrage à distance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Augmentation du délai de fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-22 Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-23 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Utilisation du hayon à commande manuelle (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Utilisation du hayon à commande électrique (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Commutateur principal du hayon à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Réglage de la position du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Fonctionnement manuel (selon l’équipement) . . . . . 3-34 Fonctionnement automatique (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Rétroviseur intérieur manuel antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-37 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-37 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Positionneur automatique (selon l’équipement) . . . . . . . 3-40 Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Réglage de la fonction de mémorisation. . . . . . . . . . 3-42 Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 CLÉS LPD0350 WPD0427 Type A (selon l’équipement) 1. 2. 3. Deux clés intelligentes Clé mécanique Plaque du numéro de clé Type B (selon l’équipement) CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage du véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidé- 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2279 Type C (selon l’équipement) marrage du véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. Une plaque du numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous preniez en note le MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. LPD2052 Type D (selon l’équipement) numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître la numéro de la clé. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Portières » de ce chapitre et la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. Pour le voiturier SPA1951 Clé mécanique La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du chauffeur et la boîte à gants. Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels. Pour interdire l’ouverture de la boîte à gants pendant la prise en charge par un voiturier, procédez comme suit. 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. 2. Verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. 3. Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Rangement » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule qu’avec les clés principales ou clés de sureté qui sont enregistrées dans la mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Ces clés contiennent une puce de transpondeur. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Si vous devez confier une de vos clés à une personne, laissez-lui uniquement la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au Système antidémarrage du véhicule NISSAN. Votre clé peut être reproduite sans connaître le numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au Système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du Système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez le concessionnaire NISSAN pour les faire program- PORTIÈRES mer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du Système antidémarrage du véhicule NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés mises en mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. MISE EN GARDE Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé d’antidémarrage, qui contient un transpondeur électrique. cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Ouverture et fermeture des glaces Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée. LPD0461 Côté conducteur ● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le barillet de serrure est relâché. Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. REMARQUE : Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule 䊊 Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . De cette position, remetl’arrière du véhicule 䊊 3 (position tez la clé à la position de point mort 䊊 qui permet d’insérer et de retirer la clé), puis 4 dans les tournez-la de nouveau vers l’arrière 䊊 Lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé, la clé n’active pas la fonction d’ouverture ou de fermeture de la glace. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2092 Verrouillage de l’intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la 1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊 tière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la 2 . position de déverrouillage 䊊 Protection de verrouillage Lorsque l’Interrupteur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé. LPD2093 VERROUILLAGE AU MOYEN DE L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en po1 . Assurez-vous de ne pas sition de verrouillage 䊊 laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en position 2 . de déverrouillage 䊊 VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES ● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). LPD2049 VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé). Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur ou un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. LPD2103 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. LPD2104 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. LPD2105 Verrouillage des portières 1. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. LPD2106 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur un commutateur de demande de poignée de portière lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession. 4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 REMARQUE : ● Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivol-verrouillé). ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du hayon. ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. REMARQUE : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. LPD2105 LPD2106 Ouverture du hayon à commande électrique : Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière. 2. Appuyez sur le commutateur de demande de hayon à commande électrique. 3. Les témoins des feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de demande de la poignée de portière en moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 REMARQUE : Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Verrouiller les portières avec la télécommande. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ● Ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le hayon sont ouverts ou ne sont pas bien fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. WPD0359 Verrouillage des portières WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 1. Appuyez sur le bouton ligente. 2. Fermez toutes les portières. 2. Les témoins des feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. de la clé intel- 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. 5. Toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 REMARQUE : La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil. portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé : sur le bouton ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Ouverture des glaces Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente. ● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le de la clé intelligente pendant bouton plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières. Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous de la clé intelliappuyez sur le bouton gente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Verrouiller les portières au moyen de la clé intelligente. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0414 Ouverture et fermeture du hayon (selon l’équipement) Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en effectuant les étapes suivantes : pendant plus ● Appuyez sur le bouton d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon arrière. de nouveau pen● Appuyez sur bouton dant plus d’une demi-seconde pour fermer le hayon arrière. penLorsque vous appuyez sur le bouton dant l’ouverture ou la fermeture, le hayon inverse sa course. ● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager est enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. Couplage de la télécommande aux fonctions de mémorisation du positionneur automatique (selon l’équipement) Si le véhicule est muni du positionneur automatique, la télécommande peut être couplée à ses fonctions de mémorisation. LPD2271 Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la clé intelligente pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du présent chapitre. WPD0362 Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton , le témoin des LOCK (antivol-verrouillé) feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni le témoin des feux de (déverrouillage) détresse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent. ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 REMARQUE : SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et durant au moins boutons 2 secondes. Les témoins des feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. Les témoins des feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à L’avertissement Mettre contact sur OFF la position P (stationnement) s’affiche à l’écran. L’avertissement Portière ouverte s’affiche à Lorsque vous ouvrez la portière du conducl’écran et le carillon intérieur retentit teur pour descendre du véhicule continuellement. L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant Lorsque vous fermez la portière du conduc- environ 3 secondes. teur une fois descendu du véhicule L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUILLAGE Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur n’est pas à la position P (stationnement). d’allumage à la position OFF (hors fonction). La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 Symptôme Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou la tou- Le carillon extérieur retentit pendant environ che LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intel- deux secondes. ligente pour verrouiller la portière Le témoin de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. Le message d’avertissement du système de clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage Cause possible Solution La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. La tension de la pile est faible. Remplacez la pile par une pile neuve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR (selon l’équipement) ● Les véhicules dotés de la commande de climatisation manuelle ou automatique reviendront pas défaut au dernier mode de chauffage ou de climatisation utilisé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Logique de démarrage à distance » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. LPD2060 La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD comportera le bouton si le véhicule est muni du système de démarrage à distance du moteur. Cette fonction permet le démarrage du moteur de l’extérieur du véhicule. Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance est utilisée : ● Durant un démarrage à distance, la fonction de chauffage des sièges peut également être activée dans le cas des véhicules munis de sièges chauffants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Les lois dans certaines régions peuvent limiter l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conditions dans lesquelles le système de démarrage à distance ne fonctionne pas » dans ce chapitre. D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre. PORTÉE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE DU MOTEUR La fonction de démarrage à distance du moteur ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente se trouve dans une portée précisée du véhicule. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée du système de démarrage à distance du moteur est de 60 m (197 pi) environ du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 DÉMARRAGE À DISTANCE DU VÉHICULE Pour utiliser la fonction de démarrage à distance pour faire démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule. 2. Appuyez sur la touche LOCK verrouiller toutes les portières. pour 3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez le bouton de démarrage à distance enfoncé jusqu’à ce que les clignotants clignotent et que les feux arrière s’allument. Si le véhicule n’est pas visible, maintenez le enbouton de démarrage à distance foncé pendant au moins deux secondes. Les situations suivantes se produisent au démarrage du moteur : ● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur est en marche. ● Les portières se verrouillent et le système de chauffage-climatisation peut se mettre en marche. ● Le moteur continue de fonctionner pendant 10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Augmentation du délai de fonctionnement du moteur » dans ce chapitre. ● Le deuxième délai de fonctionnement de 10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est exécutée à nouveau. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total. Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position, puis appuyez sur le commutateur d’allumage à bouton-poussoir en position ON (marche) avant de prendre la route. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires. ● Vous atteindrez la limite de deux démarrages à distance en augmentant le délai de fonctionnement du moteur. AUGMENTATION DU DÉLAI DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit : ● Le premier délai de fonctionnement de 10 minutes commence lors de l’exécution de la fonction de démarrage à distance. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage Deux démarrages à distance maximaux ou un démarrage simple avec un ajout de délai sont permis entre les cycles d’allumage. Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) et ensuite remis à la position OFF (hors fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la fonction de démarrage à distance. ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À DISTANCE Pour annuler un démarrage à distance, effectuez une des opérations suivantes : ● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et jusqu’à ce que appuyez sur le bouton les feux de stationnement s’éteignent. ● Allumez les feux de détresse de votre véhicule. ● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF (hors fonction). ● Le délai prolongé de fonctionnement du moteur a expiré. ● La minuterie des premières 10 minutes a expiré. ● Le capot moteur a été ouvert. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule. CONDITIONS DANS LESQUELLES LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE NE FONCTIONNE PAS ● Le hayon est ouvert. Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est présente : ● L’alarme retentit en raison d’une entrée non autorisée dans le véhicule. ● le commutateur d’allumage est tourné à ON (marche). ● Le capot n’est pas bien fermé. ● Les feux de détresse sont allumés. ● Le commutateur d’allumage est enfoncé sans qu’une clé intelligente ne se trouve dans le véhicule. ● Le moteur tourne encore. Le moteur doit être complètement arrêté. Attendez au moins six secondes si le moteur tourne, puis s’arrête. Ceci ne s’applique pas lors de l’augmentation du délai de fonctionnement du moteur. ● Le commutateur d’allumage est enfoncé lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le véhicule mais la pédale de frein n’est pas enfoncée. ● Le bouton de démarrage à distance n’est pas maintenu enfoncé pendant au moins deux secondes. ● Le bouton de démarrage à distance n’est pas maintenu enfoncé dans un délai de cinq secondes après l’enfoncement du bouton de verrouillage. ● Le frein est serré. ● Les portières ne sont pas fermées et verrouillées. reste ● Le témoin de la clé intelligente allumé en continu à l’écran multifonction. ● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté ont déjà été effectués. ● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement). ● Une clé programmée est détectée à l’intérieur du véhicule. ● Le réglage de la fonction de démarrage à distance est passé à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le système de démarrage à distance du moteur peut afficher un avertissement ou un témoin à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’avertissement ou le témoin, consultez la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 CAPOT HAYON AVERTISSEMENT ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. LPD2268 1 䊊 2 䊊 䊊 4 䊊 3 Tirez sur la poignée de déverrouillage de la serrure du capot qui se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le capot s’entrouvre légèrement. Du bout des doigts, poussez vers le côté le levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré Soulevez le capot. Retirez la béquille de support et insérez-la dans la fente. Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et assurez-vous qu’il se verrouille correctement. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ● Lorsque vous fermez le hayon, gardez toujours les mains et les pieds éloignés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser. UTILISATION DU HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. LPD2274 UTILISATION DU HAYON À COMMANDE MANUELLE (selon l’équipement) Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le commutateur A et tirez la poignée vers le haut. de demande 䊊 Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. LPD2212 Interrupteur du tableau de bord REMARQUE : Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez placer le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le hayon à commande électrique ne fonctionne pas si la tension de la batterie est faible. Ouverture électrique : Le hayon à commande électrique passe de la position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique peut être activée au moyen du bouton de la télécom- Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 ● Déverrouillez le hayon pour l’ouvrir à l’aide A et du commutateur d’ouverture du hayon 䊊 sans la télécommande dans la portée du hayon. mande, du commutateur du tableau de bord ou du commutateur d’ouverture du hayon. Les témoins des feux de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence d’ouverture a débuté. A ne peut être ● Le commutateur du hayon 䊊 utilisé que pour ouvrir le hayon si le commutateur MAIN (principal) (situé dans le tableau de bord) est en position ON (en fonction). Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique. LPD2109 Commutateur d’ouverture du hayon ● Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, de la télécommande ou A du commutateur d’ouverture du hayon 䊊 (avec la télécommande dans la portée du hayon). Le hayon peut être déverrouillé et ouvert indépendamment. Une fois le hayon fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé. ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant l’ouverture du hayon. 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage A ● Si le commutateur d’ouverture du hayon 䊊 est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet. ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant la fermeture du hayon. B ne peut être ● Le commutateur du hayon 䊊 utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (en fonction). LPD2275 Fermeture électrique : Le hayon passe automatiquement de la position complètement ouverte à la position intermédiaire. Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes environ. La fonction de fermeture électrique peut être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord ou B . Les témoins des du commutateur du hayon 䊊 feux de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture a débuté. Inversion : La course du hayon à commande électrique est immédiatement inversée pendant l’ouverture ou la fermeture électrique si vous appuyez sur le bouton de la télécommande, le commutateur du B. tableau de bord ou le commutateur du hayon 䊊 Un carillon retentit pour confirmer l’inversion de mouvement. Une bande antipincement est montée de chaque côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complètement. REMARQUE : Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. Inversion automatique : Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture. Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre en mode manuel. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur A et soule commutateur d’ouverture du hayon 䊊 levez le hayon. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement. LPD2274 Mode manuel : Si le mode de fonctionnement électrique n’est pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche), si de nombreux obstacles ont été détectés pendant un seul cycle de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la batterie est insuffisante. Si le commutateur d’ouverture du hayon à comA est enfoncé durant l’ouvermande électrique 䊊 ture ou la fermeture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2277 COMMUTATEUR PRINCIPAL DU HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur principal du hayon à commande électrique situé sur le tableau de bord. Lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est enfoncé à la position OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du commuA ou du tateur d’ouverture du hayon 䊊 commutateur du hayon à commande électriB situé sur le hayon. que 䊊 ● Pour éviter de vous blesser, n’essayez pas de faire fonctionner le hayon électrique si l’un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées. MISE EN GARDE LPD2069 Le fonctionnement électrique est disponible lorsque la position OFF (hors fonction) a été sélectionnée au moyen du commutateur du tableau de bord ou du bouton de la télécommande. LPD2275 OUVERTURE DU HAYON AVERTISSEMENT ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas ouvert ou s’il se ferme de façon intempestive pendant que le carillon retentit. Il se peut que les jambes de force du hayon soient dépressurisées. Nous vous recommandons de faire inspecter le hayon par un concessionnaire NISSAN. ● Ne faites pas fonctionner le hayon électrique si l’un ou les deux jambes de force du hayon, sont démontées. Cela risquerait d’endommager le hayon ou son mécanisme d’ouverture et de fermeture. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 RÉGLAGE DE LA POSITION DU HAYON Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une hauteur précisée en effectuant les étapes suivantes : 1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commutateur de demande ou de la clé intelligence. 2. Tirez le hayon vers le bas à la position voulue et maintenez-le dans cette position (le hayon présentera une certaine résistance lors du réglage manuel). SPA2778 SPA2778 Ouverture et fermeture manuelles du hayon (selon l’équipement) Ouverture et fermeture électriques du hayon (selon l’équipement) Si le hayon ne peut être verrouillé ou déverrouillé au moyen du commutateur de verrouillage de portière ou du bouton de la télécommande en raison d’une batterie déchargée, suivez ces étapes : Si le hayon ne peut pas être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du commutateur d’ouverture du hayon ou du bouton de la télécommande en raison d’une batterie déchargée, suivez ces étapes : A à l’intérieur du 1. Retirez le couvercle 䊊 hayon. B , comme illustré, pour 2. Déplacez le levier 䊊 ouvrir le hayon. Communiquez dès que possible avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer. A à l’intérieur du 1. Retirez le couvercle 䊊 hayon. B , comme illustré, pour 2. Déplacez le levier 䊊 ouvrir le hayon. Communiquez dès que possible avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage 3. Tout en maintenant le hayon en position, maintenez enfoncé le commutateur de situé sur le hayon pendant cinq hayon secondes environ ou jusqu’à ce que trois bips se fassent entendre. Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes 1 à 3 pour régler la position du hayon. TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ● Déplacez l’Interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage. ● Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière (avec la télécommande dans la portée recommandée). 2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyez sur le côté droit de la trappe pour la libérer. Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, fermez-la bien puis verrouillez les portières. LPD2110 OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque la portière du conducteur est déverrouillée. 1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en effectuant une des opérations suivantes : ● Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la télécommande. ● Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la clé. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le gicleur de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin . d’anomalie ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le gicleur de la pompe d’alimentation en contact avec le contenant pendant le remplissage. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. ● L’avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin peut s’allumer si vous d’anomalie ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage peut s’allu● Le témoin d’anomalie mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez doit votre route. Le témoin s’éteindre après quelques cycles de reste alconduite. Si le témoin lumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. Pour poser le bouchon du réservoir de carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant. 2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. LPD2082 Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant : 1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2. Placez le bouchon du réservoir de carburant 1 pendant le sur le support de bouchon 䊊 remplissage. LPD2066 Avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes : 1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul- Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 VOLANT tez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre. 2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic. A du volant 3. Appuyez sur le bouton 䊊 pendant environ une seconde pour effacer l’avertissement LOOSE FUEL CAP (BOUB après le resCHON CARB MAL VISSÉ) 䊊 serrage du bouchon. AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. ● Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. LPD2111 FONCTIONNEMENT MANUEL (selon l’équipement) Fonctionnement du volant inclinable et télescopique 1 : Abaissez le levier de verrouillage 䊊 ● Réglez le volant de direction vers le haut ou 2 de la position vers le bas dans le sens 䊊 voulue. ● Réglez le volant de direction vers l’avant ou 3 de la position vers l’arrière dans le sens 䊊 voulue. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage MISE EN GARDE Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique, omettre de réinitialiser les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant après la décharge de la batterie du véhicule, peut empêcher de régler la position du volant de direction. WPD0366 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (selon l’équipement) Fonctionnement du volant inclinable et télescopique Pour régler le volant, déplacez le commuta1 dans les sens suivants : teur 䊊 ● Réglez le volant vers le haut ou vers le bas 2 de la position d’inclinaison dans le sens 䊊 voulue. ● Réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière 3 de la position télescopique dans le sens 䊊 voulue. Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique : les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant doivent être réinitialisées après la décharge de la batterie afin d’empêcher le verrouillage du volant inclinable et télescopique dans une position. Lorsque la batterie a été rechargée ou remplacée, effectuez les étapes suivantes : Fonction d’entrée-sortie (selon l’équipement) Le système de positionneur automatique déplace automatiquement le volant vers le haut lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilite l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du présent chapitre. ● Pour le fonctionnement d’inclinaison : réglez 1 pour déplacer le volant à le commutateur 䊊 2 qu’il est possila position la plus élevée 䊊 ble d’atteindre. ● Pour le fonctionnement télescopique : réglez 1 pour déplacer le volant à le commutateur 䊊 la position la plus avancée et la plus recu3 qu’il est possible d’atteindre. lée 䊊 L’exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35 PARE-SOLEIL 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et faites-le pivoter sur le côté. Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin. MISE EN GARDE ● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. ● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas. LPD2067 MIROIRS DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. WPD0297 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. WPD0126 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR MANUEL ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) 1 pour réduire Utilisez la position de nuit 䊊 l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. Pour la conduite de jour, utilisez la position de 2 . jour 䊊 AVERTISSEMENT N’utilisez la position nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. LPD0469 REMARQUE : Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un teurs 䊊 nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Type A – sans boussole (selon l’équipement) Type A et Type B (selon l’équipement) 2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊 matique d’antiéblouissement est activée. Pour désactiver la fonction antiéblouissement, appuyez sur : ● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; pour les rétroviseurs inté● le bouton rieurs avec boussole. Le témoin s’éteint. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37 Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver (selon l’équipement), consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’affichage de la boussole (selon l’équipement), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. LPD0470 Type B – avec boussole (selon l’équipement) Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement automatique, appuyez sur : ● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; pour les rétroviseurs inté● le bouton rieurs avec boussole. Le témoin s’allume. 3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2083 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊 tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à 2 . l’aide du gros commutateur 䊊 Les miroirs retournent automatiquement à leur position initiale lorsque vous quittez la position R (marche arrière). AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. Les miroirs des rétroviseurs extérieurs reprennent leur position initiale lorsque : ● Le levier sélecteur est placé à une position autre que R (marche arrière). ● Le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale. ● Le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). LPD2112 Rétroviseurs repliables à commande manuelle REMARQUE : Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. Si le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position « centrale », le miroir du rétroviseur ne s’incline PAS vers le bas lorsque vous placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). Fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Positionneur automatique » du présent chapitre. La fonction d’inclinaison des miroirs en marche arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule lorsque le commutateur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de droite. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-39 POSITIONNEUR AUTOMATIQUE (selon l’équipement) Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le positionneur automatique comporte deux fonctions : ● Fonction de mémorisation ● Fonction d’entrée ou de sortie LPD2113 FONCTION DE MÉMORISATION La mémoire du positionneur automatique peut enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction (selon l’équipement) et les rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante. 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). (Le véhicule doit être immobilisé lorsque vous réglez la mémoire.) 3-40 Vérifications et réglages avant le démarrage 2. Réglez selon vos préférences la position du siège du conducteur, de la colonne de direction (selon l’équipement) et des rétroviseurs extérieurs en ajustant manuellement le commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sièges » dans le chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel et les sections « Volant inclinable et télescopique » et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre. 3. Appuyez sur la touche SET (réglage) et, dans un délai de cinq secondes, appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2). 4. Le témoin de la touche de mémoire choisie s’allumera en continu pendant environ 5 secondes. 5. Le carillon retentit si la mémoire a été actualisée. REMARQUE : Si une NOUVELLE position en mémoire est enregistrée dans une touche déjà programmée, les anciens réglages sont effacés par les nouveaux. Confirmation de mémorisation des préférences Appuyez sur la touche SET (réglage). ● Si une position en mémoire n’a pas été enregistrée dans la touche (1 ou 2), le témoin de la touche correspondante s’allume pendant environ 0,5 seconde. ● Si une position en mémoire a été enregistrée dans la touche (1 ou 2), alors le témoin de la touche correspondante s’allume en continu pendant environ 5 secondes. Association de la télécommande à une position mémorisée La procédure décrite ci-après permet d’associer chaque télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 ou 2). 1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Fonction de mémorisation » pour enregistrer la position en mémoire. 2. Le témoin de la touche de mémoire choisie s’allumera. Lors des 5 secondes durant lesquelles le témoin est allumé, appuyez sur le de la télécommande. Le témoin bouton de la touche de mémoire associée clignote. Lorsqu’il s’éteint, la télécommande est associée à la position de réglage mémorisée. Une fois le couplage effectué, lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors de la fonction), appuyez sur le bouton télécommande pour déplacer le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs à la position de la touche de mémoire associée. REMARQUE : Si une NOUVELLE position est enregistrée dans la touche de mémoire associée, la télécommande se relie alors à la NOUVELLE position et efface la position précédente. FONCTION D’ENTRÉE OU DE SORTIE Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur l’accès et la sortie du siège. Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière et la colonne de direction vers le haut lorsque : ● la portière du conducteur est ouverte et le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction); Vérifications et réglages avant le démarrage 3-41 ● le commutateur d’allumage est tourné de la position ACC (accessoires) à la position OFF (hors fonction) et que la portière du conducteur est ouverte. Le siège du conducteur et le volant reprennent leur position initiale lorsque : ● le commutateur d’allumage est tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pendant que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée ou annulée dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes : ● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siège à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction). ● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie du mode ON (marche) au mode OFF (hors fonction). Rétablissement de la fonction d’entrée ou de sortie Si le câble de la batterie est débranché ou si le fusible grille, les positions mémorisées seront perdues et certaines des fonctions seront limitées : 1. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h). OU 2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement. RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MÉMORISATION La position des réglages suivants peut être associée à la clé intelligente et les réglages mémorisés peuvent être accessibles pour chaque clé intelligente. ● Système de chauffage-climatisation ● Système de navigation (selon l’équipement) ● Chaîne stéréo 3-42 Vérifications et réglages avant le démarrage Pour utiliser la fonction de mémorisation, réglez le système de chauffage et de climatisation, le système de navigation et la chaîne stéréo en fonction des paramètres préférés du conducteur. Verrouillez les portières à l’aide de la clé intelligente. Chaque clé intelligente peut être réglée en fonction des préférences individuelles du conducteur. Lorsqu’une nouvelle clé intelligente est utilisée, le message « Connection with the key has been done » (la connexion avec la clé a été effectuée) s’affiche à l’écran et les réglages mémorisés sont accessibles. Pour activer les réglages mémorisés, effectuez les étapes suivantes : 1. Ayez la clé intelligente associée aux réglages mémorisés en votre possession. 2. Ouvrez les portières en appuyant sur le commutateur de demande de poignée de portière du conducteur ou le bouton de de la clé intelliDÉVERROUILLAGE gente. 3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Les réglages associés à la clé intelligente s’activent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du système de navigation, consultez le manuel d’utilisation distinct du système de navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du système audio, consultez la section « Système audio » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. ● le commutateur de réglage du siège du conducteur est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction; ● le siège est déjà réglé à la position mémorisée; ● la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège; ● le levier sélecteur de la transmission est déplacé de la position P (stationnement) à une autre position. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le positionneur automatique ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner lorsque : ● le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h); ● une des touches de mémoire est enfoncée alors que le positionneur automatique est en fonction; Vérifications et réglages avant le démarrage 3-43 4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – écran couleur sans Système de navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Bouton de luminosité et d’écran éteint. . . . . . 4-10 Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . 4-14 Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . 4-16 Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Utilisation du bouton RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Utilisation du bouton DISP (affichage) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . 4-23 Bouton de luminosité et d’écran éteint. . . . . . 4-23 Afficheur d’image (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Utilisation de l’afficheur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-25 Fonctionnement du système de caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-27 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Comment activer et désactiver les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Limites du système de caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Écran Around ViewMD Monitor (selon l’équipement) . . 4-35 Fonctionnement du système de surveillance Around ViewMD Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Comment se stationner en utilisant les lignes de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42 Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44 Limites du système de surveillance Around ViewMD Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Sonar d’assistance de caméra (capteur de stationnement) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49 Chauffage et climatiseur (à commande automatique) (type A) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 4-50 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52 Système de climatisation automatique arrière . . . . . 4-53 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Chauffage et climatiseur (à commande automatique) (type B) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 4-56 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Réception radio satellite (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Radio AM/FM avec chargeur de CD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-79 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85 Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92 Utilisation du lecteur DVD (modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102 Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . .4-104 Fonctionnement du lecteur iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-108 Fonctionnement du lecteur iPodMD avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110 Diffusion audio BluetoothMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117 Commandes du système audio sur le volant . . . . .4-117 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Système double de DVD d’appuie-tête (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Composants de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Avant l’utilisation du système double de DVD d’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126 Lecture d’un DVD (disque numérique polyvalent) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132 Entretien et soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-135 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-136 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-138 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-139 Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-141 Mode d’adaptation à la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . . .4-146 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-147 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-148 Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-149 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-151 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-151 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152 Composition rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-153 Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-155 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-156 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-157 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-158 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-158 Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-159 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-160 Niveau de volume des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-161 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-162 Mode standard de reconnaissance de la voix NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-162 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-165 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-165 Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-165 Mode de commande alternatif de Reconnaissance Vocale NISSAN. . . . . . . . . . . . . . .4-170 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-176 Fonction Apprentissage commandes vocales . . . .4-178 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-180 BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour qu’un entretien soit effectué. LHA2469 1. Bouton STATUS (état) (p. 4-7) 2. Bouton INFO (p. 4-7) 3. Sélecteur NISSAN (p. 4-5) 4. Bouton de luminosité jour-nuit / OFF [écran éteint] (p 4-10) 5. Bouton BRIGHT + (commande de luminosité) (p. 4-10) 6. Bouton BRIGHT – (commande de luminosité) (p. 4-10) 7. Bouton BACK (précédent) (p. 4-5) 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 8. Bouton SETTING (réglages) (p. 4-9) MISE EN GARDE ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. Symboles de référence : Bouton ENTER (entrée) – Il s’agit d’un bouton sur le sélecteur NISSAN. « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche affichée à l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen du sélecteur NISSAN. