▼
Scroll to page 2
of
247
Les pages contenues dans le présent manuel ont été imprimées sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation. Avant-propos La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance-dépannage fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule et les programmes d’entretien du véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose à votre disposition. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre confort et votre sécurité de même que celui et celle de vos passagers. I Ne conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. I Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. I Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Les pré-adolesents doivent s’assoir sur la banquette arrière. I Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. I Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN. ZX REMARQUES SUR CE MANUEL Ce manuel comporte des renseignements qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis et sans obligation de sa part. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Les pages contenues dans le présent manuel ont été imprimées sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation. MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes: ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. ©2001 NISSAN NORTH AMERICA, INC. GARDENA, CALIFORNIE APD1005 Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire». Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie. ZX Bienvenue dans le monde de NISSAN portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires. NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC. Farmington Hills, Michigan NISSAN MANUFACTURING FACILITY Smyrna, Tennessee, É.-U. Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations. tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design America, Inc. San Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des installations Les véhicules NISSAN sont concus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux, et autre produits diversifiés. NISSAN, qui a notablement accru, ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans WFW0002 NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité. Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par l’usine. La sécurité a aussi été incorporée dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous conduisez le véhicule. L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal: celui de vous procurer, à vous notre client, un véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée; un produit que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez fier de posséder. ZX PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN OCCUPE... NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants: Pour les clients des États-Unis continentaux et de l’Alaska 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients d’Hawaï (808) 836-0888 (Numéro Oahu) Pour les clients du CANADA 1-800-387-0122 Le service Clientèle vous demandera de lui préciser: — Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (fixé sur le haut du tableau de bord du côté du conducteur) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions OU Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes: Pour les clients des États-Unis et de l’Alaska Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients d’Hawaï Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. ZX ZX Table des matières Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Chauffage, climatisation et systèmes audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 ZX 1 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint Sièges................................................................... 1-2 Réglage des sièges avant ............................... 1-2 Siège arrière à dossier inclinable .................... 1-4 Réglage des appuis-tête.................................. 1-5 Système de retenue supplémentaire ................... 1-6 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ............. 1-6 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint........................ 1-16 Témoin des coussins gonflables d’appoint ... 1-17 Ceintures de sécurité ......................................... 1-19 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité .......................................................... 1-19 Sécurité des enfants...................................... 1-21 Femmes enceintes ........................................ 1-22 Personnes blessées ...................................... 1-22 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ............................................... 1-22 Rallonge de ceinture de sécurité................... 1-25 Entretien des ceintures de sécurité............... 1-26 Dispositifs de retenue pour les enfants ............. 1-26 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants ......... 1-26 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, au centre ou côtés rue ........ 1-28 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) .................. 1-34 Siège de retenue à sangle d’ancrage supérieure ..................................................... 1-36 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant ..................... 1-37 ZX SIÈGES RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT S’asseoir droit et bien au fond du siège. ATTENTION I Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. ARS1131 ATTENTION I Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule. I Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué. I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. 1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Réglage longitudinal Inclinaison du dossier Siège du conducteur TOURNER pour régler TIRER TIRER SPA0099A WRS0001 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier Réglage du siège Levez le levier tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place. Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Pour régler l’angle ou la hauteur du coussin de siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à la position voulue. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3 ZX Espace de chargement RABATTRE le dossier TIRER pour relâcher WRS0025 SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER INCLINABLE Accès au coffre à bagages (le cas échéant) Le coffre à bagages est accessible de la banquette arrière aux fins de déchargement ou de chargement de bagages, comme représenté sur l’illustration. ATTENTION I Ne permettez jamais à quelqu’un de prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut entraîner de graves blessures des éventuels passagers en cas d’accident ou d’arrêt brusque. I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas les bagages plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. I Lorsque les dossiers sont relevés en position dressée, assurez-vous qu’ils soient bien bloqués par les loquets de verrouillage. I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le dossier de la banquette arrière. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. 1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX RÉGLER Le centre de l’appuitête est au niveau du centre des oreilles. APPUYER pour abaisser LRS0058 Il est possible que l’enrouleur automatique de la ceinture de sécurité centrale soit bloqué et vous empêche de replier le dossier du siège arrière. Si tel est le cas, repoussez la sangle de ceinture vers l’enrouleur comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. L’enrouleur devrait alors s’ouvrir et permettre d’abaisser le dossier du siège arrière. WRS0096 PD1319 RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE Pour relever l’appui-tête, tirez-le vers le haut; pour l’abaisser, poussez et maintenez le bouton de blocage et appuyez sur l’appuitête vers le bas. Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles. ATTENTION Réglez convenablement les appuis-tête afin qu’ils gardent toute leur efficacité en cas de collision. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5 ZX SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins gonflables latéraux d’appoint et aux ceintures de sécurité avec tendeur. Système des coussins gonflables d’appoint avant: Ce système peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (si le véhicule en est équipé): Ce système peut aider à amortir le choc à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions latérales. Le coussin gonflable latéral d’appoint est conçu pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Il faut toujours porter correctement votre ceinture de sécurité, et le conducteur et le passager doivent être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou sur START. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; ils ne les remplacent pas. 1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX S’asseoir droit et bien au fond du siège. ATTENTION I Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, collision arrière, tonneaux ou collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. WRS0031 I Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint sont plus efficaces si les occupants sont assis le dos droit et bien au fond du siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de blessures légères ou mortelles en cas d’accident sont augmentés si vous n’êtes pas retenu, si vous êtes penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment oû le coussin se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. I Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7 ZX S’asseoir droit et bien au fond du siège. ARS1041 ARS1133 ARS1042 1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX ARS1043 ARS1045 ARS1044 ARS1046 ATTENTION I Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. I S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. I Sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9 ZX Ne pas s’appuyer contre la portière. SSS0101 WRS0032 SSS0159 ATTENTION Coussin gonflable latéral d’appoint (le cas échéant): I Le coussin gonflable latéral d’appoint ne se déploie pas en cas de collision frontale, arrière ou lorsque la collision latérale est peu importante; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. I Les ceintures de sécurité et le coussin gonflable latéral d’appoint atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. 1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Modules des coussins gonflables d’appoint avant Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint (le cas échéant) Capteurs satellites (le cas échéant) Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité Unité de capteur de diagnostic SSS0162 I Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. WRS0003 Système des coussins gonflables d’appoint avant Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Celui du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Ces coussins gonflables avant sont conçus pour répondre aux conditions d’homologation en option des règlements américains. Ils sont également permis au Canada. L’homologation en option permet aux coussins gonflables avant d’être conçus de façon à se déployer avec une force moindre que précédemment. Toutefois, tous les renseignements, toutes les attentions et toutes les précautions contenus dans ce manuel sont toujours valables et doivent être observés. Le système des coussins gonflables avant est conçu pour se déployer lors d’une collision frontale grave; il peut se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une collision frontale grave. Il est possible que le coussin gonflable d’appoint ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Les dommages su- Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11 ZX bis par le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du système des coussins gonflables. Le dépoliement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes repiratoires doivent repidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des égratignures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant ne retiennent pas la partie inférieure du corps. loin que possible du volant et du tableau de bord. Le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule. Si ceux-ci étaient trop près ou contre le module du coussin gonflable avant au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’être gravement blessés. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après une collision. Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si la clé de contact est positionnée sur ON ou sur START. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi ATTENTION I Ne placez aucun objet sur le volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord.Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. I Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable avant tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. I N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel des coussins gonflables avant ou l’endommagement du système des coussins gonflables avant. I N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait 1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX nuire au fonctionnement du système. I La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. N’essayez pas par exemple de poser un tissu sur le pavé du volant ou sur le tableau de bord, d’ajouter une garniture supplémentaire autour du système des coussin gonflables avant, ou d’effectuer toute autre modification de l’ensemble du volant et du tableau de bord. I Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier le fil SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif desondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint avant. I Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. I Les connecteurs de faisceau de fils SRS sont jaunes pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel de l’usager. LRS0020 Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (le cas échéant) Les coussins gonflables latéraux d’appoint se trouvent à l’extérieur des dossiers des sièges avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint (du siège conducteur ou du siège passager avant) est conçu pour se déployer en cas de collision latérale importante. Il peut aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Il est prévu pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13 ZX le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint. Le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables latéraux ne retiennent pas la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et le conducteur et le passager avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Le coussin gonflable latéral d’appoint se déploie rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. La force du déploiement alors risque de blesser le passager qui se trouve trop près du module de coussin gonflable latéral d’appoint lors du déploiement. Le coussin gonflable latéral se déploie rapidement après une collision. Les coussins gonflables latéraux d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou sur START. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. ATTENTION I Ne placez pas d’objets près des dossiers de siège avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. I Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable latéral d’appoint tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. I N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des coussins gonflables latéraux d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral d’appoint ou l’endommagement du système. I N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou au panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système. I Une intervention non autorisée sur le système des coussins gonflables latéraux d’appoint peut se traduire par de graves blessures. N’essayez pas par exemple d’effectuer toute autre modification de l’ensemble du siège avant en plaçant une garniture textile près du dossier du siège avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse, autour du 1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX système des coussins gonflables latéraux. I Toute intervention sur ou près du coussin gonflable latéral d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables latéraux d’appoint. Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) I I I * Les connecteurs de faisceau de fils SRS sont jaunes pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel l’usager. I ATTENTION Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention. Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant. N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. I Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agréé NISSAN. Les tendeurs de ceintures de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné à l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15 ZX Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence dès que la clé de contact est positionnée sur ON ou sur START. Dans ce cas le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent Manuel de l’usager. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS Les étiquettes d’avertissement se trouvent sur la surface des pare-soleil. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES LATÉRAUX SRS (le cas échéant) L’étiquette d’avertissement est collée comme il est illustré. WRS0004 ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant les systèmes des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. 1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Lorsque la clé de contact est sur la position ON ou START, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume pendant 7 secondes puis s’éteint. Ceci indique que le système fonctionne. L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les tendeurs de ceintures de sécurité nécessitent un entretien: LRS0100 TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche sur le tableau de bord et contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux (le cas échéant) et des tendeurs de ceintures de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostic, les modules des coussins gonflables d’appoint, les tendeurs de ceintures de sécurité et tous les câblages correspondants. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, il se peut que les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou les tendeurs de ceintures de sécurité ne fonctionnent pas normalement en cas de besoin. Faites vérifier le système et effectuer les réparations nécessaires. Amenez votre véhicule au concessionnaire agréé NISSAN le plus proche. ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux ne fonctionnera pas en cas d’accident. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les modules des coussins gonflables d’appoint sont conçus pour se déployer une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, elle demeure allumée dès qu’un coussin gonflable d’appoint se déploie. La réparation et le remplacement du système des coussins gonflables d’appoint ne doivent être effectués que par un concessionnaire agréé NISSAN. Une fois que le coussin gonflable d’appoint s’est déployé, il faut demander à un concessionnaire agréé NISSAN de remplacer le panneau du tableau de bord s’il est endommagé. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité et Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17 ZX les pièces périphériques doivent être signalés au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION I Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant ou latéral s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. Les tendeurs de ceintures de sécurité doivent également être remplacés si l’un des coussins gonflables d’appoint se déploie. Le module du coussin gonflable et le système du tendeur de ceinture de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire agréé NISSAN. Le module des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. I Les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN, quels que soient les dommages subis à l’avant ou sur un côté du véhicule, ou ils doivent être remplacés si le coussin gonflable d’appoint s’est déjà déployé. I Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. 1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX CEINTURES DE SÉCURITÉ S’asseoir droit et bien au fond du siège. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ En portant sa ceinture de sécurité ajustée, on pourra réduire la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. WRS0035 ARS1049 toire dans toutes les provinces et territoires. ATTENTION I Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant. I La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Le port des ceintures peut être obligaSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19 ZX I Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. I Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. I Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. ARS1047 ARS1050 I Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. I Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. I Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. I Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire agréé NISSAN. I Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision 1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. I Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé. SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge jusqu’à un an environ et moins de 9 kg (20 livres) doivent être placés dans des dispositifs de retenue enfant orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue enfant orientés vers l’arrière. ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les états américains et les provinces ou territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous reporter à la rubri- que «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de protéger le mieux possible les enfants. NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont convenablement retenus par les ceintures de la banquette arrière que celles du siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système des coussins gonflables) pour le passager avant. Pour les précautions à prendre, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus haut dans cette section. Enfants de petite taille NISSAN recommande que les enfants en bas âge ou les bébés s’assoient dans un dispositif de retenue pour enfant conforme Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-21 ZX aux réglementations régissant la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Enfants de grande taille Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours à un siège d’appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du véhicule et doit être de marque déposée conforme aux réglementations sur la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Avant ENGAGER la languette dans la boucle FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée bien ajustée, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. ARS1051 CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR PERSONNES BLESSÉES ATTENTION I Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. I Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne 1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Avant Arrière Arrière TENDRE ENGAGER la languette dans la boucle TENDRE PLACER aussi bas que possible sur les hanches WRS0029 serait pas placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. I Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du PLACER aussi bas que possible sur les hanches ARS1052 ARS1162 siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section. L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la ceinture de sécurité de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. 2. Tirez lentement la ceinture de sécurité de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez et ressentiez le déclic. 3. Placez la ceinture de sécurité sousabdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures de sécurité à trois points Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23 ZX Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité d’ancrage de la banquette arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Une fois rétractée, la ceinture de sécurité se trouve en mode de blocage d’urgence. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» dans cette section. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale. APPUYER sur le bouton pour déboucler Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants: 1) lorsque la ceinture de sécurité est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. 2) lorsque le véhicule ralentit rapidement. Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, procédez comme suit: ARS1054 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler les ceintures de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroule automatiquement. I Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule d’avantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN. 1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX l’ancrage de la ceinture thoracique en place. SORTIR l’attache FAIRE COULISSER à la position désirée «CENTER» WRS0005 Centre de la banquette arrière Choix des ceintures de sécurité appropriées: La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par le mot «CENTER». La languette de la ceinture centrale ne peut être engagée que dans la boucle de la ceinture centrale. LRS0026 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour régler la hauteur d’ancrage, sortez le bouton de réglage et positionnez l’ancrage de la ceinture thoracique de façon à ce que la ceinture passe par dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez les boutons pour bloquer ATTENTION I Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou le bas afin de vous assurer qu’il est bien ancré. I La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée à la position qui vous convient le mieux. À défaut, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Veuillez vous Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-25 ZX DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS adresser à votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge. ATTENTION I Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN. I Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. I N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. toyage des vêtements ou de la carpette. Essuyez les ceintures de sécurité ensuite avec un chiffon puis laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. I Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. I Vérifiez régulièrement les ceintures pour constater si la ceinture de sécurité et les pièces métalliques telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les ancrages fonctionnent correctement. En cas de pièce desserrée, abîmée, coupée ou endommagée sur les courroies, remplacez la ceinture tout entière. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ I Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le net- PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION I Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. I Les enfants en bas âge et les bébés ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. I N’installez jamais un siège d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin 1-26 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. I NISSAN recommande d’installer le siège de retenue pour enfant à l’arrière du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sûreté correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas été convenablement mis en place. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant parfois sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et atta- che pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants: 1) Ne choisissez qu’un porte-bébé portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. 2) Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Choisissez un système de retenue pour enfant conforme à la pratique recommandée pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers). 3) Si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un siège de retenue approprié pendant la conduite du véhicule. ATTENTION I Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des bébés ou même des autres occupants du véhicule. I Respectez toutes les directives du fabricant du siège de retenue pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un siège de retenue, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule, car certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. I Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. I Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le Dans toutes les provinces ou territoires, Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-27 ZX siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. I Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège de retenue n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. I Si le siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant est posé sur un siège muni d’une ceinture de sécurité à trois points, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. Si vous devez installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reportez-vous à la rubrique «Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette section. I Lorsque le siège de retenue n’est pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arrêt brusque ou d’accident. d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant. I Si le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. PRÉCAUTION À noter qu’un siège de retenue laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue. POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉS RUE ATTENTION I La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage 1-28 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Vers l’avant (au centre) Vers l’avant (côté rue) Vers l’avant Avant ENGAGER la languette dans la boucle Avant Avant WRS0007 Vers l’avant Pour installer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette arrière, procédez comme suit: 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur la banquette. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. WRS0008 WRS0036 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité à travers le dispositif de retenue pour enfant et introduisez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez bien les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-29 ZX Vers l’avant Vers l’avant Vers l’avant TIRER Avant TIRER pour tendre Avant Avant TIRER pour enclencher le mode de blocage automatique WRS0037 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. WRS0038 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité pour qu’elle soit bien tendue. S’assurer qu’il est solidement fixé. WRS0039 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. 6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la ceinture n’est pas bloquée, 1-30 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX répétez les opérations trois à six. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale. Vers l’arrière (au centre) Vers l’arrière (côté rue) Avant Avant WRS0040 WRS0009 Vers l’arrière Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière au centre, procédez comme suit: 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-31 ZX Vers l’arrière Vers l’arrière Vers l’arrière Avant Avant TIRER TIRER pour tendre ENGAGER la languette dans la boucle WRS0041 2. Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. TIRER pour enclencher le mode de blocage automatique. WRS0010 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. Avant WRS0042 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité pour qu’elle soit bien tendue. 1-32 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX répétez les opérations trois à six. Vers l’arrière Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée; la ceinture retrouve alors sa fonction normale. Avant S’assurer qu’il est solidement fixé. WRS0043 5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. 6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-33 ZX SYSTÈME LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) Points d’ancrage ISOFIX Étiquette LRS0087 ATTENTION I Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident. LRS0086 I Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les ancrages inférieurs. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. 1-34 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX I Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. tez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consul- Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit: ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions. 2. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. 3. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-35 ZX Type A support d’ancrage. Tendez la sangle pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Type B ATTENTION Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes. Points d’ancrage Points d’ancrage DÉPOSER le cache Emplacement des points d’ancrage DÉPOSER le cache Les points d’ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrière. POUSSER POUSSER WRS0027 WRS0028 SIÈGE DE RETENUE À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du siège arrière. Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à cet effet. Fixez d’abord le dispositif de Dégagez le cache du point d’ancrage situé directement derrière le siège pour enfant. Pour tout renseignement complémentaire, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle supérieure. Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le 1-36 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Reculer complètement le siège ARS1135 POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT ATTENTION I Il ne faut jamais installer un siège de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un siège de retenue faisant face à l’arrière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint avant lors d’une collision et de blesser gravement ou mortellement l’enfant. I NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez complètement le siège du passager. I Il est déconseillé d’utiliser un siège de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. I La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec mode de blocage qu’il faut absolument utiliser pour poser un siège de retenue pour enfant ou un porte-bébé. I Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué. Le siège de retenue risque de basculer ou de bouger, l’enfant risque alors d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-37 ZX Vers l’avant Vers l’avant Vers l’avant Avant Avant ENGAGER la languette dans la boucle TIRER Reculer complètement le siège. WRS0019 WRS0044 Si un siège de retenue pour enfant doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit: 2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez ou sentiez le déclic. 1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Reculez complètement le siège du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle. TIRER pour enclencher le mode de blocage automatique. WRS0045 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée. 1-38 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX Vers l’avant quée, répétez les opérations trois à six. Vers l’avant Le mode de blocage automatique (mode de siège de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est complètement rétractée. Avant TIRER pour tendre S’assurer qu’il est solidement fixé. WRS0046 WRS0047 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture de sécurité vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. 5. Avant d’asseoir le bébé dans le siège de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le siège de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloSièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-39 ZX NOTES 1-40 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint ZX 2 Commandes et instruments Tableau de bord ................................................... 2-2 Instruments et indicateurs .................................... 2-3 Indicateur de vitesse et compteur ................... 2-3 Compte-tours (le cas échéant) ........................ 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur............................... 2-5 Indicateur de niveau de carburant................... 2-5 Témoins et rappels sonores................................. 2-7 Vérification des ampoules ............................... 2-7 Témoins ........................................................... 2-7 Indicateurs lumineux...................................... 2-10 Rappels sonores ............................................ 2-11 Systèmes de sécurité......................................... 2-12 Système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) (le cas échéant) ................................. 2-12 Système de sécurité du véhicule (le cas échéant) ............................................. 2-13 Commande d’essuie-glace et de lave-glace ...... 2-16 Fonctionnement de la commande ................. 2-16 Commutateur du désembueur de lunette .......... 2-17 Commande combinée des phares et des clignotants .......................................................... 2-17 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord........... 2-18 Phares de jour ............................................... Commande des clignotants ........................... Commutateur des phares antibrouillard (le cas échéant).................................................. Commutateur des feux de détresse ................... Avertisseur sonore ............................................. Prise électrique................................................... Allume-cigare (accessoire) et cendrier .............. Rangement ......................................................... Compartiment à lunettes (le cas échéant) .... Porte-tasses................................................... Coffre à gants ................................................ Bac à monnaie............................................... Boîtier de console (le cas échéant) ................... Rangement du tableau de bord (le cas échéant) ............................................. Glaces ................................................................ Lève-glaces électriques (le cas échéant)...... Commande manuelle des glaces .................. Toit ouvrant (le cas échéant) ............................. Plafonnier ........................................................... Lampes de lecture (le cas échéant) .................. Éclairage du coffre (le cas échéant) .................. ZX 2-18 2-19 2-19 2-19 2-20 2-21 2-22 2-22 2-22 2-23 2-24 2-24 2-25 2-25 2-26 2-26 2-28 2-28 2-29 2-30 2-30 TABLEAU DE BORD 1. Commande combinée des phares et clignotants 2. Instruments et indicateurs 3. Commande d’essuie-glace et de lave-glace 4. Commande de chauffage ou de climatiseur 5. Compartiment de rangement 6. Commutateur des feux de détresse 7. Bouches d’air centrale 8. Coussin gonflable d’appoint du passager 9. Coffre à gants 10. Cendrier 11. Courant 12 volt C.C./allume-cigare (accessoire) 12. Courant 12 volt C.C./allume-cigare (accessoire)(le cas échéant) 13. Autoradio/lecteur de cassettes/Autoradio/ lecteur de disques compacts/Changeur de CD 14. Contacteur de l’interrupteur principal et de réglage du régulateur de vitesse 15. Levier de blocage du volant inclinable 16. Ouverture du coffre Type B 17. Levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant 18. Coussin gonflable d’appoint du conducteur 19. Commande de téléouverture du capot 20. Couvercle de la boîte à fusibles/bac à monnaie 21. Ouverture du coffre Type A 22. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord 23. Télécommande des rétroviseurs extérieurs WIC0151 2-2 Commandes et instruments ZX INSTRUMENTS ET INDICATEURS Type C WIC0030 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR WIC0152 LIC0050 Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en miles heure (MPH) et en kilomètre heure (km/h). Compteur Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Commandes et instruments 2-3 ZX Bouton de remise à zéro APPUYER SII0181A WIC0153 Compteur journalier COMPTE-TOURS (le cas échéant) Le compteur journalier permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Le bouton permet de remettre le compteur journalier à zéro au début d’un voyage. Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l’affichage change comme suit: ODO (compteur) , TRIP A , TRIP B , ODO WIC0052 PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l’arc rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. Pour remettre chaque compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde. 2-4 Commandes et instruments ZX WIC0032 WIC0033 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR PRÉCAUTION Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la section «En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement. Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. Cette température peut varier en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. WIC0034 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Le témoin de niveau bas de carburant s’alCommandes et instruments 2-5 ZX lume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section. Faites le plein du réservoir avant que l’indicateur n’atteigne le repère E (vide). WIC0035 PRÉCAUTION I Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. 2-6 Commandes et instruments ZX TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin de frein Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin des faisceaux-route (bleu) Témoin des coussins gonflables d’appoint Témoin de mauvais fonctionnement Témoin des ceintures de sécurité Témoin de porte ouverte Témoin de pression d’huile-moteur Témoin de niveau bas de carburant Fermez toutes les portières, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer: , ou , , , Si le véhicule en est équipé, les témoins suivants s’illuminent pendant un instant puis s’éteignent: ou Témoin d’antiblocage des roues (le cas échéant) Témoin d’arrêt de surmultipliée (boîte de vitesses automatique uniquement) ou Témoin de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse (le cas échéant) Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (le cas échéant) Témoin de charge VÉRIFICATION DES AMPOULES , Témoin de niveau bas de lave-glace (le cas échéant) Si l’un des témoins ne s’allume pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. TÉMOINS ou Témoin d’antiblocage des roues (le cas échéant) Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système antiblocage du circuit de freinage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire agréé NISSAN. Arrêtez le moteur et faites-le redémarrer en tournant lentement la clé (si la clé est tournée trop rapidement le témoin d’antiblocage des roues s’allume alors qu’il n’y a pas de problème sur le système). Si le témoin demeure allumé, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé NISSAN. En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée, mais Commandes et instruments 2-7 ZX le système de freinage habituel continue à fonctionner normalement. Contactez un concessionnaire agréé NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations. ou Témoin de frein Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s’allume si le frein de stationnement ou les freins standard sont serrés. Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré et pour avertir que le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’allume pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit: 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. 2. Si le niveau du circuit de freinage est satisfaisant, faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire agréé NISSAN. ATTENTION I Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN. I Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule. I La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de frein est bas. L’effort à la pédale et la course de la pédale en sont augmentés. Témoin de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Ar- rêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN. PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante. Témoin de porte ouverte Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON. Témoin de pression d’huilemoteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire agréé NISSAN. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile 2-8 Commandes et instruments ZX moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin de niveau bas de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide). Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir. Témoin de niveau bas de lave-glace (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié conformément aux directives de la section intitulée «Entretien et interventions» de ce manuel. Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin s’illumine lorsque la clé de contact est en position ON ou START et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Témoin des coussins gonflables d’appoint Lorsque la clé de contact est positionnée sur ON ou sur START, le témoin des cous- sins gonflables d’appoint s’allume pendant environ 7 secondes puis s’éteint. Cela signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les tendeurs de ceinture de sécurité sont en marche. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou les tendeurs de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un concessionnaire agréé NISSAN: I Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. I Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire (système des coussins gonflables) et/ou les tendeurs de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section Commandes et instruments 2-9 ZX «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou le système des tendeur de ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. vitesse. Si le témoin clignote en cours de marche, cela signifie que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement; faites-le vérifier par un concessionnaire agréé NISSAN. s’éteindra dès que vous Le témoin aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Témoin des faisceaux-route (bleu) Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons: Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux-code. INDICATEURS LUMINEUX Le témoin des faisceaux-route également s’allume lorsque l’avertisseur optique est actionné. I Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à s’éteindra après rouler. Le témoin quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. Témoin de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est contrôlée par le régulateur de Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. Fonctionnement I Soit il clignote pour signaler un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci: a) évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h); 2-10 Commandes et instruments ZX b) évitez les accélérations ou décélérations brusques; c) évitez les montées en pente raide; d) et si possible réduire la charge transportée ou remorquée. Il se peut que le témoin de mauvais fonctionnement s’arrête de clignoter et reste allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au garage. PRÉCAUTION Si vous continuez de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution, vous risquez de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin d’arrêt de surmultipliée (boîte de vitesses automatique uniquement) Témoins de clignotants et de feux de détresse Avertissement d’usure des plaquettes de frein Le témoin qui correspond à la position du levier clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant est commuté. Les plaquettes de frein sont pourvues d’un avertissement sonore d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est commuté. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée. Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Un carillon avertit dès que la portière du conducteur est ouverte lorsque le contacteur d’allumage est coupé si les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Éteignez la commande des phares avant de quitter le véhicule. Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur de surmultipliée est en position d’arrêt. Commandes et instruments 2-11 ZX SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec une clé enregistrée du système NVIS (par exemple lorqu’il y a interférence à cause d’une autre clé du système NVIS, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit: 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes. IC0005 Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol: I Système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) (le cas échéant) I Système de sécurité du véhicule (le cas échéant) SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (NVIS) (le cas échéant) Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans une clé enregistrée du système NVIS. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en tenant le dispositif (qui a causé l’interférence) loin de la clé enregistrée du système NVIS. Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes; (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée du système NVIS sur un tousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN. (CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT ASSY - IMMOBILISEUR) 2-12 Commandes et instruments ZX Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système NVIS par le concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système NVIS dont vous disposez. Témoin de sécurité Avant LIC0047 Témoin de sécurité (système antidémarrage du véhicule Nissan) SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (le cas échéant) Le système de sécurité du véhicule fournit un avertissement visuel et sonore dans les cas où une anomalie se produit dans les parages du véhicule. Témoin de sécurité Avant LIC0047 Témoin de sécurité (système de sécurité du véhicule) Le témoin de sécurité se trouve sur le tableau de bord près du pare-brise. Le témoin de sécurité se trouve sur le tableau de bord près du pare-brise. Le témoin de sécurité clignote une fois toutes les 3 secondes lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique que le système antidémarrage du véhicule Nissan est en état de fonctionner. Le témoin de sécurité indique l’état du système de sécurité du véhicule. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, le témoin reste allumé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Le système de sécurité du véhicule comporte quatre phases. Le fontionnement du témoin de sécurité de chacune de ces phases est différent. Le témoin de sécurité fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Commandes et instruments 2-13 ZX Comment armer le système de sécurité du véhicule Fonctionnement du témoin lumineux de sécurité Phase Désarmé Pré-armé Sortie témoin de sécurité Clignote toutes les 3,0 secondes S’allume pendant 30 secondes 1. Fermez toutes les fenêtres. (Possibilité d’armer le système toutes fenêtres ouvertes). 2. Retirez la clé de contact du contacteur d’allumage. 3. Fermez le capot, le couvercle de coffre et toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières se verrouillent avec la clé ou avec le porte-clés. Fonctionnement du porte-clés: Armé Avertisseur activé/avertisseur de neutralisation Clignote toutes les 3,0 secondes Éteint LIC0053 I Appuyez sur le bouton LOCK du porte-clés. Toutes les portières se bloquent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées. I Si le bouton LOCK est enfoncé alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. Il se peut que l’avertisseur émette ou n’émette pas un bip. Veuillez vous reporter à la rubrique «Désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur» plus loin dans cette section. 4. Vérifiez que le témoin de sécurité s’allume. Le témoin lumineux reste allumé pendant 30 secondes environ. Le système de sécurité du véhicule est alors pré-armé et passe automatiquement en phase armé au bout de 30 secondes environ. Le témoin se met à clignoter à intervalles de 3 secondes. Le système ne s’armera pas si vous déverrouillez une portière avec la clé ou avec le porte-clés ou encore si vous tournez la clé de contact sur la position ACC ou ON pendant les 30 secondes nécessaires au système pour passer en phase pré-armé. I Il arrive que le système ne s’arme pas si vous tournez la clé trop lentement pour fermer la portière. En outre il risque de se désarmer lorsque vous retirez la clé si vous l’avez tournée trop fort dans le sens du déverrouillage. Si le témoin ne s’allume pas pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et verrouillez de nouveau. I Le système est armé lorsque toutes 2-14 Commandes et instruments ZX les portières, le capot et le coffre sont fermés et verrouillés avec la clé de contact sur la position OFF, même si le conducteur et/ou les passagers sont à l’intérieur. Activation du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule émettra les alarmes suivantes: Comment arrêter l’alarme lorsqu’elle est activée Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton UNLOCK du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. APPUYER en même temps sur les touches pendant au moins 3 secondes I Clignotement des phares et klaxon intermittent. I L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 50 secondes environ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut déverrouiller les portières ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton UNLOCK du porte-clés. L’alarme se met en marche: I dès qu’on essaie d’ouvrir les portières ou le coffre sans la clé ou sans le porte-clés (même si les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur de verrouillage intérieur) ou d’ouvrir le coffre avec le levier. I dès qu’on ouvre le capot WIC0154 Désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur Il est possible, si on le désire, de désactiver la fonction de bip de l’avertisseur à l’aide du porte-clés. Le mode d’emploi figure au dos du porte-clés. Pour la désactiver: Poussez et maintenez les touches LOCK et UNLOCK pendant au moins 3 secondes. Les feux de détresse clignotent rapidement trois fois pour indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été désactivée. Commandes et instruments 2-15 ZX COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE Pour la réactiver: Poussez et maintenez les touches LOCK et UNLOCK pendant au moins 3 secondes encore une fois. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur se fait entendre une fois pour indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été réactivée. La désactivation de la fonction d’avertisseur n’arrête pas l’avertisseur si l’alarme a été déclenchée. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire agréé NISSAN. Type A Balayage lent Balayage rapide TIRER pour laver Type B Bouton de réglage de la pause entre les balayages Balayage intermittent Balayage lent TIRER pour laver Balayage rapide l’arrière. Pour commuter les essuie-glaces ou le lave-glace, il faut que la clé de contact soit sur la position ON. Lorsque le laveglace se met en marche, trois lavages sont automatiquement programmés. PRÉCAUTIONN I N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. I N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise. WIC0049 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Pour mettre les essuie-glaces en marche, poussez le levier vers le bas. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers 2-16 Commandes et instruments ZX COMMUTATEUR DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS Commande d’éclairage Type A Sélecteur de faisceaux/appel de phare Position Virage à droite Faisceaux-route Faisceaux-code Changement Virage à de voie gauche Avertisseur optique Position APPUYER Commande d’éclairage Type B Position Sélecteur de faisceaux/appel de phare LIC0026 Pour désembuer la lunette, démarrez le moteur en marche et appuyez sur le commutateur du désembueur de lunette (le témoin du commutateur doit s’allumer). Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le désembueur. Faisceaux-code Changement Virage à de voie gauche Avertisseur optique Le désembueur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le désembueur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. Sélecteur de clignotants/feux de changement de voie Virage à droite Faisceaux-route Position Sélecteur de clignotants/feux de changement de voie AIC1116 Éclairage lation et le tableau de bord s’allument. Tournez le commutateur d’éclairage à la position : Tournez le commutateur d’éclairage à la po: sition Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu- Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Commandes et instruments 2-17 ZX PHARES DE JOUR Pour commander le faisceau route des phares, poussez le levier vers l’avant. Les phares à faisceau-route s’allumeront et le s’illuminera. Tirez le levier vers l’arrière pour commander le faisceau-code. Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. Diminution d’éclairage Augmentation d’éclairage AIC0608 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage ou sur . est sur Pour régler l’intensité lumineuse de l’éclairage du tableau de bord, tournez le bouton de commande. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que l’on coupe le contact. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne fonctionnent pas lorsque l’éclairage de marche de jour est en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. Appel de phares Pour allumer et éteindre les faisceaux route des phares, tirez ou relâchez le levier. 2-18 Commandes et instruments ZX COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (le cas échéant) COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. TOURNER pour allumer Indicateurs de changement de voie Pour indiquer un changement de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers la bas jusqu’à ce que les témoins clignotent; le levier ne s’enclenche pas. POUSSER MARCHE/ARRÊT AIC0618 WIC0037 Pour allumer les phares antibrouillard avant, tournez le commutateur à la position . Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicle doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Pour les éteindre, tournez le commutateur à la position ARRÊT (OFF). Les phares antibrouillard ne s’allument que lorsque la commande des phares est en position (les faisceaux-code des phares sont commandés). Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les faisceaux-route des phares sont commandés. ATTENTION I En cas d’arrêt d’urgence dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation. Commandes et instruments 2-19 ZX AVERTISSEUR SONORE I N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. I Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON. Il est possible que réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. APPUYER WIC0119 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant. ATTENTION Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. 2-20 Commandes et instruments ZX PRISE ÉLECTRIQUE I N’oubliez pas d’éteindre l’accessoire électrique utilisé avant de brancher ou de débrancher sa prise. I Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. I Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. Arrière (le cas échéant) Avant TIRER TIRER WIC0027 La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques. PRÉCAUTION I Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation. I Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. I N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. I Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. I Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent. Commandes et instruments 2-21 ZX ALLUME-CIGARE (accessoire) ET CENDRIER RANGEMENT Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-même. POUSSER pour ouvrir Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine après son utilisation. POUSSER ATTENTION N’utilisez pas l’allume-cigare en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. TIRER TIRER pour retirer POUSSER (accessoire) AIC0607 L’allume-cigare est un accessoire. Les allume-cigare d’origine contrôlée NISSAN sont en vente chez un concessionnaire agréé NISSAN. PRÉCAUTION La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires. WIC0028 COMPARTIMENT À LUNETTES (le cas échéant) Pour ouvrir le compartiment à lunettes, poussez-le et relâchez-le. ATTENTION N’utilisez pas le compartiment à lunettes en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de contact est sur ACC ou sur ON. 2-22 Commandes et instruments ZX PRÉCAUTION I N’utilisez pas ce compartiment pour autre chose que des lunettes. I Ne laissez pas de lunettes dans le compartiment à lunettes lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. TIRER AIC1140 AIC1141 PORTE-TASSES Arrière (le cas échéant) Avant Pour ouvrir, tirez à fond sur le porte-tasses. Pour fermer, poussez complètement le porte-tasses. Il n’est pas possible d’utiliser en même temps le porte-tasses de droit et le cendrier. Pour poser un verre dans le porte-tasses, fermez le cendrier. ATTENTION N’utilisez pas le porte-tasses en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. PRÉCAUTION I Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. Commandes et instruments 2-23 ZX I N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. TIRER pour ouvrir Bac à monnaie LIC0042 APD0601 COFFRE À GANTS Pour ouvrir le coffre à gants, tirez sur la poignée. ATTENTION Pour aider à éviter tout risque de blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé. BAC À MONNAIE ATTENTION N’utilisez pas le bac à monnaie en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 2-24 Commandes et instruments ZX L’intérieur du bac de rangement chauffe dans certains cas. N’y rangez pas d’objets pouvant fondre ou se déformer à la chaleur. SOULEVER ATTENTION I N’utilisez pas le bac de rangement en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. I Pendant la conduite laissez la porte du fermée afin que les objets ne soient pas éjectés en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ne blessent personne. TIRER sur le levier POUSSER LIC0038 BOÎTIER DE CONSOLE (le cas échéant) ATTENTION N’utilisez pas le boîtier de console centrale en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. LIC0029 Pour ouvrir le boîtier de console, tirez sur le levier. Le boîtier de console sert à ranger les cassettes et les disques compacts. Il est également assorti d’un porte-cartes professionnelles et d’un porte-mouchoirs de papier. RANGEMENT DU TABLEAU DE BORD (le cas échéant) Poussez et relâchez pour ouvrir le bac de rangement. Celui-ci se mettra automatiquement en position ouverte. Commandes et instruments 2-25 ZX GLACES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (le cas échéant) ATTENTION I Avant de relever les glaces, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électriques. I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Immobilisation des glaces des passagers Commande du côté du conducteur Bouton de blocage Commande automatique du côté conducteur Bouton de commande de blocage du côté conducteur Glace du passager avant Glace arrière gauche Lorsque le bouton de blocage des glaces est enfoncé, seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour annuler la fonction de verrouillage des glaces, exercez une seconde pression sur le bouton. Glace arrière droite AIC1142 Les lève-glaces électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour abaisser la glace du conducteur, appuyez sur le bouton automatique du côté conducteur vers le bas jusqu’à la position souhaitée. Pour relever la glace, soulevez le commutateur. Le panneau de commande côté conducteur est équipé des commutateurs d’ouverture et de fermeture de toutes les glaces. 2-26 Commandes et instruments ZX Commandes des passagers FERMETURE OUVERTURE FERMETURE APPUYER sur la commande pour ouvrir la glace automatiquement OUVERTURE LIC0043 Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces des passagers. Pour abaisser une glace, appuyez sur la commande correspondante. Pour relever une glace, soulevez la commande. LIC0044 AIC1144 Lève-glaces électriques arrière Fonctionnement automatique Les commandes des lève-glaces électriques arrière ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces correspondantes. Pour abaisser une glace, appuyez sur la commande correspondante vers le bas. Pour relever une glace, soulevez la commande. Pour abaisser totalement la glace du conducteur, appuyez sur la commande automatique du côté du conducteur jusqu’au second cran et relâchez-la. La glace s’abaissera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de tirer la commande vers le haut pendant l’ouverture de la glace. Commandes et instruments 2-27 ZX TOIT OUVRANT (le cas échéant) glace, tournez la manivelle dans le sens des aiguille d’une montre. Côté conducteur Pour fermer ABAISSÉ/OUVERT Pour ouvrir RELEVÉ/FERMÉ Pour fermer Pour ouvrir Côté passager AIC1145 AIC0648 COMMANDE MANUELLE DES GLACES Le toit ouvrant ne fonctionne qu’avec la clé de contact sur ON. On peut ouvrir et fermer les glaces latérales en tournant la manivelle se trouvant sur chaque portière. Il faudra réenclencher le toit ouvrant s’il ne fonctionne pas normalement du fait que la batterie est déchargée ou débranchée. Pour ouvrir une glace côté conducteur, tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour fermer une glace, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Maintenez la touche enfoncée vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant soit en position de pleine ventilation (ceci peut se faire à partir de n’importe quelle position du toit ouvrant : complètement ouvert, partiellement ouvert, fermé, partiellement ventilé et ventilation complète). Ceci rétablit la mémoire du moteur de toit ouvrant ainsi que le fonctionnement de l’ouverture. Pour ouvrir une glace côté passager, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguille d’une montre. Pour fermer une 2-28 Commandes et instruments ZX PLAFONNIER Coulissement du toit ouvrant Pour ouvrir le toit, poussez la commande vers le côté DOWN/OPEN. Pour fermer le toit, poussez la commande vers le côté UP/CLOSE. I Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. Inclinaison du toit ouvrant Pour fermer le toit ouvrant, poussez la commande vers la position UP/CLOSE. Pour basculer le toit ouvrant vers le haut, relâchez la commande puis poussez la commande UP/CLOSE. Pour rabaisser le toit ouvrant, poussez la commande vers la position DOWN/OPEN. Pare-soleil Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. ATTENTION I En cas d’accident, le passager peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants. ALLUMÉ ÉTEINT PRÉCAUTION I Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. I Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. SIC0025 Le plafonnier a trois positions de réglage. Le plafonnier fonctionne indépendamment de la clé de contact. I Il ne s’allume pas si le commutateur est sur ÉTEINT quelle que soit la position de la portière. I Lorsque le commutateur est en position q au centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte. I Il s’allumera si le commutateur est sur ON, que les portières soient fermées ou ouvertes. Commandes et instruments 2-29 ZX LAMPES DE LECTURE (le cas échéant) ÉCLAIRAGE DU COFFRE (le cas échéant) L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’éteint dès que le couvercle du coffre est refermé. En ce qui concerne la méthode de remplacement des ampoules, veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement des ampoules» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. PRÉCAUTION N’utilisez pas le plafonnier trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie. APPUYER pour allumer/éteindre LIC0045 Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur les commutateurs. Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur les commutateurs. 2-30 Commandes et instruments ZX 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés ...................................................................... 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule (NVIS) (le cas échéant) ................................... 3-2 Portières ............................................................... 3-3 Verrouillage avec la clé ................................... 3-3 Verrouillage avec le loquet intérieur ................ 3-4 Serrures électriques des portières (le cas échéant) ............................................... 3-4 Serrures sécurité-enfants des portières arrière ............................................... 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé (le cas échéant) ................................ 3-5 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ........................................ 3-6 Remplacement de la pile................................. 3-9 Capot .................................................................. 3-10 Coffre à bagages................................................ Ouverture ....................................................... Utilisation de la clé ........................................ Ouverture intérieure du coffre ....................... Trappe du réservoir de carburant ...................... Ouverture ....................................................... Bouchon du réservoir de carburant............... Volant.................................................................. Inclinaison ...................................................... Pare-soleil........................................................... Miroir de courtoisie ........................................ Rétroviseur ......................................................... Rétroviseur intérieur ...................................... Télécommande des rétroviseurs extérieurs ....................................................... ZX 3-11 3-11 3-12 3-13 3-13 3-13 3-14 3-15 3-15 3-15 3-16 3-16 3-16 3-16 CLÉS Votre clé vous est donnée avec une plaque de numéro de la clé. Notez le numéro de clé et gardez-le en lieu sûr (dans votre portefeuille par exemple), pas dans le véhicule. Si vous perdez les clés de votre véhicule, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé. NISSAN ne garde pas les numéros de clé, il faut donc absolument que vous conserviez votre plaque de numéro de clé. Clé principale sans immobiliseur Clé de sûreté sans immobiliseur Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, votre concessionnaire agréé NISSAN pourra vous en faire un double. Clé principale (noire) avec immobiliseur (le cas échéant) CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE (NVIS) (le cas échéant) Clé de sûreté (noire ou rouge) avec immobiliseur (le cas échéant) Plaquette de numéro de clé WPD0102 Vous ne pourrez faire démarrer le véhicule qu’avec des clés fournies par votre concessionnaire NISSAN. En effet, la tête de chaque clé est dotée d’une puce à transpondeur enregistrée sur le système antidémarrage NVIS de votre véhicule. Les clés commandent tous les verrous du véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Vous ne pourrez obtenir de nouvelles clés ou des doubles de clés que chez votre concessionnaire NISSAN seul habilité à les enregistrer sur le système antidémarrage NVIS de votre véhicule. Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 clés NVIS par véhicule. Les nouvelles clés ou doubles devront tous être enregistrés sur le système antidémarrage NVIS par votre concessionnaire agréé NISSAN, afin d’effacer le code des anciennes clés et de le remplacer par celui des nouvelles clés. Seul le code des nouvelles clés sera alors reconnu par le système antidémarrage NVIS. Vous ne pourrez plus démarrer votre véhicule avec une clé autre que celles données au moment de l’enregistrement chez votre concessionnaire. 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX PORTIÈRES ATTENTION I Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. I Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. I Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Côté du conducteur Côté du conducteur Neutre Neutre VERROUILLER DÉVERROUILLER 1 (une portière) Avant Avant VERROUILLER DÉVERROUILLER 2 (toutes les portières) DÉVERROUILLER WPD0018 WPD0017 VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ Électrique (le cas échéant) Manuel Si votre véhicule est équipé du système antivol, les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. Pour verrouiller les portières, tournez la clé vers l’avant du véhicule. Pour déverrouiller les portières, tournez la clé vers l’arrière. Lorsque vous tournez la clé de la portière avant vers l’avant du véhicule, toutes les portières sont verrouillées. Lorsque vous tournez la clé de la portière avant une fois vers l’arrière du véhicule, la portière correspondante est déverrouillée. À partir de cette position, lorsque vous ramenez la clé au neutre (position sur laquelle elle ne peut être Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 ZX que retirée ou introduite) et que vous la tournez à nouveau en arrière dans les 5 secondes qui suivent, toutes les portières sont déverrouillées. Côté du conducteur VERROUILLER DÉVERROUILLER VERROUILLER DÉVERROUILLER APD1109 WPD0033 VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (le cas échéant) Pour verrouiller la portière sans la clé, poussez le loquet intérieur de la portière sur la position de verrouillage, puis fermez la portière. Pour verrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur la commande de verrouillage (côté conducteur ou passager avant) à la position verrouillée. Veillez à ne pas oublier la clé à l’intérieur lorsque vous verrouillez la portière de cette manière. Attention de ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (côté conducteur ou passager) sur la position verrouillée alors que la clé est dans le contacteur d’allumage avec une portière 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ (le cas échéant) ouverte, toutes les portières se verrouillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement. Position VERROUILLÉE Position LIBRE WPD0019 SERRURES SÉCURITÉENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE Cette serrure spéciale empêche les portières arrière d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule. Les leviers de serrure sécurité-enfants sont situés sur la bordure des portières arrière. Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur. Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, d’allumer et d’éteindre le plafonnier depuis l’extérieur du véhicule. N’oubliez pas d’enlever la clé avant de fermer les portières. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 15 m (49 pi) environ du véhicule. La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule. Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre porteclés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, veuillez contacter un concessionnaire agréé NISSAN. PRÉCAUTION Nous indiquons ci-après les circonstances ou faits pouvant endommager le porte-clés. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 ZX I Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. I Ne faites pas tomber le porte-clés. I Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. I Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ I Si la touche LOCK est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. Il se peut que l’avertisseur émette ou n’émette pas un bip. Veuillez vous reporter à la rubrique «Désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur» plus loin dans cette section pour les détails. Verrouillage des portières 1. Fermez toutes les vitres. 2. Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. 3. Fermez toutes les portières ainsi que le capot et le coffre. 4. Appuyez sur la touche LOCK du porteclés. Toutes les portières se bloquent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX contact ou appuyez sur la touche LOCK du porte-clés. Ouverture du couvercle de coffre 1. Appuyez sur la touche TRUNK du porteclés pendant plus de 0,5 seconde. La touche du coffre du porte-clés ne fonctionne pas si le contacteur d’allumage est en position ON. APPUYER pour verrouiller 2. Le couvercle du coffre s’ouvre. APPUYER pour déverrouiller Utilisation de l’avertisseur d’urgence APPUYER pour ouvrir le coffre En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur d’urgence pour appeler du secours. APPUYER pour actionner l’avertisseur d’urgence 1. Appuyez sur la touche PANIC du porteclés pendant au moins 0,8 seconde. 2. L’avertisseur d’urgence et les phares s’allument pendant 25 secondes. WPD0103 Déverrouillage des portières 1. Enfoncez la touche UNLOCK du porteclés. Seule la portière du conducteur est déverrouillée. 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK dans les 5 secondes qui suivent. Les portières de passagers sont déverrouillées. 3. Le plafonnier s’allume pendant 30 secondes environ. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé lorsque la touche LOCK ou UNLOCK ou la touche PANIC du porte-clés sont sollicitées. Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, mettez le Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 ZX pendant au moins 3 secondes encore une fois. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur se fait entendre une fois pour indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été réactivée. APPUYER en même temps sur les touches pendant 3 secondes La désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur n’arrête pas l’avertisseur d’urgence. WIC0154 Désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur Si vous le désirez, vous pouvez désactiver la fonction de bip de l’avertisseur à l’aide du porte-clés. Pour la désactiver: Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK pendant au moins 3 secondes. Les feux de détresse clignotent rapidement trois fois pour indiquer que la fonction de bip de l’avertisseur a été désactivée. Pour la réactiver: Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX 5. Appuyez sur la touche LOCK, puis UNLOCK à deux ou trois reprises pour vérifier que le porte-clés fonctionne normalement. REPOSE Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez l’étape n° cinq. Côté «+» vers le bas I Les piles jetées sans observer les précautions d’usage sont nuisibles à l’environnement. Il faut toujours se défaire des piles usagées en suivant les réglementations locales préconisées. MONNAIE POUSSER I Le porte-clés est étanche à l’eau; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été mouillée. RETIRER I Le porte-clés fonctionne dans un rayon de 15 m (49 pi) du véhicule. Ce champs peut varier selon les conditions du lieu. Avertissement FCC: WPD0023 REMPLACEMENT DE LA PILE 2. Déposez la pile. Remplacez la pile du porte-clés comme suit: 3. Posez une pile neuve. Pile recommandée: Sanyo CR2025 ou équivalentes. 1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’une pièce de monnaie. 4. Fermez solidement le couvercle. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 ZX CAPOT FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. WPD0030 1. Tirez la manette de déclenchement du 1 située sous le tableau de bord capot q du côté conducteur. Le capot se relèvera légèrement. 2 situé 2. Poussez vers la gauche le levier q à l’avant du capot et soulevez le capot. 3 dans la fente 3. Engagez la tige d’appui q marquée d’une flèche sur le dessous du capot. 4. Pour refermer le capot, rangez la tige dans sa position d’origine. Abaissez le capot à environ 30,5 cm (12 po) au dessus du pêne et relâchez-le. De cette WPD0020 manière le pêne du capot devrait s’engager correctement. ATTENTION I Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. I Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX COFFRE À BAGAGES Type A Le levier d’ouverture du couvercle de coffre est situé à l’extérieur du siège du conducteur. Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le levier d’ouverture vers le haut. Pour fermer, poussez fermement le couvercle du coffre. TIRER Type B POUSSER pour ouvrir WPD0026 OUVERTURE ATTENTION I Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Gaz d’échappement» de la section «Démarrage et conduite» de ce manuel. I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. La commande d’ouverture du couvercle de coffre est située sur le tableau de bord. Pour ouvrir le couvercle du coffre, poussez la commande dans le sens indiqué sur l’illustration. Pour fermer, poussez fermement le couvercle du coffre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 ZX OUVRIR Ouverture à l’intérieur du coffre SUPPRESSION APD1110 WPD0021 Levier de condamnation UTILISATION DE LA CLÉ Lorsque le levier se trouve en position suppression, le couvercle du coffre ne peut plus être ouvert à l’aide du levier d’ouverture du couvercle du coffre. Il ne peut être ouvert qu’à l’aide de la clé. Pour ouvrir le coffre de l’extérieur du véhicule, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour refermer le coffre, poussez le couvercle du coffre fermement vers le bas. WPD0051 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT OUVERTURE INTÉRIEURE DU COFFRE ATTENTION Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre permet d’éviter que les enfants ou les personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, faites tourner le levier éclairé jusqu’à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier d’ouverture est fabriqué avec un matériau qui brille dans l’obscurité après avoir été brièvement exposé à la lumière ambiante. TIRER WPD0027 OUVERTURE Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, tirez le levier vers le haut. Pour verrouiller, refermez la trappe du réservoir de carburant fermement. La poignée est située dans le coffre près du verrou du coffre au centre du couvercle du coffre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 ZX DESSERRER WPD0035 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. ATTENTION I L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. I Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles. I Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant se soit fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. I En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonctionnement. I Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de faire démarrer le véhicule. PRÉCAUTION I En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. I Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX VOLANT PARE-SOLEIL bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. I Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Commandes et instruments» plus haut dans ce manuel. RÉGLER Côté conducteur uniquement FAIRE COULISSER pour utiliser TIRER WPD0028 INCLINAISON Tirez le levier de blocage vers le bas et réglez le volant à la position voulue. Poussez le levier de blocage fermement vers le haut pour bloquer le volant en place. LPD0022 PRÉCAUTION Ne remettez pas le pare-soleil avant de ramener sur sa position d’origine. ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 ZX RÉTROVISEUR TOURNER vers la gauche pour régler le rétroviseur gauche OUVRIR Droit Gauche Jour FERMER Haut TOURNER vers la droite pour régler le rétroviseur droit Bas Nuit Miroir de courtoisie APD0612 APD1076 MIROIR DE COURTOISIE RÉTROVISEUR INTÉRIEUR Pour avoir accès au miroir de courtoisie, il faut rabattre le pare-soleil et soulever le cache du miroir. Certains miroirs de courtoisie sont éclairés; ils s’allument lorsque vous ouvrez le cache. La position nuit réduit l’éblouissement des phares des véhicules qui suivent. ATTENTION N’utilisez cette position que lorsqu’elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur. WPD0104 TÉLÉCOMMANDE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Type à commande électrique (le cas échéant) Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON. Sélectionnez le rétroviseur de gauche ou de droite et réglez ensuite à l’aide du levier de commande. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des autres objets. Rétroviseurs chauffants Les rétroviseurs extérieurs électriques (le cas échéant) chauffants assurent le désembuage, le dégivrage et le dégel dans le souci d’améliorer la visibilité. Pour chauffer le rétroviseur, appuyez sur le commutateur de dégivrage de lunette. Appuyez encore une fois pour l’éteindre, sinon la fonction de chauffage sera automatiquement arrêtée après environ 15 minutes. LPD0029 Type à commande manuel L’orientation des rétroviseurs extérieurs des portières peut être effectuée à volonté afin que la visibilité arrière soit optimale. Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 ZX NOTES 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage ZX 4 Chauffage, climatisation et système audio Bouches d’air........................................................ 4-2 Appareil de chauffage et climatiseur.................... 4-3 Commandes..................................................... 4-3 Fonctionnement du chauffage ......................... 4-4 Fonctionnement de la climatisation (le cas échéant) ............................................... 4-5 Diagrammes du débit d’air .............................. 4-7 Entretien du climatiseur...................................... 4-10 Système audio.................................................... 4-11 Radio.............................................................. 4-11 Réception radio en modulation de fréquence .................................................. 4-11 Réception radio en modulation d’amplitude..................................................... Précautions de fonctionnement du système audio................................................ Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts........................................................ Changeur de disque compact (CD) (le cas échéant) ............................................ Entretien d’un disque compact ...................... Antenne.......................................................... Radiotéléphone ou poste de radio BP............... ZX 4-12 4-12 4-14 4-19 4-22 4-22 4-23 BOUCHES D’AIR Bouches d’air du conducteur Bouches d’air centrales Bouches d’air du passager AHA1145 Déplacez la barrette coulissante des bouches d’air pour régler la direction du débit d’air. 4-2 Chauffage, climatisation et système audio ZX APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR I I I I ATTENTION Le climatiseur ne fonctionne pas si le moteur est arrêté. Ne laissez pas d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop long temps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la ventilation Bouton de réglage de la température Bouton de réglage de l’aération Touche du climatiseur (le cas échéant) Touche de recirculation (le cas échéant) COMMANDES Bouton de réglage de la ventilation Ce bouton sert à mettre la ventilation en marche ou à l’arrêter et en même temps à régler sa puissance. Bouton de réglage de l’aération Ce bouton permet de choisir les bouches d’air désirées. — L’air sort des bouches centrales et latérales. — L’air sort des bouches centrales WHA0038 et latérales et des bouches d’air au pied. — L’air sort principalement des bouches d’air au pied. — L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. — L’air passe principalement par les bouches de dégivrage. Le bouton de réglage de l’aération peut également être réglé dans des positions intermédiaires qui permettent à l’air de circuler entre deux positions des symboles du bouton de réglage. Chauffage, climatisation et système audio 4-3 ZX Bouton de réglage de la température Ce bouton permet de régler la température de l’air soufflé. Touche de recirculation (le cas échéant) Le dispositif de recirculation de l’air existe uniquement sur les véhicules équipés d’un climatiseur. Position arrêt s’éteint): (une lampe témoin L’air extérieur est introduit dans l’habitacle et distribué au travers de bouches d’air sélectionnées. À utiliser avec le chauffage ou la climatisation. Position marche (témoin allumé): L’air de l’habitacle est recirculé dans le véhicule. dans les embouteillages I pour un meilleur rendement lorsque vous utilisez le climatiseur Touche du climatiseur (le cas échéant) Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1 à 4) et appuyez sur la touche pour mettre la climatisation en marche. Une lampe témoin s’allumera alors au dessus de la touche du climatiseur. Pour arrêter la climatisation, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur qui reviendra à la position d’arrêt. Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage I sur route poussiéreuse Ce mode permet de dispenser l’air chaud principalement par les bouches d’air au pied. De petits volumes d’air viennent aussi des bouches de dégivrage. I pour ne pas sentir les vapeurs d’essence 1. En cas de chauffage normal, commutez Enfoncez la touche marche: sur la position la touche arrêt. (le cas échéant) sur 2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position . 3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude. Ventilation Ce mode permet de dispenser l’air extérieur par les bouches latérales et centrales. 1. Commutez la touche échéant) sur arrêt. (le cas 2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position . 3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 4. Ramenez le bouton de réglage de température à la puissance désirée. 4-4 Chauffage, climatisation et système audio ZX Dégivrage ou désembuage Ce mode sert au dégivrage ou désembuage des vitres. 1. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position . 2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 3. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude. I Pour enlever plus rapidement le givre ou la buée des vitres, tournez le bouton de réglage de la ventilation sur 4 et le levier de réglage de la température sur HOT (CHAUD). I Lorsque la position est utilisée, la climatisation se met automatiquement en marche (cependant le témoin ne s’allume pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de désembuer le pare-brise. Chauffage à deux niveaux Ce mode sert à dispenser l’air frais par les bouches latérales et centrales et l’air chaud par les bouches d’air du plancher. Pour que l’air passe entre les bouches de ventilation et les bouches de plancher à la même température, le bouton de réglage de la température doit être tourné sur la position extrême côté chaud ou côté froid. 1. Commutez la touche échéant) sur arrêt. (le cas 2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra. tion à la position 3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 4. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode permet de chauffer l’habitacle et de dégivrer le pare-brise. 1. Tournez le bouton de réglage de l’aéra. tion à la position 3. Tournez le bouton de réglage de la température à la position désirée, entre la position intermédiaire et la position chaude. est utilsée, la I Lorsque la position climatisation se met automatiquement en marche (cependant le témoin ne s’allume pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de désembuer le pare-brise. Conseils Enlevez toute accumulation de glace ou de neige sur les balais d’essuie-glace et sur les orifices d’admission de l’air au bas du pare-brise. Le chauffage sera plus efficace. FONCTIONNEMENT DE LA CLIMATISATION (le cas échéant) I La fonction de recirculation de l’air s’annule automatiquement lorsque la position est choisie. L’air extérieur est dispensé dans l’habitacle et le désembuage est beaucoup plus efficace. Faites démarrer le moteur, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée (1 à 4) et mettez la climatisation en marche. En plus du chauffage, la climatisation permet de rafraîchir l’air de l’habitacle et d’enlever l’humidité. 2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. Chauffage, climatisation et système audio 4-5 ZX Climatisation tion à la position . 3. Tournez le bouton de réglage de la température à la puissance désirée. Ce mode permet de rafraîchir et de déshumidifier l’air. 3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 1. Commutez la touche 4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe témoin s’allumera. I Fermez les glaces et le toit ouvrant pendant le fonctionnement du climatiseur. 5. Tournez le bouton de réglage de température à la puissance désirée. I Après un stationnement prolongé au soleil, conduisez pendant 2 ou 3 minutes avec les glaces baissées pour évacuer plus rapidement l’air chaud de l’habitacle du véhicule. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra ainsi refroidir plus rapidement l’air intérieur de la voiture. sur arrêt. 2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra. tion à la position 3. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. 4. Mettez le climatiseur en marche. Une lampe témoin s’allumera au dessus du commutateur. 5. Tournez le bouton de réglage de température à la puissance désirée. Si la température extérieure est très élevée et que vous souhaitez rafraîchir rapidement l’intérieur du véhicule, mettez la recirculation de l’air en marche. N’oubliez pas de remettre la touche sur pour revenir ensuite au mode de refroidissement normal. Chauffage et déshumidification Ce mode est utilisé pour chauffer et déshumidifier l’air. 1. Commutez la touche sur arrêt. 2. Tournez le bouton de réglage de l’aéra- Déshumidification et désembuage Ce mode sert à désembuer les vitres tout en déshumidifiant l’air. 1. Tournez le bouton de réglage de l’aération à la position . I La fonction de recirculation de l’air s’annule automatiquement lorsque la position est choisie. L’air extérieur est dispensé dans l’habitacle et le désembuage est beaucoup plus efficace. I Lorsque la position est utilisée, la climatisation se met automatiquement en marche (cependant le témoin ne s’allume pas). Ceci déshumidifie l’air et permet de désembuer le pare-brise. 2. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position désirée. Conseils d’utilisation I Faites fonctionner le climatiseur pendant environ 10 minutes au moins une fois par mois, pour éviter tout risque de dégât au circuit de climatisation par manque de graissage. I Si l’indicateur du liquide de refroidissement du moteur indique une valeur hors de la plage normale, arrêtez le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique relative à la surchauffe de la section «En cas d’urgence» dans le présent manuel pour tout renseignement supplémentaire. 4-6 Chauffage, climatisation et système audio ZX DIAGRAMMES DU DÉBIT D’AIR Les diagrammes suivants indiquent les positions des boutons et des commutateurs correspondant au chauffage, au rafraîchissement et au dégivrage MAXIMUM ET RAPIDE. Pour chauffer ou dégivrer, la touche de recirculation de l’air doit toujours être sur la position ARRÊT. Chauffage, climatisation et système audio 4-7 ZX DÉGIVRAGE DÉSEMBUAGE Air passé par le radiateur de chauffage Bouton de réglage de la ventilation Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la température Bouton de réglage de l’aération Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) Touche du climatiseur (le cas échéant) Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) ARRÊT (se met en marche automatiquement) ARRÊT CHAUFFAGE ET DÉGIVRAGE DÉSEMBUAGE Touche du climatiseur (le cas échéant) Réglage de l’aération Réglage de la température Réglage de la ventilation CHAUD (À DROITE) Air passé par le radiateur de chauffage Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la ventilation Bouton de réglage de la température Bouton de réglage de l’aération Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) Touche du climatiseur (le cas échéant) Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) ARRÊT (se met en marche automatiquement) ARRÊT WHA0027 Touche du climatiseur (le cas échéant) Réglage de l’aération Réglage de la température Réglage de la ventilation CHAUD (À DROITE) WHA0028 4-8 Chauffage, climatisation et système audio ZX CHAUFFAGE Pas d’air par les bouches d’air centrales Air passé par le radiateur de chauffage Bouton de réglage de la ventilation Bouton de réglage de l’aération Touche du climatiseur (le cas échéant) Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) ARRÊT Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) ARRÊT Réglage de l’aération Réglage de la température Air passé par le radiateur de chauffage Bouton de réglage de la ventilation Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la température Touche du climatiseur (le cas échéant) CHAUFFAGE À DEUX NIVEAUX Air chaud par les bouches d’air centrales Réglage de la ventilation CHAUD (À DROITE) Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la température Bouton de réglage de l’aération Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) Touche du climatiseur (le cas échéant) ARRÊT Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) ARRÊT WHA0029 Touche du climatiseur (le cas échéant) Réglage de l’aération Réglage de la température Réglage de la ventilation CHAUD (À DROITE) WHA0030 Chauffage, climatisation et système audio 4-9 ZX ENTRETIEN DU CLIMATISEUR CLIMATISEUR Air passé par le radiateur de chauffage Bouton de réglage de la ventilation Touche de dégivrage arrière Bouton de réglage de la température Bouton de réglage de l’aération Touche du climatiseur (le cas échéant) Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) Touche du climatiseur (le cas échéant) MARCHE Touche de recirculation de l’air (le cas échéant) MARCHE Réglage de l’aération Réglage de la température Réglage de la ventilation FROID (À GAUCHE) Le climatiseur de votre NISSAN contient un frigorigène, mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. L’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Frigorigène et lubrifiant de climatiseur recommandés» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. Un concessionnaire agréé NISSAN possédera l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs «respectant davantage l’environnement». ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé. WHA0031 4-10 Chauffage, climatisation et système audio ZX SYSTÈME AUDIO RADIO Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio NISSAN. À cause du déplacement du véhicule, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. km. La force des signaux MF est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux MF suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exemple leur capacité de refléter les objets. Affaiblissement (fading) et dérive: Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. Réception radio RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Parasites et vibrations: en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Votre système radio NISSAN est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Gamme: Le rayon d’une gamme MF est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme MF en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations MF, même si la station est dans un rayon de 40 Réception multivoies: Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux MF, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Chauffage, climatisation et système audio 4-11 ZX I Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux MA étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. I Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. I Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. Affaiblissement (fading): Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. I N’exposez pas les disques compacts au soleil. I Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. Parasites: Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de disques compacts (CD) LHA0099 I Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. I N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. I Disques de 8 cm avec adaptateur I Disques compacts enregistrables (CD-R) 4-12 Chauffage, climatisation et système audio ZX I Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) I Disques compacts gauchis I Disques compacts avec une étiquette en papier I Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales Chauffage, climatisation et système audio 4-13 ZX Touche de CD Bouton de réglage ON⋅OFF/VOL (marche/arrêt et volume) Touche audio Fente de charge de CD Touche d’éjection du disque compact RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Fonctionnement principal du système audio Pour allumer la radio, tournez la clé de contact en position ACC ou ON. Pour écouter la radio sans mettre le moteur en marche, tournez la clé de contact en position ACC. Sélecteur de gammes d’ondes Touche de la montre Touches de recherche manuelle de la radio/touches de réglage de l’heure Touche de Touche rembobinage d’avance rapide Touche APS Touche APS avec rembo- avec avance rapide binage Touche de recherche/ balayage Touche RPT LHA0032 La qualité de la réception varie selon la puissance du signal de la station de radio, la distance de la station, la présence de bâtiments, de ponts ou de montagnes et d’autres facteurs extérieurs. Les variations intermittentes de qualité de réception sont généralement provoquées par des influences extérieures. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Bouton de réglage ON⋅OFF/VOL Tournez la clé sur ACC ou ON, puis appuyez sur le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL. Le mode (radio ou lecteur de CD) opérationnel au moment ou l’appareil a été éteint se remet en marche. S’il n’y a pas de disque compact, c’est 4-14 Chauffage, climatisation et système audio ZX la radio qui s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL. Tournez le bouton de réglage ON⋅OFF/VOL vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour diminuer le volume. Pour régler les heures, appuyez sur les en même temps. touches CLOCK et Pour régler les minutes, appuyez sur les touches CLOCK et . Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs Pour régler BAS/TRE ou FAD/BAL (graves/aiguës ou équilibrage avantarrière/balance), appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode désiré (BAS, TRE, FAD ou BAL) s’affiche. Appuyez sur la touche ou pour régler les graves (BAS) et les aiguës (TRE). Utilisez la touche ou pour régler les modes Fader (FAD) ou Balance (BAL). L’équilibrage avant-arrière (FAD) permet d’équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière et la balance (BAL) permet d’équilibrer le son entre les haut-parleurs droite et gauche. Fonctionnement de la montre Le fait d’appuyer sur la touche CLOCK change l’affichage entre la montre et les indications pour la radio/lecture de CD. Réglage de la montre Chauffage, climatisation et système audio 4-15 ZX GRAVES (BASS) Mode de priorité à la montre Dans ce mode, la montre apparaît à l’affichage. Si la fonction radio ou CD est activée, l’affichage pour la radio ou le CD apparaît pendant 10 secondes puis le mode d’affichage de la montre revient. POUSSER pour régler le niveau POUSSER une fois pour les graves (BASS) AIGUËS (TREBLE) Après la mise à l’heure de la montre, le mode montre est prioritaire. POUSSER pour régler le niveau Fonctionnement de la radio FM-AM Sélection de bande FM/AM Appuyez sur la touche pour changer de bande AM à FM. POUSSER deux fois pour les aiguës (TREBLE) ÉQUILIBRAGE AVANT-ARRIÈRE (FADER) Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST s’allume. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. POUSSER pour régler le niveau Touches de syntonisation POUSSER trois fois pour l’équilibrage avant-arrière (FADER) ÉQUILIBRAGE DROITE-GAUCHE (BALANCE) POUSSER pour régler le niveau POUSSER quatre fois pour l’équilibrage droite-gauche (BALANCE) ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. LHA0033 Les touches 4-16 Chauffage, climatisation et système audio ZX et servent à la recher- che manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches pendant au moins 0,5 seconde. nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station. SÉLECTIONNER Recherche/ balayage automatique Recherche manuelle Touches recherche/balayage Syntonisation par recherche Appuyez sur la touche SEEK/SCAN pendant 1,5 seconde maximum. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les hautes fréquences selon la touche choisie; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Une fois la station d’émission avec la fréquence la plus haute atteinte, la radio continue le mode SEEK à partir de la station d’émission avec la fréquence la plus basse. POUSSER Maintenir enfoncé CONFIRMATION Syntonisation par balayage Appuyez sur la touche SEEK/SCAN pendant plus de 1,5 seconde. Le mot SCAN apparaît sur l’affichage. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou des basses fréquences vers les hautes fréquences selon la touche choisie; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de LHA0034 Mise en mémoire des stations Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Chauffage, climatisation et système audio 4-17 ZX 1. Poussez pour choisir AM, FM1 ou FM2. La gamme choisie s’allume sur l’affichage. 2. Syntonisez la station désirée. 3. Appuyez sur le poussoir de programmation choisi pendant au moins 1,5 seconde. Par exemple si vous voulez mettre la station ch2 en mémoire. La radio s’arrête dès que le poussoir de programmation est sollicitée. dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. relâchées, le disque revient à sa vitesse normale. Si la radio fonctionne, elle s’arrête automatiquement et la lecteur de disques compacts commence. APS Recherche Automatique de Programme) FF APS ou REW PRÉCAUTION Ne forcez pas pour introduire le disque compact dans la fente. Ceci pourrait endommager le lecteur. 4. Lorsque l’indicateur s’allume sur l’affichage et le son reprend, la mise en mémoire est terminée. CD 5. Les autres poussoirs de programmation peuvent être programmés de la même manière. Appuyez sur cette touche pour annuler l’écoute de la radio et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible de la radio saute, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Appuyez sur cette touche pour arrêter l’écoute d’un disque compact en cours. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact minutieusement le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement Touche FF (avance accéléré) ou REW (recul) Lorsque vous appuyez sur la touche ou pendant la lecture d’un disque compact, la lecture du disque est accélérée pendant l’avance rapide ou le rembobinage. Dès que les touches sont Appuyez sur la touche pendant la lecture d’un disque pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, autant de fois que appuyez sur la touch de morceaux à éviter. À chaque pression sur la touche, le CD avance d’une sélection. (Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris). Pour reprendre le morceau à l’écoute depuis . le début, appuyez une fois sur la touche Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter. À chaque pression sur la touche, le CD revient en arrière d’une sélection. Touche de répétition/sélectition Pour modifier l’ordre de lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture du disque. 4-18 Chauffage, climatisation et système audio ZX 1 : La lecture de la sélection actuelle est répétée. RANDOM (SÉLECTIF): les morceaux ne suivent pas l’ordre de passage du disque mais de la sélection. Le même morceau est répété deux fois. Touches FF (avance rapide) et REV (lecture arrière) Touches APS (recherche automatique de programme) FF (avance rapide) ou REV (lecture arrière) Affichage Normal (Sans symbole): Tous les morceaux passent dans l’ordre d’enregistrement. Lorsqu’un disque compact est chargé dans l’appareil, la lecture revient automatiquement sur le mode normal. Touche d’éjection du disque Appuyez sur la touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Lorsque vous appuyez sur la touche pendant la lecture d’un disque compact, le disque est éjecté et l’appareil s’éteint. Si le disque compact éjecté n’est pas enlevé dans les 10 secondes, il sera de nouveau entrainé dans le logement. Témoin de disque Le symbole CD IN apparaît sur l’affichage lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé. Touches de répétition Touche marche/arrêt Portillion Témoin de disque Témoin de chargement Touche d’éjection de disque Témoin de chargement Sélecteur de disque WHA0070 CHANGEUR DE DISQUE COMPACT (CD) (le cas échéant) Le changeur de CD s’utilise avec la clé de contact sur ACC ou sur ON. PRECAUTION N’essayez pas de charger un disque compact dans le logement si le portillon n’est pas ouvert. Ceci afin de ne Chargement d’un disque Chauffage, climatisation et système audio 4-19 ZX pas endommager le lecteur et/ou le disque. Pour faire passer le changeur de CD en mode de chargement unitaire, appuyez sur un sélecteur de disque pendant moins de 1,5 seconde. Le sélecteur clignote en vert tandis que la mention WAIT (attendez) et le numéro du disque sélectionné clignotent dans la fenêtre jusqu’à ouverture du portillon. Une fois que le portillon est ouvert, l’affichage passe de WAIT (attendez) à LOAD (chargement) tandis que le témoin de chargement clignote en vert. Chargez un seul disque à la fois. Le portillon se referme une fois que le disque est chargé, le témoin de chargement s’éteint et le sélecteur reste vert. Le disque chargé dans l’appareil se met automatiquement en marche. Chargement de tous les disques Pour faire passer le changeur de CD en mode de chargement disques multiples, appuyez sur un sélecteur de disque pendant plus de 1,5 seconde. Tous les sélecteurs de disque clignotent en orange, sauf le sélecteur enfoncé qui clignote en vert tandis que la mention WAIT (attendez) et le numéro du disque sélectionné clignotent dans la fenêtre jusqu’à l’ouverture du portillon. Lorsque le portillon s’ouvre, l’affichage passe de WAIT (attendez) à LOAD (chargement). Le témoin de chargement clignote alors en vert. Chargez un seul disque à la fois. Le portillon se ferme une fois que le disque est chargé, les témoins s’éteignent et le sélecteur de disque reste vert. Dès que tous les disques sont chargés, l’appareil se met automatiquement en marche sur le premier disque chargé. Touche Marche/Arrêt Pendant la lecture d’un disque compact pour arrêter appuyez sur la touche le disque et désactiver le changeur de disque. Appuyez alors sur la touche pour écouter le dernier disque chargé. Si aucun disque n’est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche pour passer en mode de chargement unitaire. Touches FF (Avance rapide) et REV (lecture arrière) Pour faire passer le disque rapidement vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur la touche ou pendant la lecture du disque. La lecture redevient normale dès que la touche est relâchée. APS (Recherche Automatique de Programme) FF (avance rapide) ou APS REV (lecture arrière) Pour écouter la sélection qui suit le morceau en cours de lecture, appuyez sur la pendant la lecture du disque. touche Pour sauter les sélections appuyez sur la touche autant de fois que vous voulez sauter de sélection. Si vous sautez la dernière sélection, c’est la première sélection qui sera reprise. Pour revenir à la sélection du départ, ap. Pour reculer puyez sur la touche d’une sélection, appuyez une fois sur la et pour reculer de plusieurs touche sélections autant de fois que de sélections à sauter. Si vous sautez la première sélection, c’est la dernière sélection qui sera reprise. Touche de répétition Pour modifier la forme de lecture comme suit, appuyez sur la touche RPT pendant la lecture du disque: 4-20 Chauffage, climatisation et système audio ZX ALL - Répétition de tous les disques: Tous les disques sont répétés dans l’ordre. BLANK (sans symbole) - Répétition d’un disque: Celui qui est en cours de lecture. 1 - Répétiton d’un morceau: Répétition du morceau sélectionné. ALL RANDOM - Tous les disques aléatoires: Écoute des disques dans l’ordre aléatoire. Les morceaux sélectionnés sur les disques chargés dans l’appareil sont passés dans un ordre aléatoire. Possibilité de répéter le même morceau deux fois. Pour sélectionner le morceau suivant, appuyez sur la touche . RANDOM - Un disque aléatoire: Tous les morceaux d’un disque sont joués dans un ordre aléatoire. Possibilité de répéter le même morceau deux fois. Pour sélectionner le morceau suivant, appuyez sur la touche . Dès que vous chargez un nouveau disque dans l’appareil, la forme de lecture passe automatiquement sur «ALL». Éjection d’un disque Pour éjecter le disque en cours de lecture (ou le dernier disque écouté si le changeur est désactivé) appuyez moins de 1,5 se. Le témoin de conde sur la touche disque clignote en orange et l’indication WAIT (attendez) ainsi que le numéro du disque sélectionné s’affichent dans la fenêtre jusqu’à éjection du disque. Une fois que le disque est éjecté, le témoin de disque s’éteint et l’affichage passe de WAIT (attendez) à EJECT. Dès que le disque est retiré du logement, le changeur de disque se met automatiquement en mode de chargement unitaire afin de pouvoir charger un autre disque. Le témoin clignote en vert tandis que l’indication LOAD (chargement) et le numéro du disque sélectionné s’affichent dans la fenêtre jusqu’à ce qu’un disque soit chargé. Le mode de chargement unitaire est annulé si vous appuyez sur un autre sélecteur ou si vous attendez plus de 15 secondes pour charger un disque. clignotent dans la fenêtre jusqu’à éjection du disque. Une fois le disque est éjecté, le témoin de disque s’éteint et l’affichage passe de WAIT (attendez) à EJECT. Dès que le disque est retiré du logement, le disque qui suit est éjecté. Le changeur de CD s’éteint lorsqu’il n’y a plus de disques dans l’appareil. Si le disque compact éjecté n’est pas enlevé dans les 10 secondes, il sera de nouveau entrainé dans le logement. Éjection de tous les disques Pour faire passer automatiquement le changeur de disque sur le mode d’éjection de tous les disques, appuyez plus de 1,5 se. Le témoin du conde sur la touche disque écouté (ou du dernier disque écouté) clignote en orange tandis que WAIT (attendez) et le numéro du disque sélectionné Chauffage, climatisation et système audio 4-21 ZX N’utilisez pas un nettoyant classique pour disque ni de l’alcool destiné à un usage industriel. I Il est possible que les rebords intérieurs et extérieurs d’un disque neuf soient rigides. Pour remédier à ce problème, il suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un crayon à mine pour adoucir les rebords, tel qu’illustré. PRÉCAUTION Serrez toujours adéquatement l’antenne après l’avoir installée, sinon elle risque de se plier ou de se casser pendant le fonctionnement du véhicule. ANTENNE LHA0049 ENTRETIEN D’UN DISQUE COMPACT I Tenez le disque compact par ses rebords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. I Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. I Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement circulaire. Il n’est pas possible de raccourcir l’antenne, mais par contre elle est amovible. Pour la retirer, tournez la tige de l’antenne dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour installer l’antenne, tournez son écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez l’antenne conformément au couple préconisé à l’aide d’un outil adéquat, comme une clé à fourche. Le couple de serrage de l’antenne est de 3,4 - 3,6 N⋅m (30 - 32 lb-po). Pour bien serrer l’antenne, n’utilisez pas de pince, sinon celle-ci laissera des marques sur la surface de l’antenne. Par ailleurs, il est impossible de serrer l’antenne à la main au couple préconisé. 4-22 Chauffage, climatisation et système audio ZX RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un radiotéléphone dans un véhicule NISSAN, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif d’injection électronique multipoint (MFI) et les autres circuits électroniques du véhicule. ATTENTION I Il ne faut pas se servir d’un téléphone cellulaire pendant la conduite de façon à ne pas être distrait de la route. Certaines municipalités interdisent l’usage d’un téléphone cellulaire pendant la conduite. I Si vous devez faire un appel téléphonique pendant la conduite de votre véhicule, nous vous recommandons vivement d’utiliser le microphone «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si votre véhicule en est équipé). Usez de prudence en tout temps de façon à garder les yeux sur la route. I Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bascôté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION I Placez l’antenne aussi loin que possible du module de commande du moteur. I Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau d’injection électronique multipoint (MFI). Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. I Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. I Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. I Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN. Chauffage, climatisation et système audio 4-23 ZX NOTES 4-24 Chauffage, climatisation et système audio ZX 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite................................................... 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)........................................................... 5-2 Catalyseur à trois voies ................................... 5-3 Pour éviter une collision ou un renversement.............................................. 5-3 Boisson, médicaments et alcool...................... 5-4 Contacteur d’allumage.......................................... 5-4 Boîte de vitesses automatique ........................ 5-4 Boîte de vitesses manuelle ............................. 5-5 Positions de la clé ........................................... 5-6 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) (le cas échéant) .................... 5-6 Avant de démarrer le moteur ............................... 5-7 Démarrage du moteur .......................................... 5-7 Conduite du véhicule............................................ 5-8 Boîte de vitesses automatique (le cas échéant) ............................................... 5-8 Boîte de vitesses manuelle ........................... 5-12 Frein de stationnement ...................................... 5-14 Régulateur de vitesse (le cas échéant) ............. Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse............................................................ Fonctionnement du régulateur de vitesse ..... Période de rodage.............................................. Amélioration des économies de carburant ........ Stationnement/stationnement en côte................. Direction assistée ............................................... Système de freinage .......................................... Précautions à prendre lors du freinage......... Système d’antiblocage des roues (ABS) (le cas échéant).................................................. Conduite par temps froid .................................... Ouverture d’une serrure de porte gelée........ Antigel ............................................................ Batterie........................................................... Vidange du liquide de refroidissement .......... Pneus............................................................. Équipement spécial pour l’hiver .................... Conduite sur la neige ou sur la glace ........... Chauffe-bloc (le cas échéant) ....................... ZX 5-15 5-15 5-16 5-17 5-18 5-19 5-20 5-20 5-20 5-21 5-23 5-23 5-23 5-23 5-23 5-23 5-24 5-24 5-25 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION I Ne laissez pas d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. I Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) I I I I I ATTENTION N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort. Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage, tout que ce n’est pas absolument indispensable. N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. Conduisez toujours avec le couvercle du coffre à bagages ou le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle du coffre à bagages doit être ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes: 1. Baissez toutes les glaces. 2. Commutez la touche de recirculation de l’air (le cas échéant) sur arrêt et faites tourner le bouton de réglage de la ventilation à la puissance 4 (haute) pour recirculer l’air. I Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire du joint du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. I Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque: a. le véhicule est levé sur un pontélévateur; b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans 5-2 Démarrage et conduite ZX l’habitacle du véhicule; c. le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel; d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule. CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. ATTENTION I Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. I Il ne faut pas arrêter ou stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. I Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. PRÉCAUTION I N’utilisez pas d’essence au plomb. Des dépôts laissés par l’essence au plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. I N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. I Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire NISSAN. I Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du Démarrage et conduite 5-3 ZX CONTACTEUR D’ALLUMAGE véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle cause le dérapage du véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne pas conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité comme il est indiqué dans la section «Sièges, dispositifs de retenue et système de coussin gonflable d’appoint» de ce manuel et veillez à ce que les passagers en fassent autant. BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées auxautres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies. NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, c’est à vous qu’il appartient de ne pas conduire si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. Modèle à boîte de vitesses automatique ARRÊT WSD0004 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être tournée en position LOCK ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). Lors du retrait de la clé de contact, vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Si la clé ne peut pas être tournée en position LOCK, enlevez-la en procédant comme suit: 5-4 Démarrage et conduite ZX 1) Amenez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 2) Tournez doucement la clé vers la position ON. 3) Tournez la clé sur la position LOCK. 4) Retirez la clé. Le sélecteur de vitesse est conçu de sorte qu’il ne puisse pas être déplacé de la position P (stationnement) vers toute autre position de vitesse si la clé est en position ARRÊT, ou si la clé est retirée du contacteur. Pour verrouiller le volant, tournez la clé sur la position LOCK puis retirez-la. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite. ATTENTION Ne retirez jamais la clé et ne tournez jamais la clé sur la position LOCK pendant la conduite. Le volant se bloque et le conducteur ne peut plus maîtriser le véhicule, ce qui risque d’entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves. Modèle à boîte de vitesses manuelle ARRÊT WSD0005 Le sélecteur de vitesse peut également être déplacé lorsque la clé de contact est sur la position ON et la pédale de frein enfoncée. BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Il y a une position ARRÊT entre LOCK et ACC. La position ARRÊT est indiquée par un «1» sur le barillet. À la position ARRÊT, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé. La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK. Pour bloquer le volant, tournez-le d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Sur les modèles avec boîte de vitesses manuelle, pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK depuis la position ACC ou ON, tournez la clé en position ARRÊT et appuyez sur le bouton de dégaDémarrage et conduite 5-5 ZX gement de la clé, puis tournez la clé en position LOCK. Pour bloquer le volant, tournez-le d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour verrouiller le volant, tournez la clé sur la position LOCK puis retirez-la. Pour déverrouiller le volant, rentrez la clé et tournez-la doucement tout en faisant légèrement tourner le volant de gauche à droite. ATTENTION Ne retirez jamais la clé et ne tournez jamais la clé sur la position LOCK pendant la conduite. Le volant se bloque et le conducteur ne peut plus maîtriser le véhicule, ce qui risque d’entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves. POSITIONS DE LA CLÉ ANTIVOL (LOCK) Position normale de stationnement (0) ARRÊT: (modèle à boîte de vitesses manuelle) (1) Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. ACCESSOIRES: (ACC) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. CONTACT: position normale de conduite (ON) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE: (START) (4) Cette position actionne le démarreur qui lance le moteur. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (NVIS) (le cas échéant) marche sans la clé enregistrée dans le système NVIS. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec une clé du système NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit: 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupc˛onnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système NVIS. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système NVIS sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Il n’est pas possible de mettre le moteur en 5-6 Démarrage et conduite ZX AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR I Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. 1. Serrez le frein de stationnement. I Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’està-dire à chaque vérification de l’huilemoteur. I Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. I Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. I Verrouillez toutes les portières. I Réglez les sièges et les appuis-tête. I Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. I Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. I Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3). Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «Commandes et instruments». 2. Boîte de vitesses automatique: Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou sur N (point mort) (la position P est préférable). Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vitesse si la clé de contact est en position LOCK, ou si la clé est retirée. Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. Boîte de vitesses manuelle: Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) et appuyez sur la pédale de débrayage jusqu’au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. — Si le moteur est très difficile à démarrer par temps très froid ou très chaud, appuyez continuellement sur la pédale d’accélérateur pour faciliter le démarrage. — En été, lors de la remise en marche d’un moteur à la suite d’un arrêt de 30 minutes, maintenez la pédale d’accélérateur enfoncée à fond pendant le démarrage du moteur. PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Démarrage et conduite 5-7 ZX CONDUITE DU VÉHICULE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (le cas échéant) ATTENTION I N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier de changement de vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (marche avant automatique), 2 (deuxième rapport) ou 1 (premier rapport). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. I À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré, faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur. I N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ceci pourrait causer un accident. PRÉCAUTION I Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. I Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est contrôlée par une commande électronique qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable. Mise en marche du véhicule Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet avant de passer les vitesses. I Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. I Relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement. Avec la boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il FAUT appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de la position P (stationnement) à tout autre vitesse. Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vitesse si la clé de contact est en position LOCK, ou si la clé est retirée. Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque la clé de contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. I Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein , puis amenez le sélecteur de vitesse sur D (marche avant automatique), R (marche arrière), 2 ou 1. 5-8 Démarrage et conduite ZX serrez d’abord le frein à main avant de positionner le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). Bouton APPUYER Appuyez sur le bouton pour changement Passage des vitesses à partir de la position P (stationnement) du sélecteur de vitesse Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) alors que la clé de contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée, suivez les instructions suivantes: Changement sans appuyer sur le bouton WSD0006 Passage des rapports Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou de R (marche arrière), ou pour passer de la position D (conduite normale) à la position 2. Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton. ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. P (stationnement): Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Attendez que le véhicule soit complètement arrêté, pour plus de sécurité, enfoncez la pédale de frein, puis poussez le bouton du sélecteur de vitesse et déplacez le levier sur la position P (stationnement). Serrez le frein à main. Lors d’un stationnement en côte, 1. Tournez la clé de contact sur la position LOCK. 2. Mettez le frein à main. 3. Remettez la clé et tournez-la jusqu’à la position ACC. 4. Enfoncez la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort). 5. Faites démarrer le moteur. Ces instructions de démarrage du véhicule à N (point mort) doivent seulement être utilisées en attendant que l’intervention d’un concessionnaire agréé NISSAN soit possible. Démarrage et conduite 5-9 ZX R (marche arrière) Utilisez cette position pour reculer. Avant de passer en marche arrière (position R), assurez-vous toujours que le véhicule est à l’arrêt complet. Pour une sécurité maximale, assurez-vous que la zone derrière le véhicule est libre. Enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse tout en déplaçant le sélecteur de vitesse sur la position R (marche arrière). N (point mort) Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. D (marche avant automatique) Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. mi/h). Ne dépassez pas 110 km/h (68 mi/h) en position 2. 1 (premier rapport) Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante. Ne rétrogradez pas en position 1 lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 55 km/h (34 mi/h). Ne dépassez pas 55 km/h (34 mi/h) en position 1. RETIRER le chapeau du dispositif de verrouillage du sélecteur. APPUYER sur le bouton du sélecteur. INSÉRER un petit tournevis dans la fente du dispositif de verrouillage. DÉPLACER le sélecteur de vitesse sur N (point mort). 2 (deuxième rapport) Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. Ne rétrogradez pas en position 2 lorsque la vitesse du véhicule dépasse 110 km/h (68 WSD0008 5-10 Démarrage et conduite ZX Déverrouillage du sélecteur de vitesse Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que la pédale de frein est enfoncée et que vous appuyez sur le bouton du sélecteur. Pour déplacer le sélecteur de vitesse, relâchez le dispositif de verrouillage du sélecteur et appuyez sur le bouton du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). Le volant reste bloqué tant que le contact n’est pas mis (clé sur ON). Pour relâcher le dispositif de verrouillage du sélecteur, procédez comme suit: 1. Tournez la clé de contact sur la position LOCK et retirez la clé. 2. Serrez le frein à main. 3. Retirez le couvercle du dispositif de verrouillage du sélecteur. 4. Insérez un petit tournevis dans la fente du dispositif de verrouillage et poussez-le vers le bas. 5. Appuyez sur le bouton du sélecteur et placez le sélecteur de vitesse sur N (point mort) tout en appuyant sur le dispositif de verrouillage du sélecteur. Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), emmenez le véhicule chez un concessionnaire agréé NISSAN le plus tôt possible. POUSSER Accélération forcée en position D Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante pendant la conduite, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre provoque la rétrogradation de la boîte de vitesses en troisième, deuxième ou en premier rapport selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule. WSD0007 Contacteur de surmultipliée MARCHE: En conduite normale et avec le sélecteur sur D (marche avant), la vitesse augmente et la boîte de vitesses passe en vitesse SURMUTIPLIÉE. La SURMULTIPLIÉE ne s’engage pas tant que le moteur n’a pas atteint la température de fonctionnement. ARRÊT: Dans les longues montées et descentes où le frein moteur est nécessaire, enfoncez une fois le contacteur de SURMULTIPLIÉE. Démarrage et conduite 5-11 ZX Le témoin O/D OFF du tableau de bord s’allume. Quand le véhicule se déplace à basse vitesse ou qu’il monte une côte, une sensation de secousses assez désagréables peut être ressentie au niveau de la boîte de vitesses parce qu’un changement régulier entre la troisième et la vitesse surmultipliée se produit successivement. Si tel est le cas, appuyez sur le contacteur de SURMULTIPLIÉE pour annuler la surmultiplication. Le témoin O/D OFF du tableau de bord s’allume. Si les conditions de déplacement changent, appuyez sur le contacteur de surmultipliée pour mettre la vitesse SURMULTIPLIÉE en marche. Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps avec la vitesse de SURMULTIPLIÉE à l’arrêt, car la consommation de carburant serait augmentée. 5 rapports 6 rapports WSD0025 0026 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE PRÉCAUTION I Ne gardez pas le pied sur la pédale de débrayage pendant la conduite, car l’embrayage risquerait de s’endommager. ATTENTION I Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. I N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur. I Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). 5-12 Démarrage et conduite ZX I Lors d’un arrêt du véhicule avec le moteur en marche (à un feu rouge par exemple), passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée. Passage des rapports Appuyez à fond sur la pédale de débrayage pour changer de vitesse, pour passer à un rapport supérieur ou rétrograder, puis passez sur la vitesse voulue avant de relâcher lentement la pédale. Il est impossible de passer directement du cinquième rapport à la R (marche arrière). Passez d’abord sur N (point mort) et ensuite en R (marche arrière). S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou en 1 (première), passez sur N (point mort) et puis relâchez et appuyez de nouveau sur la pédale de débrayage. Repassez ensuite en R (marche arrière) ou en 1 (première). Vitesses suggérées pour la gradation des rapports Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles nous suggérons d’effectuer le passage aux vitesses supérieures, par souci d’économie de carburant et de performance du véhicule. Dans la réalité, le passage des vitesses sera conditionné par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun. Pour les accélérations rapides dans les zones de basse altitude [moins de 1 219 m (4 000 pieds)] et les accélérations normales dans les zones de haute altitude [audessus de 1 219 m (4 000 pieds)]. Changement de rapport 1 er e à2 2 à 3e 3e à 4e 4e à 5e km/h (mi/h) 24 (15) 40 (25) 64 (40) e 72 (45) Pour les accélérations rapides dans les zones de haute altitude [au-dessus de 1 219 m (4 000 pieds)] Modèles avec moteur QG18DE: Changement de rapport er 1 2e 3e 4e e à2 à 3e à 4e à 5e km/h (mi/h) 25 55 75 80 (15) (35) (45) (50) Modèles avec moteur QR25DE: 5 rapports Changement de rapport 1er à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e km/h (mi/h) 25 (15) 40 (25) 65 (40) 75 (45) Démarrage et conduite 5-13 ZX FREIN DE STATIONNEMENT Modèles avec moteur QR25DE: 6 rapports Changement de rapport 1er à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e Modèles avec moteur QG18DE: RAPPORT km/h (mi/h) km/h (mi/h) 25 (15) 40 (25) 65 (40) 75 (45) 80 (50) 1er 50 (30) 2e 90 (55) 3 e 135 (85) 4e et 5e — I Modèles avec moteur QR25DE: 5 rapports Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport RAPPORT km/h (mi/h) 1er 55 (35) Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas uniformément ou pour accélérer. 2e 95 (60) 3e e Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule. I 135 (85) e 4 et 5 — Modèles avec moteur QR25DE: 6 rapports I I ATTENTION Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. RAPPORT km/h (mi/h) 1er 45 (25) e 80 (50) e 130 (80) 2 3 4e, 5e, 6e — 5-14 Démarrage et conduite ZX RÉGULATEUR DE VITESSE (le cas échéant) APPUYER sur le bouton pour desserrer 3. En tirant légèrement le levier vers le haut, appuyez sur le bouton et abaissez-le complètement. LEVER pour serrer ARRÊT 4. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint. MARCHE APPUYER et RELÂCHER pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour programmer l’accélération APPUYER pour annuler APPUYER et RELÂCHER pour un réglage en roue libre WSD0009 ASD0603 Pour serrer le frein: tirez le levier vers le haut. Pour desserrer le frein: 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses manuelle: Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort). Modèles à boîte de vitesses automatique: Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE I Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le tableau de bord clignote pour avertir le conducteur. I Si le témoin SET du tableau de bord clignote, tournez l’interrupteur principal CRUISE ON−OFF sur arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. Démarrage et conduite 5-15 ZX I Le témoin SET du tableau de bord clignote lorsque l’interrupteur principal CRUISE ON−OFF du régulateur est positionné sur ON en même temps que le contacteur ACCEL/RES ou le contacteur SET/COAST ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations suivantes dans l’ordre indiqué. ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes: I lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante; I en circulation dense ou dont la vitesse varie; I sur des routes sinueuses ou vallonnées; I sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.); I par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. PRÉCAUTION Sur les modèles avec boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale de débrayage lorsque le régulateur de vitesse en marche. Si vous êtes passé au point mort, appuyez sur la pédale de débrayage et commutez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Autrement, le moteur pourrait être endommagé. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE et relâchez-le. Le témoin SET du tableau de bord s’allumera. Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule maintiendra la vitesse choisie. I Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. I Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes. Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal CRUISE ON ⋅ OFF. Le témoin CRUISE du tableau de bord doit s’allumer. b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin SET du tableau de bord s’éteindra. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET a) Appuyez sur le bouton CANCEL; le témoin SET du tableau de bord s’éteindra. c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Le témoin SET et le témoin CRUISE du tableau de bord s’éteignent. La vitesse précédemment réglée est supprimée de la mémoire. 5-16 Démarrage et conduite ZX PÉRIODE DE RODAGE Le régulateur de vitesse est automatiquement annulé et le témoin SET du tableau de bord s’éteint dans les cas suivants: I si vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur les contacteurs ACCEL/RES ou SET/COAST. La vitesse précédemment réglée est supprimée de la mémoire. I si le véhicule relentit de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse de consigne; I si vous appuyez sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou que vous placez le sélecteur de vitesse sur N (point mort) (boîte de vitesses automatique). Pour régler une vitesse supérieure, utilisez l’une des trois méthodes suivantes. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur SET/COAST et relâchez-le. b) Poussez et maintenez le contacteur ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Respectez les recommandations suivantes au cours des 1 600 premiers kilomètres pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. Pour régler une vitesse plus lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes. I Évitez de conduire constamment à vitesse rapide ou lente pendant trop longtemps. a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur SET/COAST et relâchez-le. b) Appuyez et maintenez le contacteur SET/COAST. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contacteur SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). I N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit la vitesse. I Évitez les démarrages rapides. I Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. I Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. Démarrage et conduite 5-17 ZX AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT vitesse supérieure dès que possible. I Évitez le ralenti inutile du moteur. I Gardez toujours le moteur bien réglé. I Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. I Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. Les arrêts et les démarrages brusques constituent un gaspillage d’essence et d’argent SD1001M I Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière en exerçant une pression constante sur l’accélérateur. I Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. I Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez une distance suffisante derrière les véhicules qui précèdent. I Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. I L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. I À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. I Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en 5-18 Démarrage et conduite ZX STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE En descente avec trottoir En montée avec trottoir En descente ou en montée sans trottoir MSD0002 ATTENTION Ne stationnez pas le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Véhicule avec boîte de vitesses manuelle: Placez le levier de changement de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de changement de vitesse au premier rapport (1). Véhicule avec boîte de vitesses automatique: Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). ATTENTION I Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas des modèles avec boîte de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas des modèles avec boîte de vitesses manuelle. À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans presser le bouton en bout de levier. I Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. I Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Démarrage et conduite 5-19 ZX 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 I EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: q Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. 2 I EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR: q Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. I EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR: q Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. DIRECTION ASSISTÉE SYSTÈME DE FREINAGE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire au volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés. ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Freins assistés à dépression Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoque la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, 5-20 Démarrage et conduite ZX ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule. ATTENTION I En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut provoquer le dérapage des roues et causer un accident. I Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage rede- vienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) (le cas échéant) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale maintenez-la enfoncée. de frein et ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à Démarrage et conduite 5-21 ZX 6 mi/h). Les vitesses diffèrent selon l’état des routes. Lorsque le système d’antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Fonction d’essai automatique Le système d’antiblocage de roues est sophistiqué et comporte des capteurs électroniques, des pompes électroniques et des solénoïdes hydrauliques commandés par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance d’antiblocage. Si le voyant s’allume pendant l’essai automatique ou pendant la conduite, amenez le véhicule chez un concessionnaire agréé NISSAN afin de le faire réparer. ATTENTION I Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais n’oubliez pas que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. I En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. I En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. 5-22 Démarrage et conduite ZX CONDUITE PAR TEMPS FROID I Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange situés au bas du radiateur et sur le bloccylindres. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange du liquide de refroidissement» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel (à base d’éthylène glycol) pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour tous les détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour tous les détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. PNEUS 1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les roues MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS) sur les quatre roues. Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémenDémarrage et conduite 5-23 ZX taire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines provinces interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE, car les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, conduisez à vitesse modérée, car le véhicule risque d’être endommagé par les chaînes, lesquelles affectent également la tenue de route et la performance. Ne posez jamais des chaînes sur un pneu de secours prévu uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver: 1. Un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du parebrise, des glaces et des essuie-glace. 2. Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. 3. Une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 4. Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION I La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. I Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. 5-24 Démarrage et conduite ZX I Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. I Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. I Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques. I N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. I La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-BLOC (le cas échéant) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire agréé NISSAN. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. Démarrage et conduite 5-25 ZX NOTES 5-26 Démarrage et conduite ZX 6 En cas d’urgence Crevaison.............................................................. 6-2 Changement d’un pneu crevé ......................... 6-2 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours..... 6-9 Démarrage par poussée..................................... 6-11 Si le moteur surchauffe ...................................... 6-11 Remorquage du véhicule ................................... 6-12 Remorquage recommandé par NISSAN ....... 6-13 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ........................... 6-14 ZX CREVAISON CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ Procédez comme suit en cas de crevaison. Immobilisation du véhicule 1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrière). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). 4. Arrêtez le moteur. 5. Ouvrez le capot pour avertir les autres automobilistes et signalez votre besoin d’aide au personnel d’assistance routière. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. ATTENTION I Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). I Ne changez jamais les pneus lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. I Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. Pneu à plat Cales MCE0001 Calage des roues Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric. ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures. 6-2 En cas d’urgence ZX Trousse à outils Tige du cric TOURNER pour retirer DESSERRER WCE0012 Roue de secours et outils 1. Ouvrez le coffre. Soulevez la carpette du coffre ainsi que le cache du pneu de secours. Retirez la trousse à outils (qui contient la tige du cric et la clé à écrous de roue) et le pneu de secours. Si nécessaire, utilisez le côté plat de la tige du cric comme illustré pour desserrer le boulon de maintien de la roue de secours. WCE0009 2. Tournez la vis du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dégager le cric. Sortez le cric de sa position de rangement en vous aidant du côté pointu de la tige du cric. En cas d’urgence 6-3 ZX Chiffon Clé à écrous de roue Tige du cric POUSSER pour retirer WCE0018 Dépose des enjoliveurs de roue Retirez les enjoliveurs de roue comme illustré. ATTENTION Ne faites pas levier sur les enjoliveurs ou les capuchons de roue avec les mains car vous risqueriez de vous blesser. 6-4 En cas d’urgence ZX Chiffon Tige du cric Points de levage et emplacement du cric POUSSER pour retirer LCE0010 Enjoliveurs boulonnés Les enjoliveurs de roues se fixent à la roue au moyen d’un des écrous à oeillet. Il faudra déposer l’écrou à oeillet avant de pouvoir retirer l’enjoliveur. WCE0006 Levage du véhicule et dépose du pneu crevé ATTENTION I Ne vous placez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. I Utilisez uniquement le cric livré avec le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. En cas d’urgence 6-5 ZX le pneu n’est pas dégagé du sol. 2. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez le centre de la tête du cric sur le centre de l’encoche du point de levage et faites correspondre la partie entaillée du véhicule dans la rainure de la tête de cric. TOURNER à la main LEVER SCE0002 I Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. I Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. I Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. I Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric car le véhicule risque de se déplacer. I Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. Posez le cric sur un sol plat et dur. 3. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Retirez les écrous et déposez le pneu. I Ne faites jamais tourner le moteur lorsqu’une roue est dégagée du sol. Le véhicule risque de se déplacer. Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes: 1. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que 6-6 En cas d’urgence ZX SERRER DESSERRER WCE0007 Montage de la roue de secours La roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE n’est prévue qu’en cas d’urgence. Veuillez vous reporter aux directives données à la rubrique «Roues et pneus» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez la roue de secours sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet. Couple de serrage des écrous de roue 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule. ATTENTION I Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. I N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. I Resserrez les écrous de la roue après 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Dès que possible, serrez les écrous de 108 N⋅m (80 ft-lb) Les écrous de roue doivent toujours être maintenus serrés aux couples de serrage spécifiés. Il est recommandé de resserrer les écrous de roue au couple spécifié à l’occasion de chaque graissage périodique. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID: Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions à froid sont inscrites sur l’étiquette des pneus, collée sur le montant central de la portière du conducteur. 5. Lorsque le pneu de secours est posé sur le véhicule, rentrez le pneu abîmé dans l’espace de rangement du pneu de secours, mettez la tige de cric et la clé à écrous de roue dans la trousse à outil qui En cas d’urgence 6-7 ZX sera rangée dans l’espace de rangement du pneu de secours. I La roue de secours n’est prévue qu’en cas d’urgence. Veuillez vous reporter aux directives données à la rubrique «Roues et pneus» de la section «Entretien et interventions» de ce manuel. 6. Recouvrez le pneu abîmé avec le cache du pneu de secours et la carpette. TOURNER pour serrer WCE0008 7. Posez le cric dans son espace de rangement et serrez la vis de maintien vers la droite. 8. Fermez le coffre. ATTENTION I Après utilisation, assurez-vous toujours que le pneu de rechange et le cric de levage sont correctement remis enplace. S’ils sont mal placés, ils risquent d’être projetés en cas d’accident ni de freinage brusque et de constituer des projectiles dangereux. 6-8 En cas d’urgence ZX DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit: ATTENTION I Un démarrage de secours mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles. Ceci peut également endommager le véhicule. I La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. I Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. I La tension nominale de la batterie d’appoint doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. I Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. I N’essayez pas tenter un démarrage de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. I Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. I Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-9 ZX PRÉCAUTION I Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis (par exemple au boulon de fixation de l’étai, au support de levage du moteur, etc.) — non pas à la batterie. Véhicule avec départ forcé TIRER Chiffon Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et provoquer de graves blessures. 1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) Chiffon Véhicule avec batterie de secours ACE1013 ou le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairages, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illustré. I Assurez-vous que les câbles volants ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et mettez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée en marche. PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. 6-10 En cas d’urgence ZX DÉMARRAGE PAR POUSSÉE 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis le câble positif. 8. Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. PRÉCAUTION I Les véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée. I Les véhicules équipés d’un catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée. Le catalyseur à trois voies serait endommagé. I N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit: ATTENTION I Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. I Pour éviter tout risque de brûlures, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. I N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le sélecteur en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique). En cas d’urgence 6-11 ZX REMORQUAGE DU VÉHICULE N’arrêtez pas le moteur. 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 4. Ouvrez le capot. ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, se tenir à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Regardez si les courroies sont endommagées ou détendues. Vérifiez également si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit, si la courroie de la pompe à eau est détendue ou rompue, ou si elle est en panne, arrêtez le moteur. ATTENTION Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Ajoutez du liquide au réservoir au besoin. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire agréé NISSAN. Veuillez consulter les réglementations des provinces ou des régions lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues chez un concessionnaire agréé NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION I Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. I Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. 6-12 En cas d’urgence ZX PRÉCAUTION I Lors du remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser un chariot. I Utilisez toujours des chaînes de sécurité avant de remorquer. Modèle à boîte de vitesses automatique CE1052 ACE0511 REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN NISSAN recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (avant) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION I Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues avant au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues arrière levées, placez toujours les roues avant sur un chariot. En cas d’urgence 6-13 ZX I Lors du remorquage de véhicules à boîte de vitesses automatique avec les roues avant sur un chariot ou lors du remorquage de véhicules à boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol: I Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé. I Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Lors du remorquage de véhicules à boîte de vitesses automatique ou manuelle avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage): Desserrez toujours le frein de stationnement. poutres de charpente du véhicule. I Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. I Tirez toujours le câble bien droit par l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. I Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. I Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. ATTENTION Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) I Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les 6-14 En cas d’urgence ZX 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................... Lavage ............................................................. Cirage .............................................................. Suppression des taches .................................. Dessous de caisse .......................................... Glaces.............................................................. Jantes en alliage d’aluminium ......................... 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-3 Chromes .......................................................... Nettoyage de l’intérieur du véhicule..................... Ceintures de sécurité....................................... Protection contre la corrosion .............................. Facteurs de corrosion les plus courants ......... Facteurs influencant la corrosion .................... Protection du véhicule contre la corrosion ...... ZX 7-3 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 7-5 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE I Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. MAI0001 Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie: I Après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides. I Après avoir conduit au bord de la mer. I Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule complètement avec une solution de savon doux, un savon spécial pour véhicule ou un détergent liquide à vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). PRÉCAUTION I Ne lavez pas le véhicule avec du savon fort, des détergents chimiques puissants, de l’essence ou des solvants. I Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. I Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 7-2 Aspect et entretien ZX CIRAGE SUPPRESSION DES TACHES Un entretien à base de cire protègera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire. Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez les concessionnaires agréés NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles. Un concessionnaire agréé NISSAN peut vous aider à choisir le produit qu’il vous faut. I Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. I N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. I Si vous ne pouvez pas polir facilement la surface, utilisez un «dégoudronnant» et appliquez une nouvelle couche de cire. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. N’utilisez que du cirage noir ou de la cire noire sur les pare-chocs noirs, en uréthane ou polypropylène. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule afin d’empêcher les accumulations de poussière et de sel qui accélèrent sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. GLACES Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière des surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule. PRÉCAUTION Lors du nettoyage de l’intérieur des glaces, n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments du désembueur de lunette. JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les jantes régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues. CHROMES Nettoyez tous les chromes régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. Aspect et entretien 7-3 ZX NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord. Carpette L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet d’augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées. Crochet de la carpette WAI0002 PRÉCAUTION I N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. I N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. I N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. Supports de fixation de la carpette Tous les modèles sont équipés de supports de carpette avant qui sont très utiles pour aider à maintenir la carpette à sa place. Les carpettes NISSAN ont été spécialement conçues pour votre modèle de véhicule. La carpette est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, passez le crochet de positionnement dans l’oeillet de la carpette en centrant la carpette sur le plancher dans l’espace pour les jambes. Vérifiez la position des carpettes de temps en temps. 7-4 Aspect et entretien ZX PROTECTION CONTRE LA CORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures à l’ombre avant de les utiliser. Veuillez vous reporter à la rubrique «Entretien des ceintures de sécurité» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint» de ce manuel de l’usager. ATTENTION Ne laissez jamais des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité pour les nettoyer, car de tels produits en amoindriraient la résistance. FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS 1. Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. 2. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation. FACTEURS INFLUENC È ANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée: biante reste au dessus du point de congélation I où la pollution atmosphérique est élevée I sur des routes recouvertes de sel. Température Des températures élevées augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION I lavez et cirez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre. I dans les régions où l’humidité relative est élevée I effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. I dans les régions où la température am- I veillez à ce que les trous d’évacuation de Aspect et entretien 7-5 ZX la carrosserie des portes ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. I vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à l’eau claire le cas échéant. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN. PRÉCAUTION I Ne nettoyez JAMAIS l’intérieur du véhicule à grande eau mais plutôt à l’aide d’un aspirateur. I Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou autre liquide entrer en contact avec les éléments électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments. Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. 7-6 Aspect et entretien ZX NOTES Aspect et entretien 7-7 ZX 8 Entretien et interventions Nécessités d’entretien .......................................... 8-2 Entretien ordinaire ................................................ 8-3 Explication des opérations d’entretien............. 8-3 Précautions d’entretien ........................................ 8-6 Points de vérification dans le compartimentmoteur — moteur QG .......................................... 8-8 Points de vérification dans le compartimentmoteur — moteur QR........................................... 8-9 Circuit de refroidissement du moteur................. 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur............................. 8-10 Vidange du liquide de refroidissement .......... 8-11 Huile-moteur ....................................................... 8-13 Vérification du niveau d’huile......................... 8-13 Vidange de l’huile-moteur.............................. 8-14 Remplacement du filtre à huile-moteur ......... 8-16 Huile de boîte de vitesses automatique ............. 8-17 Températures de vérification du liquide de la boîte de vitesses automatique....................... 8-17 Liquide de direction assistée ............................. 8-18 Liquide du circuit de freinage............................. 8-19 Liquide du circuit d’embrayage...................... 8-19 Liquide de lave-glace ......................................... Batterie ............................................................... Démarrage à l’aide d’une batterie de secours .......................................................... Courroies ............................................................ Bougies d’allumage ............................................ Remplacement des bougies d’allumage ....... Filtre à air ........................................................... Balais d’essuie-glace ......................................... Frein de stationnement et pédale de frein......... Vérification du frein de stationnement........... Vérification de la pédale de frein................... Freins assistés............................................... Pédale de débrayage ......................................... Vérification de la pédale de débrayage......... Fusibles .............................................................. Compartiment-moteur .................................... Habitacle ........................................................ Remplacement de la pile du porte-clés ............. Ampoules ....................................................... Phares............................................................ Phares antibrouillard (le cas échéant)........... ZX 8-20 8-21 8-22 8-23 8-24 8-24 8-25 8-26 8-28 8-28 8-28 8-29 8-29 8-29 8-30 8-30 8-32 8-33 8-34 8-34 8-38 Feux intérieurs et extérieurs.......................... 8-39 Roues et pneus .................................................. 8-42 Pression de gonflage des pneus................... 8-42 Types de pneus ............................................. 8-43 Chaînes de pneus ......................................... 8-44 Remplacement des roues et des pneus ....... 8-45 ZX NÉCESSITÉS D’ENTRETIEN Votre nouvelle NISSAN demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du système d’échappement et du moteur. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. Entretien périodique Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN. Entretien général L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale du véhicule. Elles sont essentielles pour garder votre véhicule en bon état de marche. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire agréé NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. Vous pouvez effectuer vous-même ces vérifications ou révisions ou les faire effectuer par un mécanicien qualifié ou, si vous préférez par un concessionnaire agréé NISSAN. Où faire réviser votre véhicule? Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire agréé NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de 8-2 Entretien et interventions ZX ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire agréé NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. toujours avant un long trajet, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Écrous de roues* Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou de roue n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement les précautions d’entretien qui vous sont expliquées plus loin dans cette section. Permutation des roues* Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km. Portes et capot-moteur Assurez-vous que toutes les portes et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Parallélisme et équilibrage des roues Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. Pneus* Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et Pare-brise Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six Extérieur du véhicule Essuie-glaces* Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairage* Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Entretien et interventions 8-3 ZX Entretien intérieur Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent convenablement. Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Volant Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas dur à manoeuvrer. Sièges Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dos- sier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage des appuis-tête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que la carpette soit bien dégagée de la pédale. Pédale de débrayage* Assurez-vous que la pédale de débrayage fonctionne normalement et que sa garde est conforme aux cotes. Freins* Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Pédale de frein et freins assistés* Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale. Frein de stationnement* Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Mécanisme de la position P de la boîte de vitesses automatique Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huilemoteur. L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Liquide de lave-glace* Assurez-vous que le réservoir du lave-glace est suffisamment rempli. Niveau d’huile-moteur* Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé le 8-4 Entretien et interventions ZX véhicule sur une surface plane avec le moteur arrêté. Attendez quelques minutes pour que l’huile s’écoule dans le carter d’huile, puis vérifiez le niveau d’huile. colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, endommagées ou desserrées. Niveaux de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage* Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage est entre les repères MAX et MIN de chaque réservoir. Courroies du moteur* Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Le niveau de liquide de batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Système d’échappement Assurez-vous qu’il n’est pas fendu ou troué et qu’aucun joint ou support n’est desserré. Si le bruit du pot d’échappement est anormal ou que les fumées ont une odeur inhabituelle, faites tout de suite réviser le circuit d’échappement par un concessionnaire agréé NISSAN. Veuillez vous reporter aux avertissements relatifs au monoxyde de carbone à la section «Démarrage et conduite» de ce manuel. Bas de caisse Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits du bas de caisse Niveau de l’huile de la boîte de vitesses automatique* Vérifiez le niveau, après avoir placé le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), le moteur tournant au ralenti à sa température de fonctionnement normal. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Radiateur et durites Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Veuillez vous reporter à la section «Aspect et entretien» de ce manuel. Fuites Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement par un concessionnaire agréé NISSAN. Entretien et interventions 8-5 ZX PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. ATTENTION I Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). I N’oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRÊT ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. I Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tout moment sans prévenir, I I I I même si le contact est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. I Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité. I Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du réservoir de carburant et de la batterie. I Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté. PRÉCAUTION I Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. 8-6 Entretien et interventions ZX I Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. I Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. manuel de l’usager» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, veuillez toujours consulter un concessionnaire agréé NISSAN. I Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «Entretien et interventions» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/ Entretien et interventions 8-7 ZX POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENTMOTEUR — MOTEUR QG 1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur 2. Capuchon des bougies 3. Réservoir du liquide des freins 4. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) 5. Filtre à air 6. Batterie 7. Porte-fusibles/fils fusibles 8. Bouchon du radiateur 9. Jauge d’huile-moteur 10. Réservoir de lave-glace de pare-brise 11. Réservoir du liquide de refroidissement 12. Réservoir du liquide de direction assistée WDI0024 8-8 Entretien et interventions ZX POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENTMOTEUR — MOTEUR QR 1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur 2. Capuchon des bougies 3. Réservoir du liquide des freins 4. Réservoir du liquide d’embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) 5. Filtre à air 6. Batterie 7. Porte-fusibles/fils fusibles 8. Bouchon du radiateur 9. Jauge d’huile-moteur 10. Réservoir de lave-glace de pare-brise 11. Réservoir du liquide de refroidissement 12. Réservoir du liquide de direction assistée *: Couvercle du moteur enlevé pour la clarté LDI0108 Entretien et interventions 8-9 ZX CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un antigel à l’éthylène glycol d’un mélange de 50 % d’antigel d’origine Nissan ou un équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation d’un liquide de refroidissement d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement du moteur. °C °F Antigel d’origine Nissan ou équivalent −35 −30 50% Température ambiante Eau déminéralisée ou distillée 50% ATTENTION I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. I Le radiateur est doté d’un bouchon du radiateur à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. Réservoir du liquide de refroidissement Avant ADI1137 VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX. 8-10 Entretien et interventions ZX Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire agréé NISSAN. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT I Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire agréé NISSAN. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. I Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. ATTENTION I Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. I Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provo- quer de sérieuses brûlures. I Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. I Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux. DESSERRER Bouchon de vidange du radiateur Avant Tuyau inférieur du radiateur WDI0109 Le liquide de refroidissement usagé doit être mis au rebut de manière appropriée. Vérifiez les règlements locaux en la matière. 1. Enlevez le bouchon de vidange du radiateur. Entretien et interventions 8-11 ZX Tuyau inférieur du radiateur Bouchon de décharge d’air Bouchon de vidange Bouchon de vidange du radiateur Avant WDI0106 2. Ouvrez le bouchon de vidange du blocmoteur. 3. Ouvrez le bouchon du radiateur pour vidanger le liquide de refroidissement. I L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. I Vérifiez les règlements locaux en la matière. Courroie enlevée pour la clarté WDI0041 4. Rincez le circuit de refroidissement en introduisant un boyau d’arrosage dans le radiateur. 5. Vissez fermement le bouchon de vidange du radiateur et le bouchon de vidange du bloc-moteur. Flexible du liquide de refroidissement enlevé pour la clarté WDI0042 6. Veuillez vous reporter à la section «Données techniques et information au consommateur» qui donne la contenance du circuit de refroidissement. Remplissez le radiateur lentement avec le mélange approprié de concentré antigel et d’eau. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX. 7. Sur le moteur QG18DE uniquement, ouvrez et fermez le(s) bouchon(s) de décharge d’air pour évacuer l’air. Refaites ensuite le plein du radiateur et remettez le bouchon du radiateur en place. 8. Démarrez le moteur et réchauffez-le 8-12 Entretien et interventions ZX HUILE-MOTEUR jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. Emballez ensuite le moteur à deux ou trois reprises sans charge. Assurez-vous que l’indicateur de température du liquide de refroidissement n’indique pas une surchauffe. Moteur QG18DE Moteur QR20DE Jauge d’huilemoteur Avant 9. Arrêtez le moteur, attendez qu’il se refroidisse et remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage. Remplissez le réservoir jusqu’au repère MAX. 10.Sur le moteur QG18DE uniquement, ouvrez et fermez le(s) bouchon(s) de décharge d’air pour évacuer l’air. Refaites ensuite le plein du radiateur et remettez le bouchon du radiateur en place. 11.Vérifiez le bouchon de vidange du radiateur et le bouchon de vidange du blocmoteur pour vous assurer qu’il n’y ait pas de fuite. Sur le moteur QG18DE uniquement, vérifiez également le bouchon de décharge d’air pour vous assurer qu’il n’y ait pas de fuite. Jauge d’huile-moteur WDI0014 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. Avant WDI0110 3. Arrêtez le moteur. Attendez quelques minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre les deux repères H (haut) et L (bas). Si le niveau d’huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop. Entretien et interventions 8-13 ZX endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Moteur QG18DE DESSERRER Avant Plage normale Ajouter Ne pas ajouter Plage normale DESSERRER DI1252M 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite. PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut LDI0016 VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal puis arrêtez-le. 3. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. 5. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement. 8-14 Entretien et interventions ZX Moteur QR20DE I Vérifiez les règlements locaux en la matière. DESSERRER Avant 6. Nettoyez et reposez le bouchon de vidange et une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange: 29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb) Ne serrez pas excessivement. DESSERRER WDI0112 Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez vous reporter à la rubrique «Remplacement du filtre à huile» plus loin dans cette section. PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures. L’huile-moteur peut être chaude. I L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. 7. Faites le plein d’huile recommandée par l’ouverture de remplissage à huile, puis remettez correctement le bouchon de remplissage d’huile en place. Veuillez vous reporter à la section «Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. de vidange en cas resserrez-le au besoin. de fuites et 9. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. ATTENTION I Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. I Évitez le plus possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. I Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez le bouchon Entretien et interventions 8-15 ZX Moteur QG18DE ensuite d’un autre 2/3 de tour. Moteur QR25DE Avant Avant 8. Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtre ne coule pas. Corrigez si nécessaire. 9. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et rétablissez-le au besoin. DESSERRER DESSERRER LDI0017 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE-MOTEUR 1. Rangez le véhicule sur un terrain à niveau et serrez le frein de stationnement. 2. Arrêtez le moteur. 3. Placez un récipient approprié sous le filtre à huile. 4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en le tournant à la main. WDI0113 PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures. L’huile-moteur peut être chaude. 5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur. 6. Enduisez le joint du filtre neuf de l’huilemoteur propre. 7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez 8-16 Entretien et interventions ZX HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Moteur QG18DE Jauge Côté de face Ajouter Avant BON CHAUD [50 à 80°C (122 à 176°F)] WDI0133 LDI0018 ATTENTION I N’approchez pas les mains, les bijoux ou des vêtements des organes mobiles du moteur en marche, notamment près du ventilateur de refroidissement et des courroies. I L’huile de boîte de vitesses automatique est un poison et doit donc être conservé hors de la portée des enfants dans un bidon étiqueté. TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE I Il faut vérifier le niveau du liquide en fonction de la gamme de température élevée (HOT) de la jauge après que les conditions suivantes ont été réunies: — Le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement. — Le véhicule doit avoir roulé pendant au moins 5 minutes. — La température du liquide de la boîte de vitesses automatique doit être comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F). I Pour vérifier le niveau de liquide entre 30 et 50°C (86 et 122°F), en fonction de la gamme de basse température (COLD) de la jauge, faites chauffer le moteur préalablement. Procédez à la vérification avant de mettre le véhicule en marche. Il faut toutefois vérifier par la suite le liquide à partir de la gamme de température élevée (HOT) de la jauge. 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. Entretien et interventions 8-17 ZX LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE 2. Démarrez le moteur et déplacez le sélecteur de vitesse en le faisant passer sur chaque vitesse de la gamme. Après avoir passé le sélecteur de vitesse sur toute la gamme, amenez-le sur la position P (stationnement). 3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le moteur tourne au ralenti. 4. Sortez la jauge de niveau d’huile et essuyez-la avec un morceau de papier sans peluches. 5. Remettez-la en place dans son conduit en la poussant jusqu’au fond. 6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et interprétez l’indication du niveau. Si le niveau du liquide est trop bas dans l’une ou l’autre gamme, en rajoutez par le conduit de la jauge. PRÉCAUTION NE REMPLISSEZ PAS TROP. N’utilisez que de l’huile pour boîte de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada ou de l’huile NISSAN Matic «D» (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boîte de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM. NOTE: Si le véhicule a roulé pendant un long moment et à grande vitesse, en circulation dense en été ou s’il a servi à tirer une remorque, l’interprétation exacte du niveau du liquide sera difficile à effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide refroidir suffisamment avant de vérifier le niveau du liquide. WDI0137 Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sur le réservoir doit être utilisée pour la vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD doit être utilisée pour la vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). PRÉCAUTION I NE FAITES PAS DÉBORDER. I Nous recommandons le liquide PSFII d’origine NISSAN ou un équivalent. 8-18 Entretien et interventions ZX LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE Réservoir du liquide de frein Réservoir du liquide d’embrayage Frein Max. Max. Min. Min. WDI0138 LDI0035 WDI0039 Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein Nissan d’origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire agréé NISSAN. LIQUIDE DU CIRCUIT D’EMBRAYAGE Vérifiez le niveau du liquide d’embrayage dans le réservoir (boîte de vitesses manuelle uniquement). Si le liquide est au dessous de la ligne MIN, faites l’appoint du liquide de frein Nissan d’origine ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au niveau MAX. Si l’appoint de liquide doit être fait trop fréquemment, il est recommandé de faire procéder à une vérification minutieuse du circuit de freinage et d’embrayage par un concessionnaire agréé NISSAN. Entretien et interventions 8-19 ZX LIQUIDE DE LAVE-GLACE Pour plus de renseignements concernant le liquide de frein et d’embrayage, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. ATTENTION N’utilisez que de l’huile propre d’un récipient scellé. De l’huile de qualité inférieure ou souillée peut endommager les circuits de freinage et d’embrayage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent le circuit de freinage, et par conséquent réduisent la capacité de freinage. PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface tout de suite à l’eau claire. Avant toyage, ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de laveglace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Réservoir du liquide de laveglace PRÉCAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans les lave-glace, car la peinture risquerait d’être endommagée. WDI0040 Pour remplir le réservoir du liquide de laveglace, enlevez le capuchon du réservoir et ajoutez du liquide par l’ouverture du réservoir. Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Canada uniquement Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Pour optimiser le net- 8-20 Entretien et interventions ZX BATTERIE I La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. I Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. I Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (−) pour éviter sa décharge. ATTENTION I Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavezvous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin. I Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. I Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. I Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. I Tenez la batterie hors de portée des enfants. DESSERRER les bouchons de la batterie avec un tournevis Bouchons de la batterie WDI0020 1. Déposez les bouchons de la batterie avec un tournevis comme indiqué sur le schéma. Entretien et interventions 8-21 ZX DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Élément BON Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, veuillez vous reporter à la section «En cas d’urgence» du présent manuel. Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Veuillez consulter un concessionnaire agréé NISSAN. Ajouter Maximum Indicateur WDI0021 2. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau OK à l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. Le niveau de liquide de batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. 8-22 Entretien et interventions ZX COURROIES Moteur QG18DE Pompe à liquide à eau de direction assistée Moteur QR25DE Pompe à eau Pompe à eau Alternateur Tendeur automatique Poulie intermédiaire Alternateur Poulie de vilebrequin ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position ARRÊT ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. Pompe à liquide à eau de direction assistée Compresseur du climatisseur Compresseur du climatisseur Poulie de vilebrequin WDI0111 courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique indiqué dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire agréé NISSAN. 2. Faites vérifier la tension et l’état des Entretien et interventions 8-23 ZX BOUGIES D’ALLUMAGE BON I Utilisez absolument les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent. MAUVAIS Extrémité en platine 1. Sur les moteurs de 1,8 litres, débranchez les connecteurs de la bobine d’allumage. Déposez les boulons de la bobine. 2. Dégagez le câble des bougies. Tenez toujours la bougie et non le câble. Marquez les câbles afin de pouvoir les remettre à leur place initiale. NE PAS TIRER sur le fil. DI1229M ADI1100 ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est engagé. REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE PRÉCAUTION Prenez la douille qui correspond au bougies d’allumage qui seront retirées car une douille mal adaptée risque d’endommager les bougies d’allumage. Bougies d’allumage à extrémité en platine La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Veuillez vous conformer aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez jamais ces bougies en se contentant de les nettoyer et de régler l’écartement de leurs électrodes. 3. Retirez les bougies d’allumage avec une douille à bougie. La douille à bougie est munie d’une rondelle de caoutchouc qui sert à maintenir la bougie lorsqu’elle est retirée. Assurez-vous que la bougie est bien coincée dans la douille à bougie. 4. Fixez les nouvelles bougies une par une sur la douille et mettez-les en place. N’employez que des bougies conformes. Serrez plusieurs tours à la main puis sécurisez au couple spécifié avec la douille à bougie. Ne serrez pas trop. Couple de serrage des bougies: 20 à 29 N⋅m (14 à 22 lb-ft) 5. Maintenez la bougie, introduisez chaque 8-24 Entretien et interventions ZX FILTRE À AIR câble de haute tension dans la bougie correspondante en poussant jusqu’à ce qu’il se produise un léger claquement. flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. I Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures. 6. Sur les moteurs de 1,8 litres, posez le boulon de la bobine d’allumage. Couple de serrage du boulon de la bobine d’allumage: 3,8 à 5,0 N⋅m (33 à 44 lb-ft) Raccordez le connecteur de la bobine d’allumage. ADI0631 Le filtre à air n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles spécifiés dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon. ATTENTION I Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de Entretien et interventions 8-25 ZX BALAIS D’ESSUIE-GLACE POUSSER la patte ENLEVER le balai d’essuie-glace SOULEVER le balai d’essuie-glace ADI1022 NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. de nettoyage ou de détergent doux. Rincez ensuite les balais à l’eau claire. Si le parebrise est toujours sale malgré l’utilisation des essuie-glaces dont les balais ont été nettoyés, remplacez les balais. PRÉCAUTION Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec un produit de nettoyage ou un détergent doux. Le pare-brise est propre lorsque l’eau de rinçage ne forme plus de chapelet sur la surface. REMPLACEMENT Nettoyez les balais d’essuie-glace en les essuyant avec un chiffon imbibé de produit Remplacez les balais lorsqu’ils sont usés. 1. Soulevez le bras de l’essuie-glace. 2. Poussez la patte puis déplacez le balai d’essuie-glace vers le bas pour enlever le balai d’essuie-glace. 3. Enlevez le balai d’essuie-glace. 4. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace. Engager le balai à fond jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. d’essuie-glace 8-26 Entretien et interventions ZX enlevez-la avec une aiguille ou une petite goupille. PRÉCAUTION I Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. I Assurez-vous que les balais des essuie-glaces touchent le pare-brise. Si ce n’est pas le cas, les bras risquent d’être endommagés par la pression du vent relatif. Gicleur du lave-glace Aiguille ou une épingle fine ADI0613 Faites attention de ne pas laisser pénétrer la cire dans le gicleur du lave-glace lorsque vous enduisez la carrosserie, pour ne pas boucher les trous du gicleur ou abîmer le dispositif. Si de la cire rentre dans le gicleur, Entretien et interventions 8-27 ZX FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN Les freins à disque avant (et arrière, le cas échéant) sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale. Quant aux freins arrière à tambour, ils le sont lors de chaque pression sur la pédale. Si la course de la pédale se rallonge, il se peut que les freins arrière à tambour soient déréglés, auquel cas il convient de serrer le frein de stationnement à plusieurs reprises. 6 à 7 déclics sous un effort de 196 N (44 lb) 90 mm (3-1/2 po) ou plus Force de 490 N (110 lb) DI1020M WDI0036 VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement. Si le nombre de déclics ne correspond pas au nombre indiqué dans l’illustration, communiquez avec le concessionnaire agréé NISSAN. Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. Freins auto-réglables Ce véhicule est équipé de freins autoréglables. ATTENTION Si la pédale de frein ne revient pas à sa position normale, faites vérifier le système de freinage par un concessionnaire agréé NISSAN. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’un indicateur d’usure audible. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou 8-28 Entretien et interventions ZX PÉDALE DE DÉBRAYAGE climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Les freins à tambour arrière (si le véhicule en est équipé) ne comportent pas d’indicateurs d’usure audibles. Si les freins à tambour arrière sont anormalement bruyants, faites-les vérifier aussitôt que possible par un concessionnaire agréé NISSAN. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de précisions sur les contrôles des freins, veuillez vous reporter aux informations à ce sujet données dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit: est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant une minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. 9,0 à 16,0 mm (0,35 à 0,63 po) WDI0045 VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE DÉBRAYAGE Appuyez sur la pédale de débrayage avec la main et assurez-vous que la garde est conforme aux valeurs données dans l’illustration. Si la garde n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) Entretien et interventions 8-29 ZX FUSIBLES Boîte à fusibles et à fils-fusibles l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF. 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. L’outil d’extraction de fusible est situé au centre du bloc de fusibles de l’habitacle. 5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. LDI0034 PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible ayant une résistance plus élevée. Les résistances en ampères sont indiquées sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. 6. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire agréé NISSAN. Fils-fusibles Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN. COMPARTIMENT-MOTEUR Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à 8-30 Entretien et interventions ZX Outil d’extraction du fusible SORTIR pour enlever TIRER pour ouvrir WDI0055 Entretien et interventions 8-31 ZX 2. Retirez le bac à monnaie. 3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. L’outil d’extraction de fusible est situé au centre du bloc de fusibