Manuel du propriétaire | Nissan SENTRA 2002 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
247 Des pages
Manuel du propriétaire | Nissan SENTRA 2002 Manuel utilisateur | Fixfr
Les pages contenues dans le présent
manuel ont été imprimées sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
Avant-propos
La Société NISSAN a le plaisir de vous
accueillir parmi ses clients toujours plus
nombreux. Votre véhicule vous est livré en
toute confiance et a été construit selon les
méthodes de fabrication les plus modernes
et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule afin qu’il puisse vous
assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel
avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance-dépannage
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule et les
programmes d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin,
ou pour toute question, il se fera un plaisir de
vous aider et de mettre les ressources dont
il dispose à votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel de l’usager, afin de vous familiariser
avec les commandes et l’entretien de votre
véhicule et de vous aider à conduire en
toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre confort et
votre sécurité de même que celui et
celle de vos passagers.
I Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments
ou de drogues.
I Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
I Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Les pré-adolesents
doivent s’assoir sur la banquette
arrière.
I Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs
de sécurité.
I Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les altérations peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
résultant de telles modifications ne
sont pas couverts par la garantie
NISSAN.
ZX
REMARQUES SUR CE MANUEL
Ce manuel comporte des renseignements
qui s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment
et sans préavis et sans obligation de sa part.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Les pages contenues dans le présent
manuel ont été imprimées sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent
ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et
des malformations congénitales ou
autres lésions sur l’appareil reproducteur.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
©2001 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
GARDENA, CALIFORNIE
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel de l’usager ne peut être reproduite
ou mise en mémoire dans un système de
saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite
préalable de Nissan North America, Inc.,
Gardena, Californie.
ZX
Bienvenue dans le monde de NISSAN
portuaires et des services de transport à la fourniture
de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC.
Farmington Hills, Michigan
NISSAN MANUFACTURING FACILITY
Smyrna, Tennessee, É.-U.
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques
qui soient. Elle a été construite par une firme de
renommée internationale qui produit des voitures et
des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les
distribue dans 170 nations.
tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna
au Tennessee, des unités de design des véhicules
avec Nissan Design America, Inc. San Diego en
Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan
Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000
personnes à travers les États Unis, le Canada et le
Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour
les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans
toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce
chiffre comprend les employés de la société et le
personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le
Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et
des services allant de l’exploitation des installations
Les véhicules NISSAN sont concus et fabriqués par la
Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au
Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le
cinquième fabricant automobile mondial. Outre les
voitures de tourisme et les véhicules utilitaires,
NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux, et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru, ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4
milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
WFW0002
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les
performances et l’économie en carburant grâce à une
nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de
matériaux synthétiques pour réduire le poids des
véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens
d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de
chaque étape du processus de production, à la fois
par une utilisation intensive de l’automation et, encore
plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos
fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de
votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles
ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de
votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts
pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN
à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux
normes de qualité établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité
qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas
d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons
d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements
de NISSAN reflète notre but principal: celui de vous
procurer, à vous notre client, un véhicule de haute
qualité et d’exécution raffinée; un produit que nous
pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez
fier de posséder.
ZX
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours
prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut
vous être d’aucun secours ou que vous
souhaitez adresser vos commentaires ou
vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service
Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
continentaux et de l’Alaska
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du CANADA
1-800-387-0122
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser:
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
— Le numéro d’identification de votre véhicule (fixé sur le haut du tableau de bord
du côté du conducteur)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN,
sans oublier de préciser les informations
ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
ZX
ZX
Table des
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Chauffage, climatisation et systèmes audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
ZX
1 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Sièges................................................................... 1-2
Réglage des sièges avant ............................... 1-2
Siège arrière à dossier inclinable .................... 1-4
Réglage des appuis-tête.................................. 1-5
Système de retenue supplémentaire ................... 1-6
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue supplémentaire ............. 1-6
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint........................ 1-16
Témoin des coussins gonflables d’appoint ... 1-17
Ceintures de sécurité ......................................... 1-19
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité .......................................................... 1-19
Sécurité des enfants...................................... 1-21
Femmes enceintes ........................................ 1-22
Personnes blessées ...................................... 1-22
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur ............................................... 1-22
Rallonge de ceinture de sécurité................... 1-25
Entretien des ceintures de sécurité............... 1-26
Dispositifs de retenue pour les enfants ............. 1-26
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants ......... 1-26
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur
le siège arrière, au centre ou côtés rue ........ 1-28
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) .................. 1-34
Siège de retenue à sangle d’ancrage
supérieure ..................................................... 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant ..................... 1-37
ZX
SIÈGES
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessous
la
ceinture
sousabdominale et subir de graves blessures internes.
ARS1131
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
I Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Réglage
longitudinal
Inclinaison du dossier
Siège du conducteur
TOURNER pour régler
TIRER
TIRER
SPA0099A
WRS0001
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier
Réglage du siège
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la
position désirée. Relâchez le levier pour
bloquer le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le
levier en vous appuyant contre le dossier.
Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression
du dos sur le dossier.
Pour régler l’angle ou la hauteur du coussin
de siège, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
ZX
Espace de chargement
RABATTRE le dossier
TIRER pour relâcher
WRS0025
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER
INCLINABLE
Accès au coffre à bagages
(le cas échéant)
Le coffre à bagages est accessible de la
banquette arrière aux fins de déchargement
ou de chargement de bagages, comme
représenté sur l’illustration.
ATTENTION
I Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment
à bagages ni sur la banquette
arrière lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut
entraîner de graves blessures des
éventuels passagers en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas les bagages plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
I Lorsque les dossiers sont relevés en
position dressée, assurez-vous
qu’ils soient bien bloqués par les
loquets de verrouillage.
I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le dossier
de la banquette arrière. Veillez à ce
que les jeunes enfants ne puissent
prendre les clés de la voiture.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
RÉGLER
Le centre
de l’appuitête est au
niveau du
centre des
oreilles.
APPUYER
pour
abaisser
LRS0058
Il est possible que l’enrouleur automatique
de la ceinture de sécurité centrale soit bloqué et vous empêche de replier le dossier
du siège arrière.
Si tel est le cas, repoussez la sangle de
ceinture vers l’enrouleur comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus. L’enrouleur devrait
alors s’ouvrir et permettre d’abaisser le dossier du siège arrière.
WRS0096
PD1319
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, tirez-le vers le haut;
pour l’abaisser, poussez et maintenez le
bouton de blocage et appuyez sur l’appuitête vers le bas.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que
le centre de l’appui-tête soit à peu près au
niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
Réglez convenablement les appuis-tête
afin qu’ils gardent toute leur efficacité
en cas de collision. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
ZX
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins
gonflables latéraux d’appoint et aux ceintures de sécurité avec tendeur.
Système des coussins gonflables d’appoint avant: Ce système peut aider à
amortir le choc à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (si le véhicule en est
équipé): Ce système peut aider à amortir le
choc à la poitrine du conducteur et du
passager avant dans certaines collisions
latérales. Le coussin gonflable latéral d’appoint est conçu pour se déployer sur le côté
lorsque le véhicule subit un choc.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture de sécurité, et le conducteur et le
passager doivent être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et
des garnitures de porte avant. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter
à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou sur
START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
Ces systèmes de retenue supplémentaire
ne font que compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant; ils ne les remplacent pas.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
S’asseoir droit et bien au fond
du siège.
ATTENTION
I Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale, collision arrière,
tonneaux ou collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les
risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
WRS0031
I Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint sont
plus efficaces si les occupants sont
assis le dos droit et bien au fond du
siège. Les coussins gonflables
avant se déploient avec une force
extrême. Les risques de blessures
légères ou mortelles en cas d’accident sont augmentés si vous n’êtes
pas retenu, si vous êtes penché en
avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable
d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment oû le
coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège et aussi
loin que possible du volant et du
tableau de bord. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité.
I Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
d’appoint.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
ZX
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ARS1041
ARS1133
ARS1042
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
ARS1043
ARS1045
ARS1044
ARS1046
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
I Sur le siège avant, n’installez jamais
un siège de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière. Le déploiement
du coussin gonflable d’appoint avant
peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans
cette section.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
ZX
Ne pas s’appuyer contre la portière.
SSS0101
WRS0032
SSS0159
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint
(le cas échéant):
I Le coussin gonflable latéral d’appoint ne se déploie pas en cas de
collision frontale, arrière ou lorsque
la collision latérale est peu importante; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
I Les ceintures de sécurité et le coussin gonflable latéral d’appoint atteignent leur efficacité maximum si les
occupants sont assis bien en arrière
et droit sur le siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec une
force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes
ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté
rue du dossier du siège avant. Ne
laissez pas le passager avant
passer la main par la fenêtre ou
s’appuyer contre la portière.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du
siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les
enfants qui doivent toujours être
correctement retenus sur le siège.
Les illustrations retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint (le cas
échéant)
Capteurs satellites (le cas
échéant)
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Unité de capteur
de diagnostic
SSS0162
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
WRS0003
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Celui du passager avant est installé sur le
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus
pour répondre aux conditions d’homologation en option des règlements américains. Ils
sont également permis au Canada. L’homologation en option permet aux coussins gonflables avant d’être conçus de façon à se
déployer avec une force moindre que précédemment. Toutefois, tous les renseignements, toutes les attentions et toutes les
précautions contenus dans ce manuel
sont toujours valables et doivent être
observés.
Le système des coussins gonflables avant
est conçu pour se déployer lors d’une collision frontale grave; il peut se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale
est identique à celui d’une collision frontale
grave. Il est possible que le coussin gonflable d’appoint ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages su-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
ZX
bis par le véhicule (ou de l’absence de
dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du système
des coussins gonflables.
Le dépoliement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes repiratoires doivent repidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures.
Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des égratignures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant ne retiennent pas la partie inférieure
du corps.
loin que possible du volant et du tableau de
bord. Le coussin gonflable d’appoint avant
se déploie très rapidement pour garantir la
protection des occupants assis à l’avant du
véhicule. Si ceux-ci étaient trop près ou
contre le module du coussin gonflable avant
au moment du déploiement, ils risqueraient
alors d’être gravement blessés.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après une collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si la clé de contact
est positionnée sur ON ou sur START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le volant ni
sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de
bord.Ces objets risqueraient de se
transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant.
I Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable avant tout de suite
après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des coussins gonflables d’appoint
avant et ce, afin de ne pas provoquer
le déploiement accidentel des coussins gonflables avant ou l’endommagement du système des coussins
gonflables avant.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
nuire au fonctionnement du système.
I La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. N’essayez pas par
exemple de poser un tissu sur le
pavé du volant ou sur le tableau de
bord, d’ajouter une garniture supplémentaire autour du système des
coussin gonflables avant, ou d’effectuer toute autre modification de l’ensemble du volant et du tableau de
bord.
I Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un
concessionnaire agréé NISSAN. Il ne
faut pas débrancher ni modifier le fil
SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif desondage
non homologué sur le système des
coussins gonflables d’appoint avant.
I Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise
est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se
déployer normalement.
I Les connecteurs de faisceau de fils
SRS sont jaunes pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans le présent
Manuel de l’usager.
LRS0020
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint (le cas échéant)
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers des sièges
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires à celles d’un choc
latéral important. Il est prévu pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il
se peut qu’il ne se déploie pas dans certaines
collisions latérales. Les dommages subis par
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
ZX
le véhicule (ou l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine des occupants avant. Ils peuvent
vous sauver la vie ou réduire la gravité de
vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au
visage ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables latéraux ne retiennent pas la
partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et le conducteur et le passager
avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Le
coussin gonflable latéral d’appoint se déploie
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. La force du déploiement alors
risque de blesser le passager qui se trouve
trop près du module de coussin gonflable
latéral d’appoint lors du déploiement. Le
coussin gonflable latéral se déploie rapidement après une collision.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou
sur START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets près des dossiers de siège avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de portière
avant et le siège avant. Ces objets
pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral d’appoint.
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable latéral d’appoint
tout de suite après son déploiement,
car la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des coussins gonflables latéraux
d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du
coussin gonflable latéral d’appoint
ou l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou au
panneau latéral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement du système.
I Une intervention non autorisée sur
le système des coussins gonflables
latéraux d’appoint peut se traduire
par de graves blessures. N’essayez
pas par exemple d’effectuer toute
autre modification de l’ensemble du
siège avant en plaçant une garniture
textile près du dossier du siège
avant ou en ajoutant une garniture,
comme une housse, autour du
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
système des coussins gonflables latéraux.
I Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable latéral d’appoint
doit systématiquement être effectuée
par un concessionnaire agréé
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé
NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni
modifier les faisceaux de fils* SRS.
N’utilisez jamais de testeur électrique
ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins
gonflables latéraux d’appoint.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
I
I
I
* Les connecteurs de faisceau de fils
SRS sont jaunes pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans le présent manuel l’usager.
I
ATTENTION
Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce
dernier par un concessionnaire
NISSAN qui le remplacera le cas
échéant.
N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur de
ceinture de sécurité, ceci afin de ne
pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer des
blessures corporelles graves.
Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire agréé NISSAN.
L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée
par un concessionnaire agréé
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut, contactez
un concessionnaire agréé NISSAN.
Les tendeurs de ceintures de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel
de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement au
coussin gonflable d’appoint avant. Combiné
à l’enrouleur de la ceinture, ce système
contribue à tendre la ceinture de sécurité
dès que le véhicule est soumis à certains
types de collisions afin de mieux retenir
l’occupant du siège.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
ZX
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de
la ceinture. Elle est utilisée de la même
manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin
des
coussins
gonflables
d’appoint
clignote par intermittence dès que
la clé de contact est positionnée sur ON ou
sur START. Dans ce cas le tendeur de
ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner
correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif dans le présent Manuel de l’usager.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les étiquettes d’avertissement se trouvent sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES COUSSINS GONFLABLES LATÉRAUX SRS (le cas échéant)
L’étiquette d’avertissement est collée
comme il est illustré.
WRS0004
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
les systèmes des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il
est indiqué sur l’illustration.
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Lorsque la clé de contact est sur la position
ON ou START, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume pendant 7 secondes
puis s’éteint. Ceci indique que le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que
les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les tendeurs de
ceintures de sécurité nécessitent un entretien:
LRS0100
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche
sur le tableau de bord
et contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux (le cas échéant) et des tendeurs de
ceintures de sécurité. Les circuits que ce
témoin contrôle sont l’unité du capteur de
diagnostic, les modules des coussins gonflables d’appoint, les tendeurs de ceintures
de sécurité et tous les câblages correspondants.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, il se peut que les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou les tendeurs de ceintures de sécurité
ne fonctionnent pas normalement en cas de
besoin. Faites vérifier le système et effectuer
les réparations nécessaires. Amenez votre
véhicule au concessionnaire agréé NISSAN
le plus proche.
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que le système des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux ne
fonctionnera pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les modules des coussins gonflables d’appoint sont conçus pour se déployer une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, elle demeure allumée dès
qu’un coussin gonflable d’appoint se déploie. La réparation et le remplacement du
système des coussins gonflables d’appoint
ne doivent être effectués que par un
concessionnaire agréé NISSAN.
Une fois que le coussin gonflable d’appoint
s’est déployé, il faut demander à un concessionnaire agréé NISSAN de remplacer le
panneau du tableau de bord s’il est endommagé.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité et
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
ZX
les pièces périphériques doivent être signalés
au mécanicien chargé de l’intervention. La clé
de contact doit toujours être positionnée sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou latéral s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé.
Les tendeurs de ceintures de sécurité doivent également être remplacés si l’un des coussins gonflables
d’appoint se déploie. Le module du
coussin gonflable et le système du
tendeur de ceinture de sécurité devraient être remplacés par un
concessionnaire agréé NISSAN. Le
module des coussins gonflables et
le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être
réparés.
I Les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN, quels que
soient les dommages subis à l’avant
ou sur un côté du véhicule, ou ils
doivent être remplacés si le coussin
gonflable d’appoint s’est déjà déployé.
I Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité ou si vous mettez la voiture au
rebut, communiquez avec un
concessionnaire agréé NISSAN. Les
coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
CEINTURES DE SÉCURITÉ
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En portant sa ceinture de sécurité ajustée, on
pourra réduire la gravité des blessures et les
risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en complément.
WRS0035
ARS1049
toire dans toutes les provinces et territoires.
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement retenus
et, le cas échéant, être assis sur un
siège de retenue pour enfant.
I La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le port des ceintures peut être obligaSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
ZX
I Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
I Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
I Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
ARS1047
ARS1050
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous
le bras ou en travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop
haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
I Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris,
doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN. À la suite
d’un accident, NISSAN recommande
le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en
service lors d’une collision doivent
également être vérifiés et remplacés
s’ils sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent plus parfaitement.
I Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge jusqu’à un an environ et moins
de 9 kg (20 livres) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue enfant orientés
vers l’arrière. Des dispositifs de retenue
enfant orientés vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue enfant orientés
vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut
que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur
corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur
cou. La ceinture sous-abdominale peut
être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de sécurité mal ajustée
risque de causer des blessures graves
ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces ou territoires du Canada rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les enfants en bas âge et
les bébés. Veuillez vous reporter à la rubri-
que «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue.
Ne manquez pas de les utiliser afin de
protéger le mieux possible les enfants.
NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents
montrent que les enfants sont plus en
sécurité lorsqu’ils sont convenablement
retenus par les ceintures de la banquette
arrière que celles du siège avant. Ceci
est particulièrement important pour ce
véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système des
coussins gonflables) pour le passager
avant. Pour les précautions à prendre,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus
haut dans cette section.
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en
bas âge ou les bébés s’assoient dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21
ZX
aux réglementations régissant la norme 213
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis
en place normale et être retenus par la
ceinture de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur
du visage ou du cou de l’enfant dans sa
position assise, il est recommandé d’avoir
recours à un siège d’appoint (en vente dans
le commerce). Ce siège permettra d’élever
la position assise de l’enfant de manière à
ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches.
Ce siège doit être adaptable au siège du
véhicule et doit être de marque déposée
conforme aux réglementations sur la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles
du Canada. Abandonnez l’utilisation du
siège dès que l’enfant est assez grand et
que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant
pourrait être gravement blessé ou tué
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Avant
ENGAGER la
languette dans
la boucle
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée bien ajustée, la
sangle sous-abdominale passée aussi bas
que possible sur les hanches et non autour
de la taille. Placez la sangle diagonale par
dessus l’épaule et en travers de la poitrine.
Ne faites jamais passer les sangles de la
ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par
un médecin.
ARS1051
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
PERSONNES BLESSÉES
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
NISSAN recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité.
Veuillez consulter un médecin pour toute
autre recommandation particulière.
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Avant
Arrière
Arrière
TENDRE
ENGAGER la
languette dans
la boucle
TENDRE
PLACER aussi bas
que possible sur les
hanches
WRS0029
serait pas placée contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque
également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de
graves blessures internes.
I Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
ARS1052
ARS1162
siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet à la ceinture de sécurité de
se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité de
l’enrouleur et engagez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez
et ressentiez le déclic.
3. Placez la ceinture de sécurité sousabdominale aussi bas que possible et
bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant
et les ceintures de sécurité à trois points
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
ZX
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
d’ancrage de la banquette arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du dispositif de retenue pour enfant.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenchée. Une
fois rétractée, la ceinture de sécurité se
trouve en mode de blocage d’urgence. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour
les enfants» dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de
protection normale.
APPUYER
sur le bouton
pour déboucler
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture de sécurité dans les deux cas
suivants:
1) lorsque la ceinture de sécurité est tirée
brusquement au niveau de l’enrouleur.
2) lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement
des ceintures de sécurité, procédez comme
suit:
ARS1054
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures de sécurité,
appuyez sur le bouton de la boucle. La
sangle s’enroule automatiquement.
I Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que la
ceinture ne se déroule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement complémentaire au sujet
des ceintures de sécurité, veuillez vous
adresser à un concessionnaire agréé
NISSAN.
1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
l’ancrage de la ceinture thoracique en place.
SORTIR
l’attache
FAIRE
COULISSER à la
position
désirée
«CENTER»
WRS0005
Centre de la banquette arrière
Choix des ceintures de sécurité appropriées:
La boucle de la ceinture de sécurité centrale
est identifiée par le mot «CENTER». La
languette de la ceinture centrale ne peut
être engagée que dans la boucle de la
ceinture centrale.
LRS0026
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus haut dans cette section.) Pour
régler la hauteur d’ancrage, sortez le bouton
de réglage et positionnez l’ancrage de la
ceinture thoracique de façon à ce que la
ceinture passe par dessus le centre de
l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Relâchez les boutons pour bloquer
ATTENTION
I Après le réglage, relâchez le bouton
de réglage et essayez de déplacer
l’ancrage de la ceinture thoracique
vers le haut ou le bas afin de vous
assurer qu’il est bien ancré.
I La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit être réglée à la position qui vous convient le mieux. À
défaut, l’efficacité de l’ensemble du
système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques
ou la gravité des blessures en cas
d’accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture
thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de
conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité.
Cette rallonge permet d’allonger la ceinture
d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut
être utilisée pour le siège du conducteur et le
siège du passager avant. Veuillez vous
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-25
ZX
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR LES ENFANTS
adresser à votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’une telle rallonge.
ATTENTION
I Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine
doivent être utilisées pour rallonger
les ceintures de sécurité NISSAN.
I Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité
sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en cas
d’accident.
I N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être
sérieusement blessé en cas de choc
ou d’arrêt brusque.
toyage des vêtements ou de la carpette.
Essuyez les ceintures de sécurité ensuite avec un chiffon puis laissez-les
sécher à l’ombre. Ne laissez pas les
ceintures de sécurité s’enrouler avant
qu’elles ne soient complètement sèches.
I Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans un
tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
I Vérifiez régulièrement les ceintures
pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles que
les boucles, les languettes, les enrouleurs et les ancrages fonctionnent correctement. En cas de pièce desserrée, abîmée, coupée ou endommagée sur les
courroies, remplacez la ceinture tout entière.
ENTRETIEN DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
I Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non
caustique recommandé pour le net-
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
I Pendant la route, les enfants en bas
âge et les bébés devraient toujours
être placés dans un siège de retenue
approprié. Si vous n’utilisez pas un
siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
I Les enfants en bas âge et les bébés
ne doivent jamais être portés sur les
genoux. Il est impossible, même
pour le plus robuste des adultes, de
résister aux forces d’un accident
grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur
du véhicule et l’adulte qui le porte.
De plus, il ne faut pas placer un
enfant dans la même ceinture de
sécurité que l’adulte qui le porte.
I N’installez jamais un siège d’enfant
faisant face à l’arrière sur le siège
avant. Le déploiement d’un coussin
1-26 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.
I NISSAN recommande d’installer le
siège de retenue pour enfant à l’arrière du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, les
enfants sont plus en sûreté correctement retenus sur la banquette arrière
que sur le siège avant.
En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de
retenue n’a pas été convenablement mis en
place. De plus, ce véhicule est équipé d’un
système universel d’ancrages inférieurs
pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant parfois sous le nom du système
LATCH (ancrages inférieurs et attache pour
enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles
devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la rubrique «Système LATCH
(verrouillage) (ancrages inférieurs et atta-
che pour enfant)» plus loin dans cette section.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs
de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un dispositif de
retenue pour enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants:
1) Ne choisissez qu’un porte-bébé portant
une étiquette d’homologation attestant
qu’il est conforme à la norme canadienne
213 sur la sécurité des véhicules automobiles.
2) Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité du
véhicule. Choisissez un système de retenue pour enfant conforme à la pratique
recommandée pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
3) Si le siège de retenue de votre enfant est
compatible avec votre véhicule, placez-y
votre enfant et vérifiez les réglages afin
de vous assurer que le système est bien
adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège.
la loi exige que les enfants en bas âge et
les bébés soient placés dans un siège de
retenue approprié pendant la conduite
du véhicule.
ATTENTION
I Une mauvaise utilisation du siège de
retenue augmente les risques de
blessures des enfants en bas âge et
des bébés ou même des autres occupants du véhicule.
I Respectez toutes les directives du
fabricant du siège de retenue pour
sa pose et son utilisation. Lors de
l’achat d’un siège de retenue,
assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule, car certains sièges de retenue sont impossibles à monter
convenablement dans le véhicule.
I Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé
lors d’une collision ou d’un arrêt
brusque du véhicule.
I Les dossiers réglables doivent être
positionnés de manière à ce que le
Dans toutes les provinces ou territoires,
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-27
ZX
siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit
possible.
I Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement
bloqué. Faites basculer le siège d’un
côté à l’autre et essayez de le faire
pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège de
retenue n’est pas bien bloqué, serrez
davantage la ceinture ou changez le
siège de place et essayez de nouveau.
I Si le siège de retenue pour enfant
orienté vers l’avant est posé sur un
siège muni d’une ceinture de sécurité à trois points, vérifiez que la
ceinture thoracique ne passe pas
sur le visage ou le cou de l’enfant. Si
tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant.
Si vous devez installer un siège de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager
avant, reportez-vous à la rubrique
«Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant»
plus loin dans cette section.
I Lorsque le siège de retenue n’est
pas utilisé, rangez-le dans le coffre
ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
I Si le mode de blocage d’urgence de
l’enrouleur n’est pas utilisé, le siège
de l’enfant ne sera pas bien bloqué
et risque de basculer ou de bouger
et l’enfant risque d’être blessé en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue laissé
dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège
de retenue et les boucles avant de
placer l’enfant dans le siège de retenue.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE
OU CÔTÉS RUE
ATTENTION
I La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage
1-28 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Vers l’avant
(au centre)
Vers l’avant
(côté rue)
Vers l’avant
Avant
ENGAGER
la languette
dans la
boucle
Avant
Avant
WRS0007
Vers l’avant
Pour installer un dispositif de retenue pour
enfant sur la banquette arrière, procédez
comme suit:
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur la banquette. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant
dépend de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions données par le
fabricant du dispositif de retenue.
WRS0008
WRS0036
2. Faites passer la languette de la ceinture
de sécurité à travers le dispositif de
retenue pour enfant et introduisez-la
dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic.
Suivez bien les instructions du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-29
ZX
Vers l’avant
Vers l’avant
Vers l’avant
TIRER
Avant
TIRER
pour tendre
Avant
Avant
TIRER pour enclencher le mode de blocage
automatique
WRS0037
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera
en mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant). Il
revient en mode de blocage d’urgence
lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
WRS0038
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité
pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixé.
WRS0039
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec
force le dispositif de retenue d’un côté et
de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous
assurer qu’il est bien maintenu.
6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que l’enrouleur est bien
en mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage de
sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la ceinture n’est pas bloquée,
1-30 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
répétez les opérations trois à six.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et
que la ceinture est réenroulée; la ceinture
retrouve alors sa fonction normale.
Vers l’arrière
(au centre)
Vers l’arrière
(côté rue)
Avant
Avant
WRS0040
WRS0009
Vers l’arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière au centre, procédez comme suit:
1. Posez le dispositif de retenue sur le
siège. Le sens d’installation du siège de
retenue pour enfant dépend de son type
et de la taille de l’enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant
du dispositif de retenue.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-31
ZX
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Vers l’arrière
Avant
Avant
TIRER
TIRER
pour tendre
ENGAGER la
languette
dans la boucle
WRS0041
2. Faites passer la languette dans le siège
de retenue et rentrez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez
le déclic.
Suivez bien les instructions données par
le fabricant du siège de retenue pour le
routage de la sangle.
TIRER pour enclencher le mode de blocage
automatique.
WRS0010
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera
en mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant). Il
revient en mode de blocage d’urgence
lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
Avant
WRS0042
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité
pour qu’elle soit bien tendue.
1-32 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
répétez les opérations trois à six.
Vers l’arrière
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et
que la ceinture est réenroulée; la ceinture
retrouve alors sa fonction normale.
Avant
S’assurer qu’il est
solidement fixé.
WRS0043
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif
de retenue pour enfant, remuez avec
force le dispositif de retenue d’un côté et
de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour
vous assurer qu’il est bien maintenu.
6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que l’enrouleur est bien
en mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage de
sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée,
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-33
ZX
SYSTÈME LATCH (verrouillage)
(ancrages inférieurs et attache pour
enfant)
Points d’ancrage ISOFIX
Étiquette
LRS0087
ATTENTION
I Fixez le système LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour
enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège
mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement ou mortellement blessé
en cas d’accident.
LRS0086
I Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les
ancrages inférieurs. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché.
1-34 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
I Les points d’ancrage du système
LATCH sont conçus pour supporter
les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne
doivent en aucun cas être utilisés
pour fixer les ceintures de sécurité
ou baudriers des adultes.
tez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système
LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant.
Certains dispositifs de retenue pour enfants
sont dotés de deux fixations rigides ou de
sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du
système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer
le dispositif de retenue sans avoir à utiliser
les ceintures de sécurité. Votre véhicule est
équipé de points d’ancrages spécialement
conçus pour relier des dispositifs de retenue
compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de
retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette
information figure parfois dans le mode
d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège
est compatible avec un tel système, consul-
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de
pose données à la rubrique «Dispositif de
retenue à sangle d’ancrage supérieure»
plus loin dans ce manuel.
Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier.
Une étiquette est collée sur le dossier pour
vous aider à les localiser.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données dans
ce manuel et celles qui accompagnent le
siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur
la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit:
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des
ancrages inférieurs pour vous assurer
qu’ils ne sont pas bouchés par les
sangles de la ceinture de sécurité ou
par le tissu du coussin de siège par
exemple. Vous ne pourrez pas fixer
correctement le dispositif de retenue si
les ancrages du système LATCH ne
sont pas dégagés.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage
du siège arrière pour mettre le dispositif
de retenue pour enfant compatible avec
le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé
d’une sangle d’ancrage supérieure,
reportez-vous à la rubrique «Dispositif de
retenue à sangle d’ancrage supérieure»
plus loin dans cette section pour les
instructions.
2. Secouez fortement le siège après l’avoir
mis en place et avant d’asseoir un enfant
afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé.
3. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-35
ZX
Type A
support d’ancrage. Tendez la sangle pour
reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant.
Type B
ATTENTION
Les points d’ancrage du porte-bébé ne
sont conçus que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs
de retenue convenablement montés.
En aucune circonstance, ils ne doivent
être utilisés pour des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes.
Points d’ancrage
Points d’ancrage
DÉPOSER le
cache
Emplacement des points d’ancrage
DÉPOSER le
cache
Les points d’ancrage se trouvent sous le
revêtement de la plage arrière.
POUSSER
POUSSER
WRS0027
WRS0028
SIÈGE DE RETENUE À SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
retenue pour enfant avec la ceinture de
sécurité du siège arrière.
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle
doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à
cet effet. Fixez d’abord le dispositif de
Dégagez le cache du point d’ancrage situé
directement derrière le siège pour enfant.
Pour tout renseignement complémentaire, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN lorsque vous installez un
siège de retenue d’enfant à sangle supérieure.
Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le
1-36 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Reculer complètement le
siège
ARS1135
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE DU PASSAGER AVANT
ATTENTION
I Il ne faut jamais installer un siège de
retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint
avant se déploient avec une force
extrême. Un siège de retenue faisant
face à l’arrière risque d’être heurté
par le coussin gonflable d’appoint
avant lors d’une collision et de blesser gravement ou mortellement l’enfant.
I NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfant
sur la banquette arrière. Au cas où il
serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant sur le siège du passager
avant, reculez complètement le siège
du passager.
I Il est déconseillé d’utiliser un siège
de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure sur le siège du
passager avant.
I La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec mode de
blocage qu’il faut absolument utiliser
pour poser un siège de retenue pour
enfant ou un porte-bébé.
I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué. Le
siège de retenue risque de basculer
ou de bouger, l’enfant risque alors
d’être blessé en cas d’arrêt brusque
ou de collision.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-37
ZX
Vers l’avant
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
Avant
ENGAGER
la languette
dans la
boucle
TIRER
Reculer complètement le siège.
WRS0019
WRS0044
Si un siège de retenue pour enfant doit être
installé sur le siège du passager avant,
procédez comme suit:
2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue;
rentrez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez
le déclic.
1. Posez le siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orienter le siège vers l’avant.
Reculez complètement le siège du passager avant. Conformez-vous toujours
aux recommandations du fabricant du
siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il
ne faut pas l’installer sur le siège du
passager avant.
Suivez bien les instructions données par
le fabricant du siège de retenue pour
l’acheminement de la sangle.
TIRER pour enclencher le mode de
blocage automatique.
WRS0045
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passe en
mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant). Il revient
en mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rétractée.