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne [commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. LHA3179 UTILISATION DU SÉLECTEUR NISSAN Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des bou2 ou de la molette tons directionnels principaux 䊊 4 . Appuyez ensuite sur la touche ENcentrale 䊊 1 pour sélectionner l’option à TER (entrée) 䊊 l’écran ou exécuter l’action. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 3 comLe bouton BACK (précédent) 䊊 porte deux fonctions : 2. Sélections du menu : Indiquent les options pouvant être choisies au menu de cet écran (par exemple Fuseau horaire du Pacifique, Fuseau horaire des Rocheuses, etc.). ● Il permet de revenir à l’affichage précédent (annulation). BACK (préSi vous appuyez sur le bouton 3 pendant la configuration, la configucédent) 䊊 ration est annulée et l’écran précédent est réaffiché. 3. Indicateurs HAUT/BAS : Indiquent que le sélecteur NISSAN peut servir à faire défiler l’écran pour sélectionner d’autres options. ● Il met fin à la configuration. Dans certains écrans, lorsque vous appuyez sur 3 , les moBACK (précédent) 䊊 le bouton difications apportées pendant la configuration sont confirmées. 4. Indicateur d’option : Indique le numéro de l’option sélectionnée et le total des options disponibles à cet écran (par exemple, 1/9). LHA1300 SÉLECTION DES MENUS À L’ÉCRAN Les fonctions du véhicule s’affichent dans des menus à l’écran d’affichage central. Lorsque vous sélectionnez un menu ou que vous mettez une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits de l’écran. En voici les détails. 5. Bas d’écran-renseignements additionnels : Affiche des renseignements additionnels (le cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Permet de choisir le fuseau ho). 1. Haut d’écran : Indique le chemin d’accès à l’écran affiché (par exemple, appuyez sur le bouton RÉGLAGES > puis sélectionnez la touche « Horloge » et ensuite la touche « Fuseau horaire »). 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU BOUTON STATUS (état) UTILISATION DU BOUTON INFO Enfoncez le bouton INFO. Cet écran définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles incluent des données sur la consommation de carburant et l’entretien. Appuyez sur le bouton STATUS (état) pour afficher l’état du système audio, du système de climatisation et de la consommation de carburant. Les données suivantes s’affichent tour à tour lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le bouton STATUS (état) : Système audio → Système audio et chauffageclimatisation → Système audio et consommation de carburant → Système audio Option de menu Consom. carburant Autonomie de carburant (DTE) Entretien WHA1149 Résultat Affiche le menu de consommation de carburant. Affiche une estimation de la distance qui peut être parcourue avant le ravitaillement. L’autonomie de carburant (DTE) est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation actuelle de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la mention (*). REMARQUE : La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) est peu importante. REMARQUE :L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer momentanément lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace. Average Fuel Economy Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes et tous (Consommation moyenne les 500 m (1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une remise à zéro ou le branchement des câbles de la batterie. de carburant) Historique de consomSélectionnez la touche « View » (Vue) pour afficher l’historique moyen de consommation de carburant sous forme de graphique. mation de carburant Affiche les rappels d’entretien. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 Option de menu Touches de rappel (1 – 4) Réinitialiser la distance Intervalle Intervalle rappel Résultat Sélectionnez une touche pour afficher cet intervalle d’entretien. Réinitialise la distance pour le rappel choisi à 0 km (0 mi). Affiche l’intervalle pour le rappel choisi. Sélectionnez les touches « + » ou « - » pour régler la distance vers le haut ou vers le bas. Affiche l’état d’intervalle rappel choisi. Sélectionnez pour activer ou désactiver. Si ce paramètre est réglé sur « ON » (activé), l’écran d’avis d’entretien s’affiche une fois que l’intervalle est atteint et le commutateur d’allumage est placé en position OFF (hors fonction) puis en position ON (marche). 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU BOUTON RÉGLAGES Appuyez sur la touche SETTING (réglages). Cet écran affiche et règle divers paramètres et fonctions disponibles pour votre véhicule. Sélectionnez un article au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Lorsque le témoin ambre en regard d’un article s’allume, la fonction est activée. LHA1304 Option de menu Audio Affichage Luminosité et contraste Écran hors fonction Couleur de fond Bips Caméra Horloge Résultat Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Règle les paramètres de l’écran d’affichage. Règle la luminosité ou le contraste du fond de carte. Bascule l’écran d’affichage en fonction ou hors fonction. Le témoin ambre s’allume lorsque l’affichage est réglé sur « On » (en fonction). Lorsque l’affichage est réglé sur « Off » (hors fonction) et un bouton du panneau de commande, de l’audio ou du réchauffeur ainsi que du climatiseur est enfoncé, l’affichage reprend jusqu’à ce que cette opération s’achève. Pour remettre l’affichage en fonction, appuyez sur le bouton OFF et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes ou retournez à l’écran de réglage de l’affichage et ajustez le (hors fonction) réglage. Règle l’écran d’affichage entre les modes de jour et de nuit. Active ou désactive les bips entendus lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau de commande. Active ou désactive les lignes de trajectoire prévue lorsque la caméra de marche arrière s’affiche à l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Caméra de marche arrière » du présent chapitre. Règle les paramètres de l’horloge. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 Option de menu Horloge à l’écran Format de l’horloge Heure avancée Fuseau horaire Réglage de l’horloge Langue et unités Résultat Active ou désactive l’horloge dans le coin supérieur droit de l’affichage. Bascule entre une horloge de 12 heures et de 24 heures. Active ou désactive l’heure avancée. Règle le fuseau horaire. Choisissez un fuseau horaire dans la liste disponible. Règle manuellement les heures et les minutes de l’horloge. Règle la langue illustrée dans l’affichage. Choisissez parmi les options English (anglais), Français ou Español (espagnol). Règle les paramètres des unités à l’écran d’affichage. Les réglages disponibles sont « US » (milles, °F, mi/gal) et « Métrique (km, °C, L/100 km) ». BOUTON DE LUMINOSITÉ ET D’ÉCRAN ÉTEINT Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran éteint pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour ou l’affichoisir entre l’affichage de jour chage de nuit . La luminosité peut alors être réglée au moyen du sélecteur NISSAN. Les boutons + (plus lumineux) et – (moins lumineux) permettent de régler la luminosité de l’écran. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 10 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. (luminosité jour-nuit / Maintenez le bouton OFF [écran éteint]) pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) 8. Bouton + (commande de luminosité) (p. 4-23) 9. Bouton (commande de luminosité) OFF [écran éteint] (p 4-23) 10. Bouton (p. 4-23) (commande 11. Bouton VOICE (p. 4-162) de (commandes luminosité) vocales) 12. Bouton SETTING (réglages) (p. 4-19) 13. Bouton MAP (carte)* 14. Bouton BACK (précédent) (p. 4-13) 15. Bouton ZOOM IN (zoom avant)* LHA2446 Type A (selon l’équipement) 4. Bouton ROUTE (itinéraire)* 1. Bouton ZOOM OUT (zoom arrière)* 2. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) (p. 4-35) 3. Bouton DEST (destination)* 5. Sélecteur NISSAN (p. 4-13) 6. Bouton STATUS (état) (p. 4-16) 7. Bouton INFO (p. 4-17) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 8. Bouton + (commande de luminosité) (p. 4-23) 9. Bouton (commande de luminosité) OFF [écran éteint] (p 4-23) 10. Bouton (p. 4-23) (commande 11. Bouton VOICE (p. 4-162) de (commandes luminosité) vocales) 12. Bouton SETTING (réglages) (p. 4-19) 13. Bouton MAP (carte)* 14. Bouton BACK (précédent) (p. 4-13) 15. Bouton ZOOM IN (zoom avant)* * Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. LHA3172 Type B (selon l’équipement) 4. Bouton ROUTE (itinéraire)* 1. Bouton ZOOM OUT (zoom arrière)* 2. Bouton DISP (affichage) (selon l’équipement) (p. 4-22) 3. Bouton DEST (destination)* 5. Sélecteur NISSAN (p. 4-13) Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne [commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. 6. Bouton STATUS (état) (p. 4-16) 7. Bouton INFO (p. 4-17) 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 comBACK (précédent) 䊊 Le bouton porte deux fonctions : Symboles de référence : Bouton ENTER (entrée) – Il s’agit d’un bouton sur le sélecteur NISSAN. ● Il permet de revenir à l’affichage précédent (annulation). BACK (préSi vous appuyez sur le bouton 4 pendant la configuration, la configucédent) 䊊 ration est annulée et l’écran précédent est réaffiché. « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen du sélecteur NISSAN. LHA3180 UTILISATION DU SÉLECTEUR NISSAN ● Il met fin à la configuration. Dans certains écrans, lorsque vous appuyez sur 4 , les moBACK (précédent) 䊊 le bouton difications apportées durant la configuration sont confirmées. Pour connaître les fonctions associées au bouton 3 , consultez le VOICE (commandes vocales) 䊊 Manuel d’utilisation du Système de Navigation. Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des bou2 ou de la molette tons directionnels principaux 䊊 5 . Appuyez ensuite sur la touche ENcentrale 䊊 1 pour sélectionner l’option à TER (entrée) 䊊 l’écran ou exécuter l’action. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 CONSIGNES D’UTILISATION DE L’ÉCRAN TACTILE MISE EN GARDE ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le dispositif d’aide à la navigation. AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. LHA1227 Utilisation de l’écran tactile L’écran tactile permet d’accéder à toutes les fonctions disponibles au moyen du sélecteur NISSAN. 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Sélection d’une option à l’écran Réglage des options à l’écran Entrée de caractères Majuscule Minuscule Espace Effacer OK Résultat Sélectionnez une option en appuyant sur l’écran ou au moyen du sélecteur NISSAN. Pour sélectionner la touche « Naviga1 à l’écran ou utilisez le sélecteur NISSAN. Sélectionnez la touche « BACK » tion », touchez du doigt la touche « Navigation » 䊊 2 pour revenir à l’écran précédent. (précédent) 䊊 Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus ou utiliser les boutons directionnels principaux du sélecteur NISSAN. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double pour faire défiler la page entière vers le bas. Vous pouvez utiliser les boutons directionnels principaux pour faire défiler chaque page vers le haut et vers le bas. Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. Entrée de caractères en majuscules. Entrée de caractères en minuscules. Insertion d’espaces. Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères. Complète l’entrée de caractères. Entretien de l’écran tactile Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 2. Sélections de menu : Affichent les options offertes dans cet écran de menu (par exemple, Graves, etc.). 3. Indicateurs haut/bas : Indiquent que le sélecteur NISSAN peut servir à faire défiler l’écran vers le haut ou vers le bas pour sélectionner d’autres options. 4. Total d’options : Indique le nombre d’options de menu disponibles à cet écran, même si elles sont réparties sur plusieurs pages (par exemple, 1/9). LHA2178 SÉLECTION DES MENUS À L’ÉCRAN UTILISATION DU BOUTON STATUS (état) Le bouton STATUS sert à l’affichage des données sur le système. Trois différents écrans d’information doubles sont offerts. Appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs reprises pour faire défiler les écrans dans l’ordre suivant : Système audio avec virages pour la navigation → Système audio avec données sur la consommation de carburant → Système audio avec information de chauffage-climatisation → Système audio avec virages pour la navigation 5. Bas d’écran – renseignements additionnels : affiche des renseignements additionnels (le cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Ajuster les graves). Les fonctions du véhicule s’affichent dans des menus à l’écran d’affichage central. Lorsque vous sélectionnez un menu ou que vous mettez une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits de l’écran. En voici les détails. 1. Haut d’écran : Indique le chemin d’accès à l’écran affiché (par exemple, enfoncez le bouton SETTINGS [réglages]) > puis sélectionnez la touche « Audio ». 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU BOUTON INFO Enfoncez le bouton INFO. Cet écran définit ou affiche diverses données utiles pour utiliser le véhicule. Les options disponibles incluent des données sur la consommation de carburant, l’entretien, la navigation et la reconnaissance vocale. LHA1231 Option de menu Consommation Autonomie de carburant (DTE) Entretien Résultat Affiche le menu de consommation de carburant. Affiche une estimation de la distance qui peut être parcourue avant le ravitaillement. L’autonomie de carburant (DTE) est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation actuelle de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la mention (*). REMARQUE : La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) est peu importante. REMARQUE :L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer momentanément lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace. Average Fuel Economy Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes et tous (Consommation moyenne les 500 m (1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une remise à zéro ou le branchement des câbles de la batterie. Sélectionnez « Reset de carburant) Fuel Eco » (Réinitialiser consommation de carburant) pour réinitialiser le calcul de la consommation de carburant à 0. Historique de consomSélectionnez la touche « View » (Vue) pour afficher l’historique moyen de consommation de carburant sous forme de graphique. mation Affiche les rappels d’entretien. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 Option de menu Touches de rappel Réinitialiser la distance Intervalle Intervalle rappel Où suis-je? Infos circ. Info météo Mise à jour des cartes Version Autres Mise à jour des cartes Version Position GPS Système de reconnaissance vocale (selon l’équipement) Résultat Sélectionnez une touche pour afficher l’intervalle d’entretien pour l’huile à moteur, le filtre à huile, les pneus ou autre rappel. Réinitialise la distance pour le rappel choisi à 0 km (0 mi). Affiche l’intervalle pour le rappel choisi. Sélectionnez les touches « + » ou « - » pour régler la distance vers le haut ou vers le bas. Affiche l’état d’intervalle rappel choisi. Sélectionnez pour activer ou désactiver. Si ce paramètre est réglé sur « ON » (activé), l’écran d’avis d’entretien s’affiche une fois que l’intervalle est atteint et le commutateur d’allumage est placé en position OFF (hors fonction) puis en position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Affiche une liste d’options supplémentaires. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU BOUTON RÉGLAGES Appuyez sur la touche SETTING (réglages). Cet écran affiche et règle divers paramètres et fonctions disponibles pour votre véhicule. Lorsque le témoin ambre en regard d’un article s’allume, la fonction est activée. LHA1236 Option de menu Navigation Audio Téléphone (selon l’équipement) BluetoothMD Vol. et bips Résultat Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. Règle le volume et les bips. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 Option de menu Volume audio Volume de guidage Volume sonnerie Réception tél. Émission tél. Bips Guidage vocal Écran arrière (selon l’équipement) Commande d’affichage Affichage automatique. Haut-parleur arrière Affichage Réglage de l’écran Thème de couleur Autres Horloge Résultat Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Règle le volume à l’aide de la touche « + » ou « – ». Règle le volume à l’aide de la touche « + » ou « – ». Règle le volume à l’aide de la touche « + » ou « – ». Règle le volume à l’aide de la touche « + » ou « – ». Active ou désactive les bips entendus lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau de commande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. Règle les paramètres des écrans arrière. Sélectionnez la touche « ON » (en fonction) de l’écran gauche ou droit afin d’activer ou de désactiver alternativement l’écran des passagers arrière gauche ou droit. Si l’écran est activé, sélectionnez la touche (DVD, USB, Av.AUX ou Ar.AUX) que vous souhaitez afficher sur l’écran correspondant. Le réglage AUX avant est utilisé pour les appareils branchés sur les prises AUX dans la console centrale. Le réglage AUX arrière est utilisé pour les appareils branchés sur les prises AUX à l’arrière de la console centrale. Active ou désactive la fonction d’affichage automatique. Lorsque la fonction d’affichage automatique est activée, les écrans arrière s’allument automatiquement lors de la lecture d’un DVD ou d’un dispositif USB. Active ou désactive le volume des haut-parleurs arrière. Règle les paramètres de l’écran d’affichage Active ou désactive l’affichage. Règle la luminosité, le contraste ou la couleur de fond du fond de carte. Change la couleur de fond, des flèches et des barres à l’écran. Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN. L’écran de la langue et des unités, des options de reconnaissance vocale, de réglage de la caméra et de réglage de l’afficheur d’image s’affiche. Règle les paramètres de l’horloge. 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Horloge à l’écran Format de l’horloge Décalage (heure), décalage (minute) Heure avancée Fuseau horaire Langue et unités Sélection de la langue Sélection des unités Reconnaissance vocale Réglages de la caméra (selon l’équipement) Afficheur d’image Résultat Active ou désactive l’horloge dans le coin supérieur droit de l’affichage. Bascule entre une horloge de 12 heures et de 24 heures. Règle manuellement les heures et les minutes de l’horloge. Active ou désactive l’heure avancée. Règle le fuseau horaire. Choisissez un fuseau horaire dans la liste disponible. Règle les paramètres de langue et des unités à l’écran d’affichage. Change la langue des menus à l’écran d’affichage. Si vous sélectionnez la touche « Français », l’affichage est en français et vous devez alors vous référer au Manuel du Conducteur en français. Pour obtenir un manuel du conducteur en français, consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel d’entretien et de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ». Modifie les unités utilisées en « US » (milles, °F, mi/gal) ou en « Métrique » (km, °C, L/100 km). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre. La sélection de la touche Caméra ouvre l’écran des réglages de la caméra. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Afficheur d’image » du présent chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 UTILISATION DU BOUTON DISP (affichage) (selon l’équipement) Appuyez sur le bouton DISP (affichage). Cet écran affiche divers paramètres de l’écran et Menu Affichage Luminosité Contraste Couleur de fond fonctions disponibles pour votre véhicule. Vous pouvez effectuer les réglages au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’affichage à écran tactile. Lorsque le témoin ambre en regard d’un article s’allume, la fonction est activée. Lorsque le véhicule est en position P (stationnement), vous pouvez modifier les paramètres suivants : Résultat Bascule l’écran d’affichage en fonction ou hors fonction. Le témoin ambre s’allume lorsque l’affichage est réglé sur « On » (en fonction). Lorsque l’affichage est réglé sur « Off » (hors fonction) et un bouton du panneau de commande, de l’audio ou du réchauffeur ainsi que du climatiseur est enfoncé, et l’affichage reprend jusqu’à ce que cette opération s’achève. Pour remettre l’affichage en fonction, appuyez sur le bouton OFF (hors fonction) maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes ou retournez à l’écran de réglage de l’affichage et ajustez le réglage. Règle la luminosité du fond d’écran. Règle le contraste du fond d’écran. Bascule l’écran d’affichage entre les modes de jour et de nuit. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), vous pouvez modifier les paramètres suivants : Menu Luminosité Teinte Couleur Contraste Niveau du noir Résultat Règle la luminosité de l’affichage en mode vue arrière. Règle la teinte de l’affichage en mode vue arrière. Règle la couleur de l’affichage en mode vue arrière. Règle le contraste de l’affichage en mode vue arrière. Règle le niveau du noir de l’affichage en mode vue arrière. REMARQUE : Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AFFICHEUR D’IMAGE (selon l’équipement) UTILISATION DU BOUTON CAMERA (caméra) UTILISATION DE L’AFFICHEUR D’IMAGE Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Caméra de marche arrière » ou « Écran Around ViewMD Monitor » dans ce chapitre. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port USB de la console centrale, les fichiers d’images compatibles stockés dans l’appareil peuvent être visionnés à l’écran du panneau de commande. BOUTON DE LUMINOSITÉ ET D’ÉCRAN ÉTEINT Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran éteint pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour ou l’affichoisir entre l’affichage de jour chage de nuit . La luminosité peut alors être réglée au moyen du sélecteur NISSAN. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. (luminosité jour-nuit / Maintenez le bouton OFF [écran éteint]) pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. Branchement du dispositif de stockage portatif Pour brancher un dispositif de stockage portatif au système pour que les images qui y sont stockées puissent être visionnées, insérez le dispositif dans le port USB de la console centrale. LHA1309 Visionner des images Pour afficher une image, appuyez sur le bouton SETTING (réglage), sélectionnez la touche « Autres » puis la touche « Afficheur d’image ». L’écran de l’afficheur d’image s’affiche alors. La liste des images compatibles qui se trouvent sur le dispositif de stockage s’affiche du côté gauche de l’écran tandis que l’image sélectionnée est affichée du côté droit de l’écran. Pour sélectionner une image différente dans la liste, faites défiler la liste jusqu’à ce que l’image voulue soit en surbrillance. Sélectionnez la touche « Affichage plein écran » et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher une version plein écran de l’image. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 Exigences relatives aux images l’une des images est affichée. Les boutons de commande de diaporama se trouvent du côté droit de l’écran. ● Type d’image : JPEG ● Extensions de fichier : *.jpg, *.jpeg ● Résolution maximale : 2048 x 1536 ● Taille maximale : 2 Mo ● Couleurs : 32 768 (15 bits) ● Longueur maximum des noms de fichier : 253 octets (seuls les 8 premiers caractères sont affichés) ● Nombre maximum de dossiers : 500 ● Nombre maximal d’images par dossier : 1 024 LHA1310 Visionner des images sous forme de diaporama Pour visionner sous forme de diaporama toutes les images qui se trouvent sur le dispositif, passez d’abord en mode plein écran pendant que pour Sélectionnez la touche de lecture lancer le diaporama. Les images affichées à l’écran changent sans cesse, à un intervalle déterminé. Pour faire défiler les images sans attendre qu’elles changent automatiquement, sélecpour passer à l’image tionnez la touche pour passer à précédente ou la touche l’image suivante. Sélectionnez la touche pour mettre fin au diaporama et d’arrêt revenir à l’affichage en mode plein écran de l’image sélectionnée à l’écran. Réglages de diaporama En mode diaporama, vous pouvez choisir parmi les réglages suivants : Réglages Vit. diaporama Sens diaporama Bouton RDM (lecture aléatoire) Liste Change la fréquence entre les images du diaporama. Choisissez l’une des options à l’écran ou « Sans changement » pour que les images ne changent pas automatiquement. Modifie les images dans un ordre aléatoire une fois sélectionnée. Modifie les images dans l’ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le dispositif USB. 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l’équipement) LHA3756 1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation du système de caméra de marche arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. ● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. ● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. MISE EN GARDE Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière) ou lorsque le bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) est enfoncé. La radio peut encore être écoutée, pendant que la caméra est active. LHA3757 Pour afficher la vue arrière, le système de caméra arrière utilise une caméra située juste au-dessus 1 . de la plaque d’immatriculation du véhicule 䊊 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CAMÉRA ARRIÈRE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour utiliser l’écran RearViewMD Monitor. 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lignes guides de distance Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 5 Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. LHA1196 INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule A. 䊊 6 Lignes de trajectoire prévue 䊊 DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule. Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position droit devant. Les lignes guides de largeur du véhicule et la largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA3763 Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. LHA3764 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE AVERTISSEMENT ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la trajectoire réelle. ● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit : LHA1201 LHA3525 Reculer près d’un objet saillant Reculer derrière un objet saillant A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 ● Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. LHA1197 LHA1198 1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. 3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊 C. nement 䊊 2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à A lorsque le levier sélecteur est l’écran 䊊 placé à la position R (marche arrière). 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le volant pour que les lignes guides de largeur D soient parallèles à l’espace du véhicule 䊊 C. de stationnement 䊊 5. Une fois que le véhicule est complètement stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. LHA3834 Modèles sans système de navigation RÉGLAGE DE L’ÉCRAN Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran de la caméra de marche arrière, ou pour allumer ou éteindre l’écran, appuyez sur le bouton RÉGLAGES lorsque la caméra de marche arrière est en fonction, puis sélectionnez la touche « Affichage ». Sélectionnez l’un des éléments et changez sa valeur en appuyant sur la touche « + » ou « – » ou en vous servant du sélecteur NISSAN. LHA3833 Modèles avec système de navigation REMARQUE : Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 COMMENT ACTIVER ET DÉSACTIVER LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE Modèles sans système de navigation Modèles avec système de navigation Pour basculer entre l’activation et la désactivation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position P (stationnement) : Pour basculer entre l’activation et la désactivation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position P (stationnement) : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages). 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages). 4. Appuyez sur la touche « Predicted Course Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour activer ou désactiver la fonction. 2. Sélectionnez la touche « Camera » (caméra). 3. Appuyez sur la touche « Predicted Course Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour activer ou désactiver la fonction. Pour basculer entre l’activation et la désactivation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position R (marche arrière) : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages). 2. Sélectionnez la touche « Settings » (réglages). 3. Appuyez sur la touche « Predicted Course Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour activer ou désactiver la fonction. 2. Appuyez sur la touche « Other » (autre). 3. Appuyez sur la touche Camera (caméra). Pour basculer entre l’activation et la désactivation des lignes de trajectoire prévue lorsque le véhicule est à la position R (marche arrière) : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages). 2. Appuyez sur la touche Settings (réglages). 3. Appuyez sur la touche « Predicted Course Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour activer ou désactiver la fonction. LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Les limites du système de caméra de marche arrière sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montrer tous les objets présents. ● En raison des limites de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● La position des objets dans une caméra de marche arrière apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. ● Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent sur les lignes. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. ● Ne placez rien sur la caméra. La caméra de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système : ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. ● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. ● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. ● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez entre les vues. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 1 est obstruée par la saleté, la pluie Si la caméra 䊊 ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. LHA3757 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ÉCRAN AROUND VIEWMD MONITOR (selon l’équipement) LHA3758 1. Touche CAMERA (caméra) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de caméra Around ViewMD pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● L’écran Around ViewMD Monitor est une caractéristique pratique mais il ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en particulier sont des zones où les objets n’apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Avant de conduire le véhicule, vérifiez toujours les environs immédiats pour vous assurer qu’il est prudent de vous déplacer. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement. ● Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. MISE EN GARDE Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. Le système Around ViewMD Monitor est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. Les vues ne sont pas toutes disponibles en tout temps. Vues disponibles : ● Vue avant Une vue d’environ 150 degrés de l’avant du véhicule. ● Vue arrière Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du véhicule. ● Vue plongeante Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau. ● Vue latérale avant Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant. LHA3759 Pour afficher plusieurs vues, le système de surveillance Around ViewMD utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du véhicule, en plus d’une caméra située juste au-dessus de la plaque d’immatricu1 . lation du véhicule 䊊 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE AROUND VIEWMD MONITOR Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) pour utiliser le système de surveillance Around ViewMD Monitor. 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lorsque la caméra est activée pour la première fois avec l’affichage en vue plongeante, une icône rouge (selon l’équipement) clignote à l’écran. Ceci indique que le système de sonar (selon l’équipement) est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de sonar arrière (selon l’équipement), consultez la section « Système de sonar arrière (RSS) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. L’écran affiché à l’écran Around ViewMD Monitor retourne automatiquement à l’écran précédent 3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière). Vues disponibles AVERTISSEMENT ● Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ● Utilisez les lignes affichées et la vue plongeante comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le chargement, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la vue plongeante. ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue et la vue plongeante pourraient ne pas s’afficher correctement. ● Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. ● Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. ● Les lignes affichées apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. ● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. ● La position des objets à l’écran de vue arrière apparaît inversée par rapport à leur position à l’écran et dans les rétroviseurs extérieurs. ● Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). REMARQUE : Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position droit devant, les lignes 6 de trajectoire prévue droite et gauche 䊊 s’affichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement sur le côté opposé du virage. SAA1840 Vue avant Vue avant et arrière L’écran affiche des lignes guides approximatives qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par rapport à la ligne de la carrosA. serie du véhicule 䊊 Lignes guides de distance Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule : 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 SAA1896 Vue arrière 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur approximative du véhicule pendant que vous reculez. 6 : Lignes de trajectoire prévue 䊊 Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position droit devant. 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale chage de la vue plongeante. Elle n’est affichée qu’une fois après l’établissement du contact. Le conducteur peut vérifier la direction et l’angle approximatifs du pneu à l’écran par l’icône de 3 lors de la conduite en marche avant ou pneu 䊊 en marche arrière. AVERTISSEMENT ● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle. LHA3730 Vue plongeante La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la position du véhicule et la trajectoire prévue vers un espace de stationnement. 1 indique la position du L’icône de véhicule 䊊 véhicule. À noter que la distance apparente entre les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du véhicule lui-même. Les zones qui ne sont pas couvertes par les 2 sont indiquées en noir. caméras 䊊 2 est mise en évidence en La zone non visible 䊊 jaune pendant plusieurs secondes après l’affi- ● Les objets de dimension élevée, tels qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages. ● Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent être affichés. ● La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée. ● Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule. ● L’affichage de l’angle du pneu n’indique pas l’angle réel du pneu. LHA2652 Vue latérale avant Lignes guides Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran. 1 indique la partie La ligne de l’avant du véhicule 䊊 avant du véhicule. 2 indique la largeur La ligne du côté du véhicule 䊊 approximative du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs. 3 des lignes avant 䊊 1 et du Les rallonges 䊊 2 sont indiquées avec une ligne pointillée côté 䊊 verte. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule. LHA3763 Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA3764 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets LHA1201 Reculer près d’un objet saillant A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. COMMENT SE STATIONNER EN UTILISANT LES LIGNES DE TRAJECTOIRE PRÉVUE ● Si vous tournez le volant alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. AVERTISSEMENT ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. ● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la ligne de la trajectoire réelle. ● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle situation, procédez comme suit : LHA3525 Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- – Tournez le volant d’une butée à l’autre alors que le moteur tourne. – Conduisez le véhicule sur une route droite pendant plus de 5 minutes. 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale volant pour que les lignes guides de largeur D soient parallèles à l’espace du véhicule 䊊 C. de stationnement 䊊 5. Une fois que le véhicule est complètement stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. MODIFICATION DE L’AFFICHAGE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around ViewMD Monitor. L’écran Around ViewMD Monitor affiche des vues d’écran divisées différentes selon la position du levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA pour commuter entre les vues disponibles. Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), les vues disponibles sont les suivantes : ● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante LHA1197 LHA1198 1. Assurez-vous visuellement que l’espace de stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule. 3. Reculez lentement en tournant le volant de façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊 C. nement 䊊 Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont : 4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le ● Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant 2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à A lorsque le levier sélecteur est l’écran 䊊 placé à la position R (marche arrière). ● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant ● Écran divisé de vue avant/vue plongeante Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les seules vues disponibles sur l’écran divisé sont vue avant et vue avant latérale. L’affichage bascule de l’écran Around View Monitor dans les cas suivants : REMARQUE : Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around ViewMD Monitor lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. MD ● le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ; ● Un écran différent est choisi. LHA3833 RÉGLAGE DE L’ÉCRAN Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir de l’écran Around ViewMD Monitor, ou pour allumer ou éteindre l’écran, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) lorsque l’écran est allumé, puis sélectionnez la touche « Display » (affichage). Sélectionnez l’un des éléments et changez sa valeur en appuyant sur la touche « + » ou « – » ou en vous servant du sélecteur NISSAN. 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AVERTISSEMENT Les limites du système de surveillance Around ViewMD Monitor sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● N’utilisez pas l’écran de surveillance Around ViewMD Monitor lorsque les rétroviseurs sont en position de rangement et assurez-vous que le coffre est bien fermé lorsque vous conduisez le véhicule et utilisez l’écran Around ViewMD Monitor. ● La distance apparente entre les objets affichés à l’écran de surveillance Around ViewMD Monitor ne correspond pas à la distance réelle. LHA3760 LIMITES DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE AROUND VIEWMD MONITOR ● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez sur le véhicule aucun objet qui couvre les caméras. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Les caméras sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique. Dans certaines zones, le système n’affiche pas les objets et ne prévient pas de la présence d’objets en mouvement. En mode d’affichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs 1 . En mode ou sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊 de vue plongeante, un objet de grande taille situé près du bord des zones d’affichage de la caméra 2 . ne s’affiche pas à l’écran 䊊 Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système : ● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez entre les vues. ● Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 ● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. ● La couleur des objets affichés par l’écran Around ViewMD Monitor peut différer quelque peu de la couleur réelle. ● Les objets à l’écran Around ViewMD Monitor pourraient ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une zone obscure. ● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante. Système temporairement indisponible ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. Quand l’icône « ! » s’affiche à l’écran, des anomalies sont présentes dans l’écran Around ViewMD Monitor. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN. LHA3591 LHA3592 Lorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est possible que des perturbations électroniques temporaires soient transmises à l’image de la caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN si cela se produit fréquemment. 