1-38 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
Vers l’avant
quée, répétez les opérations trois à six.
Vers l’avant
Le mode de blocage automatique (mode de
siège de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le siège de retenue et que la
ceinture est complètement rétractée.
Avant
TIRER pour tendre
S’assurer qu’il est solidement fixé.
WRS0046
WRS0047
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité vers le
haut pour qu’elle soit bien tendue.
5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de
retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
siège de retenue pour vous assurer qu’il
ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité
pour vous assurer que l’enrouleur est bien
en mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage de
sangle, la ceinture de sécurité est en
mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le siège de retenue pour enfant est
bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-39
ZX
NOTES
1-40 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ZX
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ................................................... 2-2
Instruments et indicateurs .................................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur ................... 2-3
Compte-tours (le cas échéant) ........................ 2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur............................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant................... 2-5
Témoins et rappels sonores................................. 2-7
Vérification des ampoules ............................... 2-7
Témoins ........................................................... 2-7
Indicateurs lumineux...................................... 2-10
Rappels sonores ............................................ 2-11
Systèmes de sécurité......................................... 2-12
Système antidémarrage du véhicule Nissan
(NVIS) (le cas échéant) ................................. 2-12
Système de sécurité du véhicule
(le cas échéant) ............................................. 2-13
Commande d’essuie-glace et de lave-glace ...... 2-16
Fonctionnement de la commande ................. 2-16
Commutateur du désembueur de lunette .......... 2-17
Commande combinée des phares et des
clignotants .......................................................... 2-17
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord........... 2-18
Phares de jour ...............................................
Commande des clignotants ...........................
Commutateur des phares antibrouillard
(le cas échéant)..................................................
Commutateur des feux de détresse ...................
Avertisseur sonore .............................................
Prise électrique...................................................
Allume-cigare (accessoire) et cendrier ..............
Rangement .........................................................
Compartiment à lunettes (le cas échéant) ....
Porte-tasses...................................................
Coffre à gants ................................................
Bac à monnaie...............................................
Boîtier de console (le cas échéant) ...................
Rangement du tableau de bord
(le cas échéant) .............................................
Glaces ................................................................
Lève-glaces électriques (le cas échéant)......
Commande manuelle des glaces ..................
Toit ouvrant (le cas échéant) .............................
Plafonnier ...........................................................
Lampes de lecture (le cas échéant) ..................
Éclairage du coffre (le cas échéant) ..................
ZX
2-18
2-19
2-19
2-19
2-20
2-21
2-22
2-22
2-22
2-23
2-24
2-24
2-25
2-25
2-26
2-26
2-28
2-28
2-29
2-30
2-30
TABLEAU DE BORD
1. Commande combinée des phares et clignotants
2. Instruments et indicateurs
3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
4. Commande de chauffage ou de climatiseur
5. Compartiment de rangement
6. Commutateur des feux de détresse
7. Bouches d’air centrale
8. Coussin gonflable d’appoint du passager
9. Coffre à gants
10. Cendrier
11. Courant 12 volt C.C./allume-cigare (accessoire)
12. Courant 12 volt C.C./allume-cigare (accessoire)(le cas échéant)
13. Autoradio/lecteur de cassettes/Autoradio/
lecteur de disques compacts/Changeur de
CD
14. Contacteur de l’interrupteur principal et de
réglage du régulateur de vitesse
15. Levier de blocage du volant inclinable
16. Ouverture du coffre Type B
17. Levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant
18. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
19. Commande de téléouverture du capot
20. Couvercle de la boîte à fusibles/bac à
monnaie
21. Ouverture du coffre Type A
22. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord
23. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
WIC0151
2-2 Commandes et instruments
ZX
INSTRUMENTS ET
INDICATEURS
Type C
WIC0030
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
WIC0152
LIC0050
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de
déplacement du véhicule en miles heure
(MPH) et en kilomètre heure (km/h).
Compteur
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Commandes et instruments 2-3
ZX
Bouton de remise
à zéro
APPUYER
SII0181A
WIC0153
Compteur journalier
COMPTE-TOURS (le cas échéant)
Le compteur journalier permet d’enregistrer
des distances de parcours individuelles. Le
bouton permet de remettre le compteur journalier à zéro au début d’un voyage.
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro, l’affichage change comme
suit:
ODO (compteur) , TRIP A , TRIP B ,
ODO
WIC0052
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque
le régime du moteur approche l’arc
rouge. Le fonctionnement du moteur
selon l’arc rouge du compte-tours peut
provoquer de sérieux dégâts.
Pour remettre chaque compteur journalier à
zéro, appuyez sur le bouton de remise à
zéro pendant plus de 1 seconde.
2-4 Commandes et instruments
ZX
WIC0032
WIC0033
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
PRÉCAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une
valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du
véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la section «En cas d’urgence»
pour connaître les mesures à prendre
immédiatement.
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Cette température peut varier en fonction
de la température ambiante et des conditions de conduite.
WIC0034
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
Cet indicateur indique approximativement
le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée
sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide).
Le témoin de niveau bas de carburant s’alCommandes et instruments 2-5
ZX
lume lorsque le niveau de carburant baisse
dans le réservoir.
I Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Témoin de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
Faites le plein du réservoir avant que
l’indicateur n’atteigne le repère E (vide).
WIC0035
PRÉCAUTION
I Il arrive que le témoin de mauvais
fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite
possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il
reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
2-6 Commandes et instruments
ZX
TÉMOINS ET RAPPELS
SONORES
ou
Témoin de frein
Témoins des clignotants et des feux
de détresse
Témoin des faisceaux-route (bleu)
Témoin des coussins gonflables
d’appoint
Témoin de mauvais fonctionnement
Témoin des ceintures de sécurité
Témoin de porte ouverte
Témoin de pression d’huile-moteur
Témoin de niveau bas de carburant
Fermez toutes les portières, serrez le frein de
stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur.
Les témoins suivants doivent s’illuminer:
,
ou
,
,
,
Si le véhicule en est équipé, les témoins
suivants s’illuminent pendant un instant puis
s’éteignent:
ou
Témoin d’antiblocage
des roues (le cas
échéant)
Témoin d’arrêt de surmultipliée
(boîte de vitesses automatique uniquement)
ou
Témoin de l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse (le cas
échéant)
Témoin du contacteur de réglage du
régulateur de vitesse (le cas
échéant)
Témoin de charge
VÉRIFICATION DES AMPOULES
,
Témoin de niveau bas de lave-glace
(le cas échéant)
Si l’un des témoins ne s’allume pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou
d’une rupture dans le circuit électrique.
Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.
TÉMOINS
ou
Témoin d’antiblocage des roues
(le cas échéant)
Si le témoin s’allume quand le moteur
tourne, il se peut que le système antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier le système
par un concessionnaire agréé NISSAN.
Arrêtez le moteur et faites-le redémarrer
en tournant lentement la clé (si la clé est
tournée trop rapidement le témoin d’antiblocage des roues s’allume alors qu’il
n’y a pas de problème sur le système). Si
le témoin demeure allumé, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé NISSAN.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée, mais
Commandes et instruments 2-7
ZX
le système de freinage habituel continue à
fonctionner normalement.
Contactez un concessionnaire agréé
NISSAN dès que le témoin s’allume afin
de procéder aux réparations.
ou
Témoin de frein
Lorsque la clé de contact est en position ON,
le témoin s’allume si le frein de stationnement ou les freins standard sont serrés.
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré et pour avertir que le
niveau du liquide de frein est insuffisant. Si
le témoin s’allume pendant la conduite du
véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme
suit:
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de
freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section «Entretien et interventions» de ce
manuel.
2. Si le niveau du circuit de freinage est
satisfaisant, faites vérifier le circuit des
témoins d’avertissement par un concessionnaire agréé NISSAN.
ATTENTION
I Si le niveau du liquide de frein tombe
en dessous du repère MINIMUM ou
MIN, n’utilisez pas le véhicule avant
de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
I Si ce témoin est allumé, il se peut que
le système de frein ne fonctionne pas
correctement. Il peut être dangereux
de continuer à conduire dans cette
condition. Si vous estimez pouvoir le
faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule.
I La distance de freinage nécessaire
est plus longue si le frein est sollicité
quand le moteur est arrêté ou quand
le niveau de liquide de frein est bas.
L’effort à la pédale et la course de la
pédale en sont augmentés.
Témoin de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il se peut que le circuit de
charge ne fonctionne pas correctement. Ar-
rêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter un
concessionnaire agréé NISSAN.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien fermée et que la clé de
contact est en position ON.
Témoin de pression d’huilemoteur
Ce témoin s’allume en cas de pression
insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la
conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez
le moteur immédiatement et appelez un
concessionnaire agréé NISSAN.
Le témoin de pression d’huile n’est pas
conçu pour indiquer le niveau de l’huile
2-8 Commandes et instruments
ZX
moteur, pour lequel une jauge de niveau
a été prévue. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Huile-moteur» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel.
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec
le témoin de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. De tels dommages ne
sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le
permet.
Témoin de niveau bas de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites le
plein de carburant dès que possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le
repère E (vide).
Le repère E (vide) indique qu’il reste une
quantité minimum de carburant dans le réservoir.
Témoin de niveau bas de
lave-glace (le cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprié conformément aux directives de la
section intitulée «Entretien et interventions»
de ce manuel.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler
les ceintures de sécurité. Le témoin s’illumine lorsque la clé de contact est en position
ON ou START et le témoin demeure allumé
tant que la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée correctement.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» de la section «Sièges, dispositifs
de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».
Témoin des coussins gonflables d’appoint
Lorsque la clé de contact est positionnée
sur ON ou sur START, le témoin des cous-
sins gonflables d’appoint s’allume pendant
environ 7 secondes puis s’éteint. Cela signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les tendeurs de ceinture de sécurité sont en
marche.
L’apparition d’un des phénomènes suivants
signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou les
tendeurs de ceinture de sécurité nécessitent
une réparation. Nous vous recommandons
de présenter votre véhicule à un concessionnaire agréé NISSAN:
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes
environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de
retenue supplémentaire (système des coussins gonflables) et/ou les tendeurs de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de détails, veuillez
vous reporter à la rubrique «Système de
retenue supplémentaire» de la section
Commandes et instruments 2-9
ZX
«Sièges, dispositifs de retenue et systèmes
de coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou le
système des tendeur de ceintures de
sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident.
vitesse. Si le témoin clignote en cours de
marche, cela signifie que le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas normalement;
faites-le vérifier par un concessionnaire
agréé NISSAN.
s’éteindra dès que vous
Le témoin
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Témoin des faisceaux-route
(bleu)
Le témoin de mauvais fonctionnement se
met en marche de deux façons:
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en faisceaux-route et s’éteint lorsque les
phares sont en faisceaux-code.
INDICATEURS LUMINEUX
Le témoin des faisceaux-route également
s’allume lorsque l’avertisseur optique est
actionné.
I Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de
carburant. S’il est desserré ou tombé,
vissez ou installez avant de continuer à
s’éteindra après
rouler. Le témoin
quelques tours de roues. Si le témoin
ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé
NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
Témoin de l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse (le cas échéant)
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le
régulateur de vitesse est en marche.
Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (le cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est contrôlée par le régulateur de
Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou
clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut.
Le témoin de mauvais fonctionnement reste
allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en
cas de manque d’essence. Vérifiez que le
bouchon est correctement vissé et qu’il y a
au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5
gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
Fonctionnement
I Soit il clignote pour signaler un problème
d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter
d’endommager celui-ci:
a) évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h);
2-10 Commandes et instruments
ZX
b) évitez les accélérations ou décélérations brusques;
c) évitez les montées en pente raide;
d) et si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Il se peut que le témoin de mauvais fonctionnement s’arrête de clignoter et reste
allumé. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas
nécessaire de remorquer le véhicule
jusqu’au garage.
PRÉCAUTION
Si vous continuez de faire fonctionner
le moteur sans faire vérifier ni réparer
le dispositif antipollution, vous risquez
de causer des problèmes de conduite,
d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif
antipollution.
Témoin d’arrêt de surmultipliée (boîte de vitesses automatique uniquement)
Témoins de clignotants et de
feux de détresse
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Le témoin qui correspond à la position du
levier clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant est commuté.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’un
avertissement sonore d’usure. Lorsque les
plaquettes d’un frein à disque sont usées et
doivent être remplacées, un bruit métallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit,
faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est commuté.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est
ouverte, un carillon avertit que la clé n’est
pas retirée. Retirez la clé et gardez-la avec
vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Un carillon avertit dès que la portière du
conducteur est ouverte lorsque le contacteur d’allumage est coupé si les phares ou
les feux de stationnement sont allumés.
Éteignez la commande des phares avant de
quitter le véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur de
surmultipliée est en position d’arrêt.
Commandes et instruments 2-11
ZX
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec une clé enregistrée du
système NVIS (par exemple lorqu’il y a
interférence à cause d’une autre clé du
système NVIS, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez
en procédant comme suit:
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant
5 secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou
LOCK et attendez environ 5 secondes.
IC0005
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs
antivol:
I Système antidémarrage du véhicule
Nissan (NVIS) (le cas échéant)
I Système de sécurité du véhicule (le cas
échéant)
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS) (le cas
échéant)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans une clé enregistrée du système NVIS.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de
la clé enregistrée du système NVIS.
Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes;
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF
QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX
FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU
PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommande de placer la
clé enregistrée du système NVIS sur un
tousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit
perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN.
(CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT
ASSY - IMMOBILISEUR)
2-12 Commandes et instruments
ZX
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système NVIS par le concessionnaire NISSAN dès que possible.
Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les
clés du système NVIS dont vous disposez.
Témoin de sécurité
Avant
LIC0047
Témoin de sécurité (système antidémarrage du véhicule Nissan)
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (le cas échéant)
Le système de sécurité du véhicule fournit
un avertissement visuel et sonore dans les
cas où une anomalie se produit dans les
parages du véhicule.
Témoin de sécurité
Avant
LIC0047
Témoin de sécurité (système de
sécurité du véhicule)
Le témoin de sécurité se trouve sur le
tableau de bord près du pare-brise.
Le témoin de sécurité se trouve sur le
tableau de bord près du pare-brise.
Le témoin de sécurité clignote une fois
toutes les 3 secondes lorsque le contacteur
d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il
indique que le système antidémarrage du
véhicule Nissan est en état de fonctionner.
Le témoin de sécurité indique l’état du système de sécurité du véhicule.
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, le témoin reste
allumé lorsque le contacteur d’allumage est
en position ON.
Le système de sécurité du véhicule comporte quatre phases. Le fontionnement du
témoin de sécurité de chacune de ces phases est différent.
Le témoin de sécurité fonctionne lorsque le
contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF
ou ACC.
Commandes et instruments 2-13
ZX
Comment armer le système de sécurité du véhicule
Fonctionnement du témoin
lumineux de sécurité
Phase
Désarmé
Pré-armé
Sortie témoin de sécurité
Clignote toutes les 3,0
secondes
S’allume pendant 30 secondes
1. Fermez toutes les fenêtres. (Possibilité
d’armer le système toutes fenêtres
ouvertes).
2. Retirez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez le capot, le couvercle de coffre et
toutes les portières. Verrouillez toutes les
portières. Les portières se verrouillent
avec la clé ou avec le porte-clés.
Fonctionnement du porte-clés:
Armé
Avertisseur
activé/avertisseur
de neutralisation
Clignote toutes
les 3,0 secondes
Éteint
LIC0053
I Appuyez sur le bouton LOCK du
porte-clés. Toutes les portières se bloquent. Les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que toutes
les portières sont verrouillées.
I Si le bouton LOCK est enfoncé alors
que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à deux reprises et l’avertisseur se
fait entendre une fois pour signaler
que les portières sont déjà verrouillées.
Il se peut que l’avertisseur émette ou
n’émette pas un bip. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Désactivation
de la fonction de bip de l’avertisseur»
plus loin dans cette section.
4. Vérifiez que le témoin de sécurité s’allume. Le témoin lumineux reste allumé
pendant 30 secondes environ. Le système de sécurité du véhicule est alors
pré-armé et passe automatiquement en
phase armé au bout de 30 secondes
environ. Le témoin se met à clignoter à
intervalles de 3 secondes. Le système ne
s’armera pas si vous déverrouillez une
portière avec la clé ou avec le porte-clés
ou encore si vous tournez la clé de
contact sur la position ACC ou ON pendant les 30 secondes nécessaires au
système pour passer en phase pré-armé.
I Il arrive que le système ne s’arme pas
si vous tournez la clé trop lentement
pour fermer la portière. En outre il
risque de se désarmer lorsque vous
retirez la clé si vous l’avez tournée
trop fort dans le sens du déverrouillage. Si le témoin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, déverrouillez la
portière et verrouillez de nouveau.
I Le système est armé lorsque toutes
2-14 Commandes et instruments
ZX
les portières, le capot et le coffre sont
fermés et verrouillés avec la clé de
contact sur la position OFF, même si
le conducteur et/ou les passagers
sont à l’intérieur.
Activation du système de sécurité
du véhicule
Le système de sécurité du véhicule émettra
les alarmes suivantes:
Comment arrêter l’alarme
lorsqu’elle est activée
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières
ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le
bouton UNLOCK du porte-clés.
L’alarme ne s’arrête pas si la clé de
contact est positionnée sur ACC ou sur
ON.
APPUYER en
même temps sur
les touches pendant au moins 3
secondes
I Clignotement des phares et klaxon intermittent.
I L’alarme s’arrête automatiquement au
bout de 50 secondes environ; elle se
remet en marche si quelqu’un tente à
nouveau de toucher au véhicule. Pour
l’arrêter il faut déverrouiller les portières
ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le
bouton UNLOCK du porte-clés.
L’alarme se met en marche:
I dès qu’on essaie d’ouvrir les portières ou
le coffre sans la clé ou sans le porte-clés
(même si les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur de verrouillage intérieur) ou d’ouvrir le coffre
avec le levier.
I dès qu’on ouvre le capot
WIC0154
Désactivation de la fonction de bip
de l’avertisseur
Il est possible, si on le désire, de désactiver
la fonction de bip de l’avertisseur à l’aide du
porte-clés. Le mode d’emploi figure au dos
du porte-clés.
Pour la désactiver: Poussez et maintenez
les touches LOCK et UNLOCK pendant au
moins 3 secondes.
Les feux de détresse clignotent rapidement
trois fois pour indiquer que la fonction de bip
de l’avertisseur a été désactivée.
Commandes et instruments 2-15
ZX
COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
Pour la réactiver: Poussez et maintenez
les touches LOCK et UNLOCK pendant au
moins 3 secondes encore une fois.
Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur se fait entendre une fois pour
indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été réactivée.
La désactivation de la fonction d’avertisseur
n’arrête pas l’avertisseur si l’alarme a été
déclenchée.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas
de la manière décrite ci-dessus, faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé
NISSAN.
Type A
Balayage
lent
Balayage
rapide
TIRER pour laver
Type B
Bouton de réglage
de la
pause entre les
balayages
Balayage
intermittent
Balayage
lent
TIRER pour laver
Balayage
rapide
l’arrière. Pour commuter les essuie-glaces
ou le lave-glace, il faut que la clé de contact
soit sur la position ON. Lorsque le laveglace se met en marche, trois lavages sont
automatiquement programmés.
PRÉCAUTIONN
I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de
gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le
pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.
WIC0049
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
Pour mettre les essuie-glaces en marche,
poussez le levier vers le bas. Pour mettre le
lave-glace en marche, tirez le levier vers
2-16 Commandes et instruments
ZX
COMMUTATEUR DU
DÉSEMBUEUR DE LUNETTE
COMMANDE COMBINÉE DES
PHARES ET DES CLIGNOTANTS
Commande d’éclairage Type A
Sélecteur de faisceaux/appel de
phare
Position
Virage à droite
Faisceaux-route
Faisceaux-code
Changement
Virage à de voie
gauche
Avertisseur optique
Position
APPUYER
Commande d’éclairage Type B
Position
Sélecteur de faisceaux/appel de
phare
LIC0026
Pour désembuer la lunette, démarrez le
moteur en marche et appuyez sur le commutateur du désembueur de lunette (le témoin du commutateur doit s’allumer). Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
arrêter le désembueur.
Faisceaux-code
Changement
Virage à de voie
gauche
Avertisseur optique
Le désembueur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le désembueur de lunette lors du nettoyage de la
surface intérieure de la lunette.
Sélecteur de clignotants/feux de
changement de voie
Virage à droite
Faisceaux-route
Position
Sélecteur de clignotants/feux de
changement de voie
AIC1116
Éclairage
lation et le tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur d’éclairage à la position
:
Tournez le commutateur d’éclairage à la po:
sition
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Commandes et instruments 2-17
ZX
PHARES DE JOUR
Pour commander le faisceau route des phares, poussez le levier vers l’avant. Les phares à faisceau-route s’allumeront et le
s’illuminera. Tirez le levier vers l’arrière pour commander le faisceau-code.
Les phares s’allument automatiquement
avec une faible intensité d’éclairage lorsque
vous mettez le moteur en marche avec le
frein de stationnement desserré. Les phares
de jour fonctionnent avec la commande des
phares sur OFF ou
. Placez la commande des phares sur
pour obtenir le
plein éclairage pour la conduite de nuit.
Diminution
d’éclairage
Augmentation
d’éclairage
AIC0608
Rhéostat d’éclairage du tableau de
bord
Le réglage de luminosité du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’éclairage
ou sur
.
est sur
Pour régler l’intensité lumineuse de l’éclairage du tableau de bord, tournez le bouton
de commande.
Si le frein de stationnement est serré lors du
démarrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que l’on
coupe le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne fonctionnent pas lorsque l’éclairage de
marche de jour est en marche. Il faut
allumer les phares dès que la nuit
tombe, au risque de provoquer un accident.
Appel de phares
Pour allumer et éteindre les faisceaux route
des phares, tirez ou relâchez le levier.
2-18 Commandes et instruments
ZX
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (le cas
échéant)
COMMUTATEUR DES FEUX
DE DÉTRESSE
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas
pour signaler un virage à gauche. Le levier
revient automatiquement en position centrale après le virage.
TOURNER
pour allumer
Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers la bas
jusqu’à ce que les témoins clignotent; le
levier ne s’enclenche pas.
POUSSER
MARCHE/ARRÊT
AIC0618
WIC0037
Pour allumer les phares antibrouillard avant,
tournez le commutateur à la position
.
Appuyez sur ce commutateur pour avertir
les autres usagers de la route lorsque le
véhicle doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
Pour les éteindre, tournez le commutateur à
la position ARRÊT (OFF).
Les phares antibrouillard ne s’allument que
lorsque la commande des phares est en
position
(les faisceaux-code des phares
sont commandés). Les phares antibrouillard
s’éteignent automatiquement lorsque les
faisceaux-route des phares sont commandés.
ATTENTION
I En cas d’arrêt d’urgence dégagez
toujours le véhicule hors de la voie
de circulation.
Commandes et instruments 2-19
ZX
AVERTISSEUR SONORE
I N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que
des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le
véhicule pose un risque pour les
autres automobilistes.
I Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
allumés.
Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se
trouve en position OFF ou ON.
Il est possible que réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
APPUYER
WIC0119
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourrée au centre du
volant.
ATTENTION
Ne démontez pas l’avertisseur sonore,
ce qui pourrait avoir une incidence sur
le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification
du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
2-20 Commandes et instruments
ZX
PRISE ÉLECTRIQUE
I N’oubliez pas d’éteindre l’accessoire
électrique utilisé avant de brancher
ou de débrancher sa prise.
I Enfoncez complètement la fiche. Si
le contact n’est pas bon, la fiche
risque de surchauffer ou le fusible
de température interne de sauter.
I Lorsque la prise n’est pas utilisée,
fermez le couvercle. Veillez à ce que
de l’eau n’entre pas en contact avec
la prise.
Arrière
(le cas échéant)
Avant
TIRER
TIRER
WIC0027
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.
PRÉCAUTION
I Faites attention car la prise et la
fiche peuvent être chaudes juste
après l’utilisation.
I Cette prise électrique n’est pas
conçue pour être utilisée avec un
allume-cigare.
I N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne
faut pas y brancher d’adaptateurs
doubles, ou plusieurs accessoires
électriques en même temps.
I Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la
batterie risque de se décharger.
I Évitez d’utiliser la prise lorsque le
climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.
Commandes et instruments 2-21
ZX
ALLUME-CIGARE (accessoire)
ET CENDRIER
RANGEMENT
Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque
la résistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-même.
POUSSER
pour ouvrir
Remettez l’allume-cigare en place dans sa
position d’origine après son utilisation.
POUSSER
ATTENTION
N’utilisez pas l’allume-cigare en
conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
TIRER
TIRER
pour
retirer
POUSSER
(accessoire)
AIC0607
L’allume-cigare est un accessoire. Les
allume-cigare d’origine contrôlée NISSAN
sont en vente chez un concessionnaire
agréé NISSAN.
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente
uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation
électrique des autres accessoires.
WIC0028
COMPARTIMENT À LUNETTES
(le cas échéant)
Pour ouvrir le compartiment à lunettes,
poussez-le et relâchez-le.
ATTENTION
N’utilisez pas le compartiment à lunettes en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé
de contact est sur ACC ou sur ON.
2-22 Commandes et instruments
ZX
PRÉCAUTION
I N’utilisez pas ce compartiment pour
autre chose que des lunettes.
I Ne laissez pas de lunettes dans le
compartiment à lunettes lors d’un
stationnement en plein soleil. La
chaleur pourrait les endommager.
TIRER
AIC1140
AIC1141
PORTE-TASSES
Arrière (le cas échéant)
Avant
Pour ouvrir, tirez à fond sur le porte-tasses.
Pour fermer, poussez complètement le
porte-tasses.
Il n’est pas possible d’utiliser en même
temps le porte-tasses de droit et le cendrier.
Pour poser un verre dans le porte-tasses,
fermez le cendrier.
ATTENTION
N’utilisez pas le porte-tasses en
conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
I Évitez les démarrages ou coups de
frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas
renverser de liquide. Un liquide
chaud peut brûler le conducteur ou
le passager.
Commandes et instruments 2-23
ZX
I N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
TIRER pour
ouvrir
Bac à monnaie
LIC0042
APD0601
COFFRE À GANTS
Pour ouvrir le coffre à gants, tirez sur la
poignée.
ATTENTION
Pour aider à éviter tout risque de blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, gardez le couvercle du coffre
à gants fermé.
BAC À MONNAIE
ATTENTION
N’utilisez pas le bac à monnaie en
conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
2-24 Commandes et instruments
ZX
L’intérieur du bac de rangement chauffe
dans certains cas. N’y rangez pas d’objets
pouvant fondre ou se déformer à la chaleur.
SOULEVER
ATTENTION
I N’utilisez pas le bac de rangement
en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
I Pendant la conduite laissez la porte
du fermée afin que les objets ne
soient pas éjectés en cas d’accident
ou d’arrêt brusque et ne blessent
personne.
TIRER sur le levier
POUSSER
LIC0038
BOÎTIER DE CONSOLE (le cas
échéant)
ATTENTION
N’utilisez pas le boîtier de console centrale en conduisant afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
LIC0029
Pour ouvrir le boîtier de console, tirez sur le
levier. Le boîtier de console sert à ranger les
cassettes et les disques compacts. Il est
également assorti d’un porte-cartes professionnelles et d’un porte-mouchoirs de papier.
RANGEMENT DU TABLEAU DE
BORD (le cas échéant)
Poussez et relâchez pour ouvrir le bac de
rangement. Celui-ci se mettra automatiquement en position ouverte.
Commandes et instruments 2-25
ZX
GLACES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
(le cas échéant)
ATTENTION
I Avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Utilisez le bouton de blocage des
lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une
partie du corps coincée par une
glace. Des enfants sans surveillance
courent des risques d’accidents graves.
Immobilisation des glaces des passagers
Commande du côté du conducteur
Bouton de
blocage
Commande
automatique
du côté
conducteur
Bouton de
commande de
blocage du
côté conducteur
Glace du passager
avant
Glace arrière
gauche
Lorsque le bouton de blocage des glaces est
enfoncé, seule la glace du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour annuler la
fonction de verrouillage des glaces, exercez
une seconde pression sur le bouton.
Glace arrière
droite
AIC1142
Les lève-glaces électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
Pour abaisser la glace du conducteur, appuyez sur le bouton automatique du côté
conducteur vers le bas jusqu’à la position
souhaitée. Pour relever la glace, soulevez le
commutateur. Le panneau de commande
côté conducteur est équipé des commutateurs d’ouverture et de fermeture de toutes
les glaces.
2-26 Commandes et instruments
ZX
Commandes des
passagers
FERMETURE
OUVERTURE
FERMETURE
APPUYER sur
la commande
pour ouvrir la
glace automatiquement
OUVERTURE
LIC0043
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces
des passagers. Pour abaisser une glace,
appuyez sur la commande correspondante.
Pour relever une glace, soulevez la commande.
LIC0044
AIC1144
Lève-glaces électriques arrière
Fonctionnement automatique
Les commandes des lève-glaces électriques arrière ne permettent que d’abaisser
et de relever les glaces correspondantes.
Pour abaisser une glace, appuyez sur la
commande correspondante vers le bas.
Pour relever une glace, soulevez la commande.
Pour abaisser totalement la glace du conducteur, appuyez sur la commande automatique du côté du conducteur jusqu’au second
cran et relâchez-la. La glace s’abaissera à
fond automatiquement. Pour arrêter la glace,
il suffit de tirer la commande vers le haut
pendant l’ouverture de la glace.
Commandes et instruments 2-27
ZX
TOIT OUVRANT (le cas
échéant)
glace, tournez la manivelle dans le sens des
aiguille d’une montre.
Côté
conducteur
Pour
fermer
ABAISSÉ/OUVERT
Pour
ouvrir
RELEVÉ/FERMÉ
Pour fermer
Pour ouvrir
Côté passager
AIC1145
AIC0648
COMMANDE MANUELLE DES
GLACES
Le toit ouvrant ne fonctionne qu’avec la clé
de contact sur ON.
On peut ouvrir et fermer les glaces latérales
en tournant la manivelle se trouvant sur
chaque portière.
Il faudra réenclencher le toit ouvrant s’il ne
fonctionne pas normalement du fait que la
batterie est déchargée ou débranchée.
Pour ouvrir une glace côté conducteur, tournez la manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour fermer une glace, tournez
la manivelle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Maintenez la touche enfoncée vers l’avant
jusqu’à ce que le toit ouvrant soit en position
de pleine ventilation (ceci peut se faire à
partir de n’importe quelle position du toit
ouvrant : complètement ouvert, partiellement ouvert, fermé, partiellement ventilé et
ventilation complète). Ceci rétablit la mémoire du moteur de toit ouvrant ainsi que le
fonctionnement de l’ouverture.
Pour ouvrir une glace côté passager, tournez la manivelle dans le sens inverse des
aiguille d’une montre. Pour fermer une
2-28 Commandes et instruments
ZX
PLAFONNIER
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit, poussez la commande
vers le côté DOWN/OPEN.
Pour fermer le toit, poussez la commande
vers le côté UP/CLOSE.
I Ne laissez personne se mettre debout
ou passer une partie du corps par
l’ouverture du toit ouvrant lorsque le
véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour fermer le toit ouvrant, poussez la commande vers la position UP/CLOSE. Pour
basculer le toit ouvrant vers le haut, relâchez
la commande puis poussez la commande
UP/CLOSE.
Pour rabaisser le toit ouvrant, poussez la
commande vers la position DOWN/OPEN.
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
ATTENTION
I En cas d’accident, le passager peut
être projeté du véhicule par un toit
ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les
systèmes de retenue enfants.
ALLUMÉ
ÉTEINT
PRÉCAUTION
I Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
I Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
SIC0025
Le plafonnier a trois positions de réglage.
Le plafonnier fonctionne indépendamment de
la clé de contact.
I Il ne s’allume pas si le commutateur est
sur ÉTEINT quelle que soit la position
de la portière.
I Lorsque le commutateur est en position
q au centre, le plafonnier s’allume
lorsqu’une portière est ouverte.
I Il s’allumera si le commutateur est sur
ON, que les portières soient fermées ou
ouvertes.
Commandes et instruments 2-29
ZX
LAMPES DE LECTURE (le cas
échéant)
ÉCLAIRAGE DU COFFRE (le
cas échéant)
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé. En ce qui
concerne la méthode de remplacement des
ampoules, veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement des ampoules» de la
section «Entretien et interventions» de ce
manuel.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le plafonnier trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
APPUYER pour
allumer/éteindre
LIC0045
Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur les commutateurs. Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur les commutateurs.
2-30 Commandes et instruments
ZX
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés ...................................................................... 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
(NVIS) (le cas échéant) ................................... 3-2
Portières ............................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé ................................... 3-3
Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-4
Serrures électriques des portières
(le cas échéant) ............................................... 3-4
Serrures sécurité-enfants des
portières arrière ............................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture
sans clé (le cas échéant) ................................ 3-5
Comment utiliser le système à télécommande
d’ouverture sans clé ........................................ 3-6
Remplacement de la pile................................. 3-9
Capot .................................................................. 3-10
Coffre à bagages................................................
Ouverture .......................................................
Utilisation de la clé ........................................
Ouverture intérieure du coffre .......................
Trappe du réservoir de carburant ......................
Ouverture .......................................................
Bouchon du réservoir de carburant...............
Volant..................................................................
Inclinaison ......................................................
Pare-soleil...........................................................
Miroir de courtoisie ........................................
Rétroviseur .........................................................
Rétroviseur intérieur ......................................
Télécommande des rétroviseurs
extérieurs .......................................................
ZX
3-11
3-11
3-12
3-13
3-13
3-13
3-14
3-15
3-15
3-15
3-16
3-16
3-16
3-16
CLÉS
Votre clé vous est donnée avec une plaque
de numéro de la clé. Notez le numéro de clé
et gardez-le en lieu sûr (dans votre portefeuille par exemple), pas dans le véhicule.
Si vous perdez les clés de votre véhicule,
veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé.
NISSAN ne garde pas les numéros de clé, il
faut donc absolument que vous conserviez
votre plaque de numéro de clé.
Clé principale sans
immobiliseur
Clé de sûreté sans
immobiliseur
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du numéro de clé pour
en faire tailler d’autres. S’il vous reste une
clé, votre concessionnaire agréé NISSAN
pourra vous en faire un double.
Clé principale
(noire) avec immobiliseur (le cas
échéant)
CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE (NVIS)
(le cas échéant)
Clé de sûreté
(noire ou rouge)
avec immobiliseur
(le cas échéant)
Plaquette de
numéro de clé
WPD0102
Vous ne pourrez faire démarrer le véhicule
qu’avec des clés fournies par votre concessionnaire NISSAN. En effet, la tête de chaque clé est dotée d’une puce à transpondeur
enregistrée
sur
le
système
antidémarrage NVIS de votre véhicule. Les
clés commandent tous les verrous du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Vous ne pourrez obtenir de nouvelles
clés ou des doubles de clés que chez
votre concessionnaire NISSAN seul habilité à les enregistrer sur le système
antidémarrage NVIS de votre véhicule.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 clés NVIS par
véhicule. Les nouvelles clés ou doubles
devront tous être enregistrés sur le système
antidémarrage NVIS par votre concessionnaire agréé NISSAN, afin d’effacer le code
des anciennes clés et de le remplacer par
celui des nouvelles clés. Seul le code des
nouvelles clés sera alors reconnu par le
système antidémarrage NVIS. Vous ne
pourrez plus démarrer votre véhicule avec
une clé autre que celles données au moment de l’enregistrement chez votre
concessionnaire.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
PORTIÈRES
ATTENTION
I Verrouillez toujours les portières
quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de
sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques
d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
I Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent
aucun risque à l’extérieur.
I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Côté du conducteur
Côté du conducteur
Neutre
Neutre
VERROUILLER
DÉVERROUILLER 1
(une portière)
Avant
Avant
VERROUILLER
DÉVERROUILLER 2
(toutes les
portières)
DÉVERROUILLER
WPD0018
WPD0017
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique (le cas échéant)
Manuel
Si votre véhicule est équipé du système
antivol, les serrures électriques permettent
de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières simultanément.
Pour verrouiller les portières, tournez la clé
vers l’avant du véhicule. Pour déverrouiller
les portières, tournez la clé vers l’arrière.
Lorsque vous tournez la clé de la portière
avant vers l’avant du véhicule, toutes les
portières sont verrouillées.
Lorsque vous tournez la clé de la portière avant
une fois vers l’arrière du véhicule, la portière
correspondante est déverrouillée. À partir de
cette position, lorsque vous ramenez la clé au
neutre (position sur laquelle elle ne peut être
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
ZX
que retirée ou introduite) et que vous la tournez
à nouveau en arrière dans les 5 secondes qui
suivent, toutes les portières sont déverrouillées.
Côté du conducteur
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
APD1109
WPD0033
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
SERRURES ÉLECTRIQUES DES
PORTIÈRES (le cas échéant)
Pour verrouiller la portière sans la clé, poussez le loquet intérieur de la portière sur la
position de verrouillage, puis fermez la portière.
Pour verrouiller toutes les portières sans la
clé, appuyez sur la commande de verrouillage (côté conducteur ou passager
avant) à la position verrouillée. Veillez à ne
pas oublier la clé à l’intérieur lorsque vous
verrouillez la portière de cette manière.
Attention de ne pas laisser la clé à l’intérieur
du véhicule.
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières (côté
conducteur ou passager) sur la position
verrouillée alors que la clé est dans le
contacteur d’allumage avec une portière
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ (le
cas échéant)
ouverte, toutes les portières se verrouillent
à la fois, puis se déverrouillent automatiquement.
Position
VERROUILLÉE
Position
LIBRE
WPD0019
SERRURES SÉCURITÉENFANTS DES PORTIÈRES
ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières arrière d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.
Les leviers de serrure sécurité-enfants sont
situés sur la bordure des portières arrière.
Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être
ouverte que de l’extérieur.
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières,
d’allumer et d’éteindre le plafonnier depuis
l’extérieur du véhicule.
N’oubliez pas d’enlever la clé avant de
fermer les portières.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de 15 m (49 pi) environ du véhicule.
La distance réelle dépend bien entendu de
ce qui entoure le véhicule.
Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre porteclés pour un même véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires,
veuillez contacter un concessionnaire agréé
NISSAN.
PRÉCAUTION
Nous indiquons ci-après les circonstances ou faits pouvant endommager le
porte-clés.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
ZX
I Ne mettez pas le porte-clés au
contact de l’eau ou de l’humidité.
I Ne faites pas tomber le porte-clés.
I Ne frappez pas le porte-clés contre
un objet dur.
I Ne laissez pas le porte-clés pendant
une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ
I Si la touche LOCK est enfoncée alors
que toutes les portières sont verrouillées,
les feux de détresse clignotent à deux
reprises et l’avertisseur se fait entendre
une fois pour signaler que les portières
sont déjà verrouillées.
Il se peut que l’avertisseur émette ou
n’émette pas un bip. Veuillez vous reporter à la rubrique «Désactivation de la
fonction de bip de l’avertisseur» plus loin
dans cette section pour les détails.
Verrouillage des portières
1. Fermez toutes les vitres.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez toutes les portières ainsi que le
capot et le coffre.
4. Appuyez sur la touche LOCK du porteclés. Toutes les portières se bloquent. Les
feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur se fait entendre une fois pour
signaler que toutes les portières sont verrouillées.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
contact ou appuyez sur la touche LOCK du
porte-clés.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche TRUNK du porteclés pendant plus de 0,5 seconde. La
touche du coffre du porte-clés ne fonctionne pas si le contacteur d’allumage est
en position ON.
APPUYER pour
verrouiller
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
APPUYER
pour déverrouiller
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
APPUYER pour
ouvrir le coffre
En présence de danger ou de menaces
près du véhicule, actionnez l’avertisseur
d’urgence pour appeler du secours.
APPUYER pour actionner
l’avertisseur d’urgence
1. Appuyez sur la touche PANIC du porteclés pendant au moins 0,8 seconde.
2. L’avertisseur d’urgence et les phares
s’allument pendant 25 secondes.
WPD0103
Déverrouillage des portières
1. Enfoncez la touche UNLOCK du porteclés. Seule la portière du conducteur est
déverrouillée.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK
dans les 5 secondes qui suivent. Les
portières de passagers sont déverrouillées.
3. Le plafonnier s’allume pendant 30 secondes environ.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé lorsque la touche LOCK ou UNLOCK ou la
touche PANIC du porte-clés sont sollicitées.
Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant
les 30 secondes par défaut, mettez le
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
ZX
pendant au moins 3 secondes encore
une fois.
Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur se fait entendre une fois pour
indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été réactivée.
APPUYER
en même
temps sur
les touches
pendant 3
secondes
La désactivation de la fonction de bip de
l’avertisseur n’arrête pas l’avertisseur d’urgence.
WIC0154
Désactivation de la fonction de bip
de l’avertisseur
Si vous le désirez, vous pouvez désactiver
la fonction de bip de l’avertisseur à l’aide du
porte-clés.
Pour la désactiver: Appuyez en même
temps sur les touches LOCK et UNLOCK
pendant au moins 3 secondes.
Les feux de détresse clignotent rapidement
trois fois pour indiquer que la fonction de bip
de l’avertisseur a été désactivée.
Pour la réactiver: Appuyez en même
temps sur les touches LOCK et UNLOCK
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
5. Appuyez sur la touche LOCK, puis UNLOCK à deux ou trois reprises pour vérifier
que le porte-clés fonctionne normalement.
REPOSE
Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez l’étape n° cinq.
Côté «+»
vers le bas
I Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
MONNAIE
POUSSER
I Le porte-clés est étanche à l’eau; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement si elle a été mouillée.
RETIRER
I Le porte-clés fonctionne dans un
rayon de 15 m (49 pi) du véhicule. Ce
champs peut varier selon les conditions du lieu.
Avertissement FCC:
WPD0023
REMPLACEMENT DE LA PILE
2. Déposez la pile.
Remplacez la pile du porte-clés comme
suit:
3. Posez une pile neuve.
Pile recommandée: Sanyo CR2025 ou
équivalentes.
1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’une pièce
de monnaie.
4. Fermez solidement le couvercle.
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par le
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler
le droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
ZX
CAPOT
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles
et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
WPD0030
1. Tirez la manette de déclenchement du
1 située sous le tableau de bord
capot q
du côté conducteur. Le capot se relèvera
légèrement.
2 situé
2. Poussez vers la gauche le levier q
à l’avant du capot et soulevez le capot.
3 dans la fente
3. Engagez la tige d’appui q
marquée d’une flèche sur le dessous du
capot.
4. Pour refermer le capot, rangez la tige
dans sa position d’origine. Abaissez le
capot à environ 30,5 cm (12 po) au
dessus du pêne et relâchez-le. De cette
WPD0020
manière le pêne du capot devrait s’engager
correctement.
ATTENTION
I Avant de conduire, assurez-vous que
le capot est complètement fermé et
verrouillé. Un capot mal verrouillé
peut s’ouvrir pendant la marche et
provoquer un accident.
I Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée
provenant du compartiment-moteur.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
COFFRE À BAGAGES
Type A
Le levier d’ouverture du couvercle de coffre
est situé à l’extérieur du siège du conducteur. Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez
le levier d’ouverture vers le haut. Pour fermer, poussez fermement le couvercle du
coffre.
TIRER
Type B
POUSSER
pour ouvrir
WPD0026
OUVERTURE
ATTENTION
I Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi
les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Gaz d’échappement» de la section
«Démarrage et conduite» de ce manuel.
I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
La commande d’ouverture du couvercle de
coffre est située sur le tableau de bord. Pour
ouvrir le couvercle du coffre, poussez la
commande dans le sens indiqué sur l’illustration. Pour fermer, poussez fermement le
couvercle du coffre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
ZX
OUVRIR
Ouverture à l’intérieur du
coffre
SUPPRESSION
APD1110
WPD0021
Levier de condamnation
UTILISATION DE LA CLÉ
Lorsque le levier se trouve en position suppression, le couvercle du coffre ne peut plus
être ouvert à l’aide du levier d’ouverture du
couvercle du coffre. Il ne peut être ouvert
qu’à l’aide de la clé.
Pour ouvrir le coffre de l’extérieur du véhicule, tournez la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour refermer le
coffre, poussez le couvercle du coffre fermement vers le bas.
WPD0051
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
ATTENTION
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment
dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque
vous ne vous servez pas de la voiture,
fermez-la à clé en prenant soin de bien
enclencher le couvercle du coffre.
Veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clés de la voiture.
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que les enfants ou les
personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, faites
tourner le levier éclairé jusqu’à ce que le
verrou lâche et poussez le couvercle du
coffre. Le levier d’ouverture est fabriqué
avec un matériau qui brille dans l’obscurité
après avoir été brièvement exposé à la
lumière ambiante.
TIRER
WPD0027
OUVERTURE
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant,
tirez le levier vers le haut. Pour verrouiller,
refermez la trappe du réservoir de carburant
fermement.
La poignée est située dans le coffre près du
verrou du coffre au centre du couvercle du
coffre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
ZX
DESSERRER
WPD0035
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est de
type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
ATTENTION
I L’essence est un produit hautement
inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou
en la manipulant incorrectement,
vous vous exposez à des brûlures
ou à de graves blessures. Lors du
plein du réservoir, il faut toujours
arrêter le moteur et il ne faut pas
fumer ni approcher de flamme vive
près du véhicule.
I Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le
bouchon d’un demi-tour et attendez
la fin du sifflement avant de l’enlever
complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations
de carburant et les blessures corporelles.
I Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant se
soit fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder
avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
I En cas de remplacement du bouchon
de réservoir de carburant, n’utilisez
que des bouchons d’origine, car ils
sont équipés d’une valve de sûreté
nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du
dispositif antipollution. Un bouchon
mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais
fonctionnement.
I Ne versez jamais de carburant dans
le boîtier de papillon pour essayer de
faire démarrer le véhicule.
PRÉCAUTION
I En cas d’éclaboussures d’essence
sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la
peinture ne s’abîme.
I Serrez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il produise un
déclic. Si le bouchon de carburant est
mal serré, le témoin
de mauvais
fonctionnement peut s’allumer. Si le
s’est allumé à cause du
témoin
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
VOLANT
PARE-SOLEIL
bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé
avant de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. Si le témoin
ne
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Pour de plus amples détails, veuillez
vous reporter à la rubrique «Témoin
de mauvais fonctionnement (MIL)»
de la section «Commandes et instruments» plus haut dans ce manuel.
RÉGLER
Côté
conducteur uniquement
FAIRE COULISSER pour
utiliser
TIRER
WPD0028
INCLINAISON
Tirez le levier de blocage vers le bas et
réglez le volant à la position voulue. Poussez le levier de blocage fermement vers le
haut pour bloquer le volant en place.
LPD0022
PRÉCAUTION
Ne remettez pas le pare-soleil avant de
ramener sur sa position d’origine.
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la
conduite du véhicule. Vous risqueriez
de perdre le contrôle du véhicule et de
causer un accident.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
ZX
RÉTROVISEUR
TOURNER
vers la gauche
pour régler le
rétroviseur
gauche
OUVRIR
Droit
Gauche
Jour
FERMER
Haut
TOURNER
vers la droite
pour régler le
rétroviseur
droit
Bas
Nuit
Miroir de courtoisie
APD0612
APD1076
MIROIR DE COURTOISIE
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Pour avoir accès au miroir de courtoisie, il
faut rabattre le pare-soleil et soulever le
cache du miroir. Certains miroirs de courtoisie sont éclairés; ils s’allument lorsque vous
ouvrez le cache.
La position nuit réduit l’éblouissement des
phares des véhicules qui suivent.
ATTENTION
N’utilisez cette position que lorsqu’elle
est nécessaire, car elle réduit la clarté
du rétroviseur.
WPD0104
TÉLÉCOMMANDE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Type à commande électrique
(le cas échéant)
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si
la clé de contact est en position ACC ou ON.
Sélectionnez le rétroviseur de gauche ou de
droite et réglez ensuite à l’aide du levier de
commande.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne
semblent. Usez de prudence lors d’un
déplacement vers la droite. L’utilisation
seule de ce rétroviseur peut causer un
accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre
épaule pour évaluer correctement les
distances des autres objets.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs électriques (le
cas échéant) chauffants assurent le désembuage, le dégivrage et le dégel dans le
souci d’améliorer la visibilité. Pour chauffer
le rétroviseur, appuyez sur le commutateur
de dégivrage de lunette. Appuyez encore
une fois pour l’éteindre, sinon la fonction de
chauffage sera automatiquement arrêtée
après environ 15 minutes.
LPD0029
Type à commande manuel
L’orientation des rétroviseurs extérieurs des
portières peut être effectuée à volonté afin
que la visibilité arrière soit optimale.
Les objets que l’on peut voir dans le
rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
ZX
NOTES
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
ZX
4 Chauffage, climatisation et système
audio
Bouches d’air........................................................ 4-2
Appareil de chauffage et climatiseur.................... 4-3
Commandes..................................................... 4-3
Fonctionnement du chauffage ......................... 4-4
Fonctionnement de la climatisation
(le cas échéant) ............................................... 4-5
Diagrammes du débit d’air .............................. 4-7
Entretien du climatiseur...................................... 4-10
Système audio.................................................... 4-11
Radio.............................................................. 4-11
Réception radio en modulation
de fréquence .................................................. 4-11
Réception radio en modulation
d’amplitude.....................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio................................................
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts........................................................
Changeur de disque compact (CD)
(le cas échéant) ............................................
Entretien d’un disque compact ......................
Antenne..........................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP...............
ZX
4-12
4-12
4-14
4-19
4-22
4-22
4-23
BOUCHES D’AIR
Bouches d’air du
conducteur
Bouches d’air centrales
Bouches d’air du
passager
AHA1145
Déplacez la barrette coulissante des bouches d’air pour régler la direction du débit
d’air.
4-2 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
APPAREIL DE CHAUFFAGE
ET CLIMATISEUR
I
I
I
I
ATTENTION
Le climatiseur ne fonctionne pas si
le moteur est arrêté.
Ne laissez pas d’enfants, d’adultes
déficients ni d’animaux seuls dans le
véhicule. Si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont
dans le véhicule.
N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop long temps car l’air
de l’habitacle devient confiné et les
vitres se couvrent de buée.
Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la
climatisation en conduisant afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite.
Touche de dégivrage arrière
Bouton de réglage de la ventilation
Bouton de réglage
de la température
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche du climatiseur (le cas
échéant)
Touche de
recirculation
(le cas
échéant)
COMMANDES
Bouton de réglage de la ventilation
Ce bouton sert à mettre la ventilation en
marche ou à l’arrêter et en même temps à
régler sa puissance.
Bouton de réglage de l’aération
Ce bouton permet de choisir les bouches
d’air désirées.
— L’air sort des bouches centrales
et latérales.
— L’air sort des bouches centrales
WHA0038
et latérales et des bouches d’air
au pied.
— L’air sort principalement des bouches d’air au pied.
— L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au pied.
— L’air passe principalement par les
bouches de dégivrage.
Le bouton de réglage de l’aération peut
également être réglé dans des positions
intermédiaires qui permettent à l’air de circuler entre deux positions des symboles du
bouton de réglage.
Chauffage, climatisation et système audio 4-3
ZX
Bouton de réglage de la température
Ce bouton permet de régler la température
de l’air soufflé.
Touche de recirculation
(le cas échéant)
Le dispositif de recirculation de l’air
existe uniquement sur les véhicules
équipés d’un climatiseur.
Position arrêt
s’éteint):
(une
lampe
témoin
L’air extérieur est introduit dans l’habitacle
et distribué au travers de bouches d’air
sélectionnées.
À utiliser avec le chauffage ou la climatisation.
Position marche (témoin allumé):
L’air de l’habitacle est recirculé dans le
véhicule.
dans les embouteillages
I pour un meilleur rendement lorsque vous
utilisez le climatiseur
Touche du climatiseur (le
cas échéant)
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position
désirée (1 à 4) et appuyez sur la touche
pour mettre la climatisation en marche. Une lampe témoin s’allumera alors au
dessus de la touche du climatiseur. Pour
arrêter la climatisation, appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur qui reviendra à la position d’arrêt.
Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Chauffage
I sur route poussiéreuse
Ce mode permet de dispenser l’air chaud
principalement par les bouches d’air au
pied. De petits volumes d’air viennent aussi
des bouches de dégivrage.
I pour ne pas sentir les vapeurs d’essence
1. En cas de chauffage normal, commutez
Enfoncez la touche
marche:
sur la position
la touche
arrêt.
(le cas échéant) sur
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position
.
3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la
position intermédiaire et la position
chaude.
Ventilation
Ce mode permet de dispenser l’air extérieur
par les bouches latérales et centrales.
1. Commutez la touche
échéant) sur arrêt.
(le cas
2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position
.
3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
4. Ramenez le bouton de réglage de température à la puissance désirée.
4-4 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
Dégivrage ou désembuage
Ce mode sert au dégivrage ou désembuage
des vitres.
1. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position
.
2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
3. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la
position intermédiaire et la position
chaude.
I Pour enlever plus rapidement le givre ou
la buée des vitres, tournez le bouton de
réglage de la ventilation sur 4 et le levier
de réglage de la température sur HOT
(CHAUD).
I Lorsque la position
est utilisée, la
climatisation se met automatiquement en
marche (cependant le témoin ne s’allume
pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de
désembuer le pare-brise.
Chauffage à deux niveaux
Ce mode sert à dispenser l’air frais par les
bouches latérales et centrales et l’air chaud
par les bouches d’air du plancher. Pour que
l’air passe entre les bouches de ventilation
et les bouches de plancher à la même
température, le bouton de réglage de la
température doit être tourné sur la position
extrême côté chaud ou côté froid.
1. Commutez la touche
échéant) sur arrêt.
(le cas
2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra.
tion à la position
3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode permet de chauffer l’habitacle et
de dégivrer le pare-brise.
1. Tournez le bouton de réglage de l’aéra.
tion à la position
3. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la
position intermédiaire et la position
chaude.
est utilsée, la
I Lorsque la position
climatisation se met automatiquement en
marche (cependant le témoin ne s’allume
pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de
désembuer le pare-brise.
Conseils
Enlevez toute accumulation de glace ou
de neige sur les balais d’essuie-glace et
sur les orifices d’admission de l’air au
bas du pare-brise. Le chauffage sera
plus efficace.
FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION (le cas échéant)
I La fonction de recirculation de l’air
s’annule automatiquement lorsque
la position
est choisie. L’air extérieur
est dispensé dans l’habitacle et le désembuage est beaucoup plus efficace.
Faites démarrer le moteur, tournez le bouton
de réglage de la ventilation à la position
désirée (1 à 4) et mettez la
climatisation
en marche. En plus du chauffage, la climatisation permet de rafraîchir l’air de l’habitacle
et d’enlever l’humidité.
2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
Chauffage, climatisation et système audio 4-5
ZX
Climatisation
tion à la position
.
3. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée.
Ce mode permet de rafraîchir et de déshumidifier l’air.
3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
1. Commutez la touche
4. Mettez le climatiseur
en marche.
Une lampe témoin s’allumera.
I Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le fonctionnement du climatiseur.
5. Tournez le bouton de réglage de température à la puissance désirée.
I Après un stationnement prolongé au soleil, conduisez pendant 2 ou 3 minutes
avec les glaces baissées pour évacuer
plus rapidement l’air chaud de l’habitacle
du véhicule. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra ainsi refroidir
plus rapidement l’air intérieur de la voiture.
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra.
tion à la position
3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
4. Mettez le climatiseur
en marche.
Une lampe témoin s’allumera au dessus
du commutateur.
5. Tournez le bouton de réglage de température à la puissance désirée.
Si la température extérieure est très élevée
et que vous souhaitez rafraîchir rapidement
l’intérieur du véhicule, mettez la recirculation
de l’air
en marche. N’oubliez pas de
remettre la touche sur
pour revenir
ensuite au mode de refroidissement normal.
Chauffage et déshumidification
Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier l’air.
1. Commutez la touche
sur arrêt.
2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra-
Déshumidification et désembuage
Ce mode sert à désembuer les vitres tout en
déshumidifiant l’air.
1. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position
.
I La fonction de recirculation de l’air
s’annule automatiquement lorsque
la position
est choisie. L’air extérieur
est dispensé dans l’habitacle et le désembuage est beaucoup plus efficace.
I Lorsque la position
est utilisée, la
climatisation se met automatiquement en
marche (cependant le témoin ne s’allume
pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de
désembuer le pare-brise.
2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée.
Conseils d’utilisation
I Faites fonctionner le climatiseur pendant environ 10 minutes au moins une
fois par mois, pour éviter tout risque
de dégât au circuit de climatisation
par manque de graissage.
I Si l’indicateur du liquide de refroidissement du moteur indique une valeur
hors de la plage normale, arrêtez le
climatiseur. Veuillez vous reporter à la
rubrique relative à la surchauffe de la
section «En cas d’urgence» dans le
présent manuel pour tout renseignement supplémentaire.
4-6 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
DIAGRAMMES DU DÉBIT D’AIR
Les diagrammes suivants indiquent les positions des boutons et des commutateurs correspondant au chauffage, au rafraîchissement et au dégivrage MAXIMUM ET
RAPIDE. Pour chauffer ou dégivrer, la
touche de recirculation de l’air doit toujours être sur la position ARRÊT.
Chauffage, climatisation et système audio 4-7
ZX
DÉGIVRAGE
DÉSEMBUAGE
Air passé par le
radiateur de
chauffage
Bouton de réglage
de la ventilation
Touche de dégivrage arrière
Bouton de
réglage de la
température
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche de recirculation de l’air
(le cas échéant)
Touche du
climatiseur
(le cas échéant)
Touche de
recirculation de
l’air (le cas
échéant)
ARRÊT (se
met en marche
automatiquement)
ARRÊT
CHAUFFAGE ET
DÉGIVRAGE
DÉSEMBUAGE
Touche du climatiseur
(le cas échéant)
Réglage
de
l’aération
Réglage
de la
température
Réglage
de la
ventilation
CHAUD
(À DROITE)
Air passé par le
radiateur de
chauffage
Touche de
dégivrage arrière
Bouton de réglage
de la ventilation
Bouton de
réglage de la
température
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche de recirculation de l’air (le
cas échéant)
Touche du
climatiseur
(le cas échéant)
Touche de
recirculation de
l’air (le cas
échéant)
ARRÊT (se
met en marche
automatiquement)
ARRÊT
WHA0027
Touche du climatiseur (le
cas échéant)
Réglage
de
l’aération
Réglage
de la
température
Réglage
de la
ventilation
CHAUD
(À DROITE)
WHA0028
4-8 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
CHAUFFAGE
Pas d’air par les bouches
d’air centrales
Air passé par le
radiateur de
chauffage
Bouton de réglage
de la ventilation
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche du climatiseur
(le cas échéant)
Touche de recirculation de l’air (le
cas échéant)
ARRÊT
Touche de
recirculation de
l’air (le cas
échéant)
ARRÊT
Réglage
de
l’aération
Réglage
de la
température
Air passé par le
radiateur de
chauffage
Bouton de réglage
de la ventilation
Touche de
dégivrage arrière
Bouton de
réglage de la
température
Touche du
climatiseur
(le cas échéant)
CHAUFFAGE À DEUX
NIVEAUX
Air chaud par les bouches d’air centrales
Réglage
de la
ventilation
CHAUD
(À DROITE)
Touche de
dégivrage arrière
Bouton de
réglage de la
température
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche de recirculation de l’air (le
cas échéant)
Touche du
climatiseur
(le cas échéant)
ARRÊT
Touche de
recirculation de
l’air (le cas
échéant)
ARRÊT
WHA0029
Touche du climatiseur
(le cas échéant)
Réglage
de
l’aération
Réglage
de la
température
Réglage
de la
ventilation
CHAUD
(À DROITE)
WHA0030
Chauffage, climatisation et système audio 4-9
ZX
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CLIMATISEUR
Air passé par le
radiateur de
chauffage
Bouton de réglage
de la ventilation
Touche de
dégivrage arrière
Bouton de
réglage de la
température
Bouton de
réglage de
l’aération
Touche du climatiseur
(le cas échéant)
Touche de recirculation de l’air (le
cas échéant)
Touche du
climatiseur
(le cas échéant)
MARCHE
Touche de
recirculation de
l’air (le cas
échéant)
MARCHE
Réglage
de
l’aération
Réglage
de la
température
Réglage
de la
ventilation
FROID
(À
GAUCHE)
Le climatiseur de votre NISSAN contient un
frigorigène, mis au point en tenant compte
de l’environnement.
Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche
d’ozone.
L’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un
lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre
frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux
recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Frigorigène et lubrifiant de
climatiseur recommandés» de la section
«Données techniques et information au
consommateur» de ce manuel.
Un concessionnaire agréé NISSAN possédera l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs «respectant davantage l’environnement».
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du
frigorigène sous haute pression. Pour
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.
WHA0031
4-10 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de
contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur
la touche d’alimentation. Pour écouter la
radio moteur à l’arrêt, mettez la clé de
contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de
la force des signaux de la station écoutée,
de la distance par rapport à l’émetteur, de la
présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les
changements intermittents de qualité de
réception sont en général le fait de ces
interférences externes.
Cependant, certaines caractéristiques des
signaux de modulation de fréquence et de
modulation d’amplitude peuvent affecter la
qualité de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des
zones de réception données et ne signifient
pas un mauvais fonctionnement de votre
radio NISSAN.
À cause du déplacement du véhicule, les
conditions de réception sont sans cesse
modifiées. Les immeubles, les terrains, les
distances entre les signaux et l’interférence
des autres véhicules sont autant d’éléments
qui jouent en défaveur d’une réception
idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité
de réception radio.
km. La force des signaux MF est directement liée à la distance entre l’émetteur et le
récepteur. Les signaux MF suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de
nombreuses caractéristiques communes
avec la lumière, comme par exemple leur
capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive: Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
Réception radio
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE
Parasites et vibrations: en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des aigus
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, pour réduire les aigus.
Votre système radio NISSAN est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les
règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces
circuits sont conçus pour étendre la gamme
de réception et améliorer la qualité de réception.
Gamme: Le rayon d’une gamme MF est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement
supérieur au rayon d’une gamme MF en
stéréo. Certaines interférences troublent
quelquefois la réception des stations MF,
même si la station est dans un rayon de 40
Réception multivoies: Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF,
les signaux directs et réfléchis atteignent le
récepteur en même temps, et ainsi peuvent
s’annuler les uns les autres, provoquant des
vibrations momentanées ou la perte totale
du son.
L’usage des téléphones cellulaires dans
le véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Chauffage, climatisation et système audio 4-11
ZX
I Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il
faudra alors retirer le disque et le faire
sécher ou aérer le lecteur.
RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux MA étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux
sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés
vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre
l’émetteur et le récepteur.
I Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
I Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la
température baisse avant de remettre
l’appareil en marche.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le
véhicule passe sous des ponts d’autoroutes
ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques,
même si vous êtes dans une zone sans
obstacles.
I N’exposez pas les disques compacts
au soleil.
I Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
Parasites: Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques et
même les feux de circulation.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO
Lecteur de disques compacts (CD)
LHA0099
I Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le
dessus ou sur l’emballage.
I N’utilisez pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque de
ne pas fonctionner normalement.
I Disques de 8 cm avec adaptateur
I Disques compacts enregistrables
(CD-R)
4-12 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
I Disques compacts réinscriptibles
(CD-RW)
I Disques compacts gauchis
I Disques compacts avec une étiquette en papier
I Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales
Chauffage, climatisation et système audio 4-13
ZX
Touche de CD
Bouton de réglage
ON⋅OFF/VOL
(marche/arrêt et
volume)
Touche
audio
Fente de charge de CD
Touche d’éjection
du
disque compact
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS
Fonctionnement principal du système audio
Pour allumer la radio, tournez la clé de contact
en position ACC ou ON. Pour écouter la radio
sans mettre le moteur en marche, tournez la
clé de contact en position ACC.
Sélecteur de
gammes d’ondes
Touche de la
montre
Touches de recherche manuelle de la
radio/touches de
réglage de l’heure
Touche de
Touche
rembobinage d’avance
rapide
Touche APS Touche APS
avec rembo- avec avance
rapide
binage
Touche de
recherche/
balayage
Touche RPT
LHA0032
La qualité de la réception varie selon la
puissance du signal de la station de radio, la
distance de la station, la présence de bâtiments, de ponts ou de montagnes et
d’autres facteurs extérieurs. Les variations
intermittentes de qualité de réception sont
généralement provoquées par des influences extérieures.
L’usage des téléphones cellulaires dans
le véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Bouton de réglage ON⋅OFF/VOL
Tournez la clé sur ACC ou ON, puis appuyez
sur le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL. Le
mode (radio ou lecteur de CD) opérationnel au
moment ou l’appareil a été éteint se remet en
marche. S’il n’y a pas de disque compact, c’est
4-14 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
la radio qui s’allume. Pour éteindre l’appareil,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton de
réglage ON⋅OFF/VOL.