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1 est obstruée par la saleté, la Si une caméra 䊊 pluie ou la neige, il se peut que l’écran de surveillance Around ViewMD n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. SONAR D’ASSISTANCE DE CAMÉRA (capteur de stationnement) (selon l’équipement) LHA3759 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ● N’endommagez pas les caméras, car l’affichage pourrait être altéré. LHA2549 Le sonar d’assistance de caméra (capteur de stationnement) fait retentir un carillon pour indiquer au conducteur la présence d’obstacles près du pare-chocs. Les couleurs des indicateurs de sonar et les lignes de guidage de la vue arrière indiquent les différentes distances à l’objet. AVERTISSEMENT ● Le sonar d’assistance de caméra (capteur de stationnement) est une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de stationner le véhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 ● Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. ● Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. ● Avant de stationner, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez s’il est prudent de vous déplacer. ● Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites relatives au sonar d’assistance de caméra (capteur de stationnement) dans ce chapitre. ● Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu’un lave-auto automatique, les freins à air comprimé d’un camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement du système, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément. ● Cette fonction aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule. ● Ce système n’est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite taille ou amovibles. ● Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le parechocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol. ● Le système peut ne pas détecter les objets suivants : – Les objets pelucheux, tels que la neige, le tissu, le coton, le verre ou la laine. – Les objets minces tels qu’une corde, un fil ou une chaîne. – Les objets en forme de coin. ● Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des objets. MISE EN GARDE ● Le bruit excessif (tel que le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● Maintenez la surface des capteurs de sonar (situés sur le carénage de parechocs arrière) exempte d’accumulations de neige, de glace et de saletés. Évitez de rayer la surface des capteurs de sonar lors du nettoyage. Si les capteurs sont couverts, la précision de la fonction de sonar sera diminuée. Le système émet une tonalité pour les objets arrière quand le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé si la vitesse est inférieure. Lorsque les objets sont détectés, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet, la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse de clignotement ainsi que le volume du carillon augmentent. Lorsque le véhicule est très 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BOUCHES D’AIR proche de l’objet, le témoin cesse de clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit continuellement. Le retentissement par intermittence du carillon cesse après trois secondes lorsqu’un objet est détecté uniquement par le sonar d’angle et que la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête lorsque l’objet n’est plus près du véhicule. Dans les cas ci-dessous, le sonar est réactivé automatiquement : ● Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). ● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h (6 mi/h). ● Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) et replacé à la position ON (marche) de nouveau. ● Vous pouvez désactiver en permanence le système de sonar d’assistance de caméra à l’aide des réglages du compteur. LHA2480 Réglez la direction de l’air sortant par les bou1 , les bouches d’air latéraches d’air centrales 䊊 2 et les les des côtés conducteur et passager 䊊 3 en déplaçant les grilles bouches d’air arrière 䊊 orientables et les ailettes des bouches d’air. Ouvrez ou fermez les bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le pour ouvrir les bouches d’air ou symbole vers le symbole pour les fermer. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (type A) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. LHA2472 1. 2. 3. 4. 5. 6. Commandes de température (côté conducteur) Bouton AUTO (automatique) du système de chauffage-climatisation en fonction Touche de dégivrage avant Touche de recirculation d’air Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air) Commandes de température (côté passager) 7. Touche DUAL (deux zones) (commande de température du côté passager en fonction-hors fonction) 8. Touche Arrière 9. Bouton rotatif/ON/OFF (commande de vitesse du ventilateur et marche-arrêt) 10. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) 11. Bouton A/C (climatisation) en fonctionhors fonction ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale REMARQUE : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). (Le témoin sur la touche s’allume et AUTO [automatique] s’affiche.) 2. Actionnez les commandes de température, côté conducteur. ● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande de température respective. Lorsque la touche DUAL (deux zones) ou la touche de température du côté passager est enfoncée, le témoin DUAL (deux zones) s’allume. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour désactiver la commande de température du côté passager. Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation). La mention A/C OFF (climatisation hors fonction) s’affiche à l’écran et le témoin A/C s’éteint. 2. Actionnez les commandes de température et réglez la température voulue. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur la touche de dégivrage . (Le témoin sur la touche s’alavant lume.) 2. Actionnez les commandes de température et réglez la température voulue. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 ● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. ● Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met givrage avant automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Logique de démarrage à distance Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonction de démarrage à distance est activée selon les températures extérieure et de l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit établi. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Tournez la commande de vitesse du pour régler manuellement ventilateur celle-ci. Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO (automatique). Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez . sur le bouton de recirculation d’air La recirculation de l’air ne peut s’activer lorsque le climatiseur est en mode de désembuage . avant Commande d’entrée d’air automatique L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO (automatique). Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche . Pour revenir au de recirculation d’air mode automatique de commande, maintenez le enfoncé bouton de recirculation de l’air pendant environ de 2 secondes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous contrôle automatique. Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuellement la sortie d’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : - - - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur. Désactivation du système Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonctionhors fonction). 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour régler le système de climatisation avant, appuyez de nouveau sur le bouton REAR (arrière). L’affichage de l’écran du système de climatisation arrière disparaît. Fonctionnement automatique 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche à l’écran. LHA3189 Commandes avant Pour commander le système de climatisation auSYSTÈME DE CLIMATISATION tomatique arrière au moyen du panneau de comAUTOMATIQUE ARRIÈRE mande de climatisation avant, appuyez sur la touche Rear (arrière). Lorsque la commande du 1. Boutons d’augmentation et de réducsystème de climatisation automatique arrière est tion de la température (côté conducteur) activée, le témoin du bouton REAR (arrière) s’al2. Touche AUTO (automatique) lume et l’écran avant passe à l’écran du système de climatisation arrière. 3. Touche Arrière 4. Bouton ON-OFF fonction)/commande tilateur) (en 5. Bouton A/C (climatisation) fonction-hors (vitesse du ven- Le système de climatisation automatique arrière peut être réglé au moyen du panneau de commande de climatisation avant lorsque l’écran du système de climatisation arrière s’affiche. 2. Appuyez sur les boutons d’augmentation et (côté de réduction de la température conducteur) pour régler la température voulue. Fonctionnement manuel ● Commande de température Appuyez sur les boutons d’augmentation et (côté de réduction de la température conducteur) pour régler la température voulue. ● Commande de vitesse du ventilateur (vitesse du Tournez la commande ventilateur) pour commander manuellement la vitesse du ventilateur. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 4. Appuyez sur les boutons d’augmentation et (côté de réduction de la température conducteur) pour régler la température voulue. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Si tel est le cas, la température risque de ne pas être commandée correctement. ● Pour déshumidifier l’air, appuyez sur la touche A/C avant de mettre en fonction le dispositif de chauffage. Mise hors fonction du système LHA2696 Chauffage arrière (climatisation désactivée) 1. Appuyez sur le bouton REAR (arrière) pour afficher l’écran du système de climatisation arrière sur l’écran avant lorsque le système de climatisation automatique arrière est en fonction. 1. Appuyez sur le bouton REAR (arrière) du panneau de commande avant jusqu’à ce que l’écran du système de climatisation arrière s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction-hors fonction). Les commandes de chauffage-climatisation arrière se désactivent. 2. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche à l’écran. 3. Si le témoin du climatiseur s’allume, appuyez sur la touche A/C. Le témoin A/C (climatisation) s’éteint. 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Bouton OFF (hors fonction) : permet de mettre hors fonction le système de climatisation automatique. ● Boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur : permettent de régler la vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou vers le bas. ● Bouton AUTO (automatique) : permet de mettre le système de climatisation automatique arrière en fonction, en mode automatique. LHA2134 Commandes arrière Boutons de commande arrière 1. Touche OFF (hors fonction) 2. Bouton d’augmentation de la vitesse du ventilateur 3. Touche AUTO (automatique) Bouton d’augmentation de la tempé- 4. rature Bouton de réduction de la tempéra- 5. ture 6. Affichage Bouton de réduction de la vitesse du ventilateur Les passagers des sièges arrière peuvent régler le système de climatisation automatique arrière à l’aide des touches de commande à l’arrière de la console centrale. 7. Les boutons de commande arrière ne sont pas fonctionnels lorsque l’écran du système de climatisation arrière est affiché sur l’écran avant. Pour activer les touches de commande arrière, appuyez sur la touche Arrière sur le panneau de commande du climatiseur avant et activez l’écran d’affichage avant. ● Boutons d’augmentation et de réduction de la température : permettent d’augmenter ou de réduire la température arrière. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (type B) (selon l’équipement) LHA2473 Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. LHA2670 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bouton de recirculation d’air Bouton A/C (climatisation) en fonctionhors fonction Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air) Touche Arrière Bouton DUAL (commande de température du côté passager) en fonction-hors fonction/Commande de température (côté passager) Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs 7. 8. 9. Bouton PUSH ON-OFF (en fonctionhors fonction)/Bouton de commande (vitesse du ventilateur) Touche de dégivrage avant Bouton AUTO (automatique) du système de chauffage-climatisation en fonction/Commande de température (côté conducteur) 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. REMARQUE : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL (commande de température du côté passager) est enfoncée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour désactiver la commande de température du côté passager. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). (Le témoin sur la touche s’allume et AUTO [automatique] s’affiche.) 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation). Le témoin A/C (climatisation) s’éteint. 2. Tournez le bouton de commande de température à la position voulue. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur la touche de dégivrage avant . (Le témoin sur la touche s’allume.) ● Pour éliminer rapidement la glace de l’extécommande rieur des glaces, utilisez la de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. ● Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met givrage avant automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Logique de démarrage à distance Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de démarrage à distance peuvent passer au mode de chauffage ou de refroidissement automatique lorsque la fonction de démarrage à distance est activée selon les températures extérieure et de l’habitacle. Pendant cette période, l’écran du système de chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit établi. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Tournez la commande de vitesse du pour régler manuellement ventilateur celle-ci. Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO (automatique). Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez . sur le bouton de recirculation d’air La recirculation de l’air ne peut s’activer lorsque le climatiseur est en mode de désembuage . avant Commande d’entrée d’air automatique L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO (automatique). Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche . Pour revenir au de recirculation d’air mode automatique de commande, maintenez le enfoncé bouton de recirculation de l’air pendant environ de 2 secondes. Le témoin clignote deux fois, puis l’entrée d’air est sous contrôle automatique. 2. Tournez le bouton de commande de température à la position voulue. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuellement la sortie d’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : - - - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur. LHA3191 Commandes avant Pour commander le système de climatisation auSystème de climatisation automatique tomatique arrière au moyen du panneau de comarrière mande de climatisation avant, appuyez sur la 1. Bouton A/C (climatisation) en fonction-hors touche Rear (arrière). Lorsque la commande du fonction système de climatisation automatique arrière est activée, l’écran avant passe à l’écran du système 2. Touche Arrière de climatisation arrière. 3. Bouton PUSH ON-OFF (en fonction-hors Le système de climatisation automatique arrière (vitesse du venfonction)/commande peut être réglé au moyen du panneau de comtilateur) mande de climatisation avant lorsque l’écran du système de climatisation arrière s’affiche. 4. Bouton AUTO (automatique) du système de chauffage-climatisation en fonction Pour régler le système de climatisation avant, appuyez de nouveau sur la touche Rear (arrière). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 Fonctionnement automatique 4. Tournez le bouton de commande de température à la position voulue. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche à l’écran. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Si tel est le cas, la température risque de ne pas être commandée correctement. 2. Tournez la commande de température (côté conducteur) pour régler la température voulue. Fonctionnement manuel ● Pour déshumidifier l’air, appuyez sur la touche A/C avant de mettre en fonction le dispositif de chauffage. Mise hors fonction du système ● Commande de température Tournez la commande de température pour régler la température voulue. ● Commande de vitesse du ventilateur (vitesse du Tournez la commande ventilateur) pour commander manuellement la vitesse du ventilateur. LHA2696 Chauffage arrière (climatisation désactivée) 1. Appuyez sur le bouton REAR (arrière) pour afficher l’écran du système de climatisation arrière sur l’écran avant lorsque le système de climatisation automatique arrière est en fonction. 1. Appuyez sur le bouton REAR (arrière) du panneau de commande avant jusqu’à ce que l’écran du système de climatisation arrière s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton ON-OFF (en de fonction-hors fonction)/bouton commande de vitesse du ventilateur. Les commandes de chauffage-climatisation arrière se désactivent. 2. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin AUTO (automatique) s’allume et la mention « AUTO » (automatique) s’affiche à l’écran. 3. Si le témoin du climatiseur s’allume, appuyez sur la touche A/C. Le témoin A/C (climatisation) s’éteint. 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Bouton OFF (hors fonction) : permet de mettre hors fonction le système de climatisation automatique. ● Boutons d’augmentation et de réduction de la vitesse du ventilateur : permettent de régler la vitesse du ventilateur arrière vers le haut ou vers le bas. ● Bouton AUTO (automatique) : permet de mettre le système de climatisation automatique arrière en fonction, en mode automatique. LHA2134 Commandes arrière Boutons de commande arrière 1. Touche OFF (hors fonction) 2. Bouton d’augmentation de la vitesse du ventilateur 3. Touche AUTO (automatique) Bouton d’augmentation de la tempé- 4. rature Bouton de réduction de la tempéra- 5. ture 6. Affichage Bouton de réduction de la vitesse du ventilateur Les passagers des sièges arrière peuvent régler le système de climatisation automatique arrière à l’aide des touches de commande à l’arrière de la console centrale. 7. ● Boutons d’augmentation et de réduction de la température : permettent d’augmenter ou de réduire la température arrière. Désactivation du système Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonctionhors fonction). Les boutons de commande arrière ne sont pas fonctionnels lorsque l’écran du système de climatisation arrière est affiché sur l’écran avant. Pour activer les touches de commande arrière, appuyez sur la touche Arrière sur le panneau de commande du climatiseur avant et activez l’écran d’affichage avant. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. LHA2473 Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du système de climatisation « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CHAÎNE STÉRÉO RADIO Tournez le commutateur d’allumage en position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton VOL PUSH ON-OFF (volume/appuyer/en fonction-hors fonction) pour mettre la radio en fonction. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN. distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio Portée : En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 miles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : Ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. Le mode radio satellite n’est pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option soient installés et qu’un abonnement au service de radio satellite SiriusXMMD soit en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. XMMD est une marque déposée de SiriusXMMD Satellite Radio, Inc. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement) La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CHAÎNE STÉRÉO 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lecteur de CD (modèles sans système de navigation) MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers ● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifiez le disque) : ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjectez le disque) : Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : Cette chaîne stéréo ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 Lecteur CD/DVD (modèles avec système de navigation) ● N’exercez aucune pression sur le disque pour l’insérer dans le lecteur CD/DVD. Cela risquerait d’endommager le lecteur CD/DVD. ● Les CD ou DVD de mauvaise qualité, sales, rayés, couverts de traces de doigts ou perforés pourraient ne pas fonctionner correctement. ● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD ou DVD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des CD ou des DVD. ● Les CD ou DVD qui suivent pourraient ne pas être lus : ● Si le CD ou le DVD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD ou le DVD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Disques compacts (DVD±R, DVD±R DL) ● Le lecteur CD/DVD peut parfois ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » ou « DVD Video » sur le disque ou sur son emballage. ● N’exposez pas le CD ou le DVD aux rayons du soleil. ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) inscriptibles ● Disques compacts réinscriptibles (DVD±RW, DVD±RW DL) ● N’utilisez pas les CD ou DVD suivants, car ils pourraient endommager le lecteur CD/DVD : ● Les disques de 8 cm (3,1 po). ● Les CD ou DVD qui ne sont pas ronds. Erreur de lecture du disque : ● Assurez-vous que le CD ou le DVD est correctement inséré (l’étiquette vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD ou le DVD n’est pas recourbé, déformé ou rayé. Veuillez éjecter le disque : Cette erreur peut être due à une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD ou le DVD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION et réinsérez-le après un bref moment. Le CD ou le DVD peut être lu dès que la température revient à la normale. Si l’erreur persiste, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. ● Les CD ou DVD portant une étiquette en papier. ● Les CD ou DVD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers. 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fichier illisible : Droit d’auteur et marque de commerce ● Le fichier peut être protégé contre la copie. ● La technologie protégée par brevet américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits est adoptée pour ce système. ● Le fichier n’est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DIVX. Région invalide : ● Cette technologie protégée par le droit d’auteur ne peut être utilisée sans la permission de Macrovision Corporation. Elle est limitée à un usage personnel, etc., tant que le permis de Macrovision Corporation n’est pas émis. ● Le DVD n’est pas destiné à la région 1 ni à toutes les régions. ● Utilisez des DVD à code de région 1, ALL (tous) ou qui comprennent le code 1 pour votre système audioviA est suel DVD. (Le code de région 䊊 indiqué sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD B .) Ce lecteur DVD intégré au véhi䊊 cule ne peut pas lire les DVD d’un code de région autre que 1 ou ALL (tous). ● Toute modification ou tout désassemblage est interdit. ● Le système Dolby Digital est fabriqué en vertu d’une licence émise par Dolby Laboratories, Inc. LHA0484 » ● Dolby et le symbole double D « sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc. » ● DTS et DTS Digital Surround « sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 Port de connexion USB (bus sériel universel) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. Pour des raisons réglementaires, dans certaines juridictions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné. Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB ● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Notes concernant l’utilisation du iPodMD iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Si vous branchez incorrectement le iPodMD, une coche pourrait se mettre à clignoter à l’écran. Assurez-vous toujours que le iPodMD est branché correctement. ● Le iPod NanoMD (1re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPodMD manuellement. 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Le iPod NanoMD (2e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Si le mode de lecture du iPod NanoMD (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. ● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPodMD. ● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si un iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. Diffusion audio BluetoothMD (selon l’équipement) ● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD. ● Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes : ● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. ● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. ● Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP). BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Clarion Co., Ltd. CD ou USB avec fichiers audio comprimés (modèles sans système de navigation) Ce système prend en charge les fichiers de type MP3 et WMA. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 Explication des termes ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran. * WindowsMD, Windows MediaMD et Windows VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. WHA1078 Tableau de l’ordre de lecture Ordre de lecture L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « Dossier source » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Tableau des caractéristiques Disques acceptés Systèmes de fichiers acceptés MP3 Versions prises en charge WMA*1 Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste) Niveaux de dossiers Limite du nombre de caractères de texte Codes de caractères affichables*3 CD, CD-R, CD-RW, USB 2.0 CD, CD-R, CD-RW, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. * Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge. UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0 La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. Mémoire USB : FAT16, FAT32 MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 8 kHz à 48 kHz 8 kbps - 320 kbps, VBR*2 WMA7, WMA8 8 kHz à 48 kHz 8 kbps - 320 kbps, VBR*2 Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement) Étiquette WMA (WMA seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fichiers par dossier) 64 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 LE), 04 : UNICODE (UTF-16 BE), 05 : UNICODE (UTF-8) *1 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus. *2 Lors de la lecture de fichiers VBR, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement. *3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 Guide de dépannage Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et mesure corrective Vérifiez si le CD ou le dispositif USB est correctement inséré. Vérifiez si le CD est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 » ou « .WMA » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le CD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le CD est rayé ou sale. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB. 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés (modèles avec système de navigation) Ce système prend en charge les fichiers de type MP3, WMA, AAC/M4A et ATRAC3. Explication des termes ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de 128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens. ● WMA – Windows Media Audio (WMA) est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité.* ● AAC/M4A – Le format AAC (Advanced Audio Coding) est un format audio comprimé avec perte. Les fichiers audio qui sont codés en format AAC sont habituellement moins volumineux que les fichiers MP3 tout en offrant une meilleure qualité sonore. ● ATRAC3, ATRAC3 Plus – Le format ATRAC est un format audio comprimé avec perte qui a été élaboré par Sony. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique tel que le titre de la pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées à l’écran dans la ligne de titre album-artiste-piste. * WindowsMD, Windows MediaMD et Windows VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 Ordre de lecture L’ordre de lecture d’un CD, d’un DVD ou d’un dispositif USB avec fichiers audio comprimés est représenté dans l’illustration. ● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés à l’écran. ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque ou du dispositif USB, la mention « Dossier source » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture, de sorte que les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. WHA1374 Tableau de l’ordre de lecture 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Tableau des caractéristiques Disques acceptés Systèmes de fichiers acceptés MP3 Versions prises en charge*1 WMA*2 AAC ATRAC Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Version Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste) Niveaux de dossiers Limite du nombre de caractères de texte Codes de caractères affichables*3 CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB 2.0 CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. * Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge. UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0 * La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. Mémoire USB : FAT16, FAT32 MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 8 kHz à 48 kHz 8 kbps à 320 kbps, VBR*4 WMA7, WMA8, WMA9 32 kHz à 48 kHz 32 kbps à 192 kbps, VBR*4 8 kHz à 96 kHz 16 kbps à 320 kbps, VBR*4 ATRAC3, ATRAC3 Plus Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement) Étiquette WMA (WMA seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fichiers par dossier) 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF 16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus. *3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. *4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 Guide de dépannage Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et mesure corrective Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB a été correctement inséré. Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .AAC », « .M4A » ou « .AA3 » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou le DVD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB. 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fichiers vidéo comprimés (modèles avec système de navigation) Explication des termes ● DivX – DivX identifie le codec DivXMD, qui appartient à Div, Inc. et qui est utilisé pour la compression avec perte de fichiers vidéo basés sur le format MPEG-4. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier vidéonumérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● AVI – AVI est le sigle de Audio Video Interleave. C’est un format de fichier standard qui a été élaboré par Microsoft Corporation. Un fichier codé en .divx peut être enregistré sous forme de fichier de format .avi pour être lu sur ce système s’il satisfait aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre. Ceci dit, ce ne sont pas tous les fichiers .avi qui peuvent être lus sur ce système, car ils peuvent provenir d’un codage différent du codec DivXMD. ● ASF – ASF est le sigle de Advanced Systems Format. Ce format de fichier appartient à Microsoft Corporation. NOTA : Seuls les fichiers.asf qui satisfont aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre peuvent être lus. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 Exigences pour la prise en charge de la lecture vidéo Supports média Systèmes de fichiers Types de fichiers Débits binaires Résolution CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, mémoire USB 2.0 CD, CD-R, CD-RW, DVD, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 DVD±R, DVD±RW, * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. DVD±RW DL * Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge. * La norme VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas prise en charge. Mémoire USB FAT16, FAT32 .divx, .avi Codecs vidéo DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 Codecs audio MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM .asf Codec vidéo ISO-MPEG4 Codec audio G.726 .divx, .avi Moyenne maximum 4 mbps Pointe maximum 8 mbps .divx, .avi Minimum 32 x 32 Maximum 720 x 480 .asf Minimum 32 x 32 Maximum 720 x 576 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4. Touche LOAD (chargement) 5. Bouton AUDIO/bouton (syntonisation–dossier) TUNE/FOLDER 6. Prise AUX IN (entrée auxiliaire) 7. Bouton AUX (auxiliaire) 8. Bouton TRACK (piste) 9. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) : 10. Touche DISC (disque) 11. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) 12. Bouton SCAN (balayage) 13. Touche AM·FM LHA2104 RADIO AM/FM AVEC CHARGEUR DE CD (selon l’équipement) 1. Bouton d’éjection de CD 14. Bouton DISP/CLOCK (affichage-horloge) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour l’utilisation du système audio » dans ce chapitre. 2. Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction)/bouton de commande VOL (volume) 3. Boutons de sélection du dispositif de mise en mémoire des stations et des CD (1 à 6) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction)/bouton de commande VOL (volume) Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) lorsque le système est hors fonction pour rappeler le mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lors de la mise hors fonction du système. Appuyez sur le bouton VOL PUSH ON-OFF (volume, appuyer, en fonction/hors fonction) pour éteindre la chaîne stéréo. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Réglages audio Audio Graves Aigus Balance Équilibre Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche DISP/CLOCK (affichage-horloge). La touche DISP/CLOCK (affichage-horloge) permet de parcourir l’information textuelle du CD comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste) ←→ Album title (titre de l’album) ←→ Song title (titre de la pièce musicale). ● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de la piste sélectionnée sur le disque. ● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre du disque en cours de lecture. ● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la piste sélectionnée sur le disque. Mode d’affichage MP3 Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un CD avec étiquettes MP3 et ID3, appuyez sur la touche DISP/CLOCK (affichagehorloge). La touche DISP/CLOCK (affichagehorloge) permet de parcourir l’information textuelle du CD comme suit : Disc number, Track number and Folder number (numéro de disque, numéro de piste et numéro de dossier) ←→ Folder title (titre de dossier) ←→ Song title (titre de la pièce musicale) ←→ Artist name (nom de l’artiste) ←→ Album title (titre de l’album). ● L’option Disc number (numéro de disque) indique le numéro du disque en cours de lecture. ● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de piste du disque sélectionné. ● L’option Folder number (numéro de dossier) indique le numéro du dossier actuel sur le disque MP3. ● L’option Folder title (titre de dossier) indique le titre du dossier. ● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale en cours de lecture. ● L’option Artist name (nom de l’artiste) indique le nom de l’artiste de la pièce musicale en cours de lecture. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre de l’album de la pièce musicale en cours de lecture. Réglage de l’horloge L’horloge affiche l’heure lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche) ou ACC (accessoires). Réglage de l’heure 1. Maintenez la touche DISP/CLOCK (affichage-horloge) enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche « Hour Adjust » (réglage des heures). 2. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les heures. 3. Appuyez sur le bouton AUDIO; l’écran affiche « Minute Adjust » (réglage des minutes). 4. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour régler les minutes. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton AUDIO ou sur le bouton DISP/CLOCK (affichagehorloge) pour quitter le mode de réglage de l’horloge. Si aucun bouton n’est enfoncé après quelques secondes, l’écran revient au mode d’affichage normal de l’horloge. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 Fonctionnement de la radio AM/FM Sélection des bandes de fréquences AM ou FM La touche AM·FM permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences : AM → FM1 → FM2 → AM Lorsque la touche AM·FM est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. Si la touche AM·FM est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Touches de syntonisation SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou la touche pour syntoniser en direcTRACK (piste) tion des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection AM·FM. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement du chargeur de CD Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur la touche LOAD (chargement), puis appuyez sur l’une des fentes du chargeur de CD (1 – 6). Insérez le CD dans le logement du chargeur, étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. Si la chaîne stéréo est éteinte pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). Touche LOAD (chargement) Appuyez sur la touche LOAD (chargement) pendant moins d’une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur de CD. Sélectionnez la fente de chargement en appuyant sur le bouton de sélection de chargement de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD. Enfoncez la touche LOAD (chargement) pendant plus d’une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur. Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés. Touche DISC (disque) Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute. Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD débute. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. est enfoncée Si la touche TRACK (piste) pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour et avance rapide) Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT (recul) ou la touche (recherche-catégorie) TRACK (piste) (avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit en mode de retour ou d’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) vers la droite ou vers la gauche pour balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou vers l’arrière. Boutons de sélection de CD Appuyez sur un bouton de sélection de CD (1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD All Disc Repeat (répéter tous les disques) → 1 Disc Repeat (répéter disque) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Disc Random (tous les disques aléatoires) → 1 Disc Random (disque aléatoire) → All Disc Repeat (répéter tous les disques) MP3-WMA CD All Disc Repeat (répéter tous les disques) → 1 Disc Repeat (répéter disque) → 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Disc Random (tous les disques aléatoires) → 1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → All Disc Repeat (répéter tous les disques) All Disc Repeat (répéter tous les disques) : Tous les disques chargés sont répétés. 1 Disc Repeat (répéter disque) : Le disque en cours de lecture est répété. Répéter chanson : La piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : Le dossier en cours de lecture est répété. All Disc Random (tous les disques aléatoires) : Tous les disques chargés sont lus aléatoirement. Disque aléatoire : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues aléatoirement. Bouton SCAN (balayage) Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste du CD en cours de lecture. Appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage et demeurer sur cette piste. Bouton d’ÉJECTION de CD Disque en cours de lecture-sélectionné : ● Enfoncez la touche puis celle portant le numéro correspondant à la fente du disque souhaité (1 à 6). Le CD est éjecté. Si aucune touche de sélection de CD (1 à 6) n’est enfoncée, le CD en cours de lecture sera éjecté. Le disque est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré du lecteur dans les 15 secondes. Tous les disques : pendant plus ● Enfoncez le bouton d‘une seconde et demi. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d’éjection sera annulée si un disque n’est pas retiré dans un délai de 15 secondes, ou si la est enfoncée de nouveau touche pendant la séquence. Si cette touche est enfoncée pendant la lecture du CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprend selon la dernière source audio utilisée. Témoin CD IN (CD inséré) Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des CD ont été chargés dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement. Prise AUX IN (entrée auxiliaire) La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le chargeur de CD. La prise d’entrée audio AUX (auxiliaire) accepte n’importe quelle entrée audio analogique conventionnelle comme celle d’un lecteur de cassettes portatif, d’un lecteur MP3 ou d’un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 7. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) : 8. Touche DISC (disque) 9. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) 10. Bouton SCAN (balayage) 11. Touche AM-FM * Lorsque vous appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire), la réception radio satellite n’est pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour l’utilisation du système audio » dans ce chapitre. LHA3181 RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement) 1. Bouton d’éjection de CD 2. Bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) 3. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 4. Bouton AUDIO/bouton (syntonisation–dossier) TUNE/FOLDER 5. Bouton AUX (auxiliaire)* 6. Bouton TRACK (piste) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction)/ bouton de commande VOL (volume) Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) lorsque le système est hors fonction pour rappeler le mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lors de la mise hors fonction du système. Appuyez sur le bouton VOL PUSH ON-OFF (volume, appuyer, en fonction/hors fonction) pour éteindre la chaîne stéréo. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Réglages audio Audio Graves Aigus Balance Équilibre Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement de l’horloge Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’horloge, consultez la section « Utilisation du bouton SETTING (réglages) » dans ce chapitre. WHA0949 Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3WMA, l’écran pourrait afficher du texte (lorsqu’un CD ainsi codé est utilisé). Selon le codage du CD ou du CD MP3-WMA, le texte suivant pourrait être affiché lorsque vous appuyez sur la touche « Texte » : ● L’option Dossier affiche le nom du dossier en cours de lecture. ● L’option Fichier affiche le nom du fichier en cours de lecture. ● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom de la pièce musicale en code ID3. WHA0950 ● L’option Album affiche l’étiquette du nom de l’album en code ID3. ● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de l’artiste en code ID3. ● L’option Disque affiche le nom du CD en cours de lecture. ● L’option Piste affiche le nom de la pièce musicale sur le CD en cours de lecture. Ce texte et ces modes peuvent ne pas s’afficher lors de la lecture d’un CD non codé. Sélectionnez la touche « Menu » au moyen du sélecteur NISSAN, puis la touche « Texte » pour afficher le texte associé au CD. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour quitter l’écran d’affichage du texte du CD. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Sélection des bandes de fréquences AM ou FM Le bouton AM·FM permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences : AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. Si vous appuyez sur le bouton AM–FM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. L’indicateur de bande FM stéréo (STEREO) s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences XM Le bouton AUX (auxiliaire) permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : USB → XM1* → XM2* → XM3* → AUX → USB Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche. Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. * Si vous appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire), la réception radio satellite ne sera pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite optionnels soient installés et qu’un abonnement au service par radio satellite SiriusXMMD soit en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. Touches de syntonisation SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou la touche pour syntoniser en direcTRACK (piste) tion des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Système RDS (système de radiocommunication de données) Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez régler 18 stations pour la bande XM (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3). Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM-FM, ou sélectionnez la bande satellite SAT1 ou SAT2 à l’aide du bouton AUX (auxiliaire). 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Le système RDS peut afficher : ● L’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98.3 ». ● Le nom de la station, par exemple, « The Groove ». ● Le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou « Rock ». Lorsque la touche « Texte » est sélectionnée à l’écran au moyen du sélecteur NISSAN pendant que la radio est en marche, des renseignements supplémentaires s’affichent à l’écran. Fonctionnement du lecteur de CD Mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. Si la chaîne stéréo est éteinte pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). Touche DISC (disque) Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute. Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD débute. Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) Touches SEEK/CAT et TRACK (piste) (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour et Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. est enfoncée Si la touche TRACK (piste) pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour choisir des pistes d’un CD en cours de lecture. avance rapide) Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) (recul) ou la touche (avance rapide) enfoncée TRACK (piste) pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche pour balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou vers l’arrière. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD avec fichiers audio comprimés Répéter tous → Répéter dossier → Répéter chanson → Disque aléatoire → Dossier aléatoire → Répéter tous Répéter tous : Il s’agit du mode de lecture habituel. Toutes les pistes sont lues dans l’ordre du disque. Répéter dossier : Le dossier en cours de lecture est répété. Répéter chanson : La piste en cours de lecture est répétée. Disque aléatoire : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire. Dossier aléatoire : Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues en ordre aléatoire. Bouton CD EJECT (éjection de CD) Le bouton permet d’éjecter un disque compact. est enfoncé pendant la Lorsque le bouton lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint. CD Répéter tous → Répéter chanson → Disque aléatoire → Répéter tous 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification. ● Rouge – Entrée audio du canal droit ● Blanc – Entrée audio du canal gauche ● Jaune – Entrée vidéo Avant de brancher un appareil portatif aux prises auxiliaires, éteignez-le. LHA3902 Prises AUX (entrées auxiliaires) Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la 1 . Les prises auxiliaires perconsole centrale 䊊 mettent de brancher des appareils compatibles avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs. Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3. Une fois l’appareil compatible branché aux prises auxiliaires, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce que le mode AUX s’affiche à l’écran. Le contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré) et au système audio. LHA1367 Réglages AUX (auxiliaire) Sélectionnez la touche « Settings » (réglages), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Choisissez l’un des modes d’affichage en sélec» ou « »: tionnant la touche « ● Normal ● Wide (large) ● Cinema (cinéma) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPodMD* sans dispositif d’aide à la navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le port de connexion USB (bus sériel universel) offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles sans dispositif d’aide à la navigation) » dans le présent chapitre. LHA2449 RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR CD/DVD (selon l’équipement) 1. Bouton d’éjection de CD ON·OFF (en fonction-hors 2. Bouton fonction)/bouton de commande VOL (volume) 3. Boutons de sélection du dispositif de mise en mémoire des stations (1 à 6) 4. Bouton AUDIO/bouton (syntonisation–dossier) TUNE/FOLDER 5. Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 6. Bouton TRACK (piste) 7. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) : 8. Touche SAT* (radio satellite) 9. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) 10. Bouton SCAN (balayage) 11. Touche AM·FM * Lorsque vous appuyez sur le bouton SAT, la réception de la radio par satellite n’est pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite Réglages audio Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour l’utilisation du système audio » dans ce chapitre. Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction)/bouton de commande VOL (volume) Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant que le système ne soit éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (acces- soires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL PUSH ON-OFF (volume, appuyer, en fonction/hors fonction) lorsque le système est éteint. Appuyez sur le bouton VOL PUSH ON-OFF (volume, appuyer, en fonction/hors fonction) pour éteindre la chaîne stéréo. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule est équipé d’un système audio avec volume asservi à la vitesse. Cette commande change le volume du système audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Audio Graves Aigus Balance Équilibre Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 ● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom de la pièce musicale en code ID3. interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. ● L’option Album affiche l’étiquette du nom de l’album en code ID3. L’indicateur de bande FM stéréo STEREO s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. ● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de l’artiste en code ID3. Il est possible qu’une partie de ce texte ne s’affiche pas lors de la lecture d’un CD non codé. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT LHA1258 CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés Lorsque vous écoutez un CD ou des fichiers audio comprimés, l’écran pourrait afficher du texte (si le CD lu en renferme). Selon la façon dont le CD ou les fichiers audio comprimés sont codés, le texte suivant pourrait s’afficher : ● L’option Dossier affiche le nom du dossier en cours de lecture. ● L’option Fichier affiche le nom du fichier en cours de lecture. Sélection des bandes de fréquences AM ou FM La touche AM·FM permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences : AM → FM1 → FM2 → AM Lorsque la touche AM·FM est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. Si la touche AM·FM est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement Sélection des bandes de fréquences SAT La touche SAT permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : XM1* → XM2* → XM3* → XM1 Lorsque la touche SAT est enfoncée alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. * Lorsque vous appuyez sur le bouton SAT, la réception de la radio par satellite n’est pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si la touche SAT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche. Touches de syntonisation SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK (piste) Pour les bandes AM ou FM : Appuyez sur la touche SEEK/CAT ou sur la touche (recherche-catégorie) TRACK (piste) pour parcourir les fréquences en ordre ascendant ou descendant et arrêter à la station de radio syntonisable suivante. Pour la bande XM : Appuyez sur la touche SEEK/CAT ou sur la touche (recherche-catégorie) TRACK (piste) pour accéder à la première chaîne de la catégorie précédente ou suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2). Vous pouvez régler jusqu’à 18 chaînes pour la bande satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3 – selon l’équipement du véhicule). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM·FM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l’aide de la touche SAT. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Liste (AM et FM) Sélectionnez la touche « Liste » au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile pour afficher la liste des présélections des groupes de présélections AM, FM1 ou FM2. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 ● Artistes préférés et chansons – Identifie la pièce musicale ou l’artiste dont la musique est en cours de lecture sur la radio satellite SiriusXMMD comme préféré. – Activez l’alerte pour qu’elle indique que l’un de vos artistes ou pièces musicales préférés est en cours de lecture sur la radio satellite SiriusXMMD. Cette fonction n’est accessible que lorsque le système audio est en mode de radio satellite SiriusXMMD. LHA1375 Menu (radio satellite SiriusXMMD) Sélectionnez la touche « Menu » au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile pour afficher une liste des options : ● Preset List (liste des présélections) – affiche la liste des présélections. Maintenez le doigt sur l’écran tactile ou utilisez la touche ENTER (entrée) du sélecteur NISSAN pour enregistrer une présélection. ● Customize Channel List (personnaliser la liste des chaînes) – désélectionne les chaînes à sauter lors de l’utilisation du bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier). – Supprimez des artistes et pièces musicales préférés. ● Categories (catégories) – affiche la liste des catégories pour la radio satellite SiriusXMMD. Sélectionnez une catégorie pour choisir la première chaîne de cette catégorie. ● Direct Tune (syntonisation directe) – permet d’entrer le numéro d’une chaîne pour la syntoniser. tions de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. Le système RDS peut afficher : ● L’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98.3 ». ● Le nom de la station, par exemple, « The Groove ». ● Le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou « Rock ». ● Le texte propre à une station. Si une station diffuse de l’information RDS, l’information textuelle s’affiche automatiquement. Fonctionnement du lecteur de CD Système RDS (système de radiocommunication de données) Mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines sta- Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si la chaîne stéréo est éteinte pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). ascendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) Si la touche DISC·AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système s’allume et la lecture du CD débute. Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour sélectionner les pistes d’un CD en cours de lecture. Si la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD débute. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Si la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. est enfoncée Si la touche TRACK (piste) pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre Bouton CD EJECT (éjection de CD) Le bouton permet d’éjecter un disque compact. est enfoncé pendant la Lorsque le bouton lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint. Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour et avance rapide) Lorsque vous maintenez la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) (recul) ou la touche (avance rapide) enfoncée TRACK (piste) pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) Pendant la lecture d’un CD de fichiers audio comprimés, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche pour lire le dossier suivant ou précédent. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification. ● Rouge – Entrée audio du canal droit ● Blanc – Entrée audio du canal gauche ● Jaune – Entrée vidéo Avant de brancher un appareil portatif aux prises auxiliaires, éteignez-le. LHA3902 Prises AUX (entrées auxiliaires) Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la 1 . Les prises auxiliaires perconsole centrale 䊊 mettent de brancher des appareils compatibles avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs. Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3. Une fois l’appareil compatible branché aux prises auxiliaires, appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que le mode AUX (auxiliaire) s’affiche à l’écran. Le contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré) et au système audio. WHA1393 Réglages AUX (auxiliaire) Sélectionnez le bouton Réglages au moyen du sélecteur NISSAN. Formats affichage peut être réglé à Normal, Large ou Cinéma. Réglage gain peut être réglé à Bas, Moyen ou Haut. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPodMD* avec système de navigation » dans ce chapitre. 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU LECTEUR DVD (modèles avec système de navigation) Précautions Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système audiovisuel DVD. LHA1394 Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interface USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) » du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de diffusion audio BluetoothMD offerte avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD » dans ce chapitre. Les films ne sont pas présentés à l’écran avant lorsque le véhicule est en position de conduite pour éviter de distraire le conducteur. Le son est disponible pendant la lecture d’un film. Pour visionner un film à l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. AVERTISSEMENT ● Le conducteur ne doit pas tenter de manœuvrer le système DVD ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule afin de consacrer toute son attention à la conduite du véhicule. ● Ne tentez pas de modifier le système pour afficher un film à l’écran avant lorsque le véhicule roule. Cela pourrait distraire le conducteur, provoquer une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE ● Utilisez le lecteur DVD uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt. ● Il ne faut jamais soumettre le système à l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système. ● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce type de disque. Lecture d’un DVD Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur DVD en observant les images. Appuyez sur le bouton DISC/AUX (disqueauxiliaire) jusqu’à ce que le mode DVD soit activé à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement relu. L’écran fonctionnel s’allume lorsque le bouton DISC/AUX (disque-auxiliaire) est enfoncé au cours de la lecture du DVD. L’écran fonctionnel s’éteint automatiquement après un certain délai. Pour le rallumer, appuyez sur le bouton DISC–AUX (disque-auxiliaire). pour commencer la Appuyez sur la touche lecture du DVD ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue. Touches d’utilisation du lecteur DVD Appuyez sur la touche ture du DVD. Lorsque le lecteur DVD est en fonction et que l’écran fonctionnel n’est pas affiché, vous pouvez utiliser l’écran tactile pour sélectionner des options dans l’affichage vidéo. Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour choisir un élément dans l’affichage vidéo. Lorsque l’écran fonctionnel est affiché, utilisez le sélecteur NISSAN ou l’écran tactile pour choisir une option dans les menus affichés. PAUSE pour interrompre Sélectionnez la touche temporairement la lecture du DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la . touche Menu princ LECTURE ARRÊT pour arrêter la lec- SAUT AU CHAPITRE SUIVANT OU PRÉCÉDENT pour sauter des Appuyez sur la touche chapitres du disque vers l’avant. Appuyez sur la pour reculer dans les chapitres du touche disque. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche correspondante ou que vous la sélectionnez au moyen du sélecteur NISSAN. Sauter PUB Cette fonction ne sert que pour les DVD VIDÉO et DVD-VR. Appuyez sur la touche ou pour avancer rapidement ou reculer à un intervalle déterminé selon les paramètres PUB. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramètres du DVD » du présent chapitre. Lorsque la touche « Menu Princ » est sélectionnée pendant la lecture d’un DVD, un menu principal propre au disque lu s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les directives qui accompagnent le disque. Paramètres du DVD Sélectionnez le bouton Réglages pour régler les paramètres suivants : ● Touche (DVD VIDÉO) Affiche les touches d’utilisation du menu du DVD précisé. – Servez-vous des touches de direction pour déplacer le curseur dans le menu du DVD. – Sélectionnez la touche « Entrer » pour confirmer l’élément de menu choisi. – Sélectionnez la touche « Modifier pos. » pour modifier l’emplacement des touches d’utilisation à l’écran. – Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour revenir à l’écran du menu précédent. – Sélectionnez la touche « Masquer » pour masquer les touches d’utilisation. 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Title Menu (menu de titre) (DVD VIDÉO) Certains menus propres à chaque disque sont affichés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les directives qui accompagnent le disque. ● Title Search (recherche de titre) (DVD VIDÉO, DVD-VR) La scène portant le titre précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné. ● Group Search (recherche de groupe) (CD VIDÉO) La scène appartenant au groupe précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné. ● 10 Key Search (recherche 10 touches) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO, CD-DA, DVDVR) Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». Le titrechapitre ou le groupe-piste précisé est lu. ● Select No. (sélectionnez Nº) (CD VIDÉO) Sélectionnez la touche « Sélect numéro » pour ouvrir l’écran d’entrée de numéro. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». La scène précisée est alors lue. ● Angle (DVD VIDÉO) Si le DVD contient différents angles (tels que des images animées), l’angle de l’image actuelle peut être modifiée. Sélectionnez la touche « Angle » et utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour modifier l’angle. ● DRC (DVD VIDÉO, DVD-VR) La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme. ● Repère d’angle (DVD VIDÉO) Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de l’écran si la scène peut être visualisée d’un angle différent. ● DVD Language (langue DVD) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO) Sélectionnez la touche « Langue DVD » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre qui correspond à la langue voulue et appuyez sur la touche « OK ». La langue du menu supérieur du DVD passe à la langue précisée. ● Menu Skip (sauter le menu) (DVD VIDÉO) Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu lorsque la touche « Menu Skip » (sauter le menu) est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée. ● CM Skip (sauter PUB) (DVD VIDÉO) Sélectionnez la touche « Sauter PUB » pour choisir la durée du saut PUB vers l’arrière ou vers l’avant. Utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour choisir une durée de 15, 30 ou 60 secondes. ● Display (affichage) permet de régler la qualité de l’image à l’écran en sélectionnant les éléments à ajuster. ● Audio Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore. ● Subtitle (sous-titres) (DVD VIDÉO, DVDVR) Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 ● Display Mode (mode d’affichage) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO, DVD-VR) Permet de choisir entre « Plein écran », « Écran large », « Normal » ou « Cinéma » comme mode d’affichage. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● Title List (liste de titres) (DVD-VR) Permet de choisir un titre préféré dans la liste. ● Play Mode (mode de lecture) Permet de choisir le mode de lecture préféré. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● PG/PL Mode (mode PG/PL) (DVD-VR) Permet de choisir entre « PG » ou « PL » comme mode d’affichage. PORT DE CONNEXION USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) LHA3903 Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Le port USB se trouve dans la console centrale . Insérez le dispositif USB dans le port de con1 . nexion 䊊 Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’une mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour ou avance rapide) Maintenez la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) (recul) ou la touche (avance rapide) enfoncée TRACK (piste) pendant une seconde et demie au cours de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer en mode de lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT à plusieurs reprises (recherche-catégorie) pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur la touche TRACK (piste) dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur à plusieurs reprila touche TRACK (piste) ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) pendant la lecture d’une clé mémoire USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Répéter tout → Répéter dossier → Répéter chanson → Lecture aléatoire de tout → Dossier aléatoire → Répéter tout Sélection de dossier Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier affiché à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. LHA3903 PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE MÉMOIRE USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Le port USB se trouve dans la console centrale . Insérez le dispositif USB dans le port de con1 . nexion 䊊 Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) pour passer au mode d’entrée USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’une clé USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de clé USB. 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) (retour ou avance rapide) Maintenez la touche SEEK/CAT (recherche-catégorie) (recul) ou la touche (avance rapide) enfoncée TRACK (piste) pendant une seconde et demie au cours de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer en mode de lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur la touche TRACK (piste) dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur à plusieurs reprila touche TRACK (piste) ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Sélection de dossier Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier affiché à l’écran. Bouton RPT (répétition)/RDM (lecture aléatoire) Lorsque vous appuyez sur le bouton RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) pendant la lecture d’une clé mémoire USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Normal → Répéter dossier → Répéter chanson → Lecture aléatoire de tout → Dossier aléatoire → Normal LHA2785 Menu Certaines options sont proposées au cours de la lecture. Au besoin, sélectionnez l’une des options suivantes lorsqu’elles s’affichent à l’écran. Reportez-vous aux renseignements suivants pour chaque option. ● Movie Playback (lecture de film) Sert à passer au mode de lecture de film. Cet élément ne s’affiche que si la mémoire USB contient des fichiers de film. Le levier sélecteur doit être à la position P (stationnement) et le frein de stationnement serré pour regarder des films à partir d’un dispositif USB. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 ● Liste de dossiers/Liste de morceaux Affiche la liste des dossiers ou des pistes. La touche « Lecture de film » s’affiche également à cet écran de liste et permet de passer au mode de lecture de film. –source auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Touches d’utilisation Pour commander la mémoire USB, sélectionnez la touche voulue à l’écran. ● Mode de lecture Permet de choisir le mode de lecture préféré au moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile. ● Pause pour interromSélectionnez la touche pre temporairement la lecture du fichier de film. Pour reprendre la lecture du fichier de . film, utilisez la touche ● Lecture LHA1379 pour comSélectionnez la touche mencer la lecture du fichier de film ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue. Fonctionnement (fichier de film) Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant puissent manœuvrer la mémoire USB tout en regardant les images. Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) ● Arrêt Sélectionnez la touche lecture du fichier de film. Lorsque vous appuyez sur le bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) pendant que le système audio est éteint et que la clé de mémoire USB est insérée, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que la mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton DISC·AUX (disque- 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale pour arrêter la ● ● Recherche 10 touches Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre à recherche pour que la lecture du fichier ou du dossier indiqué commence. Saut pour sauter Sélectionnez la touche des chapitres du disque vers l’avant. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans le chapitre. ● ● Affichage Permet de régler la qualité de l’image à l’écran. Saut pour sauter Sélectionnez la touche des chapitres du disque vers l’arrière. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour reculer dans le chapitre. Liste Sélectionnez la touche « Liste » de l’écran fonctionnel de fichier de film pour afficher la liste des fichiers. Réglages ● DRC La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme. Sélectionnez le bouton Réglages pour régler les paramètres suivants : ● Audio Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore. ● Réécoute du fichier audio Sert à passer au mode de lecture de fichier audio. Cet élément ne s’affiche que si la mémoire USB contient des fichiers audio. ● Sous-titres Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres. LHA1380 ● Mode de lecture Permet de choisir entre « Normal » ou « Répéter chanson » comme mode de lecture. ● Mode d’affichage Permet de choisir entre « Normal », « Écran large », « Cinéma » ou « Plein écran » comme mode d’affichage. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. LHA3903 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé dans la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de 1 . Si votre iPodMD connexion USB du véhicule 䊊 peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération – version 1.2.1 ● iPod ClassicMD – Version 1.1 ● iPod TouchMD – version 2.1.0 ● iPod NanoMD – 1re génération – 1.3.1 ● iPod NanoMD – 2e génération – Version 1.1.3 ● iPod NanoMD – 3e génération – Version 1.0.2 Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton AUX (auxiliaire) Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPodMD est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. LHA1395 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer au mode iPodMD. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). LHA1396 Interface L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPodMD. Pour écouter le iPodMD avec vos réglages, utilisez le sélecteur NISSAN et appuyez sur le bouton BACK (précédent). L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ● Listes de lecture ● Podcasts Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 ● Chansons MISE EN GARDE ● Albums ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● Artistes ● Genres ● Compositeurs ● Livres Audio Les touches suivantes affichées à l’écran sont également disponibles : ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● MENU : revient à l’écran précédent. ● : lecture et pause de la pièce musicale choisie. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) Lorsque la touche SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de une seconde et demie pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu. SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de une seconde et demie pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale. LHA3903 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé dans la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de 1 . Si votre iPodMD connexion USB du véhicule 䊊 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● iPod NanoMD – 3e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 4e génération (version 1.0.4 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 5e génération (version 1.0.1 ou supérieure) * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. LHA1397 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération (version 1.2.3 ou supérieure) ● iPod ClassicMD (micrologiciel version 1.1.1 ou supérieure) ● iPod TouchMD (micrologiciel version 2.0.0 ou supérieure)* ● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1 ou supérieure) Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode iPodMD. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). ● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3 ou supérieure) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) ● Artistes Lorsque la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsque le système est éteint et que le iPodMD est branché, la chaîne s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. ● Chansons ● Albums ● Podcasts ● Genres ● Compositeurs ● Livres Audio ● Chansons aléatoires LHA1398 ● Mode de lecture Les touches suivantes affichées à l’écran sont également disponibles : Interface ● MENU : revient à l’écran précédent. L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPodMD. Pour écouter le iPodMD avec vos réglages, utilisez le sélecteur NISSAN et appuyez sur le bouton BACK (précédent). Vous pouvez également utiliser l’écran tactile pour choisir vos réglages préférés. L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ● : lecture et pause de la pièce musicale choisie. ● En lecture ● Listes de lecture 4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK (piste) LHA1315 Mode de lecture Pendant la lecture du iPodMD, sélectionnez la touche « Menu » pour afficher le menu iPodMD. Sélectionnez la touche « Mode de lecture » pour afficher l’écran Mode de lecture et régler les paramètres des fonctions Aléatoire, Répéter et Livres audio. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de une seconde et demie penMD dant la lecture du iPod , la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu. SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de une seconde et demie pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale. LHA1399 Défilement dans les menus Lors de la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de pièces musicales du menu Musique, il est possible de parcourir la liste selon la première lettre de l’entrée. Pour activer le classement par première lettre, procédez de l’une des façons suivantes : ● Tournez rapidement le sélecteur NISSAN. ● Maintenez les flèches vers le haut ou vers le bas sélecteur NISSAN enfoncées. ● Gardez le doigt sur les flèches vers le haut ou vers le bas de défilement de page de l’écran tactile. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 Pour quitter le mode de défilement par lettre, procédez de l’une des façons suivantes : ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) du sélecteur NISSAN. ● Appuyez sur la commande ENTER (entrée) du volant. ● Ne touchez pas aux commandes pendant deux secondes. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD (selon l’équipement) Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. LHA1316 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : LHA1317 4. Un écran vous demande si vous connectez l’appareil pour l’utiliser avec le Système téléphonique mains libres. Sélectionnez la touche « Non ». 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». 3. Sélectionnez la touche « Apparier le Bluetooth ». 4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1351 5. Entrez le code PIN de votre choix. Il sera exigé par votre appareil audio BluetoothMD pour terminer le procédé de connexion. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation de l’appareil audio BluetoothMD. SAA2510 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton DISC•AUX (disqueauxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. LHA1316 Réglages audio BluetoothMD Pour régler les paramètres de l’appareil audio BluetoothMD, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». 3. Sélectionnez la touche « Liste des appareils associés ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 LHA1296 4. Sélectionnez la touche « Audio ». LHA1297 LHA1298 5. La liste des lecteurs audio BluetoothMD connectés s’affiche. Sélectionnez le nom de l’appareil que vous désirez modifier. 6. Nom appareil et Adresse s’affichent à l’écran. La touche « Sélect » permet de choisir cet appareil comme lecteur audio BluetoothMD actif. La touche « Modifier » permet de modifier les détails du lecteur, par exemple le nom de l’appareil. La touche « Effacer » permet de supprimer l’appareil. 4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. LHA3170 COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO SUR LE VOLANT La chaîne stéréo peut être activée à l’aide des commandes sur le volant. 1. 2. Bouton de syntonisation ou bouton ENTER (entrée) Bouton de retour 3. Bouton SOURCE 4. Touche de commande du volume Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 Bouton SOURCE Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio. Appuyez sur le bouton SOURCE pour modifier le mode selon la séquence suivante : Modèles sans système de navigation AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3 (satellite radio, selon l’équipement du véhicule) → USB/iPodMD* (selon l’équipement) → CD* → AUX* → AM. Modèles avec système de navigation AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3 (satellite radio, selon l’équipement du véhicule) → CD/DVD*→ USB/iPodMD* → Audio BluetoothMD* → AUX* → AM. * Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un autre média à mémoire compatible est inséré dans le dispositif. Touche de commande du volume Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour réduire le volume. Bouton de syntonisation ou bouton ENTER (entrée) Lorsqu’un écran de carte, d’état ou d’appareil audio est affiché, basculez le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demie donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demie. AM et FM ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher la liste des stations présélectionnées. XM (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la catégorie suivante ou précédente. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu XM. iPodMD (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrer) pour afficher le menu iPodMD. CD ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. 4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu CD. DVD (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu USB. Audio BluetoothMD (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. AUX (auxiliaire) ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher le menu AUX (auxiliaire). ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour choisir un élément de l’affichage DVD. Appuyez sur la touche (noire) pour retourner à l’écran précédent ou annuler la sélection actuelle. ● Lorsque le menu fonctionnel transparent s’affiche, la commande permet de choisir des éléments du menu. ANTENNE USB (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. Bouton de retour L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne, tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à la main. MISE EN GARDE ● Serrez toujours fermement la tige de l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule. ● Assurez-vous de retirer l’antenne avant d’entrer dans un lave-auto. ● N’oubliez pas de rabattre l’antenne avant d’entrer dans un garage dont la hauteur libre semble trop juste. Antenne de lunette arrière Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette arrière. MISE EN GARDE ● Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. ● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l’antenne. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119 SYSTÈME DOUBLE DE DVD D’APPUIE-TÊTE (selon l’équipement) Si votre véhicule est muni du système double de DVD d’appuie-tête, vous pouvez profiter de la lecture de fichiers vidéo au moyen d’un DVD, d’un CD ou d’une clé USB qui transmet l’image et le son aux écrans d’affichage avant et arrière. Vous pouvez également profiter de dispositifs auxiliaires compatibles tels que des jeux vidéo, des caméscopes ou des lecteurs vidéo portatifs au moyen de prises auxiliaires. L’écran avant et les écrans arrière gauche et droit peuvent afficher différentes sources individuellement. Trois sources audio maximales, telles qu’un iPodMD, un DVD et un dispositif auxiliaire, peuvent être utilisées en même temps. AVERTISSEMENT Afin de garder toute son attention sur la route, le conducteur ne doit pas tenter de régler le système double de DVD d’appuie-tête en conduisant. MISE EN GARDE ● Ne tentez pas d’utiliser le système par des températures extrêmes inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F). ● Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, ne laissez pas le système en marche pendant plus de 15 minutes sans avoir fait démarrer le moteur. L’écran avant est conçu pour ne pas afficher les images lors de la conduite, car la conduite sécuritaire du véhicule exige toute votre attention. Par contre, le son est disponible. Pour afficher les images à l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. COMPOSANTS DE SYSTÈME Écrans arrière MISE EN GARDE ● L’écran de verre de l’affichage à cristaux liquides peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne touchez pas à la matière cristalline liquide qui s’en échappe. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement au savon et à l’eau. ● Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer les composants du système double de DVD d’appuie-tête. N’utilisez pas de solvants ni de détergents liquides. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein de stationnement pour afficher les images à l’écran d’affichage central avant à l’aide du lecteur de DVD. 4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale N’obstruez pas la portée du récepteur de la télécommande sans fil et de l’émetteur des écou1 . teurs sans fil 䊊 SAA3329 LHA2210 Les écrans arrière se trouvent à l’arrière des appuie-tête avant. L’angle de l’écran d’affichage arrière peut être réglé pour optimiser l’affichage. Utilisez la télécommande pour actionner l’écran d’affichage arrière. Appliquez légèrement la pression à la base de l’écran, comme il est indiqué dans l’illustration, jusqu’à ce que l’écran atteigne la position voulue. Lorsque vous relâchez la pression sur la base de l’écran, ce dernier demeure à la position actuelle. Pour remettre l’écran à la position rabattue, appuyez complètement sur la base de l’écran jusqu’au déclic et à la rétraction. Appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton d’alimentation ON/OFF (en fonction-hors fonction) de la télécommande pour activer l’écran arrière. Le sélecteur NISSAN permet aussi d’activer les écrans arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Réglages de l’écran arrière » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121 Avant de brancher un dispositif sur une prise, mettez le dispositif portatif hors tension. Pour afficher l’écran AUX (auxiliaire) arrière, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) des boutons AUX (L)/AUX (R) (auxiliaire gauche et auxiliaire droit) (prises d’entrée arrière) de la télécommande. Le dispositif branché sur les prises d’entrée auxiliaires arrière ne peut pas être affiché à l’écran avant. LHA2260 SAA3077 Prises d’entrée auxiliaires arrière Écouteurs Les prises d’entrée auxiliaires arrière se trouvent à l’intérieur de la console centrale. Les dispositifs compatibles avec les normes NTSC et PAL peuvent être branchés sur les prises auxiliaires. Les images du dispositif branché peuvent être affichées sur les écrans arrière. Les écouteurs sans fil de ce système ne nécessitent aucun câble. Les écouteurs ne peuvent être utilisés que dans le siège arrière. Les prises auxiliaires arrière possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification. Bouton POWER ON/OFF (en fonctionhors fonction) Appuyez sur la touche ON/OFF (marche et hors fonction) pour mettre les écouteurs en fonction ou hors fonction. ● Jaune – Entrée vidéo ● Blanc – Entrée audio, canal de gauche ● Rouge – Entrée audio, canal de droite 4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si le son provenant des écouteurs n’est pas clair, il se peut qu’un dispositif de communication infrarouge ou un téléphone cellulaire cause des interférences. Dans un tel cas, baissez le volume des écouteurs ou cessez de les utiliser. Il est possible aussi que les écouteurs soient trop éloignés de l’émetteur qui se trouve dans l’écran d’affichage arrière. Cette condition est normale. Le son peut également être interrompu temporairement lorsqu’un obstacle se trouve entre les écouteurs et l’émetteur. Retirez l’obstacle, tel que les matériaux opaques, les mains, les cheveux, etc. SAA3078 Commande de volume Tournez la commande de volume pour régler le volume des écouteurs. Les écouteurs s’éteignent automatiquement après un délai de quatre minutes si aucun son n’est émis. Les écouteurs s’éteignent également après environ quatre heures d’utilisation continue. Gardez les écouteurs hors tension lorsqu’ils ne sont pas utilisés afin de prévenir la décharge de la batterie. LHA2211 Type A (selon l’équipement) Changement de canal Si la source de lecture des écrans arrière est différente, appuyez sur le commutateur de sélection de canal en le coulissant afin de sélectionner le son. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123 2. Commutateur de sélection d’affichage (G ou D) 3. Bouton MENU 4. Boutons directionnels 5. Bouton de rétroéclairage 6. Bouton SETUP (configuration) 7. Bouton (chapitre suivant) 8. Bouton (avance rapide) 9. Bouton (arrêt) 10. Bouton de commande du volume LHA8801 Type B (selon l’équipement) La partie « Left » (gauche) représente le son de l’écran gauche. La partie « Right » (droit) représente le son de l’écran droit. 11. Bouton (retour) (lecture et pause) 12. Bouton 13. Bouton (chapitre précédent) 14. Bouton BACK (retour) 15. Bouton ENTER (entrée) LHA3169 16. Bouton SOURCE Télécommande La télécommande est munie des fonctions suivantes : 1. Bouton POWER (recherche) 4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Sélection de la source audio des écrans arrière Faites glisser le commutateur de sélection d’affichage de la télécommande vers la gauche (L) ou vers la droite (R) pour sélectionner chaque source individuellement . Le bouton SOURCE de la télécommande permet de sélectionner immédiatement la source pour les écrans avant et arrière. SAA0978 Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs MISE EN GARDE ● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent nuire à l’environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre municipalité concernant l’élimination des piles. ● Lors du remplacement des piles, n’exposez pas les composants à la poussière ou à l’huile. SAA3081 Procédez comme suit pour remplacer la pile : 1. Ouvrez le couvercle tel qu’illustré. ● Dans le cas des écouteurs, retirez la 1 à l’aide d’un tournevis à lame plate vis 䊊 avant d’enlever le couvercle. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125 2. Remplacez les deux piles. ● Pile recommandée : type AA 6 2 (télécommande de DVD) type AAA 6 2 (écouteurs) rence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. ● Attention de ne pas toucher les bornes des piles. AVANT L’UTILISATION DU SYSTÈME DOUBLE DE DVD D’APPUIE-TÊTE ● Assurez-vous que les extrémités (+) et (-) des batteries correspondent aux repères à l’intérieur du compartiment. Précautions 3. Refermez solidement le couvercle. ● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, retirez-en les piles. ● Il est nécessaire de remplacer les piles de la télécommande lorsque son fonctionnement n’est possible que si elle est très rapprochée du système double de DVD d’appuie-tête ou lorsqu’elle ne fonctionne plus. Avertissement de la FCC : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interfé- Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système double de DVD d’appuie-tête. AVERTISSEMENT Le conducteur ne doit pas tenter de manœuvrer le système double de DVD d’appuie-tête ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule, afin de consacrer toute son attention à la conduite du véhicule. MISE EN GARDE ● Utilisez le système double de DVD d’appuie-tête uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous utilisez le système double de DVD d’appuie-tête pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt. ● Il ne faut jamais soumettre le système à l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système. ● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce type de disque. Contrôle parental Les données vidéo à fonction de contrôle parental peuvent être lues sur ce système. Veuillez exercer votre propre jugement pour régler le contrôle parental sur le système. Sélection de disque Le lecteur de DVD peut lire les disques de formats suivants : ● Vidéodisque Numérique (DVD) ● Disque Compact Vidéo ● CD DTS Utilisez des DVD à code de région « ALL » (tous) ou le code qui s’applique à votre pays. Le code de région est affiché sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD. Ce lecteur de DVD installé dans le véhicule peut lire uniquement les DVD d’un code de région applicable. 4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Sources audio disponibles Les sources suivantes sont disponibles pour la lecture sur chaque écran : Écran avant ● Radio ● CD/DVD ● Clé USB/iPodMD ● Système audio BluetoothMD ● AUX (auxiliaire avant) Écran arrière SAA3069 ● DVD Écran avant ● Clé USB avec fichiers vidéo ● AUX (auxiliaire avant et arrière) LECTURE D’UN DVD (disque numérique polyvalent) Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur de DVD en observant les images. Insérez un DVD dans la fente de CD et de DVD en orientant l’étiquette vers le haut. Le DVD entre automatiquement dans le logement du lecteur. Pour éjecter le DVD, appuyez sur le bouton d’éjection. SAA3082 Écran arrière Pour effectuer la lecture automatique du DVD, appuyez sur le bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) du panneau de commande et réglez l’écran sur le mode DVD. Lorsqu’un DVD est chargé dans le lecteur, la lecture commence automatiquement. L’écran avant est activé lorsque le bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncé et qu’un DVD est en cours de lecture; il se désactive après un certain temps. Pour le réactiver, appuyez de nouveau sur le bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127 Réglage des écrans avant et arrière Écran avant Pour régler le mode de l’écran arrière, appuyez sur le bouton DISP (affichage) du panneau de commande multifonction central. Suivez les instructions affichées à l’écran. Écran arrière Pour régler le mode de l’écran arrière, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton DISP (affichage) de la télécommande. PLAY (lecture) Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour entamer la lecture du DVD, après en avoir interrompu temporairement la lecture par exemple. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton PLAY (lecture) de la télécommande pour entamer la lecture du DVD. STOP (arrêt) SKIP (saut vers l’arrière) Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour reculer dans les chapitres du disque. Le lecteur de DVD recule les chapitres selon le nombre de fois que la touche ENTER (entrée) est enfoncée. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour reculer dans les chapitres. Saut commercial Touches d’utilisation du lecteur DVD Sélectionnez cette clé et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour arrêter la lecture du DVD. Cette fonction est utilisée uniquement pour les formats DVD vidéo et DVD-VR. Pour utiliser le lecteur de DVD, sélectionnez la touche voulue à l’écran fonctionnel au moyen du sélecteur NISSAN. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton STOP (arrêt) de la télécommande pour arrêter la lecture du DVD. Utilisez cette touche pour avancer ou reculer selon le nombre défini dans le menu de réglages du DVD. PAUSE Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour interrompre temporairement la lecture du DVD. Appuyez sur la touche « PLAY » (lecture) pour reprendre la lecture. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton PAUSE de la télécommande pour interrompre temporairement la lecture du DVD. SKIP (saut vers l’avant) Sélectionnez cette touche et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour avancer dans les chapitres du disque. Le lecteur de DVD avance les chapitres selon le nombre de fois que la touche ENTER (entrée) est enfoncée. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour avancer ou reculer. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande pour avancer dans les chapitres. 4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Menu titres (avant)/Menu (arrière) (DVDVIDÉO) Les menus propres à chaque disque s’affichent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les directives qui accompagnent le disque. Recherche de titre (DVD-VIDÉO) Une image qui correspond à un titre particulier s’affiche chaque fois que le côté « + » ou « - » est sélectionné. SAA2498 Écran avant SAA3082 Écran arrière Clef (DVD-VIDÉO) Touches de réglage Sélectionnez la touche « Réglages » au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour régler les paramètres suivants. Les options qui comportent un astérisque « * » peuvent être réglées à partir de l’écran arrière. Appuyez sur le bouton DVD de la télécommande lorsque le DVD est en cours de lecture. Sélectionnez l’option voulu à l’aide des boutons directionnels de la télécommande, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Les touches du menu de DVD s’affichent. Arrow icons (icônes de flèche) : Déplacez le curseur pour sélectionner un menu de DVD. Enter (entrer) : Entrez le menu sélectionné. Move (déplacer) : Modifiez l’emplacement de l’affichage en déplaçant la touche fonctionnelle. Back (précédent) : Retournez à l’écran précédent. Recherche 10 touches (DVD–VIDÉO, CD–VIDÉO, CD–DA) Sélectionnez « Recherche 10 touches » et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK » à l’aide du sélecteur NISSAN. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Le titrechapitre ou le groupe-piste précisé est lu. Angle (DVD-VIDÉO) Si le DVD contient différents angles (tels que des images animées), l’angle de l’image actuelle peut être modifiée. Hide (masquer) : Masquez la touche fonctionnelle. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129 Sélectionnez la touche « Angle », puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). Lorsque le côté « + » ou « - » est sélectionné, l’angle est modifié. Repère d’angle (DVD-VIDÉO) Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de l’écran si la scène peut être visualisée d’un angle différent. Menu Skip (saut de menu) (DVD-VIDÉO) Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu lorsque la touche « Sauter le menu » est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée. CM Skip (saut commercial) (DVD-VIDÉO) Le nombre de secondes pour l’option CM Skip (saut commercial) peut être défini à 15, 30 ou 60 secondes. DRC (compression de gamme dynamique) (DVD-VIDÉO) La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler la gamme dynamique du son enregistré en format Dolby Digital. DVD Language (langue du lecteur de DVD) (DVD-VIDÉO, CD-VIDÉO) Display Mode (mode d’affichage) (DVDVIDÉO, CD-VIDÉO) Sélectionnez la touche « DVD Language » (langue du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour accéder à l’écran de saisie de numéros. Sélectionnez un mode parmi les options « Full » plein, « Wide » (large), « Normal » ou « Cinema » (cinéma) au moyen du sélecteur NISSAN et appuyez sur la touche ENTER (entrée). Entrez le nombre qui correspond à la langue voulue et sélectionnez la touche « OK » à l’aide du sélecteur NISSAN. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). La langue du menu supérieur du DVD passe à la langue sélectionnée. Mode de lecture Affichage Réglez la qualité de l’image de l’écran, sélectionnez les options de réglage voulues et appuyez sur la touche ENTER (entrée). Audio Sélectionnez la langue voulue au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). Subtitle (sous-titre) (DVD-VIDÉO) Sélectionnez la langue voulue au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). Pour désactiver la fonction de sous-titres, maintenez la touche ENTER (entrée) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Sélectionnez le mode de lecture voulu au moyen du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). Utilisation de la télécommande Utilisez la télécommande pour effectuer le réglage des options suivantes. Activation ou désactivation des écrans arrière Les écrans arrière peuvent être activés ou désactivés individuellement. Pour activer ou désactiver les écrans arrière, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) de la télécommande. Bouton de sélection Utilisez le bouton de sélection pour choisir les options affichées à l’écran arrière. 4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton ENTER (entrée) Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour confirmer l’option sélectionnée à l’écran arrière. Son Bouton BACK (retour) Appuyez sur ce bouton pour retourner à l’écran précédent ou annuler la sélection. Mode DVD (transmission intégrale) Appuyez sur le bouton DVD pour sélectionner le mode DVD. Mode AUX (transmission intégrale) Les modes auxiliaires (prises d’entrée auxiliaires) peuvent être activés ou désactivés individuellement. Pour activer le mode auxiliaire, appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton AUX (auxiliaire). Appuyez de nouveau sur le bouton AUX (auxiliaire) pour désactiver le mode auxiliaire et afficher un autre mode. Volume Pour commander le niveau du volume, appuyez sur le bouton VOL (volume) Appuyez sur le côté voulu (L ou R) (gauche ou droit) du bouton DISP (affichage) pour définir les réglages d’affichage arrière. ou . Affichage Les réglages d’affichage peuvent être définis individuellement pour les écrans droit et gauche. Pour modifier la langue, appuyez sur le bouton SOUND (son). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la langue passe à chaque langue enregistrée dans le lecteur de DVD. Bouton Track/Channel (piste-canal) Appuyez sur cette touche pour passer à la sélection d’image précédente ou suivante du DVD. Réglages de l’écran arrière Pour régler les paramètres de l’écran arrière, sélectionnez la touche voulue et appuyez sur la touche ENTER (entrée). Les réglages suivants sont disponibles : Aspect Sélectionnez la dimension de l’affichage parmi les options « CINEMA » (cinéma), « WIDE » (large), « FULL » (plein) ou « NORMAL » à l’aide du bouton de sélection de la télécommande. Mode d’affichage Pour régler l’intensité de l’affichage automatiquement, sélectionnez la touche « Luminosité », puis choisissez parmi les options « Darker » (sombre), « Normal » ou « Brighter » (moins sombre). Lors du réglage manuel, sélectionnez « OFF » (hors fonction) et réglez l’intensité à l’aide du bouton de sélection de la télécommande en orientant le bouton vers la droite ou vers la gauche. Pour régler la teinte, la couleur, le contraste et le niveau du noir, sélectionnez une touche au moyen du bouton de sélection de la télécommande et orientez le bouton vers la droite ou vers la gauche. Appuyez sur le bouton BACK (précédent) de la télécommande pour confirmer les réglages et revenir à l’écran précédent. Pour retourner le niveau des réglages à la valeur par défaut, sélectionnez « Exécute » (exécuter) à côté de la touche « Initialization » (initialisation) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). La touche « Execute » (exécuter) est désactivée lorsque les réglages de mode d’affichage sont déjà à la valeur par défaut. Système de couleur Pour sélectionner le système de couleur, sélectionnez parmi les options « NTSC », « PAL », « PAL-60 », « PAL-M », « PAL-N » ou « AUTO » (automatique) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, en orientant le bouton vers la droite ou vers la gauche. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131 Filtre Y/C 3D Réglez cette option à ON/OFF (en fonction-hors fonction) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande. Lorsque cette option est activée, de petits caractères et le contour des formes s’affichent plus clairement que si la fonction était désactivée. Réglage du volume de la source auxiliaire Pour régler le volume de la source auxiliaire, sélectionnez parmi les options « High » (élevé), « Low » (bas) ou « Middle » (moyen) à l’aide du bouton de sélection de la télécommande, en orientant le bouton vers la droite ou vers la gauche. Volume des haut-parleurs arrière À l’écran des réglages de l’affichage arrière, le volume du haut-parleur arrière peut être activé et désactivé. CONSEILS D’UTILISATION ● Les images d’un dispositif qui est branché sur les prises d’entrée auxiliaires arrière ne peuvent être affichées aux écrans avant. ● Il n’est pas possible de passer à la source USB (selon l’équipement) ou DVD à l’aide de la télécommande lorsque l’écran arrière se trouve en mode auxiliaire. Appuyez sur le bouton AUX (L) ou AUX (R) (auxiliaire gauche ou auxiliaire droit) de la télécommande, désactivez le mode auxiliaire, puis appuyez sur le commutateur de mode voulu. ● Il n’est pas possible d’afficher des fichiers vidéo différents, tels que des fichiers DVD ou vidéo d’une clé USB, aux écrans avant et arrière en même temps. ● Il n’est pas possible d’effectuer la lecture d’un fichier audio et un fichier vidéo d’une même clé USB en même temps. Affichage de sources multiples Il est possible d’effectuer la lecture de sources différentes sur chaque affichage. L’exemple suivant indique comment utiliser des sources multiples. 1. Affichez un fichier audio à l’écran avant en sélectionnant le mode DVD. 3. Appuyez sur le côté R (droit) du bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) de la télécommande. L’écran arrière droit s’allume et l’écran de DVD s’affiche. 4. Changez la source à l’écran avant pour passer à une source audio. Le son provenant des haut-parleurs passe automatiquement à l’écran avant. L’écran arrière continue d’afficher le DVD. 5. Mettez sous tension une paire d’écouteurs et écoutez le DVD sur les écrans arrière à l’aide des écouteurs. 6. Branchez un dispositif auxiliaire dans les prises auxiliaires, puis appuyez sur le bouton AUX (L) (auxiliaire gauche) ou AUX (R) (auxiliaire droit) de la télécommande. Le côté sélectionné de l’écran arrière passe au mode auxiliaire. L’autre écran arrière continue d’afficher le DVD. 7. Mettez sous tension l’autre paire d’écouteurs. Si le son des écouteurs ne provient pas des prises auxiliaires, changez le canal à l’aide du commutateur de sélection de canal situé sur les écouteurs. 2. Appuyez sur le côté L (gauche) du bouton ON·OFF (en fonction-hors fonction) de la télécommande. L’écran arrière gauche s’allume et l’écran de DVD s’affiche. 4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP ENTRETIEN ET SOIN Utilisez un chiffon non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les surfaces de votre système double de DVD d’appuie-tête (surface du lecteur DVD, écran, télécommande, etc.). MISE EN GARDE ● N’utilisez pas de solvants ni de solutions nettoyantes pour nettoyer le lecteur DVD. ● N’appliquez pas une force excessive sur l’écran d’affichage. ● Évitez de toucher ou d’égratigner l’écran d’affichage, car vous risquez de le salir ou de l’endommager. ● Ne tentez pas d’utiliser le système par des température extrêmes, soit inférieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à 70 °C (158 °F). ● Ne tentez pas de mettre le système en marche dans des conditions d’humidité extrêmes (moins de 10 % ou plus de 75 %). Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour qu’un entretien soit effectué. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA3157 Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre 4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135 – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : UTILISATION DU DISPOSITIF 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD en mode mains libres. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Information sur la réglementation IC Initialisation Émission de commandes vocales – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le avant la fin de l’initialisation, le sysbouton tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales. Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Clarion. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. 4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu puyer en tout temps sur le bouton volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. ● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le du volant. bouton ● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par et exemple, appuyez sur le bouton après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro », – ET NON « un, huit cent, six six deux, six mille deux cent ». – ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ». ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit zéro zéro » Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six six deux » Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six deux zéro zéro » ● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans le présent chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137 Exemple : 1 555 1212 *123 – « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois » ● Dites « Plus » pour « + » (cette commande n’est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »). Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez et après la tonalité, dites sur le bouton « Call Redial » (recomposition d’appel). ● Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone. REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande du suivante en appuyant sur le bouton volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande. LHA2566 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. 4-138 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Vous pouvez aussi utiliser le pour interrompre les bouton commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » dans le présent chapitre. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. TOUCHE DE SYNTONISATION Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français. Changez la langue comme suit. 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Touchez « Langue/Unités ». 3. Sélectionnez la langue voulue, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer) du panneau de commande. Procédure de jumelage REMARQUE : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Connect Phone (menu principal) A « Connecter le téléphone » 䊊 B « Ajouter un téléphone » 䊊 C À partir du combiné 䊊 D Nommer le téléphone 䊊 1. Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles. A . Le 2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊 tème accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du C. téléphone 䊊 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139 Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. 4. Le système vous demande d’attribuer un D. nom au téléphone 䊊 Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Connect Phone (menu principal) A « Appeler »䊊 B « Numéro de téléphone »䊊 C Dites les chiffres 䊊 D « Composer »䊊 1. Appuyez sur le bouton tonalité retentit. du volant. Une A . Le système accuse 2. Dites : « Appeler » 䊊 réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. B . Le 3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et invite l’utilisateur à choisir entre « (7 ou 10 chiffres) » ou « Numéro spécial ». Sélectionnez l’option désirée pour passer à la prochaine étape. 4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif C . Si le système semble ne pas régional 䊊 pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Chiffres » dans le présent chapitre. 5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles. D . Le système accuse 6. Dites : « Composer » 䊊 réception de la commande et établit l’appel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les options de commande, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le du volant. bouton Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant. 4-140 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale REMARQUE : Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le du volant. bouton Pour obtenir de plus amples renseignements sur les options de commande, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. LISTE DES COMMANDES VOCALES Connect Phone (menu principal) « Appeler » Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. « Appeler » « Répertoire » « Recent Calls » (appels récents) « Connect Phone » (relier le téléphone) Lorsque vous appuyez brièvement sur le du volant, vous pouvez choisir des bouton commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. Après l’affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse. Connect Phone (menu principal) « Appeler » Pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon d’enregistrer des données, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom. Si plusieurs numéros sont associés au nom, le système vous demande de choisir le bon numéro Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel. B (7 ou 10 chiffres) 䊊 Pour les numéro de téléphone comportant 7 ou 10 chiffres, dites le numéro à composer lorsque le système vous invite. A (Un nom) 䊊 C « Numéro spécial » 䊊 « Numéro de téléphone » Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone. B (7 ou 10 chiffres) 䊊 C « Numéro spécial » 䊊 D « Recomposer » 䊊 E « Rappeler » 䊊 D « Recomposer » 䊊 A Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé. (Un nom) 䊊 Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-141 Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. E « Rappeler » 䊊 Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. Pendant un appel De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le du volant pour assourdir les sibouton gnaux vocaux reçus et entrer des commandes. ● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles. ● « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour saisir les numéros, « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé : Dites : « Envoyer un deux trois quatre ». REMARQUE : Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Étoile » pour « * ». Dites « Dièse » pour « # ». Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. ● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée. Le système annonce « Transfert de l’appel. Appel transféré en mode privé. » Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres . BluetoothMD, appuyez sur le bouton ● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix. « Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) REMARQUE : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Répertoire » A « Transférer une entrée » 䊊 B « Supprimer une entrée » 䊊 C « Énumérer les noms » 䊊 Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule. 4-142 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : REMARQUE : Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : A « Transférer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le nouveau numéro de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. B « Supprimer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée. C « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ». Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-143 « Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) REMARQUE : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. votre répertoire téléphonique à partir du système BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre. REMARQUE : Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. Connect Phone (menu principal) « Répertoire » Dites un nom A « Énumérer les noms » 䊊 « Enregistrer (un nom) » 䊊 B Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce menu pour l’appeler. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 noms pour chaque téléphone connecté au système. Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à A « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. B « Enregistrer un nom » 䊊 Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales. « Recent Calls » (appels récents) Connect Phone (menu principal) « Recent Calls » (appels récents) A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 B « Incoming » (appels entrants) 䊊 C « Missed » (appels manqués) 䊊 D « Rappeler » 䊊 E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Appels récents » pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués et pour rappeler le dernier appel entrant ou recomposer le dernier appel sortant. A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule. 4-144 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale B « Incoming » (appels entrants) 䊊 Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule. C « Missed » (appels manqués) 䊊 Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse. D « Rappeler » 䊊 Connect Phone (menu principal) « Connect Phone » (relier le téléphone) « Add Phone » (ajouter un téléA phone) 䊊 « Select Phone » (sélectionner un B téléphone) 䊊 « Delete Phone » (supprimer un C téléphone) 䊊 D « Désactiver BluetoothMD » 䊊 Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué dans le véhicule. « Connect Phone » (relier le téléphone) REMARQUE : La commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. E « Remplacer le téléphone » 䊊 Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le téléphone) pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule. A « Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre. « Select Phone » (sélectionner un téléB phone) 䊊 chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois. « Delete Phone » (supprimer un téléphone) C 䊊 Utilisez la commande « Delete Phone » (supprimer un téléphone) pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone. D « Désactiver BluetoothMD » 䊊 Utilisez la commande « Turn Bluetooth OFF » (désactiver BluetoothMD) pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone. E « Remplacer le téléphone » 䊊 Utilisez la commande « Remplacer le téléphone » pour remplacer un téléphone jumelé existant avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à votre répertoire téléphonique. Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-145 MODE D’ADAPTATION À LA VOIX (VA) L’adaptation à la voix (VA) permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un modèle VA différent pour chaque téléphone relié. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit. 1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme. 2. Prenez place sur le siège du conducteur pendant que le moteur est en marche, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 3. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant environ 4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour ton d’activation du téléphone ( que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou ap- puyez sur le bouton de désactivation du ) pour sélectionner une téléphone ( autre langue ». 5. Appuyez sur le bouton . Pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue » dans le présent chapitre. 6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les instructions énoncées par le système. 7. Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le . bouton Le mode d’adaptation de la voix est interrompu si : est enfoncé pendant envi● Le bouton ron 5 secondes en mode d’adaptation de la voix (VA). ● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix. ● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). Phrases de programmation En mode d’adaptation de la voix, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. Le système vous invite à dire chaque phrase. ● Répertoire, transférer une entrée. 8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué. Suivez les instructions énoncées par le système. ● Composer trois zéro quatre deux neuf. 9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. ● Appels entrants. 10. Le système annonce que l’adaptation de la voix est terminée et qu’il est prêt. ● Supprimer le numéro de téléphone de rappel. ● Transférer une entrée. ● Huit pause neuf trois deux pause sept. ● Supprimer toutes les entrées. ● Appeler sept deux quatre zéro neuf. 4-146 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Supprimer une entrée du carnet d’adresses. ● Répertoire, énumérer les noms. ● Entrée suivante. ● Composer huit zéro cinq quatre un. ● Composer étoile deux un sept zéro. ● Correction. ● Oui. ● Connecter le téléphone. ● Non. ● Composer sept quatre zéro un huit. ● Sélectionner. ● Entrée précédente. entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de désactivation du ) enfoncé. Il suffit ensuite d’aptéléphone ( puyer sur le bouton d’activation du ) pour activer le système télétéléphone ( phonique mains libres. ● Appel manqué. ● Supprimer. Conseils d’utilisation ● Composer huit cinq six neuf deux. ● Composer neuf sept deux six six. ● Bluetooth en fonction. ● Appeler sept six trois zéro un. ● Appel sortant. ● Précédent. ● Appeler trois un neuf zéro deux. ● Appeler cinq six deux huit zéro. ● Neuf sept pause pause trois zéro huit. ● Composer six six quatre trois sept. ● Annuler. COMMANDE MANUELLE ● Numéro de rappel. Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le bruit généré pendant la conduite rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une ● Appeler étoile deux zéro neuf cinq. ● Supprimer un téléphone. ● Composer huit trois zéro cinq un. ● Enregistrer un nom. ● Quatre trois pause deux neuf pause zéro. ● Supprimer le numéro de recomposition. ● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de ) vers le haut ou vers le syntonisation ( bas. Le système vous indiquera vocalement « Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début. ● Pour parcourir les options de menu, faites ) basculer la touche de syntonisation ( vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi l’option de menu courante. ● Pour sélectionner l’option de menu actuelle, appuyez sur le bouton d’activation du ). téléphone ( Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-147 ● Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du ). Si le menu actuel est le téléphone ( menu principal, appuyez sur le bouton de ) pour désactivation du téléphone ( quitter le système téléphonique. ● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation ) enfoncé pendant cinq du téléphone ( secondes. Symptôme Le système n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre. 2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité. 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Remarque : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément. 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans le présent chapitre. 1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre. 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. 4-148 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA3156 Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-149 allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule quand vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. 4-150 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires. ● Si la réception n’est pas claire entre les interlocuteurs, réglez le volume de l’appel entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la clarté. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Niveau de volume des appels » dans ce chapitre. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’acces- soires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Clarion. UTILISATION DU DISPOSITIF Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande du suivante en appuyant sur le bouton volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez et après la tonalité, dites sur le bouton « Call Redial » (recomposition d’appel). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-151 REMARQUE : PROCÉDURE DE JUMELAGE Modèles pour les États-Unis : le système de reconnaissance vocale doit être en mode de commande alternatif pour que l’appel direct puisse fonctionner. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. Appuyez sur le bouton SETTING (réglages) du panneau de commande, puis sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran. LHA1236 Option de menu BluetoothMD en fonction/hors fonction EN FONCTION HORS FONCTION Apparier le BluetoothMD Oui Annuler Non Annuler Résultat Permet à l’utilisateur de mettre le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Le système BluetoothMD doit être en fonction pour connecter l’appareil. Met le système BluetoothMD en fonction. Met le système BluetoothMD hors fonction. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une fenêtre contextuelle apparaît à l’écran pour vous demander de confirmer que la connexion est destinée au système téléphonique. Sélectionnez la touche « Oui ». Confirme que vous connectez un appareil BluetoothMD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le message suivant s’affiche à l’écran : « The system is searching for your phone » (le système recherche votre téléphone). Using your handset, look for a Bluetooth device called MY-CAR (À l’aide de votre combiné, recherchez un appareil BluetoothMD appelé MY-CAR). When requested by the handset, enter the PIN 1234. (À la demande du combiné, entrez le NIP 1234.) Exiting screen cancels search » (quittez l’écran pour annuler la recherche). La procédure de jumelage varie suivant le téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous au manuel du propriétaire du téléphone. Une fois la connexion effectuée, l’affichage revient à l’affichage des réglages BluetoothMD. Annule l’opération. Indique au système que vous raccordez un appareil audio compatible BluetoothMD. Annule l’opération. 4-152 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMPOSITION RAPIDE Ce véhicule comporte deux répertoires que vous pouvez utiliser. Selon le modèle de votre téléphone, il est possible que le système puisse télécharger automatiquement tout le répertoire de votre téléphone cellulaire dans le « Répertoire ». Pour obtenir de plus amples renseigneOption de menu Copie depuis l’historique des appels Copier du rép tél téléch Entrer données avec clavier OK Entrée nº Nom Numéro Type Repère vocal Enregistrer OK ments sur le téléchargement de votre répertoire, consultez la section « Répertoire » du présent chapitre. Si votre répertoire ne se télécharge pas automatiquement, vous pouvez configurer le répertoire Composition rapide pour y enregistrer jusqu’à 40 entrées. Ce répertoire vous permet d’enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale. du volant et sélecAppuyez sur le bouton tionnez la touche « Composition rapide ». Sélectionnez la touche « Ajouter » au haut de l’écran. Ceci permet à l’utilisateur d’ajouter de nouveau contenu dans le répertoire à l’aide des méthodes énumérées ci-dessous : Résultat Le système affiche la liste des appels entrants, sortants ou manqués qui ont été téléchargés de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire Composition rapide. Le système affiche le répertoire qui a été téléchargé de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire Composition rapide. Permet l’entrée manuelle de contacts du répertoire. Enregistre l’entrée du répertoire et affiche un écran qui indique que le numéro peut maintenant être composé. Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour revenir au répertoire Composition rapide. Permet à l’utilisateur de choisir le numéro de l’entrée Permet à l’utilisateur d’entrer le nom du contact Permet à l’utilisateur d’entrer le numéro du contact Permet à l’utilisateur de choisir un type dans la liste des icônes Sélectionnez la touche « Repère vocal » pour enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale. Sélectionnez la touche « Enregistrer » et préparez-vous à dire le nom après la tonalité. Lorsque le repère vocal est enregistré avec succès, sélectionnez la touche « OK » pour enregistrer l’entrée de répertoire. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-153 Appuyez sur le bouton du volant et sélectionnez la touche « Composition rapide ». Sélectionnez ensuite l’entrée souhaitée dans la liste qui s’affiche. Sélectionnez la touche « Modifier ». Option de menu Entrée nº Nom Numéro Type Repère vocal Résultat Modifier le numéro de l’entrée sélectionnée Modifier le nom de l’entrée au moyen du clavier affiché à l’écran Modifier le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran Sélectionner l’icône dans la liste des icônes Confirmer et enregistrer le repère vocal. Les repères vocaux vous permettent de composer aisément des numéros de téléphone à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. 4-154 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour transférer manuellement le répertoire au véhicule, suivez les étapes ci-dessous : RÉPERTOIRE Certains types de téléphones supportent le téléchargement automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire. Jusqu’à 1 000 numéros de téléphone à enregistrer. 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Phone » (Téléphone). 3. Sélectionnez la touche « Download Phonebook » (Télécharger le répertoire). LHA3892 Transfert du répertoire Si votre téléphone cellulaire prend en charge le téléchargement automatique, le système transfère automatiquement le répertoire par défaut. Pour vous assurer que cette fonction est activée, appuyez sur le bouton RÉGLAGES du tableau de bord et sélectionnez la touche « Téléphone ». Lorsque l’option « Auto Downloaded » (Téléchargé automatiquement) est sélectionnée, le témoin ambre à côté du mot ON devrait être allumé. Sélectionnez la touche « Auto Downloaded » (Téléchargé automatiquement) pour activer ou désactiver cette option. Une fois que le répertoire est transféré au véhicule, vous pouvez y accéder en appuyant sur le bouton PHONE (téléphone) sur le tableau de du volant, puis en bord ou sur le bouton sélectionnant la touche « Phonebook » (répertoire). Que le répertoire soit transféré manuellement ou automatiquement, le processus peut nécessiter jusqu’à cinq minutes, selon la taille du répertoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone cellulaire. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-155 FAIRE UN APPEL Appuyez sur le bouton du volant. L’écran du téléphone s’affiche. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel : LHA3893 Option de menu Composition rapide Appel (hist) Répertoire Composer numéro Résultat Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire. La composition du numéro commence tout de suite. Sélectionnez un nom dans l’historique des appels entrants ou sortants. La composition du numéro commence tout de suite. Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire. La composition du numéro commence tout de suite. Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier de l’écran. Vous devez sélectionner « OK » après avoir terminé pour que la composition de numéro commence. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de l’écran tactile, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » du présent chapitre. 4-156 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RÉCEPTION D’UN APPEL Lorsque le téléphone sonne, l’affichage passe en mode de téléphone. Pour recevoir un appel, observez une des procédures décrites ci-après. Option de menu Appuyer sur le bouton situé sur le volant Touche « Décrocher » à l’écran Touche « Appel en attente » à l’écran Touche « Refuser » à l’écran Résultat Accepter l’appel entrant et répondre. Accepter l’appel entrant et répondre. Mettre un appel entrant en attente. Refuser un appel entrant. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-157 PENDANT UN APPEL Plusieurs options vous sont offertes au cours d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran, au besoin. Option de menu Raccrocher Combiné Sourdine Annuler sourdine Pavé Résultat Terminer l’appel. Si vous appuyez sur cette option pendant qu’un autre appelant est en attente, l’appel en cours est arrêté et l’utilisateur peut parler à l’appelant qui était précédemment en attente. Transférer l’appel à votre téléphone cellulaire. Mettre votre voix en sourdine. Cette option s’affiche lorsque la touche « Sourdine » est sélectionnée. Cette touche permet d’annuler l’option de sourdine. Affiche un clavier. Entrez des chiffres au besoin. Par exemple, entrez votre NIP pour le service de courrier vocal. Remarque Changer d’appel Appuyez sur le bouton en cours d’appel pour envoyer des nombres et des chiffres à l’aide de la reconnaissance vocale. Sélectionnez cette option pour répondre à un autre appel entrant (la fonction peut ne pas être disponible selon le modèle de téléphone). METTRE FIN À UN APPEL Pour finir l’appel, exécuter l’une des procédures suivantes : Option de menu Touche « Raccrocher » à l’écran « Appel en cours » Résultat Terminer l’appel. Bouton Terminer l’appel. sur le volant 4-158 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PARAMÈTRES TÉLÉPHONE Pour configurer le système téléphonique mains libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglages) du panneau de commande et sélectionnez la touche « Phone » (téléphone) à l’écran. Option de menu Modifier répertoire Composition rapide Supprimer répertoire téléphonique Télécharger répertoire Volume Mise en att. auto. Sonnerie véhicule Auto Downloaded (Téléchargé automatiquement) Résultat Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’ajout, la modification et la suppression de contacts dans le répertoire téléphonique du véhicule, consultez la section « Composition rapide » du présent chapitre. Supprimer un répertoire enregistré dans le système. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’ajout, la modification et la suppression de contacts dans le répertoire du combiné, consultez la section « Répertoire » du présent chapitre. Réglez le volume de la sonnerie, le son d’un appel entrant et le son d’un appel sortant. Lorsque cette option est activée, un appel entrant est automatiquement mis en attente après quelques sonneries. Lorsque cette option est activée, une sonnerie particulière, différente de celle de votre téléphone cellulaire, retentit à la réception d’un appel. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-159 RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour configurer le système téléphonique mains libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglages) du panneau de commande et sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran. Option de menu BluetoothMD Apparier le BluetoothMD Liste des appareils associés Information BluetoothMD Remplacer le téléphone connecté Résultat Met le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre. Affiche la liste des appareils BluetoothMD connectés au système. Vérifier les renseignements tels que le nom de l’appareil, l’adresse de l’appareil et le NIP de l’appareil. Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. 4-160 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale NIVEAU DE VOLUME DES APPELS Le réglage du volume de l’appel entrant ou sortant peut améliorer la clarté si la réception entre les interlocuteurs n’est pas claire. Pour accéder aux réglages du volume, appuyez sur le bouton SETTING (réglages), puis sélectionnez la touche « Volume et bips ». Vous pouvez également régler le volume de la voix de votre interlocuteur en appuyant sur le bouton de volume du volant de direction ou en tournant le bouton de commande de volume du panneau de commande pendant votre conversation téléphonique. Option de menu Volume sonnerie Réception tél. Émission tél. Résultat Le réglage de ce paramètre permet au volume de la sonnerie d’être réglé à un niveau désiré. Le réglage de ce paramètre vous permet de percevoir une différence de volume (vous pouvez également régler le volume de la voix de votre interlocuteur en appuyant sur le bouton de commande du volume du volant ou en tournant le bouton de commande de volume du panneau de commande). Le réglage de ce paramètre permet à votre interlocuteur d’entendre une différence de volume. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-161 SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l’équipement) La reconnaissance vocale NISSAN vous permet de faire fonctionner en mode mains libres les systèmes installés dans ce véhicule, dont le système téléphonique et l’information relative au véhicule. de dicter chaque commande sont multipliés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. Il y a deux modes de fonctionnement à reconnaissance vocale disponibles. Ce sont les suivants : Pour améliorer le taux de succès de reconnaissance lorsque le Mode de commande alternatif est actif, essayez d’utiliser la fonction Apprentissage commandes vocales disponible dans ce mode. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Apprentissage commandes vocales » du présent chapitre. Autrement, il est recommandé de désactiver le Mode de commande alternatif et d’utiliser le Mode Standard pour obtenir la meilleure Reconnaissance Vocale possible. ● Mode standard ● Mode de commande alternatif En mode standard (réglage par défaut en usine), les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système. Vous pouvez compléter l’opération de votre choix simplement en suivant les directives provenant du système. Les options du système de reconnaissance vocale NISSAN ne sont pas toutes accessibles en mode standard. Pour des fonctions plus avancées, vous pouvez passer en Mode de commande alternatif et faire fonctionner l’affichage et le système audio au moyen du système de reconnaissance vocale de NISSAN. Quand ce mode est actif, une liste des commandes d’aide peut être dictée en appuyant sur le volant; les invites de sur le bouton menu de la commande vocale sont désactivées. En mode de commande alternatif, le niveau de reconnaissance peut être affecté parce que le nombre de commandes disponibles et les façons Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale NISSAN pour certaines fonctions de téléphone et de navigation, vous pouvez passer aux commandes manuelles (écran tactile, sélecteur NISSAN, commandes au volant). Tous les renseignements que vous avez fournis au moyen des commandes vocales sont préservés. Pour passer aux commandes manuelles, sélectionnez la touche « Commandes Manuelles » à l’écran lorsqu’elle apparaît. Le système réagit en disant : « Adoption du fonctionnement manuel. Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Pour les commandes vocales du Système de Navigation, consultez le Manuel d’utilisation du Système de Navigation de votre véhicule. Pour les véhicules fabriqués aux États-Unis, la valeur par défaut réglée en usine est le mode standard. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode standard de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. Pour les véhicules au Canada, la valeur par défaut réglée en est le Mode de commande alternatif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale NISSAN » du présent chapitre. MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE DE LA VOIX NISSAN Le mode standard active la commande de navigation, du système téléphonique et de l’information relative au véhicule. Lorsque ce réglage est actif, les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système. Affichage du guide d’utilisation : Si vous n’avez jamais utilisé le système de Reconnaissance Vocale NISSAN ou que vous ne savez pas comment l’utiliser, vous pouvez consulter le Guide d’utilisation à l’écran. 4-162 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales. 2. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ». REMARQUE : 3. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ». Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 en et en disant appuyant sur le bouton « Aide » suivi de « Guide d’utilisation ». 4. Sélectionnez un élément. 1. Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande. Option de menu Pour commencer Entraînement Réessayer Terminer Utilisation du carnet d’adresses Recherche d’une adresse civique Composition d’appels Aide sur la façon de parler Résultat Le message suivant s’affiche : « With voice recognition, you can use voice commands to control navigation, audio, phone, and other functions (Avec la reconnaissance vocale, vous pouvez utiliser des commandes vocales pour contrôler la navigation, l’audio, le téléphone, et d’autres fonctions). To start the voice recognition system, push the TALK switch on the steering wheel, then say a command after the tone (pour lancer le système de reconnaissance vocale, appuyez sur le bouton TALK (parler) du volant, puis énoncez une commande après la tonalité). Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système. Le système vous invite à énoncer un numéro de téléphone. Après que vous ayez énoncé le numéro, le système répond pour améliorer la reconnaissance vocale. Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur le commutateur TALK (parler). Permet de répéter la session si vous désirez améliorer le résultat. Complète la séance de pratique et retourne à l’écran du guide d’utilisation. Initie des fichiers d’aide pour l’utilisation du carnet d’adresses. Initie des fichiers d’aide pour trouver une adresse civique. Initie des fichiers d’aide pour faire un appel téléphonique par le système de reconnaissance vocale. Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître : « Énoncez les commandes lorsque le niveau de bruits de fond est minimal; énoncez clairement les commandes vocales; évitez de parler lentement ou avec de longues pauses; énoncez les commandes après la tonalité ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-163 Paramétrage de reconnaissance vocale Les réglages disponibles du système de reconnaissance vocale NISSAN y sont décrits. 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande 2. Sélectionnez la touche « Others » (Autres) 3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale » Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran à l’aide du sélecteur de NISSAN. Option de menu Liste des commandes Guide d’utilisation Adaptation du haut-parleur Mode de commande alternatif Retours vocaux minimum Résultat Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet d’accéder à la liste du téléphone, à la navigation, à l’information, à l’audio et aux commandes d’aide. Permet l’accès des utilisateurs aux réglages du guide d’utilisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Affichage du guide d’utilisation » du présent chapitre. Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet à l’utilisateur d’amorcer un fonctionnement du système afin d’améliorer le rendement de la reconnaissance vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Apprentissage commandes vocales » du présent chapitre. Permet à l’utilisateur d’activer le mode de commande alternatif. Un écran s’affiche invitant l’utilisateur à réexaminer la liste étendue des commandes et signale que certaines commandes sont remplacées, puis les invites de menu vocales se désactivent. L’utilisateur doit confirmer en appuyant sur « OK » pour activer. Lorsque le mode de commande alternatif est activé, cette touche permet de réduire les retours vocaux du système pendant la session de reconnaissance vocale. 4-164 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU DISPOSITIF Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le est enfoncé avant que l’inicommutateur tialisation soit terminée, les commandes vocales seront refusées. Veuillez attendre la fin de l’initialisation du système de reconnaissance vocale NISSAN. ● Si le climatiseur est réglé à « Auto » (automatique), la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite pour que vos commandes vocales soient plus facilement reconnues. AVANT DE COMMENCER Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale : ● L’habitacle devrait être aussi silencieux que possible. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales. LHA2479 ÉMISSION DE COMMANDES VOCALES 1. Appuyez sur le commutateur sur le volant de direction. , situé ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-165 ● Les commandes disponibles sont toujours affichées à l’écran et sont dictées par les invites de menu vocales. Les commandes différentes de celles affichées seront refusées. Veuillez suivre les messages donnés par le système. ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande. ● Dites « Back » (précédent) lorsque le système vous y invite pour revenir à l’écran précédent. LHA2993 2. Le système énonce un message. 3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change commande vocale. à , donnez une 4. Continuer à suivre les invites du menu vocal et parlez après le timbre sonore jusqu’à ce que votre commande soit donnée. Conseils d’utilisation ● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acest grise. ceptée lorsque l’icône Exemples ● 1 800 662-6200 – « Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ». – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples. Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous essayez d’appeler 800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance. Règle générale REMARQUE : ● Pour annuler la commande, appuyez sur le et maintenez-le enfoncé. Le bouton message « La commande vocale est annulée » est émis. Comment prononcer les chiffres ● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9 (neuf) peuvent être utilisés. ● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés. En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ». Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites « oh » au lieu de « zéro ». 4-166 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Liste des commandes en mode standard Commandes de catégorie COMMANDE Téléphone Navigation Information Audio Appeler (Nom) Aide ACTION Affiche les commandes de fonction téléphoniques. Affiche les commandes de fonction de navigation. Affiche l’information sur le véhicule. Affiche les commandes du système audio. Permet d’acheminer un appel vers un contact enregistré dans l’un des répertoires téléphoniques. Dites « Appel » suivi d’un nom mémorisé. Affiche le guide d’utilisation (cette commande n’est pas affichée à l’écran). Commandes téléphone COMMANDE Composer numéro Composition rapide Répertoire Appel (hist) Appel international ACTION Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire Composition rapide. Permet d’acheminer un appel vers un contact enregistré dans le répertoire téléphonique. Permet d’appeler un contact figurant dans le registre des appels entrants ou dans celui des appels sortants. Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). Commandes navigation COMMANDE Destination domicile Adresse Emplacements Carnet d’adresses Destinations précédentes ACTION Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses. Permet à l’utilisateur de définir l’adresse de destination. Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule. Permet de rechercher un enregistré dans le carnet d’adresses. Définit un itinéraire vers une destination précédente. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-167 Commandes de données relatives au véhicule COMMANDE Consommation Entretien Infos circ. Où suis-je? ACTION Affiche les données sur la consommation de carburant. Affiche les données relatives à l’entretien. Active ou désactive le système d’information routière. Affiche l’emplacement actuel du véhicule. Commandes audio COMMANDE AM FM XM CD ACTION Change du mode système audio au mode radio AM. Change du mode système audio au mode radio FM. Change du mode système audio au mode radio XM. Change du mode système audio au mode lecteur CD. 4-168 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 8. Le système annonce : « Dites les quatre derniers chiffres, ou Changer de numéro ». Exemples de commandes vocales Voici quelques exemples de commandes vocales de base. 9. Dites « 6200 ». 10. Le système annonce, « Composer ou changer de numéro »? Pour les commandes du système de navigation, consultez le manuel d’utilisation distinct du système de navigation. 11. Dites : « Composer ». 12. Le système effectue un appel téléphonique à 800 662- 6200. REMARQUE : LHA2479 Exemple 1 — Composition d’un appel au numéro de téléphone 800 662-6200 : 1. Appuyez sur le bouton direction. du volant de 2. Le système énonce un message. 3. Dites « Téléphone ». 4. Dites « Composer numéro ». 5. Dites « 800 ». 6. Le système annonce, « Dites les trois chiffres suivants, ou Composer, ou dites Changer de numéro ». ● Vous pouvez aussi prononcer « 800 6626200 » (10 chiffres continus) ou « 6626200 » (7 chiffres continus), si l’indicatif de zone n’est pas nécessaire. Cependant, le groupement de chiffre de 3-3-4 est recommandé pour une reconnaissance vocale améliorée. Consultez la section « Comment prononcer les chiffres » du présent chapitre. ● Vous pouvez prononcer seulement un numéro de téléphone en utilisant le groupement de 3-3-4, à 7 chiffres, et à 10 chiffres avec cette commande. S’il vous plaît utiliser la commande « Appel international » pour tous les autres formats, et quand les caractères spéciaux comme l’étoile (*), le dièse (#), et le plus (+) doivent être entrés. 7. Dites « 662 ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-169 ● Si vous dites « Changer le numéro » pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demandera automatiquement que vous répétiez le numéro en utilisant le format de 3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord prononcer l’indicatif régional, puis suivez les invites. REMARQUE : ● N’ajoutez pas de « 1 » devant l’indicatif régional lorsque vous prononcez de numéros de téléphone. MODE DE COMMANDE ALTERNATIF DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN ● Si le système ne reconnaît pas votre commande, essayez de répéter en empruntant une voix plus normale. Le fait de parler trop lentement ou trop fort peut diminuer l’efficacité du système de reconnaissance vocale. Tout format d’entrée de chiffres est possible dans le processus d’entrée de numéros internationaux, de même que les caractères spéciaux tels que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). LHA2479 Exemple 2 — Composition d’un appel international au numéro de téléphone 011-81111-222-3333 : 1. Appuyez sur le bouton direction. du volant de 2. Le système énonce un message. 3. Dites « Téléphone ». 4. Dites : « Appel international ». 5. Dites « 011811112223333 ». 6. Dites : « Composer ». 7. Le système compose un appel au numéro 011-81-111- 222-3333. Le Mode de commande alternatif permet d’émettre des commandes pour le système audio et les systèmes d’affichage et des commandes supplémentaires pour les données relatives au véhicule, ainsi que pour les systèmes téléphonique et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Lorsque le Mode de commande alternatif est activé, une liste étendue de commandes peut être utilisée après avoir appuyé sur le . Sous ce mode, l’affichage pour bouton les commandes en mode standard n’est pas disponible à l’écran. Veuillez consulter la liste étendue des commandes disponibles lorsque ce mode est actif, alors que certaines commandes en mode standard sont remplacées. Veuillez voir les exemples d’écrans en Mode de commande alternatif. 4-170 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Veuillez prendre note que dans ce mode de reconnaissance, le taux de réussite peut être affecté alors que le nombre de commandes disponibles et les façons de prononcer chaque commande sont augmentés. Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) ce mode. Quand ce mode est activé, Paramétrage de reconnaissance vocale change pour offrir plus d’options. Affichage de la liste de commandes REMARQUE : Si vous utilisez les commandes vocales pour la première fois ou si vous ne connaissez pas la commande appropriée, suivez les directives cidessous pour afficher la liste des commandes vocales (disponible seulement en Mode de commande alternatif). Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 si vous dites : « Aide ». Activation du Mode de commande alternatif , attendez le Appuyez sur le commutateur timbre sonore et dites : « Aide ». Le système réagira en affichant le menu principal de la liste de commandes. Seules les commandes manuelles comme l’écran tactile permettent de naviguer dans le menu de la liste de commandes. 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Autres » à l’écran. 3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ». 4. Sélectionnez la touche « Mode de commande alternatif ». 5. Le message de confirmation est affiché à l’écran. Sélectionnez la touche « OK » pour activer le mode de commande alternatif. 6. Le Mode de commande alternatif est activé et le menu de réglage est étendu pour y inclure les options du Mode de commande alternatif. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les options, consultez la section « Paramétrage de reconnaissance vocale » du présent chapitre. 4. Sélectionnez la touche « Liste des commandes » au moyen du sélecteur NISSAN. 5. Sélectionnez une catégorie au moyen du sélecteur NISSAN. La liste des commandes pour la catégorie sélectionnée est affichée. 6. Si nécessaire, faites défiler l’écran en utilisant le contrôleur de NISSAN pour afficher la liste entière. 7. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent. Comme solution de rechange à la commande vocale « Aide », vous pouvez accéder à la liste de commandes en suivant ces étapes : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du sélecteur NISSAN. 3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale » au moyen du sélecteur NISSAN. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-171 Liste de commandes du Mode de commande alternatif Commandes de téléphone COMMANDE Composer numéro Composition rapide Répertoire Appel international Appeler <Nom> Appels entrants Appels sortants Appels manqués ACTION Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire Composition rapide. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire. Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire Composition rapide ou dans le répertoire téléphonique. Dites « Appel » suivi d’un nom mémorisé. Montre les cinq derniers appels téléphoniques entrants. Montre les cinq derniers appels téléphoniques sortants. Affiche les cinq derniers appels manqués. 4-172 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commandes de navigation COMMANDE Domicile Adresse Emplacements Carnet d’adresses Destinations précédentes Point de départ précédent Minimiser l’utilisation des autoroutes Itinéraire le plus rapide Itinéraire le plus court Annuler l’itinéraire Supprimer la destination Carte Birdview Carte en mode cartographique Orientation nord Orientation véh. Zoom avant <1 to 13> Zoom arrière <1 to 13> Activation et désactivation du guidage vocal Répéter le guidage vocal ACTION Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses. Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement). Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule. Affiche les cinq premières entrées du carnet d’adresses. Définit un itinéraire vers une destination précédente. Calcule un itinéraire vers votre point de départ précédent du dernier itinéraire. Recalcule un itinéraire vers la destination courante tout en minimisant le recours à l’autoroute. Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant le temps le plus rapide. Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant la distance la plus courte. Annule l’itinéraire actuel. Supprime la destination actuelle. Modifie l’affichage de la carte à Birdview (vue à vol d’oiseau). Modifie l’affichage de la carte à une vue en deux dimensions. Modifie l’affichage de la carte et permet de maintenir le Nord qui pointe vers le haut de l’écran. Modifie l’affichage de la carte pour assurer que le véhicule pointe vers le haut à l’écran. Modifie l’échelle de la carte à une dimension inférieure. Modifie l’échelle de la carte à une dimension supérieure. Active ou désactive le guidage vocal de navigation. Répète le dernier guidage vocal de navigation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-173 Commandes de données COMMANDE Consommation Entretien Infos circ. Où suis-je? Info météo Carte météorologique ACTION Affiche les données sur la consommation de carburant. Renseignements relatifs à l’entretien. Active ou désactive le système d’information routière. Affiche l’emplacement actuel du véhicule. Affiche des renseignements météorologiques. Affiche la carte météorologique actuelle. Commandes audio COMMANDE AM FM XM CD USB Audio BluetoothMD AUX (auxiliaire) ACTION Syntonise la bande AM en sélectionnant la dernière station lue. Syntonise la bande FM en sélectionnant la dernière station lue. Syntonise la bande SAT en sélectionnant la dernière station lue. Entame la lecture d’un CD. Sélectionne l’entrée audio USB. Sélectionne le système audio BluetoothMD. Sélectionne l’entrée AUX (auxiliaire). 4-174 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Affichage du guide d’utilisation : Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales. 1. Appuyez sur bouton INFO (information) du panneau de commande. 2. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ». 3. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ». 4. Sélectionnez un élément. Option de menu Pour commencer Entraînement Utilisation du carnet d’adresses Recherche d’une adresse civique Composition d’appels Aide sur la façon de parler Paramétrage de reconnaissance vocale Adaptation du système à votre voix Résultat Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance vocale. Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système Tutoriel sur l’utilisation du carnet d’adresses. Fichier d’aide pour trouver une adresse civique Fichier d’aide pour faire un appel téléphonique par système de reconnaissance vocale Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître Décrit les différents réglages disponibles du système de reconnaissance vocale. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramétrage de reconnaissance vocale » du présent chapitre. Fichiers d’aide pour adapter le système à votre voix Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-175 UTILISATION DU DISPOSITIF Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si vous apavant la fin de l’initiapuyez sur le bouton lisation, le système affiche le message : « System not ready » (le système n’est pas prêt) ou fait retentir un bip. ● Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance. ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Avant de commencer Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement de la reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. LHA2479 Émission de commandes vocales 1. Enfoncez brièvement le bouton lant. 4-176 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale du vo- Conseils d’utilisation ● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acest grise. ceptée lorsque l’icône Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples. ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande. Règle générale ● Dites « Back » (précédent) lorsque le système vous y invite pour revenir à l’écran précédent. LHA2993 2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le dispositif émet le message « Énoncez une commande à partir de la liste ou dites Aide pour afficher toutes les commandes ». 3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à à , donnez une l’écran change commande vocale. 4. Une fois que la commande est reconnue, le système annonce la commande et exécute l’action demandée. Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez la commande de façon claire, après le timbre sonore. Comment prononcer les chiffres ● Pour annuler la commande, appuyez sur le et maintenez-le enfoncé. Le bouton message « La commande vocale est annulée » est émis. ● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume du système audio lorsque le système énonce un message. ● Pour minimiser la quantité d’invites énoncées par le système en Mode de commande alternatif, utilisez la fonction « Retours vocaux minimum ». Pour accéder à la fonction « Retours vocaux minimum », appuyez sur le bouton RÉGLAGES, puis sélectionnez la touche « Autres ». Sélectionnez ensuite la touche « Rec. vocale ». ● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9 (neuf) peuvent être utilisés. ● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés. Exemples ● 1 800 662-6200 – « Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro ». – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous essayez d’appeler le 800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-177 la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance. REMARQUE : Le guide d’utilisation peut également être accessible à partir du menu INFO après avoir appuyé sur le bouton INFO. Adaptation du haut-parleur REMARQUE : En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ». Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites « oh » au lieu de « zéro ». Procédure de programmation du système pour apprendre les sons spécifiques de votre voix. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Apprentissage commandes vocales » du présent chapitre. Mode de commande alternatif Affiche la liste des commandes pour le Mode de commande alternatif. Pour des fonctions plus avancées, un Mode de commande alternatif est disponible. Ce paramètre active la commande du système audio de même que les commandes supplémentaires pour les systèmes téléphoniques et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Quand ce mode est activé, Paramétrage de reconnaissance vocale change pour offrir plus d’options. Guide d’utilisation Retours vocaux minimum Le guide d’utilisation fournit des instructions de base pour utiliser la reconnaissance vocale et accéder à certaines commandes vocales. Réduit la quantité d’information énoncée pour chaque instruction vocale. Menu de réglages Le contenu du menu de réglages est différent lorsque le Mode de commande alternatif est en fonction. Liste des commandes LHA1341 FONCTION APPRENTISSAGE COMMANDES VOCALES Le système de reconnaissance vocale comporte une fonction d’apprentissage de la voix de l’utilisateur pour améliorer la reconnaissance des commandes vocales. Le système peut mémoriser la voix de trois utilisateurs au maximum. 4-178 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Programmer le système pour l’apprentissage de la voix de l’utilisateur 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages) du panneau de commande 2. Sélectionnez la touche « Autres » à l’écran. 3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ». 4. Sélectionnez la touche « Apprentissage commandes vocales ». 5. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix doit être mémorisée par le système. 6. Sélectionnez une catégorie que le système doit apprendre à partir de la liste suivante : ● Téléphone ● Navigation ● Information 7. Sélectionnez une commande vocale à programmer. Le système de reconnaissance vocale entre en fonction. 8. Le système vous demande de répéter une commande après une tonalité. Cette commande est également affichée à l’écran. 9. Après la tonalité et lorsque l’icône à l’écran au , énoncez la compasse du mande que le système demande. 10. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, il a appris la voix de l’utilisateur. ou appuyez sur le bouEnfoncez le bouton ton BACK (PRÉCÉDENT) pour revenir à l’écran précédent. Si le système a correctement appris la commande, le témoin de commande vocale à l’écran s’allume. Réglage des fonctions Apprentissage commandes vocales Modifier le nom Modifiez le nom de l’utilisateur au moyen du clavier affiché à l’écran. Supprimer les données vocales Réinitialise la voix de l’utilisateur que le système de reconnaissance vocale a apprise. Continuous continu) Learning (apprentissage Lorsque cette option est activée, vous pouvez faire apprendre des commandes successives au système sans sélectionner les commandes une à une. ● Audio ● Aide Les commandes vocales de la catégorie en question sont affichées. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-179 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Le système affiche « COMMAND NOT RECOGNIZED » (commande non reconnue) ou n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours le mauvais repère vocal dans le répertoire. Solution 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide; consultez les sections « Liste des Commandes en mode Standard » ou « Liste des commandes en Mode de commande alternatif » du présent chapitre. 2. Parlez clairement, en utilisant votre modèle normal de discours et à un niveau approprié à celui bruit ambiant. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 1. Assurez-vous que le repère vocal demandé correspond à celui enregistré à l’origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. 2. Replacez l’un des repères vocaux qui portent à confusion par un repère vocal différent. 4-180 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MÉMENTO Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-181 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Précautions de conduite sur route et hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . 5-10 Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Positions du commutateur d’allumage par bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-15 Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-16 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Système de démarrage à distance (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Transmission à Variation Continue . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Activation et désactivation du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Limites du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-34 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Fonctionnement du système d’alerte de circulation transversale arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Activation et désactivation du système d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . 5-39 Limites du système d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-43 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-46 Programme de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-47 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-49 4WD (4 roues motrices) intelligent (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Fonctionnement du système 4x4–i . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-53 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-56 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57 Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-57 Montée en hauteur et accumulation. . . . . . . . . . . . . . 5-59 Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59 Limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61 Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . . . . . 5-62 Système de sonar arrière (RSS) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-64 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-64 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-65 Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-66 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez le bouton de recirculation à la position d’arrêt et la d’air commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; 5-2 Démarrage et conduite est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin d’avertissement de basse pression des pneus lors- Démarrage et conduite 5-3 qu’un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Par conséquent, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier tous les quatre pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages sub- 5-4 Démarrage et conduite séquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, ce système ne surveille pas la pression de la roue de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Pression des pneus basse - Ajouter de l’air » disparaît lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’éteint. ● L’avertissement « Pression de pneu bas ajouter air » ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Ne réduisez pas la pression des pneus après avoir conduit le véhicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. ● Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à l’ordre réel de position des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Démarrage et conduite 5-5 ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. Exemples : MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement. ● N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus peut s’allumer dans les cas suivants. ● Si le véhicule est équipé d’une roue ou d’un pneu dépourvu du système de surveillance de la pression des pneus. ● Si le système de surveillance de la pression des pneus a été remplacé et le code d’identification n’a pas été enregistré. ● Si la roue n’est pas recommandée par NISSAN. 5-6 Démarrage et conduite Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Configuration du véhicule 1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et de niveau. 2. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Fonctionnement 1. Gonflez le pneu. 4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu. – L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux. ● Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. ● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur. 2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter. – La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu. 3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter. – Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. ● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau. Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus. PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR ROUTE ET HORS ROUTE Le taux de renversement des véhicules utilitaires est beaucoup plus élevé que celui des autres véhicules. Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus élevée que les voitures de tourisme, ce qui les rend aptes à diverses applications sur route et hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires. Un des avantages qu’offre une garde au sol plus Démarrage et conduite 5-7 élevée est une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les problèmes. Par contre, les véhicules utilitaires ne sont pas conçus pour prendre les virages aussi rapidement que les véhicules à deux roues motrices classiques, pas plus d’ailleurs que les voitures sport surbaissées ne sont conçues pour faire face avec succès aux conditions hors route. Dans la mesure du possible, évitez les virages brusques à grande vitesse. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise et à un renversement. En cas de renversement, les risques de blessures mortelles sont accrus pour les personnes qui n’ont pas bouclé leur ceinture. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour la conduite » dans ce chapitre. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. 5-8 Démarrage et conduite Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du côté gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du véhicule conformément à la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Ne serrez pas les freins. 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhi- cule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne tournez pas rapidement le volant. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. Démarrage et conduite 5-9 NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE La conception de votre véhicule NISSAN vous permet de l’utiliser sur la route ou hors route. Cependant, contrairement aux véhicules hors route classiques, votre véhicule NISSAN est conçu principalement pour une utilisation dans le 5-10 Démarrage et conduite cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des nappes profondes d’eau ou de boue. N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur de mauvaises routes ou de se dégager de la neige ou de la boue profonde avec un véhicule à 2 roues motrices qu’avec un véhicule à 4 roues motrices. Veuillez suivre les consignes suivantes : AVERTISSEMENT ● Le patinage des roues avant sur une surface glissante peut entraîner l’affichage du message d’avertissement 4WD (4 roues motrices) et le passage automatique du système 4WD (4 roues motrices) du mode 4WD (4 roues motrices) au mode 2WD (2 roues motrices). Ceci pourrait réduire l’adhérence. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tractez une remorque. (Modèles 4WD [4 roues motrices].) ● Lorsque vous roulez hors route, conduisez prudemment et évitez les zones dangereuses. Chaque occupant du véhicule doit être correctement assis et porter sa ceinture de sécurité. De cette façon, vos passagers et vous-même serez bien retenus lorsque le véhicule roulera en terrain accidenté. ● Ne conduisez pas perpendiculairement à une pente raide. Montez ou descendez-la plutôt de front. Les véhicules tout-terrain peuvent se renverser plus facilement sur les côtés que vers l’avant ou vers l’arrière. ● Certaines pentes peuvent se révéler trop raides pour votre véhicule. Si vous tentez de les monter, le moteur de votre véhicule risque de caler. Si vous tentez de les descendre, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de maîtriser votre vitesse. Si vous tentez de les traverser perpendiculairement, votre véhicule risque de se renverser. ● Ne passez pas d’un rapport à un autre lorsque vous descendez une pente, car vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez jusqu’au sommet d’une pente. L’autre versant peut être très abrupt ou présenter d’autres dangers qui risquent de causer un accident. ● Si le moteur cale dans une côte abrupte ou si vous ne pouvez pas vous rendre jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire demi-tour. Votre véhicule risque de se renverser. Engagez toujours la marche arrière (R) pour reculer en ligne droite et utilisez les freins pour maîtriser votre vitesse. ● Si vous freinez de façon intensive en descente, les freins peuvent finir par s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut contribuer à vous faire perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. Servez-vous des freins avec modération et utilisez plutôt un rapport de vitesse inférieur pour ralentir le véhicule. ● Des bagages mal fixés peuvent être projetés pendant la conduite en terrain accidenté. Fixez fermement tous les bagages chargés afin d’éviter qu’ils ne soient projetés vers l’avant et que vos passagers et vous ne subissiez des blessures. ● Installez les bagages lourds dans l’espace de chargement en les poussant vers l’avant du véhicule et en évitant le plus possible de les empiler. N’équipez pas votre véhicule de pneus plus larges que ceux recommandés dans ce manuel, car des pneus trop larges pourraient provoquer un capotage de votre véhicule. ● Ne tenez pas votre volant par son rebord intérieur ou par ses branches lorsque vous conduisez hors route. Le volant pourrait bouger soudainement et vous blesser les mains. Tenez-le plutôt par son rebord extérieur. ● Avant de démarrer le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ● Laissez toujours les carpettes en place lorsque vous conduisez, car le plancher peut devenir chaud. ● Réduisez votre vitesse en présence de forts vents latéraux. Étant donné que votre véhicule NISSAN a un centre de gravité plus élevé, il est plus susceptible de réagir à de tels vents. En conduisant moins vite, vous conserverez une meilleure maîtrise de votre véhicule. ● Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus, même lorsque le mode 4 roues motrices est engagé. ● Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. Démarrage et conduite 5-11 ● Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à quatre roues motrices. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. ● Lorsqu’une roue est soulevée du sol en raison d’une surface qui n’est pas de niveau, ne faites pas patiner la roue de façon excessive. ● L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule. 5-12 Démarrage et conduite ● Autant que possible, évitez les virages brusques, surtout à grande vitesse. Le centre de gravité de cotre véhicule NISSAN est plus élevé que celui d’un véhicule de tourisme. Le véhicule n’est pas conçu pour négocier un virage aux mêmes vitesses que les véhicules de tourisme. ● Si vous ne tenez pas compte de cette différence, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule qui pourrait alors se retourner. ● Utilisez toujours des pneus des mêmes types, dimensions, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Installez des chaînes antidérapantes sur les roues avant lorsque vous roulez sur des routes glissantes et conduisez prudemment. ● Assurez-vous de vérifier les freins juste après avoir conduit dans la boue ou dans l’eau. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Circuit de freinage » dans ce chapitre. ● Évitez de stationner votre véhicule sur des côtes abruptes. Si vous sortez du véhicule et si celui-ci roule vers l’avant, vers l’arrière ou de côté, vous pourriez être blessé. ● Des entretiens plus fréquents seront nécessaires si, en conduite hors route, du sable, de la boue ou de l’eau atteint la hauteur des entretoises des roues de votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Entretien périodique » du « Guide du service et de l’entretien Nissan ». BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas être placé à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes : LSD2014 Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein, le commutateur d’allumage s’allume. Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage : ● une fois pour la position ACC (accessoires); ● deux fois pour la position ON (marche); ● trois fois pour la position OFF (hors fonction). 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche). 3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée. Démarrage et conduite 5-13 Si la batterie du véhicule est déchargée, le commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivol-verrouillé). La portée de la fonction de démarrage du moteur 1 . englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊 ● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. Certains témoins et avertissements s’afficheront à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule. LSD2020 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. 5-14 Démarrage et conduite POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente. Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction). ACC (accessoires) Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas. La position ACC (accessoires) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). La protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Ouverture d’une portière. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. ON (position normale de fonctionnement) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). La protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Ouverture d’une portière. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes. ● La position du commutateur d’allumage change. MISE EN GARDE Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. HORS FONCTION Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. Démarrage et conduite 5-15 3. Touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.) Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC (accessoires). 4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche. SSD0860 DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. REMARQUE : ● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente. ● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 5-16 Démarrage et conduite AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Vérifiez que toutes les portières sont fermées. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. Démarrage et conduite 5-17 DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et tout en la maintenant dans cette position, lancez le moteur. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre. 5-18 Démarrage et conduite ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après cinq ou six secondes, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélérateur relâchée et la pédale de frein enfoncée, lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allumage par bouton-poussoir. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner pendant au moins deux à trois minutes avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. 5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). CONDUITE DU VÉHICULE 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE (selon l’équipement) Si le véhicule est démarré au moyen du système de démarrage à distance, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche) avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement). Pour mettre le commutateur d’allumage en position ON (marche), suivez les étapes suivantes : TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou au mode manuel de passage des rapports. Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage une fois à la position ON (marche). ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. 1. Assurez-vous que la clé intelligente est en votre possession. 2. Serrez le frein. ● Ne déplacez jamais le levier en position « P » (stationnement) ou « R » (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou « D » (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission. ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. MISE EN GARDE Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. Démarrage et conduite 5-19 Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à un autre rapport de marche avant lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF 5-20 Démarrage et conduite (hors fonction) ou ACC (accessoires) pendant que le témoin PRÊT À DÉMARRER est allumé. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant. 3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière) ou D (marche avant). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission. MISE EN GARDE ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. MISE EN GARDE Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. LSD2127 Changement des vitesses A et enfoncez la Appuyez sur le bouton 䊊 pédale de frein. A pour déplacer le Appuyez sur le bouton 䊊 levier sélecteur. Déplacez le levier sélecteur sans appuyer A . sur le bouton 䊊 Après le démarrage du moteur, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue. P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Ser- rez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. Démarrage et conduite 5-21 D (marche avant) 3. Retirez le couvercle de déverrouillage du A à l’aide d’un outil approlevier sélecteur 䊊 prié. Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. 4. Enfoncez le dispositif de déverrouillage du B à l’aide d’un outil approlevier sélecteur 䊊 prié. L (gamme basse) Utilisez cette position pour obtenir un freinage moteur maximal pour descendre ou monter des pentes raides et à l’approche de virages serrés. N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances. LSD2128 Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé). 2. Serrez le frein de stationnement. 5-22 Démarrage et conduite C 5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur 䊊 et déplacez le levier à la position N (point D tout en maintenant le dispositif de mort) 䊊 verrouillage vers le bas. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du déverrouillage du levier de vitesse une fois l’opération terminée. Si le levier de vitesse ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement), faites inspecter le système de transmission à variation continue dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode s’éteint. de neutralisation. Le témoin Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) – LSD2246 Interrupteur de neutralisation de la surmultipliée Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le s’allume au tableau de bord. Pour témoin obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de neutralisation de la surmultipliée » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire. Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevée (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô- Démarrage et conduite 5-23 FREIN DE STATIONNEMENT lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites vérifier la transmission et procédez aux réparations, au besoin. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 5-24 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. LSD0158 Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de stationnement. Pour le relâcher : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer. ● Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous déplacez le véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort. LSD2221 Le système d’avertissement d’angle mort utilise 1 installés près du paredes capteurs de radar 䊊 chocs arrière pour détecter d’autres véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Le système d’avertissement d’angle mort permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. Démarrage et conduite 5-25 SSD1030 Zone de détection Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans la zone de détection comme illustré. Cette zone de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. LSD2494 5-26 Démarrage et conduite 1. Témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière 2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Si les capteurs de radar détectent des véhicules dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection. La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de l’éclairage ambiant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote et aucun carillon ne retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. Le système d’avertissement d’angle mort s’active automatiquement chaque fois que vous faites démarrer le moteur, à condition qu’il soit activé au moyen du menu des réglages à l’écran multifonction. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi. Démarrage et conduite 5-27 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour TER (entrer). Utilisez le bouton sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). REMARQUE : ● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré. LSD2491 5-28 Démarrage et conduite ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ● Lorsque le système d’avertissement d’angle mort est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction. LIMITES DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Le système d’avertissement d’angle mort ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets sont présents tels que : – Les piétons, les vélos, les animaux. – Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur basse ou les véhicules dotés de grande garde au sol. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. – Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. – les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière. – Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. ● La zone de détection des capteurs de radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. ● Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Il s’agit d’un fonctionnement normal. – les véhicules que votre voiture dépasse rapidement. ● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Un véhicule qui traverse rapidement la zone de détection. – Temps violent; – Projections de la route; Démarrage et conduite 5-29 – La glace, le gel ou une accumulation de neige sur le véhicule; Un autre véhicule qui s’approche de derrière – Accumulation véhicule. Illustration 1 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. de saleté sur le ● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2299 Illustration 1 – approche de derrière SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Témoin activé Témoin désactivé Témoin clignotant 5-30 Démarrage et conduite ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. LSD2300 Illustration 2 – approche de derrière Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : LSD2302 Illustration 3 – dépassement d’un autre véhicule Dépassement d’un autre véhicule Illustration 3 : le témoin latéral s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 2 secondes. ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière. Démarrage et conduite 5-31 ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement. ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. . LSD2303 Illustration 4 – dépassement d’un autre véhicule Illustration 4 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ● Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent en étant proches l’un de l’autre. 5-32 Démarrage et conduite LSD2305 Illustration 5 – entrée du côté Entrée du côté Illustration 5 : le témoin latéral s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre. ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il entre dans la zone de détection. LSD2308 Illustration 6 – entrée du côté Illustration 6 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Démarrage et conduite 5-33 SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale A clignote à l’écran multifonction. arrière (blanc) 䊊 Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux. Mesures à prendre : LSD2493 5-34 Démarrage et conduite Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux. Déclaration de fréquence radio LSD2221 Mesures à prendre : ENTRETIEN DU SYSTÈME Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1 du système Les deux capteurs de radar 䊊 d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Aux États-Unis FCC : OAYSRR2B Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Démarrage et conduite 5-35 SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement) Au Canada Loi applicable : Canada 310 Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Bandes de fréquences : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts 5-36 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système d’alerte de circulation transversale arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace de stationnement, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au système d’alerte de circulation transversale arrière. Le système d’alerte de circulation transversale arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace de stationnement. Lorsque le véhicule est en marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou de la gauche du véhicule. Si le système détecte une circulation transversale, il vous alerte. 1. Témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière 2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Le système d’alerte de circulation transversale arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il s’approche d’un véhicule quand il effectue une marche arrière en sortant d’un espace de stationnement. Le système d’alerte de circulation transversale arrière fonctionne lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ. Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par le côté, le carillon du système retentit (un seul bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote. LSD2494 Démarrage et conduite 5-37 LSD2216 LSD2221 Le système d’alerte de circulation transversale 1 installés arrière utilise des capteurs de radar 䊊 sur les deux côtés près du pare-chocs arrière pour détecter un véhicule qui s’approche. 1 peuvent détecter un Les capteurs de radar 䊊 véhicule qui s’approche jusqu’à une distance maximale de 20 m (66 pi) environ. 5-38 Démarrage et conduite ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’alerte de circulation transversale arrière. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour TER (entrer). Utilisez le bouton sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction. LSD2492 Démarrage et conduite 5-39 REMARQUE : ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré. LSD2173 5-40 Démarrage et conduite LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Les limites du système d’alerte de circulation transversale arrière sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Vérifiez votre environnement et retournez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d’effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar détectent les véhicules (en mouvement) qui s’approchent. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que : – un véhicule qui vous dépasse à une vitesse inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h). ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent dans certaines situations : – Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar. – Illustration b : lorsque le véhicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement. – Illustration c : lorsque le véhicule est stationné sur un sol incliné. – Illustration d : lorsqu’un véhicule qui s’approche tourne dans l’allée de l’aire de stationnement de votre véhicule. – les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les véhicules-jouets; – Illustration e : lorsque l’angle formé par votre véhicule et le véhicule qui s’approche est minime. – un véhicule qui vous dépasse à une vitesse supérieure à environ 30 km/h (19 mi/h); ● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – La glace, le gel ou une accumulation de neige sur le véhicule; – Accumulation véhicule. de saleté sur le ● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. – Temps violent; – Projections de la route; Démarrage et conduite 5-41 LSD2043 Illustration 1 REMARQUE : Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (illustration 1) ou dans le sens contraire (illustration 2), le carillon émis par le système d’alerte de circulation transversale arrière pourrait ne pas retentir après le passage du premier véhicule devant les capteurs. 5-42 Démarrage et conduite LSD2044 Illustration 2 SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale A clignote à l’écran multifonction. arrière (blanc) 䊊 Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux. LSD2493 Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Démarrage et conduite 5-43 Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Déclaration de fréquence radio LSD2221 ENTRETIEN DU SYSTÈME 1 du système Les deux capteurs de radar 䊊 d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. 5-44 Démarrage et conduite Aux États-Unis FCC : OAYSRR2B Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le système du régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin SET (réglages) s’allume dans l’écran multifonction du véhicule puis clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Au Canada Loi applicable : Canada 310 Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Bandes de fréquences : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts LSD2218 PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE 1. ACCEL/RES (accélération-reprise) 2. COAST/SET (décélération-réglage) 3. CANCEL (annulation) 4. ON/OFF (marche-arrêt) ● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez le commutateur marche-arrêt du régulateur de vitesse à la position off (hors fonction) et faites-le vérifier. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque vous mettez le commutateur marchearrêt du régulateur de vitesse à la position on (marche) tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le système du régulateur de vitesse adéquatement. Démarrage et conduite 5-45 AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d’accélérateur. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) apparaît à l’écran multifonction. 5-46 Démarrage et conduite Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (décélérationréglage). Le témoin SET (réglages) apparaît à l’écran multifonction. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ● Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation); le témoin SET (réglages) s’éteint à l’écran multifonction. ● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin SET (réglages) s’éteint. ● Placez l’interrupteur ON/OFF (en fonctionhors fonction) en position OFF (hors fonction). Les témoins CRUISE (régulateur de vitesse) et SET (réglages) s’éteignent à l’écran multifonction. Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction et le témoin SET (réglages) s’éteint à l’écran multifonction si : ● Vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière). La vitesse programmée est supprimée de la mémoire. ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée. ● Vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. PROGRAMME DE RODAGE ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que son rendement. ● Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule. 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein. ● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques. ● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible. 2. Maintenez une vitesse constante ● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. ● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-47 3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus élevées. ● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ● Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. ● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement. 4. Pour économiser sur le carburant, conduisez modérément et gardez vos distances. ● En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. 5-48 Démarrage et conduite ● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ● Choisissez une gamme de vitesses adaptée à l’état de la route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse ● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. ● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane. 6. Planifiez l’itinéraire le plus court ● Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à la navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps. 7. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti ● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions. 8. Achetez une passe automatisée pour route à péage ● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant. 9. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver ● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. ● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route. ● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. 10. Pour refroidir l’habitacle ● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. 4WD (4 roues motrices) INTELLIGENT (selon l’équipement) FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME 4X4–I AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas dans des conditions qui exigent de dépasser la capacité nominale des pneus. L’accélération rapide, les virages serrés ou les freinages brusques peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule, même lorsque le mode 4WD (4 roues motrices) intelligent est engagé. ● Pour les véhicules à quatre roues motrices, ne tentez pas de soulever deux des roues du sol et de passer une gamme de marche avant ou la marche arrière lorsque le moteur tourne. Vous pourriez ainsi endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures graves. ● Ne contrôlez jamais un véhicule à quatre roues motrices sur un dynamomètre conçu pour un véhicule à deux roues motrices (tel qu’utilisé dans certaines provinces ou dans certains États pour les contrôles antipollution) ou autre équipement semblable, même si les deux autres roues sont soulevées du sol. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, ne manquez pas d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à 4 roues motrices. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures graves. Démarrage et conduite 5-49 MISE EN GARDE ● Ne mettez pas le moteur en marche sur un rouleau libre lorsqu’une des roues est soulevée. ● Si vous utilisez un rouleau libre, tournez les 4 roues à la même vitesse sans augmenter la vitesse d’aucune des roues. ● Si un message d’avertissement relatif au mode 4WD (4 roues motrices) s’allume pendant la conduite, il peut y avoir une anomalie dans le système 4WD (4 roues motrices). Réduisez immédiatement la vitesse du véhicule et faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN dès que possible. ● Si le message de température élevée relatif au mode 4WD (4 roues motrices) s’affiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Le mode de conduite passe en mode 2WD (2 roues motrices) pour prévenir le fonctionnement inadéquat du système 4WD (4 roues motrices). Si le message d’avertissement disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. ● Si le message de taille inadéquate de pneu s’affiche lors de la conduite, quittez la route, arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés. ● Faites vérifier votre véhicule dès que possible si le message d’avertissement demeure affiché à la suite des manœuvres décrites précédemment. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 5-50 Démarrage et conduite LSD2496 Commutateur de passage en mode 4 roues motrices Le système 4WD (4 roues motrices) permet de sélectionner les modes 2WD (2 roues motrices), AUTO (automatique) ou LOCK (verrouillé) en fonction des conditions de conduite. Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices), situé sur la console centrale, pour sélectionner AUTO (automatique), 2WD (2 roues motrices) ou LOCK (verrouillé). ● 2WD (2 roues motrices) – tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position 2WD (2 roues motrices). Le témoin du mode 2WD (2 roues motrices) s’allume à l’écran multifonction. Mode 4WD Roues entraînées Témoin du mode 4WD (4 roues motrices) Conditions d’utilisation ● AUTO – Tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position neutre (AUTO). Le témoin du mode 4WD AUTO (4 roues motrices, automatique) s’allume à l’écran multifonction. 2WD Avant uniquement – Ce mode est utilisé lorsque vous conduisez sur une route normale *1 2WD Pour la conduite sur des routes sèches et pavées ● LOCK (verrouillé) – Pour engager le mode LOCK (verrouillé), tournez le commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur revient automatiquement à la position AUTO (automatique) et le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) s’allume à l’écran multifonction. Pour désengager le mode LOCK, tournez à nouveau le commutateur à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur revient automatiquement à la position AUTO (automatique) et le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique). Le mode LOCK (verrouillé) est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction). AUTO La répartition du couple aux roues avant et arrière change automatiquement selon les conditions de la route. Ceci améliore la stabilité de conduite. AUTO Pour la conduite sur des routes pavées ou glissantes VERROUILLAGE Pour la conduite sur des routes cahoteuses VERROUILLAGE 4 roues motrices *2 *3 *1 Le mode 2WD (2 roues motrices) peut passer automatiquement en mode 4WD (4 roues motrices) en fonction des conditions de conduite. *2 Le mode LOCK (verrouillé) passe automatiquement en mode AUTO (automatique) en cas de conduite à grande vitesse. Le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) se transforme en témoin AUTO (automatique). *3 Le mode LOCK (verrouillé) est automatiquement annulé lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction). Démarrage et conduite 5-51 Conseils sur le passage en mode 4WD (4 roues motrices) ● Si le commutateur de mode de 4WD est engagé en cours de virage, en accélérant ou en ralentissant, ou si le commutateur d’allumage est désengagé en cours de mode AUTO ou LOCK (verrouillé), il se peut que vous ressentissiez un à-coup. Ceci est normal. ● La température de l’huile du groupe propulseur augmente si le véhicule est constamment utilisé lorsqu’il y a une grande différence entre les roues arrière et avant (patinage des roues), telle qu’une conduite sur des routes accidentées, du sable ou de la boue, ou encore lorsque vous libérez un véhicule enlisé. Dans ces cas, le véhicule passe du mode 4WD (4 roues motrices) au mode 2WD (2 roues motrices) pour protéger les pièces du groupe motopropulseur. ● La distance de freinage en mode 4WD est la même qu’en mode 2WD. MISE EN GARDE ● Selon les conditions de conduite, le mode de 4WD peut changer automatiquement de 2WD à 4WD, même à la sélection du mode 2WD. Si cela se produit en conduisant, le témoin de mode 4WD ne s’allume pas. Témoins de mode 4WD ● Ne démarrez pas le moteur avec le mode de 4WD à un mode quelconque dans les cas suivants : Les témoins du mode 2WD (2 roues motrices), 4WD (4 roues motrices), AUTO (automatique) et LOCK (verrouillé) se trouvent à l’écran multifonction. – lorsque le véhicule est placé sur une plate-forme à roue libre ou quand vous levez les pneus avant à l’aide d’un cric alors que les roues arrière restent au sol; Les témoins du mode 4WD (4 roues motrices) affichent le mode sélectionné au moyen du commutateur de mode 4WD (4 roues motrices) quand le moteur tourne. – lorsque vous tractez le véhicule avec les pneus arrière levés par rapport au sol. ● Actionnez l’interrupteur de sélection 4WD uniquement lorsque vous conduisez en ligne droite. N’actionnez pas l’interrupteur de sélection 4WD lorsque vous prenez un virage ou que vous reculez. ● N’actionnez pas l’interrupteur de sélection 4WD lorsque les roues avant patinent. 5-52 Démarrage et conduite ● Le régime de ralenti est élevé pendant le réchauffement du moteur. Soyez surtout prudent en démarrant et en conduisant sur des surfaces glissantes avec le mode 4WD réglé sur AUTO. Le témoin du mode 4WD AUTO (4 roues motrices, mode automatique) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode AUTO. Le témoin du mode 4WD LOCK (4 roues motrices, verrouillé) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode LOCK (verrouillé) et le témoin du mode 2WD (2 roues motrices) s’allume lorsque vous sélectionnez le mode 2WD (2 roues motrices). TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. WSD0050 1. Serrez fermement le frein de stationnement. ● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA TOIR : 䊊 Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. Démarrage et conduite 5-53 DIRECTION ASSISTÉE ● PENTE ASCENDANTE B TOIR :䊊 AVEC TROT- Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. ● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC DANTE SANS TROTTOIR : 䊊 Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe du système de direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température du système de direction assistée diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez de répéter des manœuvres de 5-54 Démarrage et conduite direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée. Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant est manœuvré rapidement. Cela ne constitue pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin de la direction assistée » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. CIRCUIT DE FREINAGE Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT Rodage du frein de stationnement ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui des tambours ou des disques. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. Démarrage et conduite 5-55 SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la d’arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances d’arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. 5-56 Démarrage et conduite ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. – Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances d’arrêt. Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. ASSISTANCE AU FREINAGE Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une puissance de freinage supérieure à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère. AVERTISSEMENT Le système d’assistance au freinage n’est conçu que pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes : ● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Démarrage et conduite 5-57 Lorsque le système de contrôle dynamique du clignote véhicule est en fonction, le témoin au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. et s’allument sur le taLes témoins bleau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument. 5-58 Démarrage et conduite L’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui clignote si cela se ne patine pas. Le témoin produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas. vées et le témoin Le système de contrôle dynamique du véhicule est réactivé automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est placé en position ARRÊT et replacé aussitôt en position ON (marche). Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le pourrait clignoter ou les témoin et pourraient deux témoins s’allumer. ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux et s’allument. témoins ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux et s’allument. témoins ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le peut clignoter ou les deux témoin et peuvent témoins s’allumer. ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin gnoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. DISTRIBUTION DE FORCE DE FREINAGE Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des quatre roues en fonction du rayon du virage. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. MONTÉE EN HAUTEUR ET ACCUMULATION En freinage normal, le système ajuste progressivement le freinage de manière à avoir une meilleure sensation. Démarrage et conduite 5-59 ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le pourrait clignoter ou les témoin et pourraient deux témoins s’allumer. ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux et s’allument. témoins 5-60 Démarrage et conduite ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux et s’allument. témoins ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin gnoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le peut clignoter ou les deux témoin et peuvent témoins s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Roulez toujours doucement et avec prudence lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et, s’il y a lieu, utilisez les freins pour ralentir le véhicule. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures graves, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. Le limiteur de vitesse en descente peut être activé seulement lorsque le commutateur du mode 4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) est engagé. Le limiteur de vitesse en descente permet de maîtriser la vitesse du véhicule en dessous de 25 km/h (15 mi/h) sur de fortes pentes descendantes. Le limiteur de vitesse en descente est utile lorsque le frein moteur uniquement est insuffisant pour contrôler la vitesse du véhicule. Le limiteur de vitesse en descente utilise les freins pour contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi le conducteur de certaines contraintes (freinage ou accélération) afin de lui permettre une meilleure concentration dans les manœuvres de direction du véhicule. Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent. Pour une maîtrise optimale du véhicule lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être à la position ON (marche) et le levier sélecteur à la position L (rapport inférieur) pour profiter du frein moteur. Si le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote, le limiteur de vitesse en descente est engagé, toutefois, le limiteur de vitesse en descente ne contrôlera pas la vitesse du véhicule. ● Une fois le dispositif activé, le témoin s’allume en continu au tableau de bord. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Démarrage et conduite 5-61 SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE AVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. ● Le dispositif d’assistance au départ en pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Sinon, le véhicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures. 5-62 Démarrage et conduite ● Le dispositif d’assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. Le dispositif d’assistance au départ en pente utilise automatiquement les freins pour éviter que le véhicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l’accélérateur. Le dispositif d’assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes : ● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière. ● Le véhicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins. Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’assistance au départ en pente se désactivera complètement. Le dispositif d’assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n’est pas en pente. SYSTÈME DE SONAR ARRIÈRE (RSS) (selon l’équipement) ● Ce système n’est pas conçu pour prévenir les contacts avec des objets de petite taille ou mobiles. ● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. LSD0095 AVERTISSEMENT ● Regardez toujours à l’arrière avant de reculer. Le système de sonar arrière ne remplace pas une procédure de recul sécuritaire et appropriée. ● Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limitations relatives au système de sonar arrière du présent chapitre. Des conditions climatiques défavorables peuvent nuire au fonctionnement du système de sonar arrière, en compromettre le rendement ou provoquer involontairement son activation. ● Un mauvais alignement ou une déformation du pare-chocs arrière ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité du système d’évaluer correctement la distance qui sépare le véhicule des obstacles. Le système de sonar arrière émet un signal d’avertissement pour indiquer au conducteur la présence d’obstacles situés à proximité du parechocs arrière lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). Ce dispositif peut être inopérant lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. Le système de sonar arrière détecte les obstacles dans un rayon maximal de 1,8 m (5,9 pi) du pare-chocs arrière; cette distance de détection est moindre aux extrémités du pare-chocs (consultez l’illustration pour connaître les distances de détection approximatives). Le système de sonar avant fait retentir le signal avertisseur à une fréquence de plus en plus élevée à mesure que le véhicule se rapproche de l’obstacle. Si l’obstacle est à moins de 25,0 cm (10 po), le signal avertisseur retentit continuellement. Si le système de sonar arrière détecte un obstacle immobile ou qui s’éloigne à une distance de plus de 25,0 cm (10 po) du côté du véhicule, le signal avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l’approche d’un obstacle, le signal retentit de nouveau. Le système de sonar arrière se met automatiquement en fonction lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (Marche arrière) et le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche). Le système de sonar arrière peut être désactivé à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Affichage multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour désactiver le système de sonar arrière, le contact doit être établi. Démarrage et conduite 5-63 CONDUITE PAR TEMPS FROID Veillez à ce que les capteurs du système de sonar arrière (situés sur le carénage du pare-chocs arrière) ne soient pas obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace (ne nettoyez pas les capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont obstrués, la précision du système de sonar arrière sera compromise. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (clé intelligente NISSAN). Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. 5-64 Démarrage et conduite PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. Démarrage et conduite 5-65 CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des blessures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. 5-66 Démarrage et conduite ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). 4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. 6 En cas d’urgence Interrupteur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Dégagement d’un véhicule immobilisé (dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-17 INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. LCE2166 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. 6-2 En cas d’urgence ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes. PNEU CREVÉ SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Ce véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression des pneus basse - Ajouter de l’air » s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet, consultez la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier les pneus remplacés ou réinitialisez le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ces services. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. En cas d’urgence 6-3 REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, suivez les instructions ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. 6-4 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la transmission à variation continue est à la position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. LCE2142 A. Cales B. Pneu crevé Blocage des roues Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est crevé pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. LCE2035 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre 1. Ouvrez le hayon et soulevez le panneau de l’air de chargement à l’aide de la poiA. gnée 䊊 LCE2036 2. Retirez le couvercle du cric et de la trousse d’outils en le relevant à l’aide des poignées. LCE2037 B. 3. Retirez la trousse d’outils 䊊 ● Pour libérer la trousse d’outils, dégagez le C. crochet et les sangles d’œillet 䊊 En cas d’urgence 6-5 REMARQUE : Abaissez entièrement la roue de secours sous le véhicule avant de tenter de retirer le treuil de la roue de secours. 9. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire. MISE EN GARDE LCE2038 4. Retirez le cric. D . Pour libérer ● Le cric est fixé par une vis 䊊 E dans le la vis, assemblez la rallonge 䊊 F , comme illustré, puis démonte-roue 䊊 tournez-la dans le sens antihoraire pour la libérer. ● Insérez l’extrémité plate du démonteF dans la fente de la vis 䊊 D , puis roue 䊊 tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer le cric. 5. Le mécanisme d’abaissement de la roue de secours se trouve sur le côté passager de G l’aire de chargement. Retirez le couvercle 䊊 pour accéder au treuil de la roue de secours. 6-6 En cas d’urgence LCE2169 6. Insérez la douille du treuil de la roue de H dans l’écrou du mécanisme secours 䊊 d’abaissement. 7. Pour abaisser la roue de secours, insérez le F sur la rallonge䊊 E , introdémonte-roue 䊊 duisez l’extrémité en forme de T sur la douille H , puis tournez dans le sens inde treuil 䊊 verse des aiguilles d’une montre. 8. Après avoir retiré la roue de secours du dessous du véhicule, assurez-vous de relever le câble pour le ranger. ● Assurez que le câble de sécurité est embobiné au-dessus embobiné de la roue de secours lors du remontage de la roue de secours. ● Lors du remontage de la roue de secours sous le véhicule après l’utilisation, assurez-vous de la fixer en orientant la tige de pneu vers le bas, en direction du sol. Si la roue de secours n’est pas fixée correctement en orientant la tige du pneu vers le bas du véhicule, la roue risque de se séparer du véhicule en cas d’accident, ce qui pourrait être dangereux en circulation ou provoquer des blessures. Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement apposée sur le cric, ainsi que les instructions suivantes. ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. En cas d’urgence 6-7 Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. LCE2048 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 6-8 En cas d’urgence 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Les points de levage sont indiqués par des flèches estampées sur le côté du cadre. LCE2043 LCE0087 3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu’illustré. 4. Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. WCE0056 REMARQUE : Installation de la roue de secours Si le démonte-roue ou la poignée du cric entre en contact avec le sol lors du soulèvement du véhicule, désassemblez le démonte-roue de la tige de rallonge du cric, tournez-le de 90 degrés et remontez-le. La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 5. Retirez les écrous de roue, puis la roue. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. En cas d’urgence 6-9 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniforméA, 䊊 B, ment, dans la séquence illustrée, (䊊 C,䊊 D,䊊 E ) jusqu’à ce qu’ils soient solide䊊 ment fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée A, 䊊 B, 䊊 C, 䊊 D, 䊊 E ). Abaissez le véhicule (䊊 complètement. AVERTISSEMENT ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (621 mi), ou après un pneu crevé, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N•m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de vos pneus À FROID. À FROID : Si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. 5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire. 6. Fermez le hayon. 6-10 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. DÉMARRAGE D’APPOINT Les instructions et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer des blessures graves. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-11 MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. LCE2223 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 6-12 En cas d’urgence 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.). 3. Assurez-vous que les bouchons d’aération soient de niveau et bien serrés. 4. Branchez les câbles volants dans l’ordre A, 䊊 B, 䊊 C , puis indiqué sur l’illustration (䊊 D ). 䊊 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de 3 à 4 secondes avant de réessayer. DÉMARRAGE EN POUSSANT 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. MISE EN GARDE ● Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la transmission. ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager le catalyseur trifonctionnel. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. Si le moteur du véhicule surchauffe (la lecture de l’indicateur de température sera extrêmement élevée et le témoin de pression d’huile à moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur, des bruits inhabituels, etc., effectuez les étapes suivantes : 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Ne coupez pas le contact. En cas d’urgence 6-13 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe, coupez le moteur. N’ouvrez pas davantage le capot tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le 6-14 En cas d’urgence AVERTISSEMENT 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous remorquez votre véhicule, toutes les réglementations juridictionnelles et locales doivent être respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des instructions relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de loisir, consultez la section « Remorquage à plat pour véhicule à 4 roues motrices » ou la section « Remorquage à plat pour véhicule à traction avant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN NISSAN recommande de remorquer votre véhicule en fonction du type de transmission. Consultez les schémas dans ce chapitre pour vous assurer que votre véhicule est correctement remorqué. LCE2237 Modèles à quatre roues motrices NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu’illustré. En cas d’urgence 6-15 MISE EN GARDE Lorsque vous remorquez un modèle à transmission intégrale, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causer des dommages graves et coûteux au groupe motopropulseur. LCE2041 Modèles à traction avant NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule en soulevant les roues motrices (avant) ou sur un camion à plateforme tel qu’illustré. 6-16 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ● Ne remorquez jamais votre véhicule avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car vous risqueriez d’endommager gravement la boîte de vitesses, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Pendant le remorquage avec les roues arrière reposant au sol ou sur des chariots de remorquage, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE IMMOBILISÉ (dégagement d’un véhicule enlisé) AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. ● Vous pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage seulement sur les éléments de la structure principale de votre véhicule. ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le Dégagement d’un véhicule immobilisé et suivez les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour le dégagement d’un véhicule immobilisé. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement. ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant). En cas d’urgence 6-17 ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez l’accélérateur avant d’alterner entre les positions R (marche arrière) et D (marche avant). ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. 6-18 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Toit ouvrant électrique (selon l’équipement). . . . . . . . 7-5 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la surface. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. 7-2 Aspect et entretien LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir ces produits. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. Aspect et entretien 7-3 NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. PIÈCES CHROMÉES Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. 7-4 Aspect et entretien Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur la vitre de protection des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : Le pare-soleil est fabriqué d’un matériel en daim. ● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les instructions du fabricant avant d’utiliser des désodorisants. MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager le toit ouvrant lorsque vous le nettoyez : ● Ne frottez pas le matériel avec un chiffon, vous risqueriez d’endommager la surface du matériel ou de répandre la tache. ● N’utilisez jamais de benzine, de diluant ou de produit chimique similaire pour nettoyer le daim. Ces produits peuvent décolorer le toit ouvrant et endommager la surface. ● Nettoyez les taches à base d’eau en tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l’eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l’excès d’humidité, puis séchez-la à l’air. ● Nettoyez les taches à base d’huile en tapotant la surface avec un chiffon doux et propre humecté dans de l’eau chaude. Utilisez un chiffon sec et propre sur la surface pour enlever l’excès d’humidité, puis séchez-la à l’air. Aspect et entretien 7-5 TAPIS AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles : ● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis de plancher NISSAN d’origine conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec votre concessionnaire NISSAN. ● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre. L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. 7-6 Aspect et entretien LAI2002 Crochet LAI2003 ● deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur; Positions des crochets Les tapis de plancher NISSAN d’origine ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Il se peut que les tapis soient munis de trous d’œillets intégrés. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes. ● deux crochets de positionnement de tapis avant du côté passager; Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. Crochets de positionnement de tapis Ce véhicule est muni des crochets de positionnement de tapis suivants pour aider à maintenir les tapis en place : ● un crochet de positionnement de tapis de deuxième rangée du côté conducteur; ● un crochet de positionnement de tapis de deuxième rangée du côté passager. PROTECTION ANTICORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE SIÈGE MISE EN GARDE Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin. FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d’un véhicule : ● accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule ● dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Aspect et entretien 7-7 Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. 7-8 Aspect et entretien ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-14 Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-16 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . 8-26 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-28 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-39 EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que l’entretien nécessaire au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN est effectué à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Vous pouvez faire appel au personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Il travaille de la façon la plus efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule. ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. En outre, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN si vous croyez qu’une réparation est nécessaire. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les instructions de la section « Précautions d’entretien » dans le présent chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’entretien énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km (5 000 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’entretien énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, faites vérifier votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage. 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. S’il y a un son inhabituel ou une odeur de gaz en provenance du système d’échappement, faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur. qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire ● Les conduites de carburant sur les modèles à moteur à essence sont sous haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C’est pourquoi il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants connexes de la transmission à variation continue débranchés lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. En cas de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. Le présent chapitre fournit des instructions relatives à l’entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation NISSAN d’origine. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Entretien et interventions du propriétaire 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réservoir de liquide de direction assistée Réservoir du liquide de refroidissement Emplacement de la courroie d’entraînement Boîte à fusibles Bouchon de remplissage d’huile moteur Réservoir de liquide de frein Filtre à air Boîte à fusibles Boîte de fusibles et fils fusibles Boîte de fusibles et fils fusibles Batterie Jauge d’huile moteur Bouchon du radiateur Réservoir de liquide lave-glace de parebrise REMARQUE : Le couvercle du moteur a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. LDI2498 8-8 Entretien et interventions du propriétaire CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur NISSAN d’origine. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le système de refroidissement. ● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel/liquide de refroidissement concentré longue durée NISSAN d’origine en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), suivez les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur. ● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), y compris l’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le Guide d’entretien et de réparation NISSAN. Entretien et interventions du propriétaire 8-9 LDI2860 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊 A . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX 䊊 attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA. qu’au repère MAX 䊊 Ce véhicule contient de l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez la section « Guide du service et de l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. Si le circuit de refroidissement nécessite fréquemment l’ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section « Points de vérification dans le compartiment moteur » du présent chapitre. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. 8-10 Entretien et interventions du propriétaire AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. HUILE À MOTEUR MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. LDI2087 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. WDI0214 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) 䊊 niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez l’huile aul’orifice 䊊 C. dessus du repère H (haut) de niveau 䊊 6. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊 les d’une montre pour le retirer. 4. Placez un grand bac de vidange sous le B. bouchon de vidange 䊊 B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange 䊊 d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans ce chapitre. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. LDI2622 VIDANGE D’HUILE MOTEUR ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vidange : 34 N·m (25 lb-pi) 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre B. à huile 䊊 A du protecteur du 4. Détachez les agrafes 䊊 moteur de droite, situé dans le passage de roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez B au moyen d’une clé pour le filtre à huile 䊊 filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les contenances de vidange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. MISE EN GARDE Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. MISE EN GARDE LDI2938 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. ● Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur. ● La jauge d’huile doit être insérée en place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. MISE EN GARDE ● NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. ● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou l’huile pour boîte de vitesses manuelle dans une transmission à variation continue NISSAN, car elle peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut également endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué. LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN AVERTISSEMENT Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE ● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ. LDI2861 Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le liquide est froid et que la température du liquide se situe entre 0 à 30 °C (32 à 86 °F). Vous pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon. Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les A (maximum) et MIN 䊊 B (minirepères MAX 䊊 mum). Si le niveau de liquide est inférieur au repère B (minimum), ajoutez du liquide d’origine MIN 䊊 NISSAN E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l’orifice. ● L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide d’origine NISSAN E-PSF ou un produit équivalent entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée. LDI2147 AVERTISSEMENT ● N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ● Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 LIQUIDE LAVE-GLACE Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les instructions du constructeur concernant les proportions du mélange. ● Les liquides de frein sont toxiques et ils doivent être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN B , le témoin du circuit de freinage s’allume. 䊊 Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à la ligne A . Pour obtenir des renseignements supMAX 䊊 plémentaires sur le type de liquide de frein, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule si vous devez en faire fréquemment l’appoint. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. LDI2583 RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le message d’avertissement « Low Washer Fluid » (niveau de liquide lave-glace bas) s’affiche à l’écran multifonction. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire MISE EN GARDE ● N’utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. BATTERIE ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. WDI0224 1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. LDI0302 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. DÉMARRAGE D’APPOINT Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LDI2131 Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. Poulie de vilebrequin Poulie de tendeur automatique de courroie d’entraînement Poulie de l’alternateur Poulie de pompe à eau 1. Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si une courroie est en mauvais état ou si elle est lâche, faites-la remplacer ou régler. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Entretien et interventions du propriétaire 8-19 BOUGIES D’ALLUMAGE FILTRE À AIR ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes à l’iridium Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. A Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊 durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire LDI2862 AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’entrée d’air, il agit également comme écran en cas de retour de flammes. Si le filtre à air n’est pas en place et qu’il se produit un retour de flammes, vous risquez des brûlures. N’utilisez jamais le véhicule alors que le filtre à air n’est pas en place. Soyez prudent lorsque vous devez intervenir sur le moteur dépourvu de filtre à air. BALAIS D’ESSUIE-GLACE ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. Pour retirer l’élément filtrant du boîtier de filtre à A et tirez le couverair, poussez les languettes 䊊 cle vers le haut. L’élément filtrant en papier visqueux ne doit pas être nettoyé en vue de le réutiliser. Remplacez le filtre à air conformément au carnet d’entretien indiqué dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Lorsque vous remplacez l’élément filtrant, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. MICROFILTRE DE L’HABITACLE NETTOYAGE Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez la section « Guide du service et de l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles de changement. Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. REMARQUE : Après avoir installé un filtre à air neuf, assurez-vous que le couvercle de filtre à air est bien en place dans le boîtier, puis referA. mez les attaches 䊊 MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. Entretien et interventions du propriétaire 8-21 5. Poussez l’essuie-glace sur le pare-brise. MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. LDI2757 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit : 1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. B. 2. Poussez la patte de déverrouillage 䊊 3. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le A et retirez-le. bas 䊊 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire LDI2710 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de D . Un colmatage ou un mauvais lave-glace 䊊 fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une C. petite broche 䊊 FREINS Balai d’essuie-glace de lunette arrière Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, nous vous recommandons de les faire vérifier par un concessionnaire NISSAN. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier votre système de freinage si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du système de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. Entretien et interventions du propriétaire 8-23 FUSIBLES LDI2464 COMPARTIMENT MOTEUR AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction). LDI0456 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf 䊊 6. Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2. Ouvrez le capot. Fils fusibles 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette , puis en le soulevant. Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible NISSAN d’origine. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le boîtier à fusibles dans l’habitacle. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction). 2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer. 3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. LDI2092 LDI0456 A , remplacez-le par 4. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf de même calibre 䊊 HABITACLE AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. 5. Effectuez l’étape 2 dans l’ordre inverse pour réinstaller le couvercle du boîtier à fusibles. 6. Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Entretien et interventions du propriétaire 8-25 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A 2. Insérez un petit tournevis à tête plate 䊊 B du coin et tournez-le pour dans la fente 䊊 séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour protéger le boîtier. LDI2001 8-26 Entretien et interventions du propriétaire 3. Remplacez la pile par une pile neuve. Avertissement de la FCC : Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. ● Orientez l’extrémité + vers le bas de la partie inférieure. 4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré C et 䊊 D. avec 䊊 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Remarque : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Pour le Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LDI2637 Entretien et interventions du propriétaire 8-27 ÉCLAIRAGE PHARES Remplacement de l’ampoule du phare à halogène Si le remplacement de l’ampoule est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Lorsque le réglage de la convergence des phares est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau. De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur des lentilles des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard Si le remplacement de l’ampoule est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire MISE EN GARDE ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de l’ampoule lorsque vous la manipulez. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau. ● Ne laissez pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Puissance (W) Nº d’ampoule Feu de route Feu de croisement Feu de stationnement Clignotant Feu de position latéral Témoins des phares antibrouillard (selon l’équipement) Phares de jour (Canada seulement) Lampe de lecture* Éclairage de l’espace pour les jambes (selon l’équipement)* Lampes individuelles* Éclairage de la boîte à gants* Lampe de marchepied (selon l’équipement)* Lampe d’accueil* Éclairage de miroir de courtoisie (selon l’équipement)* Éclairage de l’espace de chargement* Feu d’arrêt central* Feux combinés arrière* Feu d’arrêt, feu arrière Clignotant Feu de position latéral Phare de recul* Éclairage de la plaque d’immatriculation* 60 55 5 21 5 HB3 H11 W5W WY21W W5W Phare* 55 H11 19 - PS19W - 3,4 158 8 3,8 - 194 - - - 8 - - 21/5 21 5 16 5 W21/5W WY21W W5W W16W W5W * Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange. Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. Entretien et interventions du propriétaire 8-29 1. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. 9. Phare Lampe de lecture Lampe individuelle Lampe de marchepied (selon l’équipement) Phare antibrouillard (selon l’équipement)/ phares de jour (Canada seulement) Éclairage de l’aire de chargement Feu d’arrêt central Éclairage de la plaque d’immatriculation Feu combiné arrière LDI2886 WDI0263 Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle. Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule 8-30 Entretien et interventions du propriétaire ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus AVERTISSEMENT Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu crevé» du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Entretien et interventions du propriétaire 8-31 Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 3 䊊 LDI2737 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 1 䊊 2 䊊 Nombre de places : Nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Pression de gonflage à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV. Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » dans le présent chapitre. Dimensions de la roue de secours. Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Entretien et interventions du propriétaire 8-33 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. 8-34 Entretien et interventions du propriétaire Taille Pneus avant et arrière d’origine : 235/65R18 Pneus avant et arrière d’origine : 235/55R20 Pneu de secours : T165/90D18 Pression de gonflage à froid 33 lb/po2, 230 kPa 35 lb/po2, 240 kPa 60 lb/po2, 420 kPa WDI0394 WDI0395 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 1 䊊 Exemple Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H) 1. P : Le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : Le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. 7. H : Cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu. LDI2786 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 䊊 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu. pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 4. Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel). 1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. 5. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces chiffres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identification du fabricant. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire 3 Composition et matériau de la car䊊 casse du pneu 6 Termes « tubeless » (sans chambre à 䊊 air) et « tube type » (avec chambre à air) Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment l’acier, le nylon, le polyester, etc. Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »). 4 Pression de gonflage maximale admis䊊 sible Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale 䊊 Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. 7 Terme « radial » 䊊 Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Nom du fabricant ou de la marque 䊊 Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à la cote de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. ● Les pneus de rechange peuvent avoir une cote de vitesse inférieure à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommandés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système d’avertissement de basse pression des pneus. Entretien et interventions du propriétaire 8-37 ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Pneus toutes saisons Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre 8-38 Entretien et interventions du propriétaire localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE N’installez pas de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 235/55R20. L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P235/55R20 causera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus 235/65R18. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les instructions d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 8 000 km (5 000 mi). Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des pneus à permuter. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. WDI0259 Usure et endommagement des pneus 1. Indicateur d’usure 2. Repère 8-40 Entretien et interventions du propriétaire ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que cet entretien soit effectué. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, à la tenue de route, au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ● Si votre véhicule a été équipé au début avec 4 pneus qui étaient de la même taille et vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Le fait de placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. Entretien et interventions du propriétaire 8-41 ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● Vous pouvez endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipulez pas correctement. Soyez prudent lorsque vous manipulez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus. ● Lorsque vous remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus, l’ID d’enregistrement peut être nécessaire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir un ID d’enregistrement. ● N’utilisez pas un capuchon de la tige de soupape qui n’est pas recommandé par NISSAN. Le capuchon de la tige de soupape peut s’obstruer. ● Assurez-vous que les capuchons de la tige de soupape sont correctement installés. Sinon, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque une anomalie ou une baisse de pression. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. 8-42 Entretien et interventions du propriétaire ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Modèles à quatre roues motrices MISE EN GARDE Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, construction (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel. Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Équilibrage des roues Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ou classique), le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas. Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 420 kPa, 4,2 bars (60 lb/po2). ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-43 ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. MISE EN GARDE ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, liquides et lubrifiants recommandés . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-12 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-13 Étiquette d’information du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-14 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-14 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-15 Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-24 Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Remorquage à plat pour véhicule à 4 roues motrices (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Remorquage à plat pour véhicule à traction avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-34 Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-37 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 CONTENANCES, LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Types de liquides Carburant Vidange et remplissage d’huile à moteur Contenance (approximative) Mesures Mesures américaines impériales Liquides et lubrifiants recommandés Litres 19 1/2 gallons US 16 1/4 gallons US 74 L Avec changement de filtre à huile 5 1/8 pte 4 1/4 pte 4,8 L Sans changement de filtre à huile 4 3/4 pte 4 pte 4,5 L Avec un réservoir 2 5/8 gal 2 1/8 gal VQ35DE Liquide de refroidissement 9-2 Données techniques et information au consommateur 9,8 L • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Carburant recommandé » dans ce chapitre. • Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent. • Huile à moteur avec marque d’homologation API. • Viscosité SAE 0W-20. • À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser des huiles conventionnelles à base de pétrole SAE 5W-30 qui sont conformes à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du présent chapitre. • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. • Antigel prédilué longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. Types de liquides Contenance (approximative) Mesures Mesures américaines impériales Liquides et lubrifiants recommandés Litres Huile pour transmission à variation continue - - - Huile à engrenage pour différentiel - - - Liquide de boîte de transfert - - - Liquide de direction assistée (PSF) - - - Liquide de frein - - - Graisse universelle - - - Liquide lave-glace 1 3/8 gal 1 1/8 gal 5L • Liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSANd’origine • NISSAN recommande d’utiliser UNIQUEMENT le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. • Huile semi-synthétique pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 de l’API de viscosité SAE 75W-90 • L’utilisation d’une huile pour engrenages pour différentiel autre que l’huile prescrite peut provoquer des anomalies liées au véhicule, ce qui pourrait entraîner des réparations non couvertes par la garantie. • Huile à engrenage hypoïde pour différentiel NISSAN d’origine super GL-5 80W-90 ou une huile équivalente classique (non synthétique) • Liquide de direction assistée NISSAN d’origine E-PSF ou un produit équivalent. • L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais fonctionnement de la direction assistée. • Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou liquide DOT 3 équivalent • Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN • NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) • Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent. Données techniques et information au consommateur 9-3 Types de liquides Contenance (approximative) Mesures Mesures américaines impériales Liquides et lubrifiants recommandés Litres Fluide frigorigène du système de climatisation - - - Lubrifiant de système de climatisation - - - 9-4 Données techniques et information au consommateur • HFC-134a (R-134a) • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. • Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S (DH-PS) ou un produit équivalent. • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans le présent chapitre du manuel. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● N’utilisez pas de carburant qui contient un améliorant d’indice d’octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l’utilisation du MMT dans l’essence reformulée. de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Certains fournisseurs de carburant vendent de l’essence contenant des composés oxygénés tels que l’éthanol, le méthyle tert-butyle éther (MTBE) et le méthanol, avec ou sans publicité de leur présence. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Données techniques et information au consommateur 9-5 Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % sauf les mélanges de méthanol. (Le MTBE [méthyltert-butyléther] peut cependant atteindre une teneur de 15 %.) ● Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE (méthyl-tert-butyléther). Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. 9-6 Données techniques et information au consommateur Carburant E–15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant contenant du MMT À propos de l’indice d’octane Le MMT ou méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle est un additif qui accroit l’indice d’octane de l’essence. NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser du carburant contenant du MMT. L’utilisation d’un tel carburant peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Notez que même si certains distributeurs d’essence sont étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, d’autres ne le sont pas, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. L’utilisation d’une essence sans plomb à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour qu’un entretien soit effectué. Données techniques et information au consommateur 9-7 flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile LTI2051 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’API (American Petroleum Institute) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE (Society of Automotive Engineers). Ces huiles portent la marque d’homologation API (American Petroleum Institute) à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super- 9-8 Données techniques et information au consommateur La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S (DH-PS) ou des produits strictement équivalents. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant peut causer des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid. ● Conduite sur des routes poussiéreuses. ● Périodes de ralenti prolongées. ● Traction d’une remorque. ● Conduite en ville. Consultez la section « Guide du service et de l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements sur le calendrier d’entretien. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du fluide frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le fluide frigorigène de votre climatiseur. Données techniques et information au consommateur 9-9 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage x course Cylindrée Séquence d’allumage VQ35DE Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° mm (po) 3,780 x 3,189 (96 x 81) cm3 (po3) 3 498 (213,45) 1-2-3-4-5-6 Régime de ralenti Transmission à variation continue [en position N (point mort)] Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage Écartement des bougies d’allumage (nominal) Commande de l’arbre à cames Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 9-10 Données techniques et information au consommateur Aucun réglage n’est nécessaire. FXE22HR-11 mm (po) 1,1 (0,043) Chaîne de distribution ROUES ET PNEUS Roues DIMENSIONS ET POIDS Déport mm (po) Taille 50 (1,97) 18 x 7,5J 50 (1,97) 20 x 7,5J Alliage Pneus Taille 235/65R18 Toutes saisons 235/55R20 Roue de secours Dimension de la jante Taille du pneu Roue de secours à usage temporaire ⫺ acier 18 x 4T T165/90D18 Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout sans porte-bagages avec porte-bagages Voies avant et arrière Empattement Poids Nominal Brut du véhicule (PNBV) Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) Avant Arrière mm (po) mm (po) 5 008,4 (197,2) 1 960 (77,2) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) 1 767,5 (69,6) 1 783,4 (70,2) 1 670 (65,7) 2 900 (114,2) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du kg (lb) conducteur. kg (lb) Données techniques et information au consommateur 9-11 VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. TI1050M PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est située à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est également disponible au moyen de l’écran d’affichage central. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre « Manuel d’utilisation du système de navigation ». 9-12 Données techniques et information au consommateur LTI2028 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. LTI2034 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. WTI0099 WTI0167 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE D’INFORMATION DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette d’homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, (le numéro d’identification du véhicule [NIV]), etc. Lisez attentivement cette étiquette. L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Pour installer la plaque d’immatriculation, fixez le support de plaque d’immatriculation sur l’enjoliveur en plastique avant aux marques d’emplacement (petites cavités) à l’aide des vis fournies à cet effet. LTI2062 LTI2062 ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR La pression à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. 9-14 Données techniques et information au consommateur INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC d’homologation NSVAC. ● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC d’homologation NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au timon de la remorque doit être compris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-15 ● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. LTI0152 Exemple 9-16 Données techniques et information au consommateur Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l’étape 4. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » du présent chapitre. 6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le Poids Nominal Brut (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mesure des poids » dans le présent chapitre. Données techniques et information au consommateur 9-17 AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. LIC2208 Crochets pour bagages d’aire de chargement ARRIMAGE DE LA CHARGE Des crochets pour bagages sont situés dans l’aire de chargement comme indiqué. Les crochets peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de sangles. ● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. Ne faites pas supporter une charge totale supérieure à 29 N (6,5 lb) à un seul crochet métallique de fixation au plancher lors de l’arrimage d’un chargement. 9-18 Données techniques et information au consommateur ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit Données techniques et information au consommateur 9-19 TRACTION D’UNE REMORQUE AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents. MISE EN GARDE ● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. ● La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 805 premiers kilomètres (500 miles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial de remorquage. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Charges maximales de remorque Ne tirez jamais une remorque dont la charge dépasse les valeurs spécifiées dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage présenté dans ce chapitr