Tournez le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL
vers la droite pour augmenter le volume ou
vers la gauche pour diminuer le volume.
Pour régler les heures, appuyez sur les
en même temps.
touches CLOCK et
Pour régler les minutes, appuyez sur les
touches CLOCK et
.
Réglage de la tonalité et de la
balance des haut-parleurs
Pour régler BAS/TRE ou FAD/BAL
(graves/aiguës ou équilibrage avantarrière/balance), appuyez sur la touche
AUDIO jusqu’à ce que le mode désiré (BAS,
TRE, FAD ou BAL) s’affiche. Appuyez sur la
touche
ou
pour régler les graves (BAS) et les aiguës (TRE). Utilisez la
touche
ou
pour régler les modes
Fader (FAD) ou Balance (BAL). L’équilibrage avant-arrière (FAD) permet d’équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et
arrière et la balance (BAL) permet d’équilibrer le son entre les haut-parleurs droite et
gauche.
Fonctionnement de la montre
Le fait d’appuyer sur la touche CLOCK
change l’affichage entre la montre et les
indications pour la radio/lecture de CD.
Réglage de la montre
Chauffage, climatisation et système audio 4-15
ZX
GRAVES (BASS)
Mode de priorité à la montre
Dans ce mode, la montre apparaît à l’affichage. Si la fonction radio ou CD est activée, l’affichage pour la radio ou le CD
apparaît pendant 10 secondes puis le mode
d’affichage de la montre revient.
POUSSER pour régler le
niveau
POUSSER une fois
pour les graves
(BASS)
AIGUËS (TREBLE)
Après la mise à l’heure de la montre, le
mode montre est prioritaire.
POUSSER pour régler le niveau
Fonctionnement de la radio FM-AM
Sélection de bande FM/AM
Appuyez sur la touche pour changer de
bande AM à FM.
POUSSER deux fois
pour les aiguës (TREBLE)
ÉQUILIBRAGE AVANT-ARRIÈRE
(FADER)
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST s’allume. Lorsque le signal stéréo
est trop faible, la radio est automatiquement
commutée sur la réception mono.
POUSSER pour régler le niveau
Touches de syntonisation
POUSSER trois fois
pour l’équilibrage
avant-arrière (FADER)
ÉQUILIBRAGE DROITE-GAUCHE
(BALANCE)
POUSSER pour régler le niveau
POUSSER quatre fois
pour l’équilibrage
droite-gauche (BALANCE)
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio en
conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
LHA0033
Les touches
4-16 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
et
servent à la recher-
che manuelle des stations. Pour la recherche
rapide des stations, appuyez en continu sur
une des touches pendant au moins 0,5 seconde.
nouveau sur la touche pendant cet intervalle
de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette
station.
SÉLECTIONNER
Recherche/
balayage
automatique
Recherche
manuelle
Touches recherche/balayage
Syntonisation par recherche
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant 1,5 seconde maximum. La
recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences
ou des basses fréquences vers les hautes
fréquences selon la touche choisie; un arrêt
est marqué sur la station radio suivante. Une
fois la station d’émission avec la fréquence
la plus haute atteinte, la radio continue le
mode SEEK à partir de la station d’émission
avec la fréquence la plus basse.
POUSSER
Maintenir enfoncé
CONFIRMATION
Syntonisation par balayage
Appuyez sur la touche SEEK/SCAN
pendant plus de 1,5 seconde. Le mot
SCAN apparaît sur l’affichage. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des
hautes fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les hautes fréquences selon la touche choisie; un
arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque
station. Pour arrêter le balayage, appuyez de
LHA0034
Mise en mémoire des stations
Six stations peuvent être préréglées pour la
gamme AM. Douze stations peuvent être
préréglées pour la gamme FM (six pour
FM1, six pour FM2).
Chauffage, climatisation et système audio 4-17
ZX
1. Poussez pour choisir AM, FM1 ou FM2.
La gamme choisie s’allume sur l’affichage.
2. Syntonisez la station désirée.
3. Appuyez sur le poussoir de programmation choisi pendant au moins 1,5 seconde.
Par exemple si vous voulez mettre la
station ch2 en mémoire. La radio s’arrête
dès que le poussoir de programmation est
sollicitée.
dirigé vers la partie lecteur qui se met en
marche.
relâchées, le disque revient à sa vitesse
normale.
Si la radio fonctionne, elle s’arrête automatiquement et la lecteur de disques compacts
commence.
APS Recherche Automatique
de
Programme) FF APS ou
REW
PRÉCAUTION
Ne forcez pas pour introduire le disque
compact dans la fente. Ceci pourrait
endommager le lecteur.
4. Lorsque l’indicateur s’allume sur l’affichage et le son reprend, la mise en
mémoire est terminée.
CD
5. Les autres poussoirs de programmation
peuvent être programmés de la même
manière.
Appuyez sur cette touche pour annuler
l’écoute de la radio et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible de la radio saute, la mémoire de
la radio sera effacée. Dans un tel cas,
refaites la programmation des stations.
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’écoute d’un disque compact en cours.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur
ON et chargez un disque compact minutieusement le compartiment, l’étiquette tournée
vers le haut. Le disque est automatiquement
Touche FF (avance accéléré) ou REW (recul)
Lorsque vous appuyez sur la touche
ou
pendant la lecture d’un disque compact, la lecture du disque est accélérée pendant l’avance rapide ou le rembobinage. Dès que les touches sont
Appuyez sur la touche
pendant la lecture
d’un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux,
autant de fois que
appuyez sur la touch
de morceaux à éviter. À chaque pression sur
la touche, le CD avance d’une sélection.
(Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris).
Pour reprendre le morceau à l’écoute depuis
.
le début, appuyez une fois sur la touche
Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche
autant de
fois que de morceaux à éviter. À chaque
pression sur la touche, le CD revient en
arrière d’une sélection.
Touche de répétition/sélectition
Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez
sur la touche
pendant la lecture du
disque.
4-18 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
1 : La lecture de la sélection actuelle est
répétée.
RANDOM (SÉLECTIF): les morceaux ne
suivent pas l’ordre de passage du disque
mais de la sélection. Le même morceau est
répété deux fois.
Touches FF (avance
rapide) et REV (lecture arrière)
Touches APS (recherche automatique
de programme) FF (avance rapide)
ou REV (lecture arrière)
Affichage
Normal (Sans symbole): Tous les morceaux
passent dans l’ordre d’enregistrement.
Lorsqu’un disque compact est chargé
dans l’appareil, la lecture revient automatiquement sur le mode normal.
Touche d’éjection du disque
Appuyez sur la touche
pour éjecter le
disque qui est chargé dans l’appareil.
Lorsque vous appuyez sur la touche
pendant la lecture d’un disque compact, le disque est éjecté et l’appareil
s’éteint.
Si le disque compact éjecté n’est pas
enlevé dans les 10 secondes, il sera de
nouveau entrainé dans le logement.
Témoin de disque
Le symbole CD IN apparaît sur l’affichage
lorsque vous chargez un CD alors que
l’appareil est allumé.
Touches
de répétition
Touche
marche/arrêt
Portillion
Témoin de disque
Témoin de
chargement
Touche d’éjection
de disque
Témoin de
chargement
Sélecteur de
disque
WHA0070
CHANGEUR DE DISQUE COMPACT (CD) (le cas échéant)
Le changeur de CD s’utilise avec la clé de
contact sur ACC ou sur ON.
PRECAUTION
N’essayez pas de charger un disque
compact dans le logement si le portillon n’est pas ouvert. Ceci afin de ne
Chargement d’un disque
Chauffage, climatisation et système audio 4-19
ZX
pas endommager le lecteur et/ou le
disque.
Pour faire passer le changeur de CD en
mode de chargement unitaire, appuyez sur
un sélecteur de disque pendant moins de
1,5 seconde. Le sélecteur clignote en vert
tandis que la mention WAIT (attendez) et le
numéro du disque sélectionné clignotent
dans la fenêtre jusqu’à ouverture du portillon. Une fois que le portillon est ouvert,
l’affichage passe de WAIT (attendez) à
LOAD (chargement) tandis que le témoin de
chargement clignote en vert. Chargez un
seul disque à la fois. Le portillon se referme
une fois que le disque est chargé, le témoin
de chargement s’éteint et le sélecteur reste
vert. Le disque chargé dans l’appareil se
met automatiquement en marche.
Chargement de tous les disques
Pour faire passer le changeur de CD en mode
de chargement disques multiples, appuyez sur
un sélecteur de disque pendant plus de 1,5
seconde. Tous les sélecteurs de disque clignotent en orange, sauf le sélecteur enfoncé qui
clignote en vert tandis que la mention WAIT
(attendez) et le numéro du disque sélectionné
clignotent dans la fenêtre jusqu’à l’ouverture
du portillon. Lorsque le portillon s’ouvre, l’affichage passe de WAIT (attendez) à LOAD
(chargement). Le témoin de chargement clignote alors en vert. Chargez un seul disque à
la fois. Le portillon se ferme une fois que le
disque est chargé, les témoins s’éteignent et le
sélecteur de disque reste vert. Dès que tous
les disques sont chargés, l’appareil se met
automatiquement en marche sur le premier
disque chargé.
Touche Marche/Arrêt
Pendant la lecture d’un disque compact
pour arrêter
appuyez sur la touche
le disque et désactiver le changeur de disque. Appuyez alors sur la touche
pour écouter le dernier disque
chargé. Si aucun disque n’est chargé dans
l’appareil,
appuyez
sur
la
touche
pour passer en mode de chargement unitaire.
Touches FF (Avance
rapide) et REV (lecture arrière)
Pour faire passer le disque rapidement vers
l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur la
touche
ou
pendant la lecture
du disque. La lecture redevient normale dès
que la touche est relâchée.
APS
(Recherche
Automatique de Programme) FF (avance
rapide) ou APS REV
(lecture arrière)
Pour écouter la sélection qui suit le morceau en cours de lecture, appuyez sur la
pendant la lecture du disque.
touche
Pour sauter les sélections appuyez sur la
touche
autant de fois que vous voulez
sauter de sélection. Si vous sautez la dernière sélection, c’est la première sélection
qui sera reprise.
Pour revenir à la sélection du départ, ap. Pour reculer
puyez sur la touche
d’une sélection, appuyez une fois sur la
et pour reculer de plusieurs
touche
sélections autant de fois que de sélections à
sauter. Si vous sautez la première sélection,
c’est la dernière sélection qui sera reprise.
Touche de répétition
Pour modifier la forme de lecture comme
suit, appuyez sur la touche RPT pendant la
lecture du disque:
4-20 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
ALL - Répétition de tous les disques:
Tous les disques sont répétés dans l’ordre.
BLANK (sans symbole) - Répétition d’un
disque: Celui qui est en cours de lecture.
1 - Répétiton d’un morceau: Répétition du
morceau sélectionné.
ALL RANDOM - Tous les disques aléatoires: Écoute des disques dans l’ordre aléatoire. Les morceaux sélectionnés sur les
disques chargés dans l’appareil sont passés dans un ordre aléatoire. Possibilité de
répéter le même morceau deux fois. Pour
sélectionner le morceau suivant, appuyez
sur la touche
.
RANDOM - Un disque aléatoire: Tous les
morceaux d’un disque sont joués dans un
ordre aléatoire. Possibilité de répéter le
même morceau deux fois. Pour sélectionner le morceau suivant, appuyez sur la
touche
.
Dès que vous chargez un nouveau disque dans l’appareil, la forme de lecture
passe automatiquement sur «ALL».
Éjection d’un disque
Pour éjecter le disque en cours de lecture
(ou le dernier disque écouté si le changeur
est désactivé) appuyez moins de 1,5 se. Le témoin de
conde sur la touche
disque clignote en orange et l’indication
WAIT (attendez) ainsi que le numéro du
disque sélectionné s’affichent dans la fenêtre jusqu’à éjection du disque. Une fois que
le disque est éjecté, le témoin de disque
s’éteint et l’affichage passe de WAIT (attendez) à EJECT. Dès que le disque est retiré
du logement, le changeur de disque se met
automatiquement en mode de chargement
unitaire afin de pouvoir charger un autre
disque. Le témoin clignote en vert tandis
que l’indication LOAD (chargement) et le
numéro du disque sélectionné s’affichent
dans la fenêtre jusqu’à ce qu’un disque soit
chargé. Le mode de chargement unitaire
est annulé si vous appuyez sur un autre
sélecteur ou si vous attendez plus de 15
secondes pour charger un disque.
clignotent dans la fenêtre jusqu’à éjection
du disque. Une fois le disque est éjecté, le
témoin de disque s’éteint et l’affichage
passe de WAIT (attendez) à EJECT. Dès
que le disque est retiré du logement, le
disque qui suit est éjecté. Le changeur de
CD s’éteint lorsqu’il n’y a plus de disques
dans l’appareil.
Si le disque compact éjecté n’est pas
enlevé dans les 10 secondes, il sera de
nouveau entrainé dans le logement.
Éjection de tous les disques
Pour faire passer automatiquement le changeur de disque sur le mode d’éjection de
tous les disques, appuyez plus de 1,5 se. Le témoin du
conde sur la touche
disque écouté (ou du dernier disque écouté)
clignote en orange tandis que WAIT (attendez) et le numéro du disque sélectionné
Chauffage, climatisation et système audio 4-21
ZX
N’utilisez pas un nettoyant classique
pour disque ni de l’alcool destiné à un
usage industriel.
I Il est possible que les rebords intérieurs
et extérieurs d’un disque neuf soient
rigides. Pour remédier à ce problème, il
suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un
crayon à mine pour adoucir les rebords,
tel qu’illustré.
PRÉCAUTION
Serrez toujours adéquatement l’antenne après l’avoir installée, sinon elle
risque de se plier ou de se casser
pendant le fonctionnement du véhicule.
ANTENNE
LHA0049
ENTRETIEN D’UN DISQUE COMPACT
I Tenez le disque compact par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du
disque. Ne courbez pas le disque.
I Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
I Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en
partant du centre vers le rebord extérieur.
N’essuyez pas la surface par mouvement circulaire.
Il n’est pas possible de raccourcir l’antenne,
mais par contre elle est amovible. Pour la
retirer, tournez la tige de l’antenne dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour installer l’antenne, tournez son écrou
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez l’antenne conformément au couple
préconisé à l’aide d’un outil adéquat,
comme une clé à fourche. Le couple de
serrage de l’antenne est de 3,4 - 3,6 N⋅m
(30 - 32 lb-po). Pour bien serrer l’antenne,
n’utilisez pas de pince, sinon celle-ci laissera des marques sur la surface de l’antenne. Par ailleurs, il est impossible de
serrer l’antenne à la main au couple préconisé.
4-22 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
RADIOTÉLÉPHONE OU
POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou
d’un radiotéléphone dans un véhicule
NISSAN, n’oubliez pas de procéder tel qu’il
est indiqué ci-dessous, pour éviter toute
interférence avec le dispositif d’injection
électronique multipoint (MFI) et les autres
circuits électroniques du véhicule.
ATTENTION
I Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la conduite
de façon à ne pas être distrait de la
route. Certaines municipalités interdisent l’usage d’un téléphone cellulaire pendant la conduite.
I Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de votre
véhicule, nous vous recommandons
vivement d’utiliser le microphone
«mains libres» de votre téléphone
cellulaire (si votre véhicule en est
équipé). Usez de prudence en tout
temps de façon à garder les yeux sur
la route.
I Pour prendre des notes pendant la
communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
I Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du
moteur.
I Placez le fil de l’antenne à plus de 20
cm (8 po) du faisceau d’injection
électronique multipoint (MFI). Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique
du véhicule.
I Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
I Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
I Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire agréé
NISSAN.
Chauffage, climatisation et système audio 4-23
ZX
NOTES
4-24 Chauffage, climatisation et système audio
ZX
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite................................................... 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone)........................................................... 5-2
Catalyseur à trois voies ................................... 5-3
Pour éviter une collision ou
un renversement.............................................. 5-3
Boisson, médicaments et alcool...................... 5-4
Contacteur d’allumage.......................................... 5-4
Boîte de vitesses automatique ........................ 5-4
Boîte de vitesses manuelle ............................. 5-5
Positions de la clé ........................................... 5-6
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN (NVIS) (le cas échéant) .................... 5-6
Avant de démarrer le moteur ............................... 5-7
Démarrage du moteur .......................................... 5-7
Conduite du véhicule............................................ 5-8
Boîte de vitesses automatique
(le cas échéant) ............................................... 5-8
Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-12
Frein de stationnement ...................................... 5-14
Régulateur de vitesse (le cas échéant) .............
Précautions à prendre avec le régulateur de
vitesse............................................................
Fonctionnement du régulateur de vitesse .....
Période de rodage..............................................
Amélioration des économies de carburant ........
Stationnement/stationnement en côte.................
Direction assistée ...............................................
Système de freinage ..........................................
Précautions à prendre lors du freinage.........
Système d’antiblocage des roues (ABS)
(le cas échéant)..................................................
Conduite par temps froid ....................................
Ouverture d’une serrure de porte gelée........
Antigel ............................................................
Batterie...........................................................
Vidange du liquide de refroidissement ..........
Pneus.............................................................
Équipement spécial pour l’hiver ....................
Conduite sur la neige ou sur la glace ...........
Chauffe-bloc (le cas échéant) .......................
ZX
5-15
5-15
5-16
5-17
5-18
5-19
5-20
5-20
5-20
5-21
5-23
5-23
5-23
5-23
5-23
5-23
5-24
5-24
5-25
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU DÉMARRAGE ET
DE LA CONDUITE
ATTENTION
I Ne laissez pas d’enfants, d’adultes
déficients ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le
véhicule en marche par accident et
de se blesser ou de blesser un tiers.
De plus, si le véhicule est stationné
au soleil par temps chaud, toutes
glaces fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les
personnes ou les animaux qui sont
dans le véhicule.
I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le couvercle
du coffre. Veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés
de la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT
(monoxyde de carbone)
I
I
I
I
I
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est
un gaz très dangereux qui risque de
provoquer l’évanouissement ou la
mort.
Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le
véhicule immédiatement.
Ne faites pas fonctionner le moteur
dans un local clos, comme un garage, tout que ce n’est pas absolument indispensable.
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période
prolongée.
Conduisez toujours avec le couvercle
du coffre à bagages ou le hayon
fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si le couvercle du
coffre à bagages doit être ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes:
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation de l’air
(le cas échéant)
sur arrêt et faites tourner le bouton de réglage de la ventilation à
la puissance 4 (haute) pour recirculer l’air.
I Si le faisceau électrique ou autre
câblage du véhicule doit être relié
à une remorque par l’intermédiaire
du joint du couvercle du coffre ou
de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour
éviter la pénétration d’oxyde de
carbone dans l’habitacle.
I Faites vérifier la carrosserie et le
circuit d’échappement par un
technicien compétent lorsque:
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur;
b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans
5-2 Démarrage et conduite
ZX
l’habitacle du véhicule;
c. le circuit d’échappement produit
un bruit inhabituel;
d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur
du catalyseur à trois voies sont brûlés à
haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
I Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez
aucun matériau inflammable près
des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni
personne à proximité.
I Il ne faut pas arrêter ou stationner le
véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des
vieux papiers ou des chiffons. Ils
pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
I Évitez de conduire avec un niveau
de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer
des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
PRÉCAUTION
I N’utilisez pas d’essence au plomb.
Des dépôts laissés par l’essence au
plomb réduisent considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois voies
à éliminer les éléments polluants de
l’échappement.
I N’emballez pas le moteur pendant
son réchauffement.
I Gardez le moteur bien réglé. Des
anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de
carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le
moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel.
Faites vérifier le véhicule rapidement
par un concessionnaire NISSAN.
I Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en
marche.
POUR ÉVITER UNE COLLISION
OU UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez
d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la
défensive. Il faut respecter le code de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives,
ne pas prendre des virages à grande vitesse et
ne pas braquer trop brusquement. De telles
pratiques peuvent faire perdre le contrôle du
Démarrage et conduite 5-3
ZX
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
véhicule. Comme pour tous les véhicules,
une perte de contrôle peut causer une
collision avec un autre véhicule ou un
obstacle, ou encore le renversement du
véhicule. Ce risque est encore plus grand
si la perte de contrôle cause le dérapage du
véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne
pas conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou
de médicaments (médicaments vendus sous
ordonnance ou sans ordonnance susceptibles
de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité comme il est
indiqué dans la section «Sièges, dispositifs de
retenue et système de coussin gonflable d’appoint» de ce manuel et veillez à ce que les
passagers en fassent autant.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues. La présence d’alcool dans le
sang réduit la coordination, retarde les
réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool
augmente les risques d’accident et de
blessures,
subies
ou
infligées
auxautres. À noter de plus, qu’en cas
d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Cependant, c’est
à vous qu’il appartient de ne pas conduire si
vous avez bu. Chaque année, des milliers
de personnes sont blessées ou tuées dans
des accidents liés à l’absorption d’alcool.
Bien que les règlements locaux définissent
de manière différente l’état d’ivresse légal, le
fait est que les effets de l’alcool varient
considérablement selon les individus, et que
la majorité des gens ont tendance à les
sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne vont
pas ensemble!
Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale et
drogues illégales). Ne conduisez pas en
état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par
toute autre condition physique.
Modèle à boîte de vitesses automatique
ARRÊT
WSD0004
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est
prévu pour que la clé ne puisse pas être
tournée en position LOCK ou retirée avant
que le sélecteur de vitesse ne soit sur P
(stationnement).
Lors du retrait de la clé de contact, vérifiez
que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement).
Si la clé ne peut pas être tournée en position
LOCK, enlevez-la en procédant comme suit:
5-4 Démarrage et conduite
ZX
1) Amenez le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
2) Tournez doucement la clé vers la position
ON.
3) Tournez la clé sur la position LOCK.
4) Retirez la clé.
Le sélecteur de vitesse est conçu de sorte
qu’il ne puisse pas être déplacé de la position P (stationnement) vers toute autre position de vitesse si la clé est en position
ARRÊT, ou si la clé est retirée du contacteur.
Pour verrouiller le volant, tournez la clé
sur la position LOCK puis retirez-la. Pour
déverrouiller le volant, rentrez la clé et
tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à
droite.
ATTENTION
Ne retirez jamais la clé et ne tournez
jamais la clé sur la position LOCK pendant la conduite. Le volant se bloque et
le conducteur ne peut plus maîtriser le
véhicule, ce qui risque d’entraîner des
dommages matériels et des blessures
corporelles graves.
Modèle à boîte de vitesses manuelle
ARRÊT
WSD0005
Le sélecteur de vitesse peut également
être déplacé lorsque la clé de contact est
sur la position ON et la pédale de frein
enfoncée.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Il y a une position ARRÊT entre LOCK et
ACC. La position ARRÊT est indiquée
par un «1» sur le barillet. À la position
ARRÊT, le verrou n’est pas actif et donc
le volant n’est pas verrouillé.
La clé ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK.
Pour bloquer le volant, tournez-le d’un
huitième de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Sur les modèles avec boîte de vitesses
manuelle, pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK depuis la position
ACC ou ON, tournez la clé en position
ARRÊT et appuyez sur le bouton de dégaDémarrage et conduite 5-5
ZX
gement de la clé, puis tournez la clé en
position LOCK.
Pour bloquer le volant, tournez-le d’un
huitième de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour verrouiller le volant, tournez la clé
sur la position LOCK puis retirez-la. Pour
déverrouiller le volant, rentrez la clé et
tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à
droite.
ATTENTION
Ne retirez jamais la clé et ne tournez
jamais la clé sur la position LOCK pendant la conduite. Le volant se bloque et
le conducteur ne peut plus maîtriser le
véhicule, ce qui risque d’entraîner des
dommages matériels et des blessures
corporelles graves.
POSITIONS DE LA CLÉ
ANTIVOL (LOCK) Position normale de stationnement (0)
ARRÊT: (modèle à boîte de vitesses manuelle) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
ACCESSOIRES: (ACC) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement
électrique tel que la radio, lorsque le moteur
est arrêté.
CONTACT: position normale de conduite
(ON) (3)
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
DÉMARRAGE: (START) (4)
Cette position actionne le démarreur qui
lance le moteur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (NVIS) (le cas
échéant)
marche sans la clé enregistrée dans le
système NVIS.
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec
une clé du système NVIS enregistrée du fait
que celle-ci est gênée par l’interférence
d’une autre clé du système NVIS, ou d’un
poste de péage automatique autoroutier ou
d’un dispositif de paiement automatique sur
le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit:
1. Laissez la clé de contact sur ON pendant
5 secondes environ.
2. Placez la clé de contact sur OFF ou
LOCK et attendez environ 5 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupc˛onnez être à
l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système NVIS.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous
recommande de placer la clé enregistrée
dans le système NVIS sur un trousseau
séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée
par d’autres dispositifs.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
5-6 Démarrage et conduite
ZX
AVANT DE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
I Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
I Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’està-dire à chaque vérification de l’huilemoteur.
I Assurez-vous que toutes les glaces et
les optiques d’éclairage soient propres.
I Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi
que les pressions de gonflage.
I Verrouillez toutes les portières.
I Réglez les sièges et les appuis-tête.
I Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
I Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire
autant.
I Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position ON (3). Veuillez vous
reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «Commandes et instruments».
2. Boîte de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse en position
P (stationnement) ou sur N (point mort)
(la position P est préférable).
Le sélecteur de vitesse ne peut pas
être déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de
vitesse si la clé de contact est en
position LOCK, ou si la clé est retirée.
Le démarreur ne fonctionnera pas si
le sélecteur de vitesse est dans une
position de conduite.
Boîte de vitesses manuelle:
Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) et appuyez sur la
pédale de débrayage jusqu’au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si
la pédale d’embrayage est enfoncée à
fond.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur
l’accélérateur en tournant le contacteur
d’allumage en position START. Relâchez
la clé lorsque le moteur démarre. Si le
moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus.
— Si le moteur est très difficile à
démarrer par temps très froid ou très
chaud, appuyez continuellement sur
la pédale d’accélérateur pour faciliter
le démarrage.
— En été, lors de la remise en marche
d’un moteur à la suite d’un arrêt de 30
minutes, maintenez la pédale d’accélérateur enfoncée à fond pendant le
démarrage du moteur.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes de suite. Si le
moteur ne démarre pas, coupez le
contact et attendez 10 secondes avant
d’effectuer une nouvelle tentative pour
éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du
démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en
particulier par temps froid.
Démarrage et conduite 5-7
ZX
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (le cas échéant)
ATTENTION
I N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier de changement de vitesse est manoeuvré de la
position P (stationnement) ou N
(point mort), en R (marche arrière) ou
D (marche avant automatique), 2
(deuxième rapport) ou 1 (premier rapport). N’enfoncez la pédale de frein
que si le passage de la vitesse est
terminé. Vous risqueriez autrement
de perdre le contrôle du véhicule et
d’avoir un accident.
I À froid, le moteur tourne au ralenti
accéléré, faites très attention lors du
passage au premier rapport ou en
marche arrière avant le réchauffement du moteur.
I N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière)
pendant que le véhicule se déplace.
Ceci pourrait causer un accident.
PRÉCAUTION
I Lorsque vous arrêtez le véhicule en
pente ascendante, ne maintenez pas
le véhicule immobilisé en appuyant
sur la pédale d’accélérateur. Utilisez
toujours la pédale de frein à cet effet.
I Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
La boîte de vitesses automatique de votre
véhicule est contrôlée par une commande
électronique qui permet de générer une
grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons les
procédés de manipulation recommandés
pour votre boîte. Nous vous demandons de
bien les suivre pour obtenir les meilleures
performances de votre véhicule et profiter en
même temps d’une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt
complet avant de passer les vitesses.
I Maintenez la pédale de frein enfoncée
et engagez le sélecteur de vitesse sur
un rapport de marche avant.
I Relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
Avec la boîte de vitesses automatique,
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, il FAUT appuyer à fond sur
la pédale de frein avant de passer de la
position P (stationnement) à tout autre
vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement)
vers une autre position de vitesse si la
clé de contact est en position LOCK, ou
si la clé est retirée.
Il est possible de déplacer le sélecteur
de vitesse lorsque la clé de contact est
sur la position ON et que la pédale de
frein est enfoncée.
I Démarrez le moteur et appuyez à fond
sur la pédale de frein , puis amenez le
sélecteur de vitesse sur D (marche avant
automatique), R (marche arrière), 2 ou 1.
5-8 Démarrage et conduite
ZX
serrez d’abord le frein à main avant de
positionner le sélecteur de vitesse sur P
(stationnement).
Bouton
APPUYER
Appuyez sur
le bouton
pour changement
Passage des vitesses à partir de la position
P (stationnement) du sélecteur de vitesse
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (stationnement)
alors que la clé de contact est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée,
suivez les instructions suivantes:
Changement sans
appuyer sur
le bouton
WSD0006
Passage des rapports
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou de R (marche arrière), ou pour
passer de la position D (conduite normale) à
la position 2. Toutes les autres positions
peuvent être choisies sans avoir à appuyer
sur le bouton.
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à
main quelle que soit la position du
sélecteur de vitesse, faute de quoi le
véhicule pourrait bouger ou rouler par
accident, ce qui est dangereux et peut
provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
P (stationnement):
Utilisez cette position lorsque le véhicule est
immobilisé ou pour démarrer le moteur. Attendez que le véhicule soit complètement
arrêté, pour plus de sécurité, enfoncez la
pédale de frein, puis poussez le bouton du
sélecteur de vitesse et déplacez le levier sur
la position P (stationnement). Serrez le frein
à main. Lors d’un stationnement en côte,
1. Tournez la clé de contact sur la position
LOCK.
2. Mettez le frein à main.
3. Remettez la clé et tournez-la jusqu’à la
position ACC.
4. Enfoncez la pédale de frein et déplacez
le sélecteur de vitesse sur la position N
(point mort).
5. Faites démarrer le moteur.
Ces instructions de démarrage du véhicule
à N (point mort) doivent seulement être
utilisées en attendant que l’intervention d’un
concessionnaire agréé NISSAN soit possible.
Démarrage et conduite 5-9
ZX
R (marche arrière)
Utilisez cette position pour reculer. Avant de
passer en marche arrière (position R),
assurez-vous toujours que le véhicule est à
l’arrêt complet. Pour une sécurité maximale,
assurez-vous que la zone derrière le véhicule
est libre. Enfoncez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse tout en déplaçant le sélecteur de vitesse sur la position R (marche arrière).
N (point mort)
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut
être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le
sélecteur de vitesse dans cette position.
D (marche avant automatique)
Placez le sélecteur de vitesse dans cette
position pour la conduite normale du véhicule.
mi/h). Ne dépassez pas 110 km/h (68 mi/h)
en position 2.
1 (premier rapport)
Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement
dans de la neige, du sable ou de la boue, ou
pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante.
Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 55
km/h (34 mi/h). Ne dépassez pas 55 km/h
(34 mi/h) en position 1.
RETIRER le chapeau du dispositif
de verrouillage
du sélecteur.
APPUYER sur
le bouton du
sélecteur.
INSÉRER un
petit tournevis
dans la fente du
dispositif de
verrouillage.
DÉPLACER le
sélecteur de
vitesse sur N
(point mort).
2 (deuxième rapport)
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en
descente.
Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 110 km/h (68
WSD0008
5-10 Démarrage et conduite
ZX
Déverrouillage du sélecteur de vitesse
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement)
alors que la pédale de frein est enfoncée et
que vous appuyez sur le bouton du sélecteur.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse, relâchez le dispositif de verrouillage du sélecteur et appuyez sur le bouton du sélecteur.
Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). Le volant
reste bloqué tant que le contact n’est pas
mis (clé sur ON).
Pour relâcher le dispositif de verrouillage du
sélecteur, procédez comme suit:
1. Tournez la clé de contact sur la position
LOCK et retirez la clé.
2. Serrez le frein à main.
3. Retirez le couvercle du dispositif de verrouillage du sélecteur.
4. Insérez un petit tournevis dans la fente
du dispositif de verrouillage et
poussez-le vers le bas.
5. Appuyez sur le bouton du sélecteur et
placez le sélecteur de vitesse sur N
(point mort) tout en appuyant sur le dispositif de verrouillage du sélecteur.
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement),
emmenez le véhicule chez un concessionnaire agréé NISSAN le plus tôt possible.
POUSSER
Accélération forcée en position D
Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante pendant la conduite, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. Cette
manoeuvre provoque la rétrogradation de la
boîte de vitesses en troisième, deuxième ou
en premier rapport selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule.
WSD0007
Contacteur de surmultipliée
MARCHE: En conduite normale et avec le
sélecteur sur D (marche avant), la
vitesse augmente et la boîte de
vitesses passe en vitesse SURMUTIPLIÉE.
La SURMULTIPLIÉE ne s’engage pas
tant que le moteur n’a pas atteint la
température de fonctionnement.
ARRÊT:
Dans les longues montées et
descentes où le frein moteur est
nécessaire, enfoncez une fois le
contacteur de SURMULTIPLIÉE.
Démarrage et conduite 5-11
ZX
Le témoin O/D OFF du tableau
de bord s’allume.
Quand le véhicule se déplace à
basse vitesse ou qu’il monte une
côte, une sensation de secousses assez désagréables peut
être ressentie au niveau de la
boîte de vitesses parce qu’un
changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultipliée
se produit successivement. Si tel
est le cas, appuyez sur le contacteur de SURMULTIPLIÉE pour
annuler la surmultiplication. Le
témoin O/D OFF du tableau de
bord s’allume.
Si les conditions de déplacement changent,
appuyez sur le contacteur de surmultipliée
pour mettre la vitesse SURMULTIPLIÉE en
marche.
Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps avec la vitesse de SURMULTIPLIÉE à l’arrêt, car la consommation
de carburant serait augmentée.
5 rapports
6 rapports
WSD0025
0026
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
PRÉCAUTION
I Ne gardez pas le pied sur la pédale de
débrayage pendant la conduite, car
l’embrayage risquerait de s’endommager.
ATTENTION
I Ne rétrogradez pas brusquement sur
des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
I N’emballez pas le moteur lors du
passage sur un rapport inférieur.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle
du véhicule ou endommager le moteur.
I Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche
arrière).
5-12 Démarrage et conduite
ZX
I Lors d’un arrêt du véhicule avec le
moteur en marche (à un feu rouge
par exemple), passez sur N (point
mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant la pédale
de frein enfoncée.
Passage des rapports
Appuyez à fond sur la pédale de débrayage
pour changer de vitesse, pour passer à un
rapport supérieur ou rétrograder, puis passez sur la vitesse voulue avant de relâcher
lentement la pédale.
Il est impossible de passer directement du
cinquième rapport à la R (marche arrière).
Passez d’abord sur N (point mort) et ensuite
en R (marche arrière).
S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou
en 1 (première), passez sur N (point mort) et
puis relâchez et appuyez de nouveau sur la
pédale de débrayage. Repassez ensuite en
R (marche arrière) ou en 1 (première).
Vitesses suggérées pour la gradation des rapports
Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles nous suggérons d’effectuer le passage aux vitesses supérieures, par souci
d’économie de carburant et de performance
du véhicule. Dans la réalité, le passage des
vitesses sera conditionné par l’état de la
route, le climat et les habitudes de conduite
de chacun.
Pour les accélérations rapides dans les
zones de basse altitude [moins de 1 219 m
(4 000 pieds)] et les accélérations normales dans les zones de haute altitude [audessus de 1 219 m (4 000 pieds)].
Changement de
rapport
1
er
e
à2
2 à 3e
3e à 4e
4e à 5e
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
e
72 (45)
Pour les accélérations rapides dans les
zones de haute altitude [au-dessus de
1 219 m (4 000 pieds)]
Modèles avec moteur QG18DE:
Changement de
rapport
er
1
2e
3e
4e
e
à2
à 3e
à 4e
à 5e
km/h (mi/h)
25
55
75
80
(15)
(35)
(45)
(50)
Modèles avec moteur QR25DE: 5 rapports
Changement de
rapport
1er à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
km/h (mi/h)
25 (15)
40 (25)
65 (40)
75 (45)
Démarrage et conduite 5-13
ZX
FREIN DE STATIONNEMENT
Modèles avec moteur QR25DE: 6 rapports
Changement de
rapport
1er à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
Modèles avec moteur QG18DE:
RAPPORT km/h (mi/h)
km/h (mi/h)
25 (15)
40 (25)
65 (40)
75 (45)
80 (50)
1er
50 (30)
2e
90 (55)
3
e
135 (85)
4e et 5e
—
I
Modèles avec moteur QR25DE: 5 rapports
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
RAPPORT km/h (mi/h)
1er
55 (35)
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas uniformément ou pour
accélérer.
2e
95 (60)
3e
e
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le
rapport le plus élevé pour la vitesse donnée.
Respectez toujours les limites de vitesse
imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit
toujours assurée. N’emballez pas le moteur
pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci
pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule.
I
135 (85)
e
4 et 5
—
Modèles avec moteur QR25DE: 6 rapports
I
I
ATTENTION
Avant de commencer à rouler,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement.
Au
stationnement,
assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RAPPORT km/h (mi/h)
1er
45 (25)
e
80 (50)
e
130 (80)
2
3
4e, 5e, 6e —
5-14 Démarrage et conduite
ZX
RÉGULATEUR DE VITESSE
(le cas échéant)
APPUYER sur le
bouton pour
desserrer
3. En tirant légèrement le levier vers le
haut, appuyez sur le bouton et
abaissez-le complètement.
LEVER
pour
serrer
ARRÊT
4. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
MARCHE
APPUYER et RELÂCHER pour reprendre
une vitesse précédemment réglée ou pour
programmer l’accélération
APPUYER
pour annuler
APPUYER et
RELÂCHER
pour un
réglage
en roue libre
WSD0009
ASD0603
Pour serrer le frein: tirez le levier vers le
haut.
Pour desserrer le frein:
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle:
Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort).
Modèles à boîte de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse sur la
position P (stationnement).
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
I Si le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur
le tableau de bord clignote pour avertir le
conducteur.
I Si le témoin SET du tableau de bord
clignote, tournez l’interrupteur principal
CRUISE ON−OFF sur arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire
NISSAN.
Démarrage et conduite 5-15
ZX
I Le témoin SET du tableau de bord clignote lorsque l’interrupteur principal
CRUISE ON−OFF du régulateur est positionné sur ON en même temps que le
contacteur ACCEL/RES ou le contacteur
SET/COAST ou encore le contacteur
CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé.
Pour régler correctement le régulateur de
vitesse, effectuez les opérations suivantes dans l’ordre indiqué.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes:
I lorsqu’il est impossible de maintenir
la vitesse du véhicule constante;
I en circulation dense ou dont la vitesse varie;
I sur des routes sinueuses ou vallonnées;
I sur routes glissantes (pluie, neige,
verglas, etc.);
I par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles avec boîte de vitesses
manuelle, ne passez pas sur N (point
mort) sans appuyer sur la pédale de
débrayage lorsque le régulateur de vitesse en marche. Si vous êtes passé au
point mort, appuyez sur la pédale de
débrayage et commutez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt.
Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
et relâchez-le. Le témoin SET du tableau de
bord s’allumera. Retirez le pied de la pédale
d’accélérateur, le véhicule maintiendra la
vitesse choisie.
I Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
I Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant
entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, utilisez l’une des trois méthodes
suivantes.
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
appuyez sur l’interrupteur principal CRUISE
ON ⋅ OFF. Le témoin CRUISE du tableau de
bord doit s’allumer.
b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin
SET du tableau de bord s’éteindra.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET
a) Appuyez sur le bouton CANCEL; le témoin SET du tableau de bord s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Le
témoin SET et le témoin CRUISE du
tableau de bord s’éteignent. La vitesse
précédemment réglée est supprimée de
la mémoire.
5-16 Démarrage et conduite
ZX
PÉRIODE DE RODAGE
Le régulateur de vitesse est automatiquement annulé et le témoin SET du tableau de
bord s’éteint dans les cas suivants:
I si vous enfoncez la pédale de frein tout
en appuyant sur les contacteurs
ACCEL/RES ou SET/COAST. La vitesse
précédemment réglée est supprimée de
la mémoire.
I si le véhicule relentit de plus de 13 km/h
(8 mi/h) en dessous de la vitesse de
consigne;
I si vous appuyez sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou
que vous placez le sélecteur de vitesse
sur N (point mort) (boîte de vitesses
automatique).
Pour régler une vitesse supérieure, utilisez l’une des trois méthodes suivantes.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur le contacteur
SET/COAST et relâchez-le.
b) Poussez et maintenez le contacteur
ACCEL/RES. Relâchez le contacteur
lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression
augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 1 600 premiers kilomètres
pour assurer la fiabilité et l’économie de
votre véhicule neuf.
Pour régler une vitesse plus lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes.
I Évitez de conduire constamment à vitesse rapide ou lente pendant trop longtemps.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur le contacteur SET/COAST et relâchez-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur
SET/COAST. Relâchez le contacteur
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur SET/COAST. Chaque pression
réduit la vitesse programmée d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
I N’accélérez pas à plein gaz quelle que
soit la vitesse.
I Évitez les démarrages rapides.
I Évitez les freinages brusques dans toute
la mesure du possible.
I Ne tirez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le contacteur
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint
une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h),
le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
Démarrage et conduite 5-17
ZX
AMÉLIORATION DES
ÉCONOMIES DE CARBURANT
vitesse supérieure dès que possible.
I Évitez le ralenti inutile du moteur.
I Gardez toujours le moteur bien réglé.
I Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés.
I Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
Les arrêts et les démarrages
brusques constituent un gaspillage
d’essence et d’argent
SD1001M
I Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière en exerçant une pression constante sur l’accélérateur.
I Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la
consommation.
I Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Gardez une distance suffisante derrière
les véhicules qui précèdent.
I Maintenez la géométrie des roues avant
bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
I L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
I À vitesse de croisière sur route, il est plus
économique d’utiliser le climatiseur et de
fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule.
I Utilisez les rapports de la boîte de
vitesses en fonction des conditions de
conduite. Sur routes planes, passez en
5-18 Démarrage et conduite
ZX
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT
EN CÔTE
En descente avec trottoir
En montée avec trottoir
En descente ou en montée sans
trottoir
MSD0002
ATTENTION
Ne stationnez pas le véhicule sur des
matières inflammables telles que de
l’herbe sèche, des vieux papiers ou des
chiffons. Ils pourraient s’enflammer et
provoquer un incendie.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Véhicule avec boîte de vitesses manuelle:
Placez le levier de changement de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de
changement de vitesse au premier rapport (1).
Véhicule avec boîte de vitesses automatique:
Placez le sélecteur de vitesse en position
P (stationnement).
ATTENTION
I Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses sur P (stationnement) dans
le cas des modèles avec boîte de
vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas des modèles avec boîte de vitesses manuelle. À défaut, le véhicule
risquerait de se mettre brusquement
en mouvement ou de dévaler une
pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le levier sélecteur
a été repoussé le plus loin possible
en avant et qu’il ne peut être déplacé
sans presser le bouton en bout de
levier.
I Ne laissez jamais tourner le moteur
lorsque le véhicule est sans surveillance.
I Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Démarrage et conduite 5-19
ZX
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme il est illustré.
1
I EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: q
Tournez les roues vers le trottoir et faites
avancer le véhicule jusqu’à ce que la
roue touche le trottoir.
2
I EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR: q
Tournez les roues à l’opposé du trottoir et
faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
I EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR: q
Tournez les roues vers le côté de la route
de sorte que le véhicule s’éloigne du
centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
4. Tournez le commutateur d’allumage en
position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce qui
réduit l’effort au volant.
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux
circuits ne fonctionne pas, l’autre circuit
assure un freinage sur deux roues.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais un
plus grand effort est nécessaire au volant,
en particulier à basse vitesse et dans les
virages serrés.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus
difficile à manoeuvrer.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS DU FREINAGE
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si
le moteur se cale, le véhicule peut être
immobilisé en appuyant sur la pédale de
frein, mais une plus forte pression devra
être exercée sur la pédale pour arrêter le
véhicule et la distance de freinage sera plus
longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein
pendant la conduite. Une telle pratique provoque la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de
carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant
d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop,
5-20 Démarrage et conduite
ZX
ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle
du véhicule.
ATTENTION
I En cas de conduite sur chaussée
glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer
ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine
peut provoquer le dérapage des
roues et causer un accident.
I Si le moteur ne tourne pas ou s’il
s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
fonctionne pas. Le freinage est alors
plus dur.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une
flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule
à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire
chauffer les garnitures. Procédez de cette
manière jusqu’à ce que le freinage rede-
vienne normal. Évitez de conduire à haute
vitesse tant que les freins ne serrent pas
convenablement.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (le cas
échéant)
Le système d’antiblocage des roues assure
le contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque le
conducteur est obligé de freiner brusquement
ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression
du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne
patinent. En prévenant le blocage des roues,
ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route
glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale
maintenez-la enfoncée.
de
frein
et
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne
fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à
Démarrage et conduite 5-21
ZX
6 mi/h). Les vitesses diffèrent selon l’état
des routes. Lorsque le système d’antiblocage détecte qu’une roue est prête à se
bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était
enfoncée rapidement plusieurs fois de
suite). Pendant que le vérin fonctionne, une
sensation de pulsation de la pédale de frein
peut être ressentie et le vérin sous le capot
peut produire un bruit ou des vibrations.
Ceci est un phénomène normal qui indique
que le système fonctionne correctement.
Les pulsations peuvent indiquer, cependant,
que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire
avec la plus grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage de roues est sophistiqué et comporte des capteurs électroniques, des pompes électroniques et des
solénoïdes hydrauliques commandés par un
ordinateur. Cet ordinateur comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui
teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible
qu’un bruit de cognement ou une sensation
de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal
qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de
fonctionnement, il désactivera le système
d’antiblocage des roues, alors que le voyant
d’alarme ABS s’allumera sur le tableau de
bord. Le système des freins fonctionnera
ensuite normalement, mais sans assistance
d’antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant l’essai automatique ou pendant la conduite, amenez le
véhicule chez un concessionnaire agréé
NISSAN afin de le faire réparer.
ATTENTION
I Le système d’antiblocage des roues
est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en
aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider
à conserver le contrôle du véhicule
pendant le freinage sur une surface
glissante, mais n’oubliez pas que la
distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une
surface normale et ce, même avec le
système d’antiblocage des roues. La
distance d’arrêt est supérieure quand
vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. En dernière analyse, c’est entre
les mains du conducteur que repose
la responsabilité de la sécurité de
tous, conducteur et passagers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
I En cas de remplacement des pneus,
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
I En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu
soit de taille et type appropriés
comme spécifié sur l’étiquette des
pneus. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Étiquette des pneus» de la section
«Données techniques et information
au consommateur» de ce manuel.
5-22 Démarrage et conduite
ZX
CONDUITE PAR TEMPS
FROID
I Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Roues et pneus» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel.
OUVERTURE D’UNE SERRURE
DE PORTE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de porte,
introduisez un liquide dégivrant ou de la
glycérine dans le trou de la serrure. Si la
serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans
antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange
situés au bas du radiateur et sur le bloccylindres. N’oubliez pas de remplir le circuit à
nouveau avant de remettre le véhicule en
service. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Vidange du liquide de refroidissement» de la
section «Entretien et interventions» de ce
manuel.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez
la concentration de l’antigel (à base d’éthylène glycol) pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour tous les détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit
de refroidissement du moteur» de la section
«Entretien et interventions» de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
par temps très froid, l’électrolyte risque de
geler et d’endommager la batterie. Vérifiez
régulièrement la batterie pour en obtenir le
rendement maximum. Pour tous les détails,
veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie»
de la section «Entretien et interventions» de
ce manuel.
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des
sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie
sur les surfaces enneigées ou gelées.
NISSAN vous recommande alors de
chausser les roues MUD & SNOW
(BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON
(TOUTES SAISONS) sur les quatre
roues. Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations, veuillez
consulter un concessionnaire agréé
NISSAN.
2. Pour obtenir une adhérence supplémenDémarrage et conduite 5-23
ZX
taire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines provinces interdisent l’utilisation de
tels pneus et il est bon de vérifier le code
de la route avant de monter les pneus à
crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus
du véhicule et qu’elles soient montées
conformément aux recommandations de
leur fabricant.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les
réglementations locales avant de poser les
chaînes. Vérifiez toujours que la taille des
chaînes correspond à la taille des pneus de
votre véhicule. Suivez les instructions de
pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE, car les autres types de chaînes
risquent d’endommager le véhicule. Utilisez
des tendeurs de chaînes quand ils sont
recommandés par le fabricant de chaînes
de façon à ce que la fixation soit solidement
réalisée. Les maillons d’extrémité flottants
des chaînes doivent être immobilisés ou
supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou
sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus,
conduisez à vitesse modérée, car le véhicule risque d’être endommagé par les chaînes, lesquelles affectent également la tenue
de route et la performance.
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
de secours prévu uniquement pour une
UTILISATION DE COURTE DURÉE. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes
sèches.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver:
1. Un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des glaces et des essuie-glace.
2. Un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement,
si le véhicule devait être levé.
3. Une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
4. Liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU
SUR LA GLACE
ATTENTION
I La glace fondue (0°C, 32°F et pluie
gelée), la neige très froide et la glace
sont particulièrement glissantes; il
est difficile de conduire dans ces
conditions car le véhicule fournira
moins de traction et d’accroche.
N’empruntez pas les routes de glace
fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.
I Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution.
Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
5-24 Démarrage et conduite
ZX
I Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur
une route sèche.
I Augmentez la distance entre votre
véhicule et les véhicules qui précèdent.
I Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent
d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas
de freiner sur la plaque et évitez des
manoeuvres trop brusques.
I N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes
glissantes.
I La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le
véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
CHAUFFE-BLOC (le cas échéant)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible
auprès du concessionnaire agréé NISSAN.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans
avoir mis le circuit électrique à la
masse ou avec des adaptateurs à deux
fourches (cheater). Les connexions
sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
Démarrage et conduite 5-25
ZX
NOTES
5-26 Démarrage et conduite
ZX
6 En cas d’urgence
Crevaison.............................................................. 6-2
Changement d’un pneu crevé ......................... 6-2
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 6-9
Démarrage par poussée..................................... 6-11
Si le moteur surchauffe ...................................... 6-11
Remorquage du véhicule ................................... 6-12
Remorquage recommandé par NISSAN ....... 6-13
Récupération du véhicule
(libérer un véhicule coincé) ........................... 6-14
ZX
CREVAISON
CHANGEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche
arrière). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en
position P (stationnement).
4. Arrêtez le moteur.
5. Ouvrez le capot pour avertir les autres
automobilistes et signalez votre besoin
d’aide au personnel d’assistance routière.
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du
véhicule.
ATTENTION
I Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche
arrière) ou que la boîte de vitesses
automatique est en P (stationnement).
I Ne changez jamais les pneus lorsque le véhicule est arrêté en pente,
sur de la glace ou sur un terrain
glissant. Ceci est dangereux.
I Ne changez jamais de roue si le
véhicule n’est pas suffisamment
éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
Pneu à plat
Cales
MCE0001
Calage des roues
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la
roue qui se trouve en diagonale par rapport
à la roue dégonflée afin d’empêcher que le
véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur
cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon
le véhicule risque de se déplacer et
d’occasionner des blessures.
6-2 En cas d’urgence
ZX
Trousse à outils
Tige du cric
TOURNER pour retirer
DESSERRER
WCE0012
Roue de secours et outils
1. Ouvrez le coffre. Soulevez la carpette du
coffre ainsi que le cache du pneu de
secours. Retirez la trousse à outils (qui
contient la tige du cric et la clé à écrous
de roue) et le pneu de secours. Si nécessaire, utilisez le côté plat de la tige du cric
comme illustré pour desserrer le boulon
de maintien de la roue de secours.
WCE0009
2. Tournez la vis du cric dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour dégager
le cric. Sortez le cric de sa position de
rangement en vous aidant du côté pointu
de la tige du cric.
En cas d’urgence 6-3
ZX
Chiffon
Clé à écrous
de roue
Tige du cric
POUSSER
pour retirer
WCE0018
Dépose des enjoliveurs de roue
Retirez les enjoliveurs de roue comme illustré.
ATTENTION
Ne faites pas levier sur les enjoliveurs
ou les capuchons de roue avec les
mains car vous risqueriez de vous
blesser.
6-4 En cas d’urgence
ZX
Chiffon
Tige du cric
Points de levage et
emplacement du cric
POUSSER
pour retirer
LCE0010
Enjoliveurs boulonnés
Les enjoliveurs de roues se fixent à la roue
au moyen d’un des écrous à oeillet. Il faudra
déposer l’écrou à oeillet avant de pouvoir
retirer l’enjoliveur.
WCE0006
Levage du véhicule et dépose du
pneu crevé
ATTENTION
I Ne vous placez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par
le cric.
I Utilisez uniquement le cric livré avec
le véhicule. N’utilisez pas le cric de
ce véhicule sur un autre véhicule. Le
cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu.
En cas d’urgence 6-5
ZX
le pneu n’est pas dégagé du sol.
2. Posez le cric directement sous le point de
levage comme indiqué sur l’illustration
ci-dessus de façon à ce que le sommet du
cric touche le point de levage du véhicule.
Alignez le centre de la tête du cric sur le
centre de l’encoche du point de levage et
faites correspondre la partie entaillée du
véhicule dans la rainure de la tête de cric.
TOURNER à la main
LEVER
SCE0002
I Utilisez les points de levage prévus à
cet effet. Ne soulevez pas le véhicule
en dehors des points de levage prévus.
I Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
I Ne posez jamais de cale sur ou sous
le cric.
I Ne faites jamais démarrer ou tourner
le moteur lorsque le véhicule est sur
cric car le véhicule risque de se
déplacer.
I Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
Posez le cric sur un sol plat et dur.
3. Maintenez fermement des deux mains le
levier et la tige du cric, puis soulevez le
véhicule comme indiqué sur le schéma.
Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à
ce que le pneu ne touche plus le sol.
Retirez les écrous et déposez le pneu.
I Ne faites jamais tourner le moteur
lorsqu’une roue est dégagée du sol.
Le véhicule risque de se déplacer.
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez
les instructions suivantes:
1. Desserrez tous les écrous de la roue, de
un ou deux tours, dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre avec la clé du
cric. Ne retirez pas les écrous tant que
6-6 En cas d’urgence
ZX
SERRER
DESSERRER
WCE0007
Montage de la roue de secours
La roue de secours prévue uniquement
pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE n’est prévue qu’en cas d’urgence.
Veuillez vous reporter aux directives
données à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «Entretien et interventions»
de ce manuel.
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Placez la roue de secours sur le moyeu
avec précaution et serrez les écrous à la
main seulement.
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue
jusqu’au serrage complet.
Couple de serrage des écrous de roue
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement
avec la clé du cric et dans l’ordre illustré
à la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
ATTENTION
I Des écrous de roue incorrects ou
mal serrés peuvent provoquer un
démontage de la roue. Ceci peut
causer un accident.
I N’utilisez pas d’huile ou de graisse
sur les goujons de roue ou sur les
écrous. Ceci pourrait provoquer un
desserrage des écrous.
I Resserrez les écrous de la roue
après 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une
roue par suite d’une crevaison).
Dès que possible, serrez les écrous de
108 N⋅m (80 ft-lb)
Les écrous de roue doivent toujours être
maintenus serrés aux couples de serrage spécifiés. Il est recommandé de
resserrer les écrous de roue au couple
spécifié à l’occasion de chaque graissage périodique.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID:
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6
km.
Les pressions à froid sont inscrites sur
l’étiquette des pneus, collée sur le montant central de la portière du conducteur.
5. Lorsque le pneu de secours est posé sur
le véhicule, rentrez le pneu abîmé dans
l’espace de rangement du pneu de secours, mettez la tige de cric et la clé à
écrous de roue dans la trousse à outil qui
En cas d’urgence 6-7
ZX
sera rangée dans l’espace de rangement
du pneu de secours.
I La roue de secours n’est prévue
qu’en cas d’urgence. Veuillez vous
reporter aux directives données à la
rubrique «Roues et pneus» de la section «Entretien et interventions» de
ce manuel.
6. Recouvrez le pneu abîmé avec le cache
du pneu de secours et la carpette.
TOURNER
pour serrer
WCE0008
7. Posez le cric dans son espace de rangement et serrez la vis de maintien vers la
droite.
8. Fermez le coffre.
ATTENTION
I Après utilisation, assurez-vous toujours que le pneu de rechange et le
cric de levage sont correctement remis enplace. S’ils sont mal placés, ils
risquent d’être projetés en cas d’accident ni de freinage brusque et de
constituer des projectiles dangereux.
6-8 En cas d’urgence
ZX
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, procédez comme suit:
ATTENTION
I Un démarrage de secours mal effectué peut faire exploser la batterie et
causer des blessures graves ou
mortelles. Ceci peut également endommager le véhicule.
I La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas
d’étincelles ni de flammes vives
dans cette périphérie.
I Évitez le contact de l’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou
les surfaces peintes. L’électrolyte
est une solution corrosive d’acide
sulfurique qui risque de provoquer
de sérieuses brûlures. En cas de
contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à
grande eau.
I La tension nominale de la batterie
d’appoint doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager
le véhicule.
I Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de
sécurité appropriées et enlevez bagues, bracelets métalliques et autres
bijoux. Il ne faut pas vous pencher
sur la batterie lors du démarrage à
l’aide d’une batterie de secours.
I N’essayez pas tenter un démarrage
de secours lorsque la batterie est
gelée. Celle-ci pourrait exploser et
infliger de graves blessures.
I Ce véhicule est doté d’un ventilateur
de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou
d’autres objets du ventilateur.
I Gardez toujours les batteries hors
de la portée des enfants.
En cas d’urgence 6-9
ZX
PRÉCAUTION
I Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis (par exemple au boulon de fixation de l’étai, au support de levage du
moteur, etc.) — non pas à la batterie.
Véhicule avec départ forcé
TIRER
Chiffon
Procédez toujours comme il est indiqué
ci-dessous. Autrement, le système de
charge pourrait être endommagé et provoquer de graves blessures.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez le frein de stationnement. Placez
le levier de changement de vitesse sur N
(point mort) (boîte de vitesses manuelle)
Chiffon
Véhicule
avec batterie
de secours
ACE1013
ou le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) (boîte de vitesses automatique). Mettez hors fonction tous les
accessoires électriques (éclairages,
chauffage, climatiseur, etc.).
3. Recouvrez la batterie d’un chiffon pour
réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
illustré.
I Assurez-vous que les câbles volants
ne touchent aucun organe mobile
dans le compartiment-moteur et que
leurs pinces ne touchent aucune
autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ
2 000 tr/min et mettez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée en
marche.
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus
de 10 secondes. Si le moteur ne démarre
pas immédiatement, coupez le contact
et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.
6-10 En cas d’urgence
ZX
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis
le câble positif.
8. Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les
trous des éléments de la batterie, car il
se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
PRÉCAUTION
I Les véhicules dotés d’une boîte de
vitesses automatique ne peuvent
pas être démarrés par poussée. La
boîte de vitesses risquerait d’être
sérieusement endommagée.
I Les véhicules équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas être
démarrés par poussée. Le catalyseur
à trois voies serait endommagé.
I N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le
moteur démarre, le véhicule risque
de bondir vers l’avant et de heurter le
véhicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si
le moteur manque de puissance, ou si des
bruits anormaux se font entendre, procédez
comme suit:
ATTENTION
I Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait provoquer
un incendie du véhicule.
I Pour éviter tout risque de brûlures,
n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore
chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude
sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer
des blessures.
I N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
en sort.
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort)
(boîte de vitesses manuelle) ou le sélecteur en position P (stationnement) (boîte
de vitesses automatique).
En cas d’urgence 6-11
ZX
REMORQUAGE DU
VÉHICULE
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur
de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude
et réglez le ventilateur de l’appareil de
chauffage en vitesse rapide.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs
ou du liquide de refroidissement ne fuient
pas du radiateur. Attendez jusqu’à ce
qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide
de refroidissement ne soit plus décelée.
4. Ouvrez le capot.
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du
moteur, se tenir à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Regardez si les courroies sont endommagées ou détendues. Vérifiez également si le ventilateur tourne. Les durites
du radiateur et le radiateur ne doivent
pas fuire. Si le liquide de refroidissement
fuit, si la courroie de la pompe à eau est
détendue ou rompue, ou si elle est en
panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux
ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre
en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide de
refroidissement est élevée.
6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir, le moteur en marche. Ajoutez
du liquide au réservoir au besoin. Faites
effectuer les réparations par un concessionnaire agréé NISSAN.
Veuillez consulter les réglementations des
provinces ou des régions lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le
véhicule. Des directives de remorquage
peuvent être obtenues chez un concessionnaire agréé NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant
des règlements et des méthodes à suivre.
Pour assurer le remorquage approprié du
véhicule et éviter tout risque de dégât,
NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est
conseillé de demander au conducteur de la
dépanneuse de lire les précautions suivantes.
ATTENTION
I Ne roulez jamais dans un véhicule
remorqué.
I Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
6-12 En cas d’urgence
ZX
PRÉCAUTION
I Lors du remorquage, assurez-vous
que la boîte de vitesses, les essieux,
la direction et la transmission sont
en bon état. Si l’un de ces organes
est endommagé, il est nécessaire
d’utiliser un chariot.
I Utilisez toujours des chaînes de sécurité avant de remorquer.
Modèle à boîte de vitesses
automatique
CE1052
ACE0511
REMORQUAGE RECOMMANDÉ
PAR NISSAN
NISSAN recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (avant) soulevées ou de le transporter sur un camion à
plate-forme comme il est illustré.
PRÉCAUTION
I Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues avant au sol
ou avec les quatre roues au sol (en
avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses. Si le véhicule doit être
remorqué avec les roues arrière levées, placez toujours les roues
avant sur un chariot.
En cas d’urgence 6-13
ZX
I Lors du remorquage de véhicules à
boîte de vitesses automatique avec
les roues avant sur un chariot ou
lors du remorquage de véhicules à
boîte de vitesses manuelle avec les
roues avant au sol:
I Coupez le contact à l’allumage et
fixez le volant en ligne droite avec
une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact
en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait
endommagé.
I Placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort).
Lors du remorquage de véhicules à
boîte de vitesses automatique ou
manuelle avec les roues arrière au
sol (si vous n’utilisez pas de chariots
de remorquage): Desserrez toujours
le frein de stationnement.
poutres de charpente du véhicule.
I Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de
la direction, du circuit de freinage ou du
circuit de refroidissement.
I Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez
jamais le véhicule de côté.
I Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
I Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
ATTENTION
Ne faites pas tourner les roues à
grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves
blessures. Des pièces du véhicule
pourraient également surchauffer ou
être endommagées.
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
I Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement sur les
6-14 En cas d’urgence
ZX
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule....................
Lavage .............................................................
Cirage ..............................................................
Suppression des taches ..................................
Dessous de caisse ..........................................
Glaces..............................................................
Jantes en alliage d’aluminium .........................
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Chromes ..........................................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule.....................
Ceintures de sécurité.......................................
Protection contre la corrosion ..............................
Facteurs de corrosion les plus courants .........
Facteurs influencant la corrosion ....................
Protection du véhicule contre la corrosion ......
ZX
7-3
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
I Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de
la housse.
MAI0001
Pour qu’un véhicule garde un aspect
agréable, il est très important de l’entretenir
correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger
les surfaces peintes de la carrosserie:
I Après la pluie pour éviter tout dommage
éventuel par des précipitations acides.
I Après avoir conduit au bord de la mer.
I Si les surfaces peintes sont salies par de
la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève
d’arbre ou des particules de métal.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une
éponge humide. Lavez le véhicule complètement avec une solution de savon doux, un
savon spécial pour véhicule ou un détergent
liquide à vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude).
PRÉCAUTION
I Ne lavez pas le véhicule avec du
savon fort, des détergents chimiques puissants, de l’essence ou des
solvants.
I Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un
tachage par l’eau.
I Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres
corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portes,
les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent
être lavées régulièrement. Après chaque
lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes sont
dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de
la carrosserie et l’intérieur des ailes pour
décoller les accumulations de boue et de
sel.
Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de
chamois pour éviter les taches d’eau.
7-2 Aspect et entretien
ZX
CIRAGE
SUPPRESSION DES TACHES
Un entretien à base de cire protègera la
peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les
cernes et les accumulations de cire.
Éliminez le plus vite possible les taches sur
les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne
s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez les concessionnaires agréés NISSAN ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
Un concessionnaire agréé NISSAN peut vous
aider à choisir le produit qu’il vous faut.
I Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
I N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre
véhicule.
I Si vous ne pouvez pas polir facilement la
surface, utilisez un «dégoudronnant» et
appliquez une nouvelle couche de cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une
polisseuse sur une peinture vernissée risque
de ternir le fini ou de laisser des traces de
cercles.
N’utilisez que du cirage noir ou de la cire
noire sur les pare-chocs noirs, en uréthane
ou polypropylène.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable
de nettoyer régulièrement le dessous du
véhicule afin d’empêcher les accumulations
de poussière et de sel qui accélèrent sa
corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant l’hiver et au début du printemps, le
dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée et
de poussière des surfaces vitrées. Il est
normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a
été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide
permettent de supprimer cette pellicule.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur des
glaces, n’utilisez pas d’outil tranchant,
de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas
endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio
ou les éléments du désembueur de
lunette.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les jantes régulièrement, en particulier
pendant l’hiver, pour éliminer les sels de
route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement
avec un produit spécial pour le chrome afin
d’en préserver le lustre.
Aspect et entretien 7-3
ZX
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DU VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges
avec une brosse douce ou un aspirateur.
Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir
avec un linge propre et doux imbibé d’une
solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors
de l’utilisation d’un produit protecteur pour
tissus. Certains de ces produits contiennent
des produits chimiques qui peuvent décolorer
les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de
l’eau seulement pour nettoyer les instruments
de bord.
Carpette
L’emploi de la carpette NISSAN d’origine
permet d’augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles
que soient les carpettes employées,
veillez à ce qu’elles soient bien adaptées
au véhicule et bien positionnées afin de
ne pas gêner l’emploi des pédales. Les
carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop
usées.
Crochet de
la carpette
WAI0002
PRÉCAUTION
I N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants
semblables.
I N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que
cette utilisation soit recommandée
par le constructeur.
I N’utilisez pas de nettoyant à vitres
ou de nettoyant pour plastique sur
les instruments de bord, ce genre de
nettoyant risque d’endommager les
cadrans.
Supports de fixation de la carpette
Tous les modèles sont équipés de supports
de carpette avant qui sont très utiles pour
aider à maintenir la carpette à sa place. Les
carpettes NISSAN ont été spécialement
conçues pour votre modèle de véhicule. La
carpette est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, passez le crochet de positionnement dans l’oeillet de la carpette en centrant la carpette sur le plancher dans
l’espace pour les jambes.
Vérifiez la position des carpettes de temps
en temps.
7-4 Aspect et entretien
ZX
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures à l’ombre avant de les utiliser.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Entretien des ceintures de sécurité» de la section
«Sièges, dispositifs de retenue et systèmes
de coussin gonflable d’appoint» de ce manuel de l’usager.
ATTENTION
Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de
teinture ou de produit chimique sur les
ceintures de sécurité pour les nettoyer,
car de tels produits en amoindriraient
la résistance.
FACTEURS DE CORROSION
LES PLUS COURANTS
1. Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de
carrosserie.
2. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits
protecteurs provoqués par les graviers ou
petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENC
È ANT LA
CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, or il est
recommandé de les retirer et de les faire
sécher afin de protéger le plancher contre la
corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée:
biante reste au dessus du point de
congélation
I où la pollution atmosphérique est élevée
I sur des routes recouvertes de sel.
Température
Des températures élevées augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule
qui ne sont pas suffisamment aérées pour
permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou dans
les régions où les sels de route sont utilisés
pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les
sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
I lavez et cirez le véhicule aussi souvent
que possible et maintenez-le propre.
I dans les régions où l’humidité relative est
élevée
I effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits
dégâts de carrosserie.
I dans les régions où la température am-
I veillez à ce que les trous d’évacuation de
Aspect et entretien 7-5
ZX
la carrosserie des portes ne soient pas
obstrués afin d’éviter les accumulations
d’eau.
I vérifiez si le dessous de la carrosserie
n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à
l’eau claire le cas échéant.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire
au véhicule contre la formation de rouille ou
la corrosion dans certaines régions, veuillez
consulter un concessionnaire agréé
NISSAN.
PRÉCAUTION
I Ne nettoyez JAMAIS l’intérieur du
véhicule à grande eau mais plutôt à
l’aide d’un aspirateur.
I Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec
les éléments électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments.
Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la
détérioration des organes qui se trouvent
sous la carrosserie tels que le système
d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de
freins, la surface extérieure du plancher et
les ailes.
7-6 Aspect et entretien
ZX
NOTES
Aspect et entretien 7-7
ZX
8 Entretien et interventions
Nécessités d’entretien .......................................... 8-2
Entretien ordinaire ................................................ 8-3
Explication des opérations d’entretien............. 8-3
Précautions d’entretien ........................................ 8-6
Points de vérification dans le compartimentmoteur — moteur QG .......................................... 8-8
Points de vérification dans le compartimentmoteur — moteur QR........................................... 8-9
Circuit de refroidissement du moteur................. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur............................. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement .......... 8-11
Huile-moteur ....................................................... 8-13
Vérification du niveau d’huile......................... 8-13
Vidange de l’huile-moteur.............................. 8-14
Remplacement du filtre à huile-moteur ......... 8-16
Huile de boîte de vitesses automatique ............. 8-17
Températures de vérification du liquide de la
boîte de vitesses automatique....................... 8-17
Liquide de direction assistée ............................. 8-18
Liquide du circuit de freinage............................. 8-19
Liquide du circuit d’embrayage...................... 8-19
Liquide de lave-glace .........................................
Batterie ...............................................................
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ..........................................................
Courroies ............................................................
Bougies d’allumage ............................................
Remplacement des bougies d’allumage .......
Filtre à air ...........................................................
Balais d’essuie-glace .........................................
Frein de stationnement et pédale de frein.........
Vérification du frein de stationnement...........
Vérification de la pédale de frein...................
Freins assistés...............................................
Pédale de débrayage .........................................
Vérification de la pédale de débrayage.........
Fusibles ..............................................................
Compartiment-moteur ....................................
Habitacle ........................................................
Remplacement de la pile du porte-clés .............
Ampoules .......................................................
Phares............................................................
Phares antibrouillard (le cas échéant)...........
ZX
8-20
8-21
8-22
8-23
8-24
8-24
8-25
8-26
8-28
8-28
8-28
8-29
8-29
8-29
8-30
8-30
8-32
8-33
8-34
8-34
8-38
Feux intérieurs et extérieurs.......................... 8-39
Roues et pneus .................................................. 8-42
Pression de gonflage des pneus................... 8-42
Types de pneus ............................................. 8-43
Chaînes de pneus ......................................... 8-44
Remplacement des roues et des pneus ....... 8-45
ZX
NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN
Votre nouvelle NISSAN demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner
du temps et de l’argent. Il est cependant
indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car
elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver
un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre
véhicule a été correctement entretenu.
Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne
de l’entretien.
Entretien périodique
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le
«Guide du service et de l’entretien
NISSAN». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur
votre NISSAN.
Entretien général
L’entretien général englobe les vérifications
journalières devant être effectuées à chaque
utilisation normale du véhicule. Elles sont
essentielles pour garder votre véhicule en
bon état de marche. La responsabilité de
procéder régulièrement aux révisions telles
qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN.
Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule
entre les mains qu’ils sauront s’en occuper,
mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service
d’entretien d’un concessionnaire agréé
NISSAN car il saura s’occuper de votre
véhicule de la façon la plus efficace et la
plus économique.
Vous pouvez effectuer vous-même ces vérifications ou révisions ou les faire effectuer
par un mécanicien qualifié ou, si vous préférez par un concessionnaire agréé
NISSAN.
Où faire réviser votre véhicule?
Si votre véhicule a besoin d’une vérification
ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le
chez un concessionnaire agréé NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils
sont tenus au courant des toutes dernières
nouveautés par l’intermédiaire de bulletins
techniques, de conseils et de stages de
8-2 Entretien et interventions
ZX
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué d’une
façon régulière, chaque fois que le véhicule
est utilisé. Nous vous recommandons de
suivre les indications qui vous sont données
dans ce chapitre. Dès que vous remarquez
un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule
par un concessionnaire agréé NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que
vous estimez nécessaires.
toujours avant un long trajet, sans oublier la
roue de secours, et maintenez la pression
prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les
traces de dégâts, de coupures ou d’usure
excessive.
mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé.
Faites réparer si nécessaire par un garage
confirmé.
Écrous de roues* Lors de la vérification
des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou
de roue n’est perdu et vérifiez le serrage.
Resserrez au besoin.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement les précautions
d’entretien qui vous sont expliquées plus
loin dans cette section.
Permutation des roues* Les roues doivent
être permutées tous les 12 000 km.
Portes et capot-moteur Assurez-vous que
toutes les portes et le capot fonctionnent
convenablement. Assurez-vous également
que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous
que le loquet de sécurité du capot l’empêche
de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est
libéré.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés
à ce sujet plus loin dans cette section.
Parallélisme et équilibrage des roues Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut être nécessaire de régler le
parallélisme des roues. Si le volant ou les
sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire.
Sauf indication contraire, il est recommandé
de procéder à l’entretien périodique des
éléments répertoriés ci-dessous.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» dans le livret de renseignements
sur la garantie.
Pneus* Vérifiez la pression de gonflage avec
un manomètre au moins une fois par mois, et
Pare-brise Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six
Extérieur du véhicule
Essuie-glaces* Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque
le véhicule est utilisé dans des régions où les
routes sont désenneigées avec du sel ou
autres matériaux corrosifs.
Éclairage* Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux
d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction
et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent
convenablement et sont fermement montés.
Vérifiez également l’orientation des faisceaux
des phares.
Entretien et interventions 8-3
ZX
Entretien intérieur
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule.
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés
à ce sujet plus loin dans cette section.
Témoins et carillons Assurez-vous que
tous les témoins et carillons fonctionnent
convenablement.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
le climatiseur fonctionne.
Volant Assurez-vous que le jeu du volant est
normal et que la direction ne présente pas de
jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas
dur à manoeuvrer.
Sièges Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs
de réglage, les leviers d’inclinaison de dos-
sier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
des appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité,
les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et
sont fermement montés. Assurez-vous que
les sangles et les ceintures ne sont pas
usées, effilochées ni endommagées.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manoeuvrer. Assurez-vous que la
carpette soit bien dégagée de la pédale.
Pédale de débrayage* Assurez-vous que
la pédale de débrayage fonctionne normalement et que sa garde est conforme aux
cotes.
Freins* Assurez-vous que les freins ne
tirent pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de frein et freins assistés* Vérifiez
le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa
course. Vérifiez le fonctionnement des
freins assistés. Dégagez bien la carpette de
la pédale.
Frein de stationnement* Assurez-vous
que la course du levier est convenable et
que le véhicule est fermement immobilisé
en pente avec le frein de stationnement
serré.
Mécanisme de la position P de la boîte de
vitesses automatique Assurez-vous que
le véhicule est fermement immobilisé en
pente lorsque le sélecteur de vitesse est en
position P (stationnement) sans serrer les
freins.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein
du réservoir ou de la vidange de l’huilemoteur.
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés
à ce sujet plus loin dans cette section.
Liquide de lave-glace* Assurez-vous que le
réservoir du lave-glace est suffisamment
rempli.
Niveau d’huile-moteur* Vérifiez le niveau
d’huile du moteur après avoir immobilisé le
8-4 Entretien et interventions
ZX
véhicule sur une surface plane avec le moteur arrêté. Attendez quelques minutes pour
que l’huile s’écoule dans le carter d’huile,
puis vérifiez le niveau d’huile.
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, endommagées ou desserrées.
Niveaux de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage* Assurez-vous que
le niveau de l’huile des circuits de freinage
et d’embrayage est entre les repères MAX
et MIN de chaque réservoir.
Courroies du moteur* Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées, usées
ni imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau* et canalisations de l’huile du
circuit de direction assistée Vérifiez le
niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations
sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres
défauts.
Le niveau de liquide de batterie devra être
vérifié plus fréquemment dans le cas des
véhicules utilisés sous un climat très chaud
ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
Système d’échappement Assurez-vous qu’il
n’est pas fendu ou troué et qu’aucun joint ou
support n’est desserré. Si le bruit du pot
d’échappement est anormal ou que les fumées ont une odeur inhabituelle, faites tout de
suite réviser le circuit d’échappement par un
concessionnaire agréé NISSAN. Veuillez
vous reporter aux avertissements relatifs au
monoxyde de carbone à la section «Démarrage et conduite» de ce manuel.
Bas de caisse Le bas de caisse est souvent
exposé à des produits corrosifs comme ceux
qui sont utilisés sur les routes verglacées ou
pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits du bas de caisse
Niveau de l’huile de la boîte de vitesses
automatique* Vérifiez le niveau, après
avoir placé le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), le moteur tournant
au ralenti à sa température de fonctionnement normal.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Radiateur et durites Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément.
pour empêcher la formation de rouille sur les
tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit
être abondamment lavé à l’eau courante en
nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Veuillez vous reporter à la section
«Aspect et entretien» de ce manuel.
Fuites Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte
sous le climatiseur. En cas de fuite ou
d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement par un
concessionnaire agréé NISSAN.
Entretien et interventions 8-5
ZX
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule.
Les précautions suivantes doivent être
respectées attentivement.
ATTENTION
I Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le
frein de stationnement et calez les
roues pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule. Dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique,
placez le sélecteur en position P (stationnement).
I N’oubliez pas de placer la clé de
contact en position ARRÊT ou LOCK
lors d’un remplacement ou d’une réparation.
I Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche
à tout moment sans prévenir,
I
I
I
I
même si le contact est coupé ou le
moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par
débrancher le câble négatif de la
batterie.
Si l’intervention à effectuer exige
que le moteur tourne, n’approchez
pas les mains, les vêtements, les
cheveux ou les outils des courroies,
ventilateurs ou autres organes mobiles.
Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues,
montres et autres bijoux.
Portez toujours un accessoire de
protection des yeux lorsque vous
travaillez sur le véhicule.
Si le moteur doit être démarré dans
un lieu clos, comme un garage par
exemple, assurez-vous que ce local
soit adéquatement aéré à cause des
gaz d’échappement.
I Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un
cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec
des béquilles de sécurité.
I Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle près du réservoir de carburant
et de la batterie.
I Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système
d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être
effectué par un concessionnaire
NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
PRÉCAUTION
I Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur
est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.
8-6 Entretien et interventions
ZX
I Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
I Ne laissez jamais les connecteurs
des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
manuel de l’usager» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés
de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, veuillez toujours
consulter un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans
précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à
la destruction des fluides de véhicules.
Cette section «Entretien et interventions»
donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le
propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d’origine NISSAN
est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la
commande du manuel de réparation/
Entretien et interventions 8-7
ZX
POINTS DE VÉRIFICATION
DANS LE COMPARTIMENTMOTEUR — MOTEUR QG
1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
2. Capuchon des bougies
3. Réservoir du liquide des freins
4. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle)
5. Filtre à air
6. Batterie
7. Porte-fusibles/fils fusibles
8. Bouchon du radiateur
9. Jauge d’huile-moteur
10. Réservoir de lave-glace de pare-brise
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Réservoir du liquide de direction assistée
WDI0024
8-8 Entretien et interventions
ZX
POINTS DE VÉRIFICATION
DANS LE COMPARTIMENTMOTEUR — MOTEUR QR
1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
2. Capuchon des bougies
3. Réservoir du liquide des freins
4. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle)
5. Filtre à air
6. Batterie
7. Porte-fusibles/fils fusibles
8. Bouchon du radiateur
9. Jauge d’huile-moteur
10. Réservoir de lave-glace de pare-brise
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Réservoir du liquide de direction assistée
*: Couvercle du moteur enlevé pour la clarté
LDI0108
Entretien et interventions 8-9
ZX
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution
antigel contient des produits antirouille, il est
inutile d’y ajouter d’autres additifs.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un antigel à l’éthylène glycol d’un mélange de 50 % d’antigel d’origine Nissan ou un équivalent
et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation d’un liquide de refroidissement d’une autre catégorie
peut être dangereuse pour le circuit de
refroidissement du moteur.
°C
°F
Antigel
d’origine
Nissan ou
équivalent
−35
−30
50%
Température
ambiante
Eau
déminéralisée ou distillée
50%
ATTENTION
I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures.
I Le radiateur est doté d’un bouchon
du radiateur à pression. N’utilisez
qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
Réservoir du
liquide de
refroidissement
Avant
ADI1137
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le
moteur est froid. Si le niveau du liquide est
au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si
le réservoir est vide, vérifiez le niveau du
liquide de refroidissement dans le radiateur
lorsque le moteur est froid. Si le niveau est
insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au
goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX.
8-10 Entretien et interventions
ZX
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire agréé NISSAN.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
I Les réparations importantes du circuit de
refroidissement doivent être effectuées
par un concessionnaire agréé NISSAN.
Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation
NISSAN.
I Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du
moteur.
ATTENTION
I Pour éviter tout risque de brûlures,
ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provo-
quer de sérieuses brûlures.
I Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
avec la peau, lavez soigneusement
avec du savon ou un produit de
dégraissage pour les mains et ce,
dès que possible.
I Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux.
DESSERRER
Bouchon de
vidange du
radiateur
Avant
Tuyau inférieur du
radiateur
WDI0109
Le liquide de refroidissement usagé doit
être mis au rebut de manière appropriée.
Vérifiez les règlements locaux en la matière.
1. Enlevez le bouchon de vidange du radiateur.
Entretien et interventions 8-11
ZX
Tuyau inférieur
du radiateur
Bouchon de décharge
d’air
Bouchon de vidange
Bouchon de vidange
du radiateur
Avant
WDI0106
2. Ouvrez le bouchon de vidange du blocmoteur.
3. Ouvrez le bouchon du radiateur pour
vidanger le liquide de refroidissement.
I L’huile usagée doit être mise au rebut de
manière appropriée.
I Vérifiez les règlements locaux en la matière.
Courroie enlevée pour
la clarté
WDI0041
4. Rincez le circuit de refroidissement en
introduisant un boyau d’arrosage dans le
radiateur.
5. Vissez fermement le bouchon de vidange du radiateur et le bouchon de
vidange du bloc-moteur.
Flexible du liquide de refroidissement enlevé pour la clarté
WDI0042
6. Veuillez vous reporter à la section «Données techniques et information au
consommateur» qui donne la contenance du circuit de refroidissement.
Remplissez le radiateur lentement avec
le mélange approprié de concentré antigel et d’eau. Remplissez le réservoir
jusqu’au repère MAX.
7. Sur le moteur QG18DE uniquement,
ouvrez et fermez le(s) bouchon(s) de
décharge d’air pour évacuer l’air. Refaites ensuite le plein du radiateur et remettez le bouchon du radiateur en place.
8. Démarrez le moteur et réchauffez-le
8-12 Entretien et interventions
ZX
HUILE-MOTEUR
jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
de fonctionnement normal. Emballez ensuite le moteur à deux ou trois reprises
sans charge. Assurez-vous que l’indicateur de température du liquide de refroidissement n’indique pas une surchauffe.
Moteur QG18DE
Moteur QR20DE
Jauge
d’huilemoteur
Avant
9. Arrêtez le moteur, attendez qu’il se refroidisse et remplissez le radiateur jusqu’au
goulot de remplissage. Remplissez le
réservoir jusqu’au repère MAX.
10.Sur le moteur QG18DE uniquement,
ouvrez et fermez le(s) bouchon(s) de
décharge d’air pour évacuer l’air. Refaites ensuite le plein du radiateur et remettez le bouchon du radiateur en place.
11.Vérifiez le bouchon de vidange du radiateur et le bouchon de vidange du blocmoteur pour vous assurer qu’il n’y ait pas
de fuite. Sur le moteur QG18DE uniquement, vérifiez également le bouchon de
décharge d’air pour vous assurer qu’il n’y
ait pas de fuite.
Jauge d’huile-moteur
WDI0014
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement normal.
Avant
WDI0110
3. Arrêtez le moteur. Attendez quelques
minutes pour que l’huile retourne
dans le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau d’huile qui doit arriver entre les
deux repères H (haut) et L (bas). Si le
niveau d’huile est au-dessous du repère
L, enlevez le bouchon de remplissage
d’huile et rétablissez le niveau avec
l’huile recommandée. Ne remplissez
pas trop.
Entretien et interventions 8-13
ZX
endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Moteur QG18DE
DESSERRER
Avant
Plage normale
Ajouter
Ne pas ajouter
Plage normale
DESSERRER
DI1252M
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
Il est normal de rajouter de l’huile entre
les vidanges ou pendant la période de
rodage. Ceci dépend uniquement des
conditions de conduite.
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du moteur
avec un niveau d’huile insuffisant peut
LDI0016
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement normal puis arrêtez-le.
3. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
4. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
5. Enlevez le bouchon de vidange avec une
clé et vidangez l’huile complètement.
8-14 Entretien et interventions
ZX
Moteur QR20DE
I Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
DESSERRER
Avant
6. Nettoyez et reposez le bouchon de vidange et une rondelle neuve. Serrez
fermement le bouchon de vidange avec
une clé.
Couple de serrage du bouchon de
vidange:
29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
DESSERRER
WDI0112
Si le filtre à huile doit être remplacé,
faites-le lors de la vidange d’huile.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement du filtre à huile» plus loin dans
cette section.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures. L’huile-moteur peut être chaude.
I L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
7. Faites le plein d’huile recommandée par
l’ouverture de remplissage à huile, puis
remettez correctement le bouchon de
remplissage d’huile en place.
Veuillez vous reporter à la section «Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile.
de vidange en cas
resserrez-le au besoin.
de
fuites
et
9. Arrêtez le moteur et attendez quelques
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile avec la jauge et rétablissez-le au
besoin.
ATTENTION
I Un contact prolongé ou répété avec
de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau.
I Évitez le plus possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du
savon ou un produit de dégraissage
pour les mains et ce, dès que possible.
I Ne laissez pas l’huile usagée à la
portée des enfants.
La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée de
la vidange. N’utilisez ces spécifications
qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a
suffisamment d’huile dans le moteur.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez le bouchon
Entretien et interventions 8-15
ZX
Moteur QG18DE
ensuite d’un autre 2/3 de tour.
Moteur QR25DE
Avant
Avant
8. Démarrez le moteur et assurez-vous que
le filtre ne coule pas. Corrigez si nécessaire.
9. Arrêtez le moteur et attendez quelques
minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile et rétablissez-le au besoin.
DESSERRER
DESSERRER
LDI0017
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE-MOTEUR
1. Rangez le véhicule sur un terrain à niveau et serrez le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur.
3. Placez un récipient approprié sous le
filtre à huile.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
démonter les filtres à huile. Enlevez le
filtre en le tournant à la main.
WDI0113
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures. L’huile-moteur peut être chaude.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface
de montage du filtre sur le bloc-moteur.
Enlevez toute trace de joint sur la surface
de montage au moteur.
6. Enduisez le joint du filtre neuf de l’huilemoteur propre.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une
légère résistance soit ressentie. Serrez
8-16 Entretien et interventions
ZX
HUILE DE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Moteur QG18DE
Jauge
Côté de face
Ajouter
Avant
BON
CHAUD [50 à 80°C (122 à 176°F)]
WDI0133
LDI0018
ATTENTION
I N’approchez pas les mains, les bijoux ou des vêtements des organes
mobiles du moteur en marche, notamment près du ventilateur de refroidissement et des courroies.
I L’huile de boîte de vitesses automatique est un poison et doit donc être
conservé hors de la portée des enfants dans un bidon étiqueté.
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LA BOÎTE
DE VITESSES AUTOMATIQUE
I Il faut vérifier le niveau du liquide en
fonction de la gamme de température
élevée (HOT) de la jauge après que les
conditions suivantes ont été réunies:
— Le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement.
— Le véhicule doit avoir roulé pendant au
moins 5 minutes.
— La température du liquide de la boîte de
vitesses automatique doit être comprise
entre 50 et 80°C (122 et 176°F).
I Pour vérifier le niveau de liquide entre 30
et 50°C (86 et 122°F), en fonction de la
gamme de basse température (COLD)
de la jauge, faites chauffer le moteur
préalablement. Procédez à la vérification
avant de mettre le véhicule en marche. Il
faut toutefois vérifier par la suite le liquide
à partir de la gamme de température
élevée (HOT) de la jauge.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
Entretien et interventions 8-17
ZX
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
2. Démarrez le moteur et déplacez le sélecteur de vitesse en le faisant passer sur
chaque vitesse de la gamme. Après avoir
passé le sélecteur de vitesse sur toute la
gamme, amenez-le sur la position P (stationnement).
3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le
moteur tourne au ralenti.
4. Sortez la jauge de niveau d’huile et
essuyez-la avec un morceau de papier
sans peluches.
5. Remettez-la en place dans son conduit
en la poussant jusqu’au fond.
6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et
interprétez l’indication du niveau. Si le
niveau du liquide est trop bas dans l’une
ou l’autre gamme, en rajoutez par le
conduit de la jauge.
PRÉCAUTION
NE REMPLISSEZ PAS TROP. N’utilisez
que de l’huile pour boîte de vitesses
automatique d’origine NISSAN Canada
ou de l’huile NISSAN Matic «D» (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du liquide DexronTM III/MerconTM ou un
équivalent peut également être utilisé.
Hors des États-Unis continentaux et de
l’Alaska, veuillez vous adresser à un
concessionnaire agréé NISSAN pour
plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les
marques préconisées de liquide pour
boîte
de
vitesses
automatique
DexronTM III/MerconTM.
NOTE:
Si le véhicule a roulé pendant un long
moment et à grande vitesse, en circulation dense en été ou s’il a servi à tirer
une remorque, l’interprétation exacte du
niveau du liquide sera difficile à effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes
environ pour laisser le liquide refroidir
suffisamment avant de vérifier le niveau
du liquide.
WDI0137
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de
direction assistée.
La graduation HOT sur le réservoir doit être
utilisée pour la vérification à chaud de l’huile
entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD doit être utilisée pour la
vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C
(32 et 86°F).
PRÉCAUTION
I NE FAITES PAS DÉBORDER.
I Nous recommandons le liquide PSFII
d’origine NISSAN ou un équivalent.
8-18 Entretien et interventions
ZX
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
FREINAGE
Réservoir du liquide de frein
Réservoir du liquide d’embrayage
Frein
Max.
Max.
Min.
Min.
WDI0138
LDI0035
WDI0039
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou
si le témoin des freins s’allume, ajoutez du
liquide de frein Nissan d’origine ou du liquide
DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Si de
l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites
vérifier le circuit par un concessionnaire
agréé NISSAN.
LIQUIDE DU CIRCUIT D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau du liquide d’embrayage
dans le réservoir (boîte de vitesses manuelle uniquement). Si le liquide est au
dessous de la ligne MIN, faites l’appoint du
liquide de frein Nissan d’origine ou du liquide
DOT 3 équivalent jusqu’au niveau MAX. Si
l’appoint de liquide doit être fait trop fréquemment, il est recommandé de faire procéder à une vérification minutieuse du circuit
de freinage et d’embrayage par un concessionnaire agréé NISSAN.
Entretien et interventions 8-19
ZX
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Pour plus de renseignements concernant le
liquide de frein et d’embrayage, veuillez
vous reporter à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce manuel.
ATTENTION
N’utilisez que de l’huile propre d’un
récipient scellé. De l’huile de qualité
inférieure ou souillée peut endommager les circuits de freinage et d’embrayage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent le circuit de freinage,
et par conséquent réduisent la capacité
de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein
sur les surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez la surface
tout de suite à l’eau claire.
Avant
toyage, ajoutez un solvant de nettoyage à
l’eau. En hiver, utilisez un antigel de laveglace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports
de mélange.
Réservoir du
liquide de laveglace
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de
refroidissement du moteur dans les
lave-glace, car la peinture risquerait
d’être endommagée.
WDI0040
Pour remplir le réservoir du liquide de laveglace, enlevez le capuchon du réservoir et
ajoutez du liquide par l’ouverture du réservoir.
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de
nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux
recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Canada uniquement
Lorsque le témoin du lave-glace s’allume,
ajoutez du liquide. Pour optimiser le net-
8-20 Entretien et interventions
ZX
BATTERIE
I La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
I Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
I Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le
câble de la borne négative de la batterie
(−) pour éviter sa décharge.
ATTENTION
I Il ne faut jamais approcher de
flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un
gaz très explosif. Évitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les
yeux, les vêtements ou les surfaces
peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne
vous frottez pas les yeux. Lavezvous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les
yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau
pendant 15 minutes et veuillez
consulter un médecin.
I Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie
est à un niveau bas. S’il n’y a pas
suffisamment d’électrolyte dans la
batterie, la charge risque d’être trop
élevée et ainsi créer de la chaleur,
réduire la durée de vie de la batterie,
voire provoquer une explosion.
I Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours
une protection des yeux adéquate et
enlevez bijoux, etc.
I Les cosses et les bornes de batterie
et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains
après les avoir touchés.
I Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
DESSERRER les bouchons de la
batterie avec
un tournevis
Bouchons de la
batterie
WDI0020
1. Déposez les bouchons de la batterie
avec un tournevis comme indiqué sur le
schéma.
Entretien et interventions 8-21
ZX
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Élément
BON
Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une
batterie de secours, veuillez vous reporter à
la section «En cas d’urgence» du présent
manuel. Si le moteur ne démarre pas de
cette façon, la batterie du véhicule peut être
défectueuse. Veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN.
Ajouter
Maximum
Indicateur
WDI0021
2. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les
éléments jusqu’au niveau OK à l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.
8-22 Entretien et interventions
ZX
COURROIES
Moteur QG18DE
Pompe
à liquide
à eau de
direction
assistée
Moteur QR25DE
Pompe à eau
Pompe à eau
Alternateur
Tendeur automatique
Poulie intermédiaire
Alternateur
Poulie de
vilebrequin
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est
en position ARRÊT ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
Pompe à
liquide à eau de
direction assistée
Compresseur du
climatisseur
Compresseur du
climatisseur
Poulie de
vilebrequin
WDI0111
courroies régulièrement, conformément
au tableau d’entretien périodique indiqué
dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN».
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration ou de desserrage. Si une courroie
est en mauvais état ou desserrée,
faites-la remplacer ou régler par un
concessionnaire agréé NISSAN.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
Entretien et interventions 8-23
ZX
BOUGIES D’ALLUMAGE
BON
I Utilisez absolument les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.
MAUVAIS
Extrémité
en platine
1. Sur les moteurs de 1,8 litres, débranchez
les connecteurs de la bobine d’allumage.
Déposez les boulons de la bobine.
2. Dégagez le câble des bougies.
Tenez toujours la bougie et non le câble.
Marquez les câbles afin de pouvoir les
remettre à leur place initiale.
NE PAS TIRER sur le fil.
DI1229M
ADI1100
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le
contacteur d’allumage sont arrêtés et
que le frein de stationnement est engagé.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
PRÉCAUTION
Prenez la douille qui correspond au
bougies d’allumage qui seront retirées
car une douille mal adaptée risque
d’endommager les bougies d’allumage.
Bougies d’allumage à extrémité en
platine
La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des
bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Veuillez vous conformer aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez jamais ces bougies en
se contentant de les nettoyer et de régler
l’écartement de leurs électrodes.
3. Retirez les bougies d’allumage avec une
douille à bougie.
La douille à bougie est munie d’une
rondelle de caoutchouc qui sert à maintenir la bougie lorsqu’elle est retirée.
Assurez-vous que la bougie est bien
coincée dans la douille à bougie.
4. Fixez les nouvelles bougies une par une
sur la douille et mettez-les en place.
N’employez que des bougies conformes. Serrez plusieurs tours à la main
puis sécurisez au couple spécifié avec la
douille à bougie. Ne serrez pas trop.
Couple de serrage des bougies:
20 à 29 N⋅m (14 à 22 lb-ft)
5. Maintenez la bougie, introduisez chaque
8-24 Entretien et interventions
ZX
FILTRE À AIR
câble de haute tension dans la bougie
correspondante en poussant jusqu’à ce
qu’il se produise un léger claquement.
flamme du moteur. Si le filtre n’est
pas monté, vous pourriez être atteint.
Ne conduisez jamais avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous
travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
I Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche
avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait
causer de graves blessures.
6. Sur les moteurs de 1,8 litres, posez le
boulon de la bobine d’allumage.
Couple de serrage du boulon de la
bobine d’allumage:
3,8 à 5,0 N⋅m (33 à 44 lb-ft)
Raccordez le connecteur de la bobine
d’allumage.
ADI0631
Le filtre à air n’est pas lavable ni réutilisable.
Il faut le remplacer aux intervalles spécifiés
dans le «Guide du service et de l’entretien
NISSAN». Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter de
filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
I Vous risquez de vous brûler ou de
brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air
enlevé, dont la fonction, outre de
filtrer l’air, est d’arrêter les retours de
Entretien et interventions 8-25
ZX
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
POUSSER
la patte
ENLEVER le balai
d’essuie-glace
SOULEVER le balai
d’essuie-glace
ADI1022
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
de nettoyage ou de détergent doux. Rincez
ensuite les balais à l’eau claire. Si le parebrise est toujours sale malgré l’utilisation
des essuie-glaces dont les balais ont été
nettoyés, remplacez les balais.
PRÉCAUTION
Des balais d’essuie-glace usés rayent
le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du
conducteur.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un
produit de nettoyage ou un détergent doux.
Le pare-brise est propre lorsque l’eau de
rinçage ne forme plus de chapelet sur la
surface.
REMPLACEMENT
Nettoyez les balais d’essuie-glace en les
essuyant avec un chiffon imbibé de produit
Remplacez les balais
lorsqu’ils sont usés.
1. Soulevez le bras de l’essuie-glace.
2. Poussez la patte puis déplacez le balai
d’essuie-glace vers le bas pour enlever
le balai d’essuie-glace.
3. Enlevez le balai d’essuie-glace.
4. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engager le balai à fond
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
d’essuie-glace
8-26 Entretien et interventions
ZX
enlevez-la avec une aiguille ou une petite
goupille.
PRÉCAUTION
I Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position
d’origine. Sinon ils risquent d’être
endommagés en cas d’ouverture du
capot.
I Assurez-vous que les balais des
essuie-glaces touchent le pare-brise.
Si ce n’est pas le cas, les bras risquent d’être endommagés par la
pression du vent relatif.
Gicleur
du lave-glace
Aiguille ou
une épingle
fine
ADI0613
Faites attention de ne pas laisser pénétrer la
cire dans le gicleur du lave-glace lorsque
vous enduisez la carrosserie, pour ne pas
boucher les trous du gicleur ou abîmer le
dispositif. Si de la cire rentre dans le gicleur,
Entretien et interventions 8-27
ZX
FREIN DE STATIONNEMENT
ET PÉDALE DE FREIN
Les freins à disque avant (et arrière, le cas
échéant) sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale. Quant aux freins arrière
à tambour, ils le sont lors de chaque pression sur la pédale. Si la course de la pédale
se rallonge, il se peut que les freins arrière
à tambour soient déréglés, auquel cas il
convient de serrer le frein de stationnement
à plusieurs reprises.
6 à 7 déclics sous un
effort de 196 N (44 lb)
90 mm (3-1/2 po) ou plus
Force de
490 N (110 lb)
DI1020M
WDI0036
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE FREIN
À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers
le haut en le tenant fermement. Si le nombre
de déclics ne correspond pas au nombre
indiqué dans l’illustration, communiquez
avec le concessionnaire agréé NISSAN.
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher
du véhicule, le moteur en marche. Si la
course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, communiquez avec
un concessionnaire agréé NISSAN.
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
ATTENTION
Si la pédale de frein ne revient pas à sa
position normale, faites vérifier le système de freinage par un concessionnaire agréé NISSAN.
Indicateurs d’usure des plaquettes
de frein
Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’un indicateur d’usure
audible. Lorsqu’il est temps de remplacer les
plaquettes, l’indicateur d’usure produit un
grincement aigu pendant la marche du véhicule, que vous appuyez ou non sur la pédale
de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou
8-28 Entretien et interventions
ZX
PÉDALE DE DÉBRAYAGE
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que
couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à
modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Les freins à tambour arrière (si le véhicule
en est équipé) ne comportent pas d’indicateurs d’usure audibles. Si les freins à tambour arrière sont anormalement bruyants,
faites-les vérifier aussitôt que possible par
un concessionnaire agréé NISSAN.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués.
Pour plus de précisions sur les contrôles
des freins, veuillez vous reporter aux informations à ce sujet données dans le «Guide
du service et de l’entretien NISSAN».
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit:
est identique d’une pression de la pédale
à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre
légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez
le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne
doit pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant une
minute sans enfoncer la pédale de frein,
puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois
sur la pédale de frein. La course de la
pédale doit graduellement diminuer à
mesure que la dépression se dissipe
dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN.
9,0 à 16,0 mm
(0,35 à 0,63 po)
WDI0045
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE
DE DÉBRAYAGE
Appuyez sur la pédale de débrayage avec la
main et assurez-vous que la garde est
conforme aux valeurs données dans l’illustration. Si la garde n’est pas conforme à la
valeur donnée dans l’illustration, communiquez avec un concessionnaire agréé
NISSAN.
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à
plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez
à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course)
Entretien et interventions 8-29
ZX
FUSIBLES
Boîte à fusibles
et à fils-fusibles
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle des fils-fusibles.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction
de fusible. L’outil d’extraction de fusible
est situé au centre du bloc de fusibles de
l’habitacle.
5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
LDI0034
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible ayant une
résistance plus élevée. Les résistances
en ampères sont indiquées sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
6. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire agréé NISSAN.
Fils-fusibles
Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon
état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez
ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des
pièces d’origine NISSAN.
COMPARTIMENT-MOTEUR
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
8-30 Entretien et interventions
ZX
Outil d’extraction
du fusible
SORTIR pour enlever
TIRER
pour ouvrir
WDI0055
Entretien et interventions 8-31
ZX
2. Retirez le bac à monnaie.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction
de fusible. L’outil d’extraction de fusible
est situé au centre du bloc de fusibles.
BON
4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un
fusible neuf.
SAUTÉ
5. Si le fusible neuf saute également, faites
vérifier le circuit électrique par un concessionnaire agréé NISSAN.
ADI1142
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible ayant une
résistance plus élevée. Ceci pourrait
endommager le système électrique ou
causer un incendie.
HABITACLE
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas,
vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contact est coupé à
l’allumage et le commutateur des phares
est tourné à la position OFF.
8-32 Entretien et interventions
ZX
REMPLACEMENT DE LA PILE
DU PORTE-CLÉS
LOCK à deux ou trois reprises pour vérifier
que le porte-clés fonctionne normalement.
Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez l’étape n° 5.
REPOSE
I Les piles jetées sans observer les
précautions d’usage sont nuisibles à
l’environnement. Il faut toujours se
défaire des piles usagées en suivant
les réglementations locales préconisées.
Côté «+»
vers le bas
MONNAIE
POUSSER
I Le porte-clés est étanche à l’eau; il est
toutefois recommandé de l’essuyer
immédiatement si elle a été mouillée.
I Le porte-clés fonctionne dans un
rayon de 15 m (49 pi) du véhicule. Ce
champs peut varier selon les conditions du lieu.
RETIRER
Avertissement FCC:
4. Fermez solidement le couvercle.
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par le
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler
le droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
5. Appuyez sur la touche LOCK, puis UN-
Ce dispositif est conforme à Part 15 des
WPD0023
Remplacez la pile du porte-clés comme
suit:
1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’une pièce
de monnaie.
2. Déposez la pile.
3. Posez une pile neuve.
Pile recommandée: Sanyo CR2025 ou
équivalentes
Entretien et interventions 8-33
ZX
AMPOULES
PHARES
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Le phare est du type semi-scellé et comporte
une ampoule (à halogène) remplaçable.
L’ampoule peut être remplacée depuis le
compartiment-moteur, sans avoir à déposer
le phare.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles
et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment
les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
TOURNER
la fixation
de l’ampoule
PRÉCAUTION
I L’ampoule contient du gaz halogène
sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc.
I Lors de la manipulation de l’ampoule,
ne touchez pas la partie en verre.
I NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE.
I Utilisez toujours une ampoule ayant la
même puissance en watts et le même
numéro que l’ampoule d’origine:
Puissance (watts) 65/55
Numéro de l’ampoule 9007 (HB5)
I Ne laissez pas l’ampoule retirée du
réflecteur pendant trop longtemps
car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier
du phare et empêcher l’éclairage de
bien fonctionner.
RETIRER l’ampoule et la douille
de phare
LDI0026
8-34 Entretien et interventions
ZX
Dépose de l’ampoule du phare
5. Fermez le capot.
1. Ouvrez le capot.
Il est généralement inutile de refaire le
réglage du faisceau après le remplacement de l’ampoule.
2. Débranchez le câble négatif (−) de la
batterie.
Avant
Vis de
réglage
vertical
3. Débranchez le connecteur électrique à
l’arrière de l’ampoule.
4. Tournez la fixation de l’ampoule dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et retirez-la.
5. Sortez l’ampoule et la douille de phare
ensemble. Il ne faut pas agiter ni tourner
l’ampoule en la retirant. Ne touchez pas
la partie en verre.
Réglage de l’orientation des phares
Repose de l’ampoule de phare
Avant de régler les phares, vérifiez que:
1. Rentrez l’ensemble ampoule et douille
dans le phare.
a. vous disposez d’un mur avec écran de
réglage des phares,
NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE.
2. Posez la fixation de l’ampoule et serrezla.
3. Poussez le connecteur électrique dans la
base en plastique jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Branchez le câble négatif (−) de la batterie.
LDI0027
b. la pression de gonflage est correcte sur
tous les pneus,
c. le véhicule et l’écran sont sur terrain plat,
d. le véhicule est sans charge (seules charges admises: liquide de refroidissement,
huile moteur et carburant à niveau, pneu
de rechange, cric et outils rangés dans
leurs emplacements respectifs). Faites
Entretien et interventions 8-35
ZX
asseoir le conducteur ou une personne
de poids égal au volant.
1. Ouvrez le capot et réglez les phares en
code.
2. Réglez le faisceau vertical en tournant la
vis de réglage.
I Couvrez le phare opposé et prenez soin
d’éteindre les phares antibrouillard (le
cas échéant).
I Réglez le faisceau de manière à ce que
la ligne d’interception du faisceau lumineux soit à la même hauteur que le
centre de l’ampoule (sur la ligne H).
8-36 Entretien et interventions
ZX
Écran de réglage
Centre de l’ampoule du phare
(point de rencontre H-V)
Ligne centrale verticale du phare
Droite
Gauche
399 (15,71)
Zone d’éclairage
de base aux fins
de rectification
133 (5,24)
13,3 (0,524)
Ligne en
escalier
53,2 (2,094)
Surface permissible de la
convergence des phares
Point de rencontre H-V
Ligne d’interception
Ligne centrale horizontale du phare
Écran de réglage
Point de rencontre H-V
Ligne d’interception
Centre de l’ampoule du phare
Unité: mm (po)
7.620 (300,00)
WDI0130
Entretien et interventions 8-37
ZX
Après une réparation de l’avant du véhicule
et/ou le remplacement des phares, vérifiez
le réglage des phares. Suivez le tableau de
réglage de l’illustration.
TOURNER vers
la gauche et ENLEVER le couvercle de l’ampoule
Phare antibrouillard avant
(le cas échéant)
I La zone d’éclairage de base devrait se
situer dans la gamme indiquée. Réglez
les phares en conséquence.
PHARES ANTIBROUILLARD (le
cas échéant)
SOULEVER la fixation
à ressort
Remplacement de l’ampoule du
phare antibrouillard
1. Retirez la vis.
2. Débranchez le connecteur.
3. Poussez l’ensemble d’antibrouillard vers
l’avant du véhicule et tirez-le pour exposer l’arrière de l’ensemble.
DÉBRANCHER
le connecteur
électrique
ENLEVER
l’ampoule
4. Tournez le couvercle de l’ampoule vers la
gauche et déposez-le.
5. Levez la fixation à ressort.
6. Déposez l’ampoule
brouillard du boîtier.
du
phare
anti-
7. Débranchez le connecteur électrique.
LDI0028
8-38 Entretien et interventions
ZX
FEUX INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS
Puissance
(Watts)
Numéro de
l’ampoule*
Phares
65/55
9007 (HB5)
Feux de stationnement
et clignotants
8/27
3157AK
Phare antibrouillard
55
H3
Lampe de lecture (le
cas échéant)
8
68
Plafonnier
8
68
Ampoules
notre société ou d’un concessionnaire
agréé NISSAN.
Feux arrière combinés
Clignotants
Feux d’arrêt/arrière
27
1156A
27/8
1157
18
921
Feu d’arrêt surélevé
Intérieur
Déflecteur d’air
(le cas échéant)
Éclairage de plaque
d’immatriculation
Communiquez avec
un concessionnaire
agréé
NISSAN.
5
194
Phare de recul
18
921
Éclairage du coffre
3,4
158
*: N’oubliez pas de vérifier les dernières
parutions concernant les pièces de rechange auprès du service des pièces de
Entretien et interventions
ZX
8-39
Emplacement des ampoules
Phare antibrouillard avant
(le cas échéant)
Lampe de
lecture (le
cas échéant)
Plafonnier
Feux avant combinés
Feu d’arrêt surélevé
Feu de plaque d’immatriculation
Feu d’arrêt dans le béquet arrière
(le cas échéant)
DÉPOSE
REPOSE
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C ou D. Pour remplacer une ampoule,
déposez d’abord l’optique ou le couvercle.
Phare de recul
Feux arrière combinés
WDI0131
8-40 Entretien et interventions
ZX
Plafonnier
Éclairage du coffre
(le cas échéant)
Feu de plaque d’immatriculation
Chiffon
WDI0029
Entretien et interventions 8-41
ZX
ROUES ET PNEUS
Phare de recul
Pression maximale de gonflage
DESSERRER
DI1033M
WDI0030
Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la section «En cas d’urgence» de ce
manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Pression maximale de gonflage
Ne dépassez pas la pression maximale de
gonflage donnée sur le flanc des pneus.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
(y compris celle de la roue de secours) au
8-42 Entretien et interventions
ZX
moins une fois par mois, et toujours avant
un long trajet. Une mauvaise pression de
gonflage peut affecter la durée des pneus et
la conduite du véhicule. La pression doit
être vérifiée lorsque les pneus sont
FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins trois heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6
km à vitesse modérée.
La pression de gonflage des pneus à
FROID figure sur une étiquette collée sur le
montant central des portières du côté
conducteur.
ATTENTION
I Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
I La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette des pneus.
Ne dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une
usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une
rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route, ceci pouvant également mener
à un accident grave. Un chargement
au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une
panne aux autres organes du véhicule.
I Avant de partir pour un long voyage,
ou chaque fois que le véhicule est
lourdement chargé, vérifiez les pressions de pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
I Ne dépassez jamais la vitesse de 140
km/h (85 mi/h) si le véhicule n’est pas
chaussé de pneus grande vitesse, car
ils pourraient éclater et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et ainsi
provoquer un accident.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
au chapitre «Renseignements sur la
sécurité des pneus» dans le livret de
renseignements sur la garantie.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
I En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de
même type (exemple pneu d’été,
pneu toute saison ou pneu neige) et
de même structure. Un concessionnaire agréé NISSAN est en mesure
de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus. Les pneus
de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle
de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas
à la vitesse maximum du véhicule.
Ne dépassez jamais la classification
de vitesse maximum des pneus.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
au chapitre «Renseignements sur la
sécurité des pneus» dans le livret de
renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions 8-43
ZX
Pneu toute saison
NISSAN recommande les pneus toute saison sur certains modèles afin de bénéficier
de bonnes performances toute l’année,
même sur les routes enneigées ou glacées.
Les pneus toute saison sont reconnus par
l’inscription «TOUTE SAISON» ou «M&S»
sur la paroi latérale du pneu. Les pneus
neige ont une meilleure traction que les
pneus toute saison et seront plus appréciés
dans certaines zones.
Pneus d’été
NISSAN recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est
diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication
de traction «M&S» sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus «NEIGE» ou de
«TOUTE SAISON» sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus neige, choisissez des pneus de taille
et de charge équivalentes à celles des
pneus d’origine, au risque de mettre en
cause la sécurité et la tenue de route de
votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses
de classification inférieure à celle des pneus
montés en usine et risquent par conséquent
de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la
vitesse de classification inscrite sur le pneu.
En cas de conduite sur routes enneigées ou
gelées, NISSAN recommande de prévoir à
l’avance les pneus «NEIGE» ou de
«TOUTE SAISON» sur les quatre roues.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
provinces interdisent l’utilisation de tels
pneus et il est bon de vérifier le code de la
route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneont
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé aux
pneus d’hiver sans crampons.
l’utilisation des chaînes. Avant de poser des
chaînes, vérifiez la règlementation locale. Si
les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles
sont de la bonne taille pour votre véhicule et
posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes
«S» de catégorie SAE car les autres types
de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand
ils sont recommandés par le fabricant de
chaînes de façon à ce que la fixation soit
solidement réalisée. Les maillons d’extrémité
flottants des chaînes doivent être immobilisés
ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou
sous le châssis. En cas d’utilisation des chaînes de pneus, évitez si possible de charger
votre véhicule complètement. De plus, en cas
d’utilisation de chaînes toujours conduite plus
lentement car votre véhicule risque d’être
endommagé et/ou ses performances et sa
tenue de route réduites.
CHAÎNES DE PNEUS
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
de secours prévu uniquement pour une
UTILISATION DE COURTE DURÉE. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes
sèches.
Certaines régions ou pays peuvent interdire
Les chaînes se posent uniquement sur
8-44 Entretien et interventions
ZX
les roues avant, jamais sur les roues
arrière.
Couples de serrage des écrous de roue:
Avant
108 N⋅m (80 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours être
serrés aux couples préconisés. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue aux couples préconisés lors de
chaque permutation des pneus.
ADI1115
REMPLACEMENT DES ROUES
ET DES PNEUS
Permutation des roues
Les roues doivent être permutée tous les
12 000 km.
Veuillez vous reporter à la rubrique «En cas
d’urgence» pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue.
Dès que possible, resserrez les écrous
de roue au couple spécifié avec une clé
dynamométrique.
Entretien et interventions 8-45
ZX
I
I
I
I
ATTENTION
Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
Resserrez les écrous de roue après
1000 kilomètres de route (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
N’incluez pas le pneu de rechange
dans la permutation des pneus.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
au chapitre «Renseignements sur la
sécurité des pneus» dans le livret de
renseignements sur la garantie.
Indicateur d’usure
Repère d’indicateur d’usure
I Les pneus d’origine comportent un
indicateur d’usure; lorsque cet indicateur est visible, les pneus doivent
être remplacés.
I Une réparation mal effectuée risque
de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours
doit être réparé, communiquez avec
un concessionnaire agréé NISSAN.
DI1035M
Usure et état des pneus
ATTENTION
I Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces
d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps
étrangers dans les sculptures. En
cas d’usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus
doivent être remplacés.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
au chapitre «Renseignements sur la
sécurité des pneus» dans le livret de
renseignements sur la garantie.
Remplacement des pneus ou des
roues
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même dessin de sculpture, de même classification de vitesse et de même indice de
charge que le pneu d’origine. Les types et
tailles recommandés sont mentionnés dans
la rubrique «Dimensions des roues et des
pneus» de la section «Données techniques
et information au consommateur» de ce manuel.
8-46 Entretien et interventions
ZX
ATTENTION
I L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage
de pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé, radial) ou de type
différents, peut affecter le confort, le
freinage, la conduite, la garde au sol,
la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes
de pneus, l’étalonnage de l’indicateur
de vitesse, le réglage du faisceau des
phares et la hauteur des pare-chocs.
Des accidents peuvent en résulter
avec risques de blessures graves.
I Si les roues doivent être changées
pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport
identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée
des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et
portent
atteinte
aux
disques/
tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes/segments de
freins. Veuillez vous reporter à la ru-
brique «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» pour connaître les dimensions de déport des
roues.
L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule.
L’équilibrage des roues avant sans les
déposer du véhicule peut endommager
la boîte de vitesses.
I Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation.
De telles roues ou pneus peuvent
présenter des défauts impondérables de structure et se rompre sans
avertissement.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité
des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie.
I Il est déconseillé d’utiliser des
pneus rechapés.
I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
au chapitre «Renseignements sur la
sécurité des pneus» dans le livret de
renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la
tenue de route du véhicule et la durabilité
des pneus. Les roues peuvent finir par se
déséquilibrer après un certain temps. Il est
par conséquent recommandé d’en vérifier
l’équilibrage régulièrement.
Entretien des roues
I Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
I Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou lors
du lavage du bas de caisse du véhicule.
I N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
I Vérifiez régulièrement les jantes des
roues et relever les traces de coupure
ou d’usure qui pourraient entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
I NISSAN recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route dans
Entretien et interventions 8-47
ZX
les régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE)
Si la roue de secours prévue uniquement
pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule
risque d’être endommagé, voire même causer un accident.
ATTENTION
I La roue de secours n’est prévue que
pour des cas d’urgence. Elle doit
être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les
plus brefs délais afin de ne pas risquer d’endommager le pneu ou le
différentiel.
I Conduisez avec soin quand la roue
de secours prévue uniquement pour
une UTILISATION DE COURTE DURÉE est montée. Évitez de prendre
des virages brusques et de freiner
brutalement avec ce genre de roue.
I Vérifiez périodiquement la pression
de gonflage du pneu de secours et
maintenez la pression de gonflage
du pneu de secours prévu uniquement pour une UTILISATION DE
COURTE DURÉE à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar).
I Lorsque la roue de secours prévue
uniquement pour une UTILISATION
DE COURTE DURÉE est montée, ne
conduisez pas le véhicule à plus de
80 km/h (50 mi/h).
I En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la
roue de secours prévue uniquement
pour une UTILISATION DE COURTE
DURÉE à l’arrière et de garder les
roues d’origine à l’avant (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes
que sur les roues avant (d’origine).
I La bande de roulement du pneu de
secours prévu uniquement pour une
UTILISATION DE COURTE DURÉE
s’use plus vite que celle du pneu
d’origine. Remplacez le pneu de secours normal dès que l’indicateur
d’usure apparaît.
I N’utilisez pas la roue de secours sur
un autre véhicule.
I N’utilisez pas plus d’une roue de
secours à la fois.
I Ne tirez pas une remorque avec une
roue de secours prévue uniquement
pour une UTILISATION DE COURTE
DURÉE.
PRÉCAUTION
I N’utilisez jamais de chaînes de
pneus sur la roue de secours prévue
uniquement pour une UTILISATION
DE COURTE DURÉE car elle ne peut
se fixer correctement et risque d’endommager le véhicule.
I Étant donné que la roue de secours
prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol est réduite. Ne roulez
pas sur des obstacles afin de ne pas
endommager le véhicule et ne faites
pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il
risque de rester coincé.
8-48 Entretien et interventions
ZX
9
Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ......................................................... 9-2
Carburant recommandé................................... 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile............................................. 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé............. 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés....................................................... 9-7
Spécifications ....................................................... 9-8
Moteur.............................................................. 9-8
Roues et pneus ............................................... 9-9
Cotes et poids.................................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger............................. 9-10
Identification du véhicule .................................... 9-10
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) ................................................ 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ...................................... 9-11
Numéro de série du moteur........................... 9-11
Étiquette d’homologation ............................... 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ................ 9-12
Étiquette des pneus.......................................
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur......................................................
Pose de la plaque d’immatriculation avant.........
Renseignements sur le chargement du
véhicule ..............................................................
Expressions ...................................................
Détermination de la capacité de charge d’un
véhicule..........................................................
Astuces de chargement.................................
Traction d’une remorque ....................................
Limites maximales de charge........................
Diagramme de poids et caractéristiques de
remorquage....................................................
Sécurité de remorquage ................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus..................................................................
Garantie du dispositif antipollution .....................
Renseignements sur la commande du
Manuel de réparation/Manuel de l’usager .........
En cas de collision.........................................
ZX
9-12
9-13
9-13
9-14
9-14
9-14
9-15
9-15
9-16
9-17
9-17
9-19
9-20
9-22
9-23
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes.
Suivez toujours les directives données à la section «Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées.
Litre
Carburant
Huile-moteur*7
Vidange et contenance
Avec filtre à huile
Sans filtre à huile
Circuit de refroidissement
Sans réservoir
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
Huile pour boîte de vitesses manuelle
50
QG18DE
QR25DE
QG18DE
QR25DE
2,7
4,2
2,5
4,0
2-7/8
4-1/2
2-5/8
4-1/4
qt
qt
qt
qt
2-3/8
3-3/4
2-1/4
3-1/2
qt
qt
qt
qt
QR25DE
QG18DE
QR25DE
QG18DE
RS5F70A/V
RS5F5IA,
RS6F5IH
6,1
6,0
6,0
5,9
3,0
6-1/2
6-3/8
6-3/8
6-1/4
6-3/8
qt
qt
qt
qt
qt
5-3/8
5-1/4
5-1/4
5-1/4
5-1/4
qt
qt
qt
qt
qt
2,3
4-7/8 qt
Liquide pour boîte de vitesses automatique
Liquide pour direction assistée
Liquide des circuits de freinage et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiant du circuit de climatiseur
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
*6:
*7:
*8:
Contenance (approximative)
Mesure
Mesure
américaine
impériale
13-1/4 gal
11 gal
4 qt
Liquides et lubrifiants recommandés
Essence avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91)*1
I
I
I
Repère d’homologation API*2, *3
API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de
conservation d’énergie*2, *3
ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3
50 % d’antigel d’origine NISSAN ou un équivalent
50 % d’eau déminéralisée ou distillée
API GL-4, viscosité SAE 75W-85 seulement
Liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN Canada ou NISSAN Matic «D» (ÉtatsRemplissez au niveau approprié conformément aux Unis continentaux et de l’Alaska)*4
directives de la section «Entretien et interventions». PSF II d’origine NISSAN ou équivalent*8
Liquide de frein d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116)
—
—
—
NLGI N° 2 (à base de savon au lithium)
—
—
—
HFC-134a (R134a)*6
NISSAN A/C System Lubricant
—
—
—
Type R ou équivalent*6
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN afin
d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boîte de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM.
Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire agréé NISSAN.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des caractéristiques du climatiseur».
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange de l’huile-moteur».
Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent.
9-2 Données techniques et information au consommateur
ZX
CARBURANT RECOMMANDÉ
Essence de nouvelle formule
Votre véhicule est prévu pour fonctionner à
l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research).
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du
véhicule. NISSAN appuie tous les efforts
faits pour obtenir un air plus propre et,
lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Modèles SE-R de spécification V
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
I L’utilisation d’un carburant différent
risque d’endommager sérieusement
le système antipollution et invalider
la garantie.
I N’utilisez jamais d’essence à teneur
en plomb, car le catalyseur à trois
voies serait irrémédiablement endommagé.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol,
mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec
votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute NISSAN
vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes,
qui vous permettront d’éviter les problèmes
de performance ou les pannes du circuit de
carburant sur votre véhicule.
I Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
I Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits
oxygénés (le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%).
I Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux
approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges
au méthanol mal dosés endommagent
le circuit de carburant du véhicule et
entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas
possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux
véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du
moteur ou démarrage difficile alors que le
moteur est chaud, changez immédiatement
pour une essence mormale ou un mélange à
faible teneur en MTBE.
Données techniques et information au consommateur 9-3
ZX
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.
nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest
du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les
régions du Texas situées directement au sud
du Nouveau-Mexique.
Additifs pour essence
L’utilisation d’essence sans plomb avec
un indice antidétonant inférieur à l’indice
indiqué ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants (les cliquetis sont
un bruit métallique du moteur). De tels
cliquetis peuvent finir par endommager
le moteur. En cas de cliquetis importants,
même lors d’utilisation d’essence ayant
un indice antidétonant approprié, ou si
les cliquetis se manifestent à vitesse de
croisière sur route plane, faites effectuer
les réparations qui s’imposent par un
concessionnaire agréé NISSAN. Le fait
de négliger de faire effectuer telles réparations constitue une utilisation abusive
du véhicule dont NISSAN ne peut pas
être tenu responsable.
NISSAN ne recommande pas l’utilisation
d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission,
etc.) qui sont vendus dans le commerce.
Beaucoup de ces additifs sont conçus pour
l’élimination du caoutchouc, du vernis ou
d’un dépôt et peuvent contenir un solvant
actif ou des ingrédients similaires pouvant
être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
Dans la plupart des régions de l’Amérique du
Nord, utilisez de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane d’au moins 87 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible
d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice antidétonant de 85 dans les régions
de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4
000 pieds) comme le Colorado, le Montana,
le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le
concessionnaire agréé NISSAN ou tout
autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par
allumage de temps en temps au cours
d’une accélération ou en côte. Ceci n’est
pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur
est à pleine charge ces cognements par
allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du
moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts
au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un
9-4 Données techniques et information au consommateur
ZX
Repère d’homologation API
SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut
également être utilisée si vous ne parvenez
pas à trouver une huile avec le REPÈRE
D’HOMOLOGATION API. Vous pouvez
également utiliser une huile ILSAC GF-I &
GF-II.
Symbole API service
WTI0033
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU
FILTRE À HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et
de bonnes performances au moteur, il est
essentiel de choisir une huile de qualité et de
viscosité convenables. NISSAN recommande d’utiliser une huile à faible friction
(huile à conservation d’énergie) pour réduire
la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le
label de qualité spécifié ne doivent pas être
utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION de l’American Petroleum
Institute (API) à l’avant du bidon doivent
être utilisées. Ce type d’huile remplace les
catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION API, vous pourrez utiliser une
huile API SG/SH, une huile à conservation
d’énergie I & II ou API SJ, conservation
d’énergie. Une huile de désignation SG ou
Des huiles synthétiques et minérales peuvent être utilisées dans le moteur de votre
véhicule NISSAN. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité
SAE et de qualité API spécifiés pour votre
véhicule. Ne mélangez jamais dans le moteur de votre véhicule des huiles minérales
et des huiles synthétiques.
Additifs d’huile
NISSAN ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si
vous observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou qui
a déjà servi ne doit pas être utilisée une
seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant
Données techniques et information au consommateur 9-5
ZX
donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huilemoteur soit choisi suivant la température
ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés» mentionne les
indices de viscosité recommandés pour les
températures ambiantes anticipées. Le fait
de choisir un indice de viscosité autre que
celui qui est recommandé risque de causer
de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule NISSAN neuf est équipé d’un
filtre à huile d’origine NISSAN de première
qualité. Pour effectuer le remplacement du
filtre à huile, utilisez un filtre à huile d’origine
NISSAN ou un modèle équivalent pour les
raisons qui sont décrites dans le paragraphe
intitulé «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile et
du filtre à huile de votre moteur sont basés sur
l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre
à huile d’une qualité autre que celle qui est
recommandée, ou des intervalles de rempla-
cement plus espacés risquent d’écourter la
durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien
inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et
d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie des véhicules neufs
Nissan.
INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ
Température ambiante anticipée
avant la vidange suivante
HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit.
Une utilisation dans les conditions ci-après
peut exiger un remplacement plus fréquent
de l’huile et du filtre à huile.
10W-40
10W-30
— Déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver
5W-30
PRÉFÉRABLE
— Déplacement en milieu poussiéreux
— Régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
ATI1028
— Déplacement avec une remorque
9-6 Données techniques et information au consommateur
ZX
I L’huile de viscosité SAE 5W-30 est
préférable pour toutes températures
ambiantes. Les huiles de viscosité
SAE 10W-30 et SAE 10W-40 sont préférables pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS
DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule NISSAN
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine contrôlée catégorie R
pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent.
restre, certaines réglementations publiques
exigent que les frigorigènes vidangés lors de
l’entretien des systèmes de climatisation
automobile soient récupérés et recyclés. Le
concessionnaire agréé NISSAN dispose de
techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire agréé NISSAN.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène
ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et
réclame le remplacement des éléments
du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à
la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terDonnées techniques et information au consommateur 9-7
ZX
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
QG18DE
À essence, 4 temps, doubles
arbres à cames en tête
4 cylindres en ligne
80,0 × 88,0 (3,150 × 3,465)
1.769 (107,94)
1-3-4-2
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
mm (po)
Cylindrée
cm3 (po3)
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
tr/mn
Calage de l’allumage degrés (avant P.M.H.) au ralenti
degrés tr/mn
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
%
Bougies
Fonctionnement de l’arbre à cames
Écartement des électrodes de bougie
(nominal)
Dimensions de courroie de l’alternateur
largeur × longueur
QR25DE
À essence, 4 temps, doubles arbres
à cames en tête
4 cylindres
89,0 × 100,0 (3,504 × 3,937)
2.500 (152,55)
1-3-4-2
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée
sur la surface intérieure du capot.
Chaud
Standard
Froid
mm (po)
mm (po)
Type à extrémité
en platine
PLFR4A-11*1
PLFR5A-11*1
PLFR6A-11*1
Chaîne de distribution
Type à extrémité
en platine
PLFR4A-11*1
PLFR5A-11*1
PLFR6A-11*1
Chaîne de distribution
1,1 (0,043)
1,1 (0,043)
21,4 × 820 (0,843 × 32,28)
21,4 × 1.120 (0,843 × 44,09)*1
14,2 × 830 (0,559 × 32,68)
21,4 × 1.035 (0,843 × 40,75)*1
*1:N’oubliez pas de vérifier les dernières parutions concernant les pièces de rechange auprès du service des pièces de notre société ou d’un concessionnaire
agréé NISSAN.
*2: Avec climatiseur
Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
9-8 Données techniques et information au consommateur
ZX
ROUES ET PNEUS
Roue
Acier de 14 pouces avec
couvercle inférieur
Alliage en aluminium de
15 pouces
Alliage en aluminium de
16 pouces
Alliage en aluminium de
17 pouces
Dimension des pneus
classiques
P185/65R/14
P195/60R/15
P195/55R/16
P215/45ZR17
Dimension de roue de
secours
T115/70*14
T125/70*15
T135/90*15
COTES ET POIDS
Dimension
des roues
Déport
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4.505 (177,4)
14 x 5.5JJ
40 (1,57)
Largeur hors tout
mm (po)
1.710 (67,3)
15 x 6JJ
45 (1,77)
Hauteur hors tout
16 x 6JJ
45 (1,77)
17 x 7JJ
47 (1,85)
SENTRA
Voie avant
Voie arrière
14
15
16
17
x
x
x
x
5.5JJ
6JJ
6JJ
7JJ
mm (po)
1.410 (55,5)
14 po
mm (po)
1.480 (58,3)
15/16 po
mm (po)
1.470 (57,9)
17 po
mm (po)
1.466 (57,7)
14 po
mm (po)
1.460 (57,5)
15/16 po
mm (po)
1.450 (57,1)
17 po
mm (po)
1.446 (56,9)
mm (po)
2.535 (99,8)
Empattement
Poid total autorisé en charge
14 x 4T
15 x 4T
15 x 4T
*: «R» ou «D» selon le fabricant de pneus
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation
collée sur le montant
central entre la portière
du conducteur et la portière arrière.
Données techniques et information au consommateur 9-9
ZX
LORS DE DÉPLACEMENTS
OU DE L’IMMATRICULATION
DE VOTRE VÉHICULE
À L’ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays
étranger, assurez-vous d’abord qu’il est
possible de se procurer le carburant approprié au véhicule.
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
vince, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. NISSAN
dénie toute responsabilité à cet égard.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules équipés d’un
moteur à essence doivent fonctionner avec
de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est
pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du
véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité
des véhicules automobiles varient selon les
pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent
différer.
TI1050M
PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)
La plaque portant le numéro d’identification
du véhicule (NIV) est collée sur le haut du
tableau de bord, côté conducteur. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et
sert à son immatriculation.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre pro-
9-10 Données techniques et information au consommateur
ZX
Moteur QG18DE
Moteur SR20DE
Avant
Avant
LTI0007
WTI0032
LTI0006
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de châssis est gravé comme il
est indiqué sur l’illustration.
Le numéro de série du moteur figure à
l’emplacement illustré, sur le moteur.
Données techniques et information au consommateur 9-11
ZX
Étiquette
des
pneus
Étiquette
du dispositif
antipollution
WTI0012
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
L’étiquette d’homologation du véhicule est
collée à l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez
consulter l’étiquette en détail.
LTI0008
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme il est illustré.
LTI0011
ÉTIQUETTE DES PNEUS
L’étiquette des pressions de gonflage à
froid est collée sur le montant de la portière
arrière du côté conducteur.
9-12 Données techniques et information au consommateur
ZX
POSE DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Étiquette des
caractéristiques
du climatiseur
LTI0009
ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est collée comme il est indiqué sur
l’illustration.
LTI0010
Données techniques et information au consommateur 9-13
ZX
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Pour monter la plaque d’immatriculation
avant, procédez comme suit:
1. Percez des trous à l’emplacement indiqué par une marque (petit creux) sur
chaque garniture de plastique à l’aide
d’une mèche de 8 mm (0,31 po). Appuyez
légèrement sur la mèche. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec les
deux vis fournies à cet effet.
2. Montez la plaque d’immatriculation à
l’aide des deux boulons M6-14 mm.
Couple de serrage des boulons de la
plaque d’immatriculation:
5,10 à 6,37 N⋅m (3,8 à 4,7 ft-lb)
ATTENTION
I Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment à bagages du véhicule pendant la marche.
En cas de collision, les personnes
dans cette partie du véhicule courent
davantage le risque d’être gravement
blessées ou tuées.
I Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures de
sécurité.
I Veillez à ce que tout le monde dans
le véhicule soit assis sur son siège
avec sa ceinture de sécurité correctement bouclée.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important
de vous familiariser avec les expressions suivantes.
I Poids en ordre de marche (poids réel du
véhicule) - poids du véhicule composé
de l’équipement standard et en option,
fluides, outils de secours et pneus de
secours. Ce poids ne comprend pas les
passagers et le chargement.
I PNB (poids nominal brut du véhicule)Poids en ordre de marche plus poids
total des passagers et du chargement.
I PTAC (poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule.
I PTAE (poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE
La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de
l’espace disponible. Un porte-bagages par
exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote, ou autre équipement de
ce type n’augmentent pas la capacité de
charge du véhicule.
Comment déterminer la capacité de charge:
Le poids du véhicule se détermine à l’aide
d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de
9-14 Données techniques et information au consommateur
ZX
TRACTION D’UNE
REMORQUE
gravier, silos de grains, ou encore dans les
usines de recyclage de la ferraille.
1) Déterminez le poids en ordre de marche
du véhicule.
2) Comparez le poids en ordre de marche
avec le poids total autorisé en charge
spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir.
3) Après chargement (des marchandises et
des passagers) pesez de nouveau pour
déterminer s’il n’y a pas dépassement du
PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement.
Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu
arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la
charge ou en enlever selon les besoins.
ASTUCES DE CHARGEMENT
I Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou
le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation.
I Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTAE car
alors le PTAC serait dépassé.
ATTENTION
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas les bagages plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner
des blessures corporelles graves en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
I Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce
qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, de fracturer
des pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure
corporelle.
I La surcharge du véhicule réduit la
durabilité du véhicule. Les pannes
provoquées par une surcharge ne
sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Poids total de
la remorque
Poids au timon
Poids au timon
x 100 = 9 à 11%
Poids total de la remorque
TI1011M
Ce véhicule a principalement été conçu
pour le transport des passagers et des
bagages. N’oubliez pas que la traction
d’une remorque impose des contraintes
supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et
aux autres éléments du véhicule.
Le Guide de remorquage NISSAN est à
votre disposition chez votre concessionnaire NISSAN (États-Unis uniquement). Il
indique tous les renseignements nécessaires sur les capacités de remorquage et
l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct.
Données techniques et information au consommateur 9-15
ZX
LIMITES MAXIMALES DE
CHARGE
Poids total des remorques
Ne tirez jamais une remorque dont le poids
total dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids
total admissible de la remorque est égal au
poids de la remorque plus le poids de son
chargement. Une traction de charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) ou l’utilisation
d’équipement de remorquage inapproprié
peut affecter la conduite du véhicule, son
freinage et ses performances.
Outre les charges de la remorque ellemême, la capacité de remorquage de votre
véhicule dépend également des endroits
sur lesquels vous comptez rouler. Une
charge convenable pour un remorquage sur
autoroute plate devra être réduite en cas de
pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes).
inappropriées. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur
la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez
vous le procurer chez un concessionnaire agréé NISSAN.
Poids total en
charge du véhicule
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11%
de la charge totale de la remorque. Si la
charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte.
ATTENTION
Les garanties NISSAN ne couvrent pas
les dégâts au véhicule ni les blessures
résultant de méthodes de remorquage
Poids au essieux
TI1012M
Poids total en charge du véhicule et
poids maximal autorisé aux essieux
Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne
doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le
poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire. De
plus, le poids maximal autorisé à l’essieu
avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE)
figurant sur l’étiquette d’homologation.
9-16 Données techniques et information au consommateur
ZX
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité: kg (lb)
POIDS MAXIMUM DE
REMORQUAGE
POIDS MAXIMUM
AU TIMON
454 (1 000)
49 (110)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule
et à la remorque. Vous pouvez acheter un
attelage de remorque d’origine NISSAN chez
votre concessionnaire NISSAN au Canada.
Assurez-vous que l’attelage est fermement
fixé au véhicule pour éviter tout risque de
blessures ou de dégâts provoqués par le
roulis de la remorque sous l’effet du vent, des
chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
PRÉCAUTION
I N’utilisez pas des attelages montés
sur l’essieu.
I L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
I Ne modifiez jamais le système
d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un
attelage.
I Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la
mesure du possible l’attelage et/ou la
partie de réception lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
I Bouchez ensuite les orifices des
boulons afin que les fumées, l’eau
ou la poussière n’entrent pas dans le
compartiment passager.
I Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés.
pression des pneus doit être augmentée
aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (au
montant central des portes du côté
conducteur).
I L’état, la dimension et l’indice de charge
des pneus de la remorque ainsi que leur
pression de gonflage, doivent être
conformes aux cotes du fabricant de la
remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et
fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs
ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou aux chaînes pour permettre
de négocier les virages.
Éclairage des remorques
L’éclairage des remorques doit être conforme
au code de la route. Lors de la préparation
d’un connecteur électrique de remorquage,
reliez les feux de freinage et les feux arrière
du circuit électrique du véhicule.
Pression des pneus
I Lors de la traction d’une remorque, la
Données techniques et information au consommateur 9-17
ZX
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme
aux réglementations fédérales et convenablement posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit
de freinage de la remorque à celui du
véhicule.
Précautions avant le remorquage
I En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule
s’il penche anormalement vers l’avant ou
vers l’arrière, vérifiez la charge au timon,
la surcharge, l’usure des suspensions et
autres causes possibles d’anomalies.
I Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent
en cours de route.
I Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales,
de la province ou de la région. Dans la
négative posez les rétroviseurs exigés
pour le remorquage d’une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité
nécessaire au remorquage, conduisez le
véhicule et la remorque sur un parc de
stationnement ou à l’écart de la circulation
et familiarisez-vous avec les virages, les
arrêts et les marches arrière.
La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions
de conduite normales.
I Le matériel transporté dans la remorque
doit être parfaitement immobilisé pour
éviter tout déport de charge pendant le
déplacement du véhicule.
I Évitez les démarrages, les accélérations
et les arrêts brusques.
I Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
I Conduisez toujours le véhicule à vitesse
modérée.
I Calez toujours les roues du véhicule et de
la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé
d’arrêter le véhicule et la remorque en
côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une
boîte de vitesses automatique, calez
d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur
de vitesse en position P (stationnement).
Si le sélecteur de de vitesse est mis en
position P (stationnement) avant de caler
les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être
endommagée.
I Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du
frein moteur. Pour monter une longue
côte, rétrogradez la boîte de vitesses et
ralentissez pour réduire les risques de
surchauffe du moteur.
I Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche,
arrêtez-le immédiatement. La chaleur du
liquide de refroidissement peut également
se dissipée en baissant les glaces, en
faisant tourner le ventilateur de l’habitacle
à haut régime et en réglant le curseur de
température à la position chaude (HOT).
9-18 Données techniques et information au consommateur
ZX
CLASSIFICATION UNIFORME
DE LA QUALITÉ DES PNEUS
I La consommation de carburant augmente
lors de la traction d’une remorque.
I Évitez de tirer une remorque pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
I Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique du «Guide
de service après-vente et d’entretien
NISSAN.
I Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’interieur de la
courbe que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.
I Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et
de la remorque assez difficile. Lorsque
l’attelage est dépassé par des véhicules
plus grands, prévoyez les appels d’air qui
peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et
réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera
son équilibre. Il ne faut surtout jamais
augmenter la vitesse.
I Attention lorsque vous doublez un autre
véhicule. Avec une remorque à l’arrière la
distance de dépassement est bien supérieure et rappelez-vous que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler
avant de vous rabattre en toute sécurité.
I Ne passez jamais en 5ème vitesse (boîte
de vitesses manuelle) ou en marche économique (boîte de vitesses automatique)
afin de ne pas affecter la capacité de
freinage et la charge électrique.
I Évitez de garder trop longtemps le pied
sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants.
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à
la section «Entretien et intervention»
plus haut dans ce manuel.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports): En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la
sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200
Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la bande
de roulement est un comparatif basé sur la
rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à
l’essai dans des conditions contrôlées sur des
parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement
d’un pneu classé 150 aura une résistance à
l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu
dépendent des conditions réelles de conduite
qui peuvent considérablement varier, suite aux
différentes habitudes de conduite, pratiques
Données techniques et information au consommateur 9-19
ZX
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
d’entretien et caractéristiques climatiques et
de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA,
A, B et C. Ces classifications représentent
la capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton spécifiées
par l’administration. Il se peut qu’un pneu
classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée
aux pneus de ce véhicule est basée sur
des essais de traction freinage en ligne
droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage,
aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent la
résistance d’un pneu suite à l’accumulation de
chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions
contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des
températures élevées constantes risquent de
causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu.
Des températures excessives risquent de
causer une panne soudaine du pneu. La
classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et ceci
conformément à la norme fédérale no 109
concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent,
par rapport au minimum requis par la loi, les
niveaux les plus élevés en performances lors
d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement
gonflés et sans surcharge. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un
échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
Pour les États-Unis
1) Garantie contre les défauts du dispositif
antipollution.
2) Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le livret de garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez
jamais reçu le livret de garantie ou si vous
l’avez perdu, veuillez vous adresser aux
bureaux suivants:
I Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
Pour le Canada
Garanties du dispositif antipollution.
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance-
9-20 Données techniques et information au consommateur
ZX
dépannage qui vous est remis lors de la
livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous
n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez
perdu, adressez-vous aux bureaux suivants:
I Canada:
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Données techniques et information au consommateur 9-21
ZX
plus proche. Pour le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information
Nissan au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de
réparation et de l’usager d’origine NISSAN
sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Aux États-Unis:
RENSEIGNEMENTS SUR LA
COMMANDE DU MANUEL DE
RÉPARATION/MANUEL DE
L’USAGER
Le manuel de réparation d’origine NISSAN
est une source inépuisable d’information
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et
les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez
votre concessionnaire NISSAN se servent
de ce manuel quotidiennement. Un manuel
de réparation d’origine NISSAN est la
meilleure source d’informations sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine
NISSAN ainsi que des manuels de l’usager
pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada:
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
manuel de réparation d’origine NISSAN ou
de l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous
adresser au concessionnaire NISSAN le
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
NISSAN d’origine des modèles de l’an 2000
et postérieurs, contactez:
Tweddle Litho Company
1-800-639-8841
www.nissan.techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation
NISSAN d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire
agréé NISSAN, ou:
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
9-22 Données techniques et information au consommateur
ZX
Pour la liste des prix actualisée et les manuels de l’usager NISSAN d’origine des
modèles de l’an 2002 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé NISSAN, ou:
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité
peu probable, il y a certaines informations
importantes que vous devriez connaître.
Un grand nombre de sociétés d’assurances
autorisent automatiquement l’utilisation de
pièces de réparation-collision qui ne sont
pas d’origine, pour vous permettre entre
autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir des
pièces
de
réparation-collision
NISSAN d’origine!
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les
spécifications NISSAN d’origine — Si vous
voulez faire durer votre voiture et accroître
sa valeur à la revente, la solution est simple.
Dites à votre assureur et à votre atelier
de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision NISSAN
d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie NISSAN ne
s’applique pas aux dommages causés par
des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine
contribue à garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et maintenir
la valeur de votre véhicule à la revente. Et si
vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation
de pièces NISSAN d’origine peut éviter ou
limiter les frais d’usure inutiles à la fin de
votre contrat.
soyez informé si votre véhicule a été réparé
avec des pièces non d’origine. Et certains
états ont voté des lois limitant le recours des
sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine
pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et
vous pouvez donc avoir recours à la justice
pour assurer votre protection.
C’est votre droit!
NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne
défonce le pare-brise en cas d’accident. Les
pièces qui ne sont pas d’origine (imitations)
risquent de ne pas assurer ces protections
incorporées. Par ailleurs, les pièces non
d’origine affichent souvent des signes
d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
Données techniques et information au consommateur 9-23
ZX
NOTES
9-24 Données techniques et information au consommateur
ZX
10 Index
A
ABS (Voir le système d’antiblocage des
roues)......................................................... 5-21
Accès au coffre à bagages de la banquette
arrière........................................................... 1-4
Alarme
Comment arrêter l’alarme antivol ......... 2-15
Commutateur des feux de détresse ..... 2-19
Désactivation de la fonction de bip de
l’avertisseur........................................... 2-15
Alcool, Boisson, médicaments et alcool...... 5-4
Allume-cigare (accessoire) et cendrier...... 2-22
Antenne...................................................... 4-22
Antivol, Système antidémarrage du véhicule
Nissan ........................................................ 2-12
Appuis-tête................................................... 1-5
Automatique
Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8
Huile de boîte de vitesses
automatique .......................................... 8-17
Avant de démarrer le moteur ...................... 5-7
Avertisseur sonore..................................... 2-20
B
Bac à monnaie........................................... 2-24
Balais d’essuie-glace ................................. 8-26
Batterie....................................................... 8-21
Boîte de vitesses
Automatique .................................... 5-4, 5-8
Huile de boîte de vitesses
automatique .......................................... 8-17
Manuelle........................................ 5-5, 5-12
Boîtier de console...................................... 2-25
Bouches d’air ............................................... 4-2
Bouchon du réservoir de
carburant.................................................... 3-14
Bougies d’allumage ................................... 8-24
C
Capot ......................................................... 3-10
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant...... 3-14
Carburant recommandé.......................... 9-3
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................... 9-2
Économies de carburant ...................... 5-18
Catalyseur à trois voies ............................... 5-3
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur...................................... 1-22
Ceintures de sécurité ........................... 1-19
Enfants de grande taille ....................... 1-22
Enfants de petite taille .......................... 1-21
Entretien des ceintures de sécurité...... 1-26
Femme enceintes ................................. 1-22
Personnes blessées ............................. 1-22
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ................................................. 1-19
Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique pour les sièges avant ................. 1-25
Rallonges de ceinture de sécurité........ 1-25
Sécurité des enfants............................. 1-21
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les
sièges avant) ........................................ 1-15
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité...................................... 1-24
Cendrier (Voir allume-cigare et
cendrier)..................................................... 2-22
Chaîne de distribution.................................. 9-8
Chauffage
Chauffe-bloc.......................................... 5-25
Commandes du chauffage ..................... 4-3
Fonctionnement du chauffage ................ 4-4
Chauffe-bloc............................................... 5-25
Cirage .......................................................... 7-3
Classification uniforme de la qualité des
pneus ......................................................... 9-19
Clés.............................................................. 3-2
Climatisation
Appareil de chauffage et climatiseur ...... 4-3
Entretien du climatiseur ........................ 4-10
Fonctionnement du climatiseur .............. 4-5
ZX
Coffre à gants ............................................ 2-24
Commande
Commande d’essuie-glace et de laveglace ..................................................... 2-16
Commande des clignotants .................. 2-19
Commutateur
Commutateur des feux de détresse ..... 2-19
Commutateur des phares
antibrouillard ......................................... 2-19
Commutateur du désembueur de
lunette ................................................... 2-17
Du désembueur de lunette ................... 2-17
Compartiment à lunettes ........................... 2-22
Conduite
Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8
Boîte de vitesses manuelle ........... 5-5, 5-12
Conduite du véhicule .............................. 5-8
Conduite par temps froid ...................... 5-23
Contacteur d’allumage................................. 5-4
Modèles à boîte de vitesses
automatique..................................... 5-4, 5-8
Modèles à boîte de vitesses
manuelle........................................ 5-5, 5-12
Positions de la clé .................................. 5-6
Contacteur de surmultipliée ....................... 5-11
Contacteur, Contacteur de surmultipliée ... 5-11
Cotes et poids.............................................. 9-9
Courroies ................................................... 8-23
Coussin gonflable (Voir le système de retenue
supplémentaire)......................... 1-6, 1-11, 1-13
Crevaison..................................................... 6-2
D
Démarrage
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ................................................... 6-9
Avant de démarrer le moteur ................. 5-7
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ................................................... 6-9
Démarrage du moteur ............................ 5-7
Démarrage par poussée ....................... 6-11
Déplacements ou immatriculation de votre
véhicule à l’étranger .................................. 9-10
Désembueur (Voir le commutateur du désembueur de lunette) ....................................... 2-17
Diagrammes du débit d’air .......................... 4-7
Direction
Direction assistée ................................. 5-20
Inclinaison du volant ............................. 3-15
Liquide de direction assistée ................ 8-18
Dispositifs de retenue pour les enfants..... 1-26
à sangle d’ancrage supérieure ............. 1-36
Pose sur le siège arrière (au centre ou côtés rue) ................................................. 1-28
Pose sur le siège du passager
avant ..................................................... 1-37
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants ................. 1-26
E
Éclairage
Éclairage du coffre................................ 2-30
Commutateur des phares
antibrouillard ......................................... 2-19
Feux intérieurs et extérieurs................. 8-39
Lampes de lecture ................................ 2-30
Méthode de remplacement................... 8-34
Phares (Remplacement des
ampoules) ............................................. 8-34
Phares antibrouillard............................. 8-38
Plafonnier.............................................. 2-29
Économie, Carburant................................. 5-18
Embrayage
Liquide du circuit d’embrayage ............ 8-19
Pédale de débrayage ........................... 8-29
Vérification de la pédale de
débrayage............................................. 8-29
En cas de collision..................................... 9-23
Entretien
Batterie ................................................. 8-21
Entretien des ceintures de sécurité...... 1-26
Entretien intérieur ................................... 8-4
Entretien ordinaire .................................. 8-3
Explication des opérations d’entretien ... 8-3
Nécessités d’entretien ............................ 8-2
Précautions d’entretien ........................... 8-6
Sous le capot et sous le véhicule .......... 8-4
Essuie-glace, Commande d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-16
Étiquette
Étiquette d’homologation ...................... 9-12
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur............................................. 9-13
Étiquette des pneus.............................. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ....... 9-12
10-2
ZX
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint .............. 1-16
Glaces
Commande manuelle des glaces ......... 2-28
Lève-glaces électriques ........................ 2-26
F
Feux de détresse (Voir le commutateur des
feux de détresse)....................................... 2-19
Feux intérieurs et extérieurs...................... 8-39
Fils-fusibles ................................................ 8-30
Filtre, Filtre à air ........................................ 8-25
Frein
Frein de stationnement......................... 5-14
Frein de stationnement et pédale de
frein....................................................... 8-28
Freins assistés...................................... 8-29
Pédale de frein ..................................... 8-28
Précautions à prendre lors du
freinage................................................. 5-20
Système de freinage ............................ 5-20
Vérification de la pédale de frein ......... 8-28
Vérification du frein de
stationnement ....................................... 8-28
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés .............................................. 9-7
Fusibles...................................................... 8-30
G
Garantie, Dispositif antipollution ................ 9-20
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone)....................................................... 5-2
H
Huile
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................... 9-2
Huile de boîte de vitesses
automatique .......................................... 8-17
Huile-moteur ......................................... 8-13
Remplacement du filtre à
huile-moteur.......................................... 8-16
Vérification du niveau d’huile ............... 8-13
Vidange de l’huile-moteur..................... 8-14
L
Lampes de lecture ..................................... 2-30
Lavage ......................................................... 7-2
Lève-glaces électriques ............................. 2-26
Liquide de direction assistée ..................... 8-18
Liquide de lave-glace................................. 8-20
Liquide de refroidissement
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................... 9-2
Moteur................................................... 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur.................... 8-10
Vidange du liquide de
refroidissement...................................... 8-11
Liquide du circuit d’embrayage.................. 8-19
Liquide du circuit de freinage .................... 8-19
I
M
Immatriculation de votre véhicule à
l’étranger .................................................... 9-10
Indicateur
Compte-tours .......................................... 2-4
Compteur ................................................ 2-3
Indicateur de niveau de carburant ......... 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur...................... 2-5
Indicateurs lumineux et carillons (Voir les
témoins et carillons)................................... 2-10
Indice antidétonant (octane) ........................ 9-3
Instruments et indicateurs ........................... 2-3
Miroir de courtoisie .................................... 3-16
Moteur
Avant de démarrer le moteur ................. 5-7
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ........................................... 9-2
Circuit de refroidissement du moteur ... 8-10
Démarrage du moteur ............................ 5-7
Huile-moteur ......................................... 8-13
Numéro de série du moteur.................. 9-11
Points de vérification dans le compartimentmoteur..................................................... 8-8
10-3
ZX
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile.................................... 9-5
Remplacement du filtre à
huile-moteur.......................................... 8-16
Si le moteur surchauffe......................... 6-11
Spécifications.......................................... 9-8
Vérification du niveau d’huile ............... 8-13
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur.................... 8-10
Vidange de l’huile-moteur..................... 8-14
Vidange du liquide de
refroidissement...................................... 8-11
Viscosité de l’huile .................................. 9-5
N
Nécessités d’entretien .................................
Nettoyage
Carpette ..................................................
Ceintures de sécurité .............................
Extérieur du véhicule ..............................
Intérieur du véhicule ...............................
Jantes en alliage d’aluminium ................
8-2
7-4
7-5
7-2
7-4
7-3
O
Ouverture sans clé (Voir le système à
télécommande d’ouverture sans clé) .......... 3-5
P
Pare-soleil .................................................. 3-15
Passage des vitesses
Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8
Boîte de vitesses manuelle ........... 5-5, 5-12
Période de rodage ..................................... 5-17
Phares
De jour .................................................. 2-18
Remplacement des ampoules .............. 8-34
Phares antibrouillard, Remplacement des
ampoules ................................................... 8-38
Plafonnier................................................... 2-29
Plaque d’immatriculation (Voir la pose de la
plaque d’immatriculation avant)................. 9-13
Plaque du numéro d’identification du
véhicule...................................................... 9-10
Pneus
Chaînes de pneus ................................ 8-44
Classification uniforme de la qualité des
pneus .................................................... 9-19
Crevaison................................................ 6-2
Permutation des roues ......................... 8-45
Pression de gonflage des pneus.......... 8-42
Roue de secours .................................. 8-48
Roues et pneus .................................... 8-42
Types de pneus .................................... 8-43
Poids (Voir cotes et poids) .......................... 9-9
Porte-tasses............................................... 2-23
Pose de la plaque d’immatriculation
avant .......................................................... 9-13
Pour éviter une collision ou un
renversement ............................................... 5-3
Précautions à prendre
Ceintures de sécurité ........................... 1-19
Dispositifs de retenue pour les
enfants .................................................. 1-26
Entretien ................................................. 8-6
Lors du démarrage et de la conduite ..... 5-2
Lors du freinage ................................... 5-20
Régulateur de vitesse........................... 5-15
Systèmes de retenue supplémentaire.... 1-6
Précautions d’entretien ................................ 8-6
Prise électrique .......................................... 2-21
Protection contre la corrosion...................... 7-5
R
Radio
Réception radio en modulation
d’amplitude ........................................... 4-12
Réception radio en modulation de
fréquence .............................................. 4-11
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts .............................................. 4-14
Radiotéléphone ou poste de radio
BP ......................................................... 4-23
Rangement ................................................ 2-22
Rangement du tableau de bord................. 2-25
Rappels sonores ........................................ 2-11
Réacteur catalytique, Catalyseur à trois
voies............................................................. 5-3
10-4
ZX
Récupération du véhicule (dégagement d’un
véhicule enlisé) .......................................... 6-14
Réglage
Réglage des appuis-tête ........................ 1-5
Réglage des sièges avant ...................... 1-2
Régulateur de vitesse................................ 5-15
Remorquage
Remorquage du véhicule ..................... 6-12
Remorquage recommandé par
NISSAN ................................................ 6-13
Sécurité de remorquage ....................... 9-17
Traction d’une remorque ...................... 9-15
Remplacement de la pile (Voir le système de
télécommande d’ouverture sans clé) .......... 3-9
Remplacement de la pile du porte-clés (Voir le
système à télécommande d’ouverture sans
clé) ............................................................. 8-33
Remplacement des ampoules ................... 8-34
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel de l’usager.............. 9-22
Renseignements sur le chargement du
véhicule...................................................... 9-14
Renversement.............................................. 5-3
Rétroviseur
Rétroviseur ........................................... 3-16
Rétroviseur intérieur ............................. 3-16
Roue de secours ....................................... 8-48
Roues et pneus .................................. 8-42, 9-9
S
Sécurité
Antivol ................................................... 2-12
Sécurité de remorquage ....................... 9-17
Sécurité des enfants............................. 1-21
Système antidémarrage du véhicule
Nissan................................................... 2-12
Système de sécurité du véhicule ......... 2-13
Serrure
Serrure du coffre à gants ..................... 2-24
Serrures électriques des portières ......... 3-4
Serrures des portières ............................ 3-3
Serrures sécurité-enfants des portières
arrière ..................................................... 3-5
Sièges .......................................................... 1-2
Réglage des sièges avant ...................... 1-2
Siège arrière à dossier inclinable ........... 1-4
Spécifications............................................... 9-8
Stationnement, Stationnement en côte ..... 5-19
Surchauffe, Si le moteur surchauffe .......... 6-11
Système à télécommande d’ouverture sans
clé ................................................................ 3-5
Système antidémarrage du véhicule
Nissan................................................. 2-12, 5-6
Système audio ........................................... 4-11
Changeur de disque compact (CD) ..... 4-19
Entretien d’un disque compact ............. 4-22
Fonctionnement du lecteur de disques
compacts .............................................. 4-18
Précautions de fonctionnement du système
audio ..................................................... 4-12
Réception radio en modulation
d’amplitude ........................................... 4-12
Réception radio en modulation de
fréquence .............................................. 4-11
Radio FM-AM avec lecteur de disques
compacts .............................................. 4-14
Système de freinage.................................. 5-20
Système de retenue supplémentaire........... 1-6
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire..................... 1-6
Système de sécurité du véhicule .............. 2-13
Système des coussins gonflables d’appoint
avant .......................................................... 1-11
Système des coussins gonflables latéraux
d’appoint .................................................... 1-13
Système LATCH (verrouillage) (ancrages
inférieurs et attache pour enfant) .............. 1-34
Systèmes de sécurité (Voir antivol)........... 2-12
T
Tableau de bord........................................... 2-2
Télécommande, Système à télécommande
d’ouverture sans clé .................................... 3-5
Témoin
Témoin de frein ...................................... 2-8
Témoin de niveau bas de carburant ...... 2-9
Témoin de porte ouverte ........................ 2-8
Témoin des coussins gonflables
d’appoint........................................ 1-17, 2-9
Témoin et carillon des ceintures de
sécurité ................................................... 2-9
Témoins et carillons ............................. 2-10
10-5
ZX
Témoins et rappels sonores ................... 2-7
Témoins et rappels sonores ........................ 2-7
Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) .................................................. 1-15
Toit ouvrant ................................................ 2-28
Traction d’une remorque............................ 9-15
Trappe du réservoir de carburant.............. 3-13
V
Véhicule
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ............................. 9-11
Plaque d’identification du véhicule ....... 9-10
Plaque du numéro d’identification du
véhicule................................................. 9-10
Vérification des ampoules/Tableau de
bord.............................................................. 2-7
Volant ......................................................... 3-15
10-6
ZX
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
Carburant recommandé:
Essence sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91).
Pour des renseignements sur des points
tels que l’alco-essence, veuillez vous reporter à la rubrique «Huiles recommandées»
de la section «Données techniques et information au consommateur».
Méthode recommandée de
rodage du véhicule neuf:
Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de
rodage» de la section «Démarrage et
conduite» dans ce manuel. Observez ces
recommandations pour assurer la fiabilité et
l’économie du véhicule.
Huile-moteur recommandée:
I Repère d’homologation API
I API de catégorie SG/SH, huile de
conservation d’énergie I & II ou API de
catégorie SJ, conservation d’énergie
I ILSAC de catégorie GF-I & GF-II
Veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et
au filtre à huile» de la section «Données
techniques et information au consommateur».
Pression de gonflage des pneus à
froid:
Veuillez vous reporter à l’étiquette des
pneus collée sur le montant de la portière
arrière du côté conducteur.
ZX
INDEX RAPIDE
Liquide de refroidissement du moteur 8-10
Système audio
4-11, 4-14, 4-19
Appareil de chauffage
et climatiseur 4-3
Ouverture du capot 3-10
Tableau de
bord 2-2
Ouverture du coffre 3-11
Liquide de lave-glace 8-20
Huile-moteur 8-13
Coussin gonflable d’appoint du
passager 1-6
Coussin gonflable d’appoint du
conducteur 1-6
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant 3-13
Siège 1-2
Serrure des
portières 3-3
Ceinture de
sécurité 1-19
Carburant recommandé
9-3
Roue de secours 6-3
WGS0011
ZX

Manuels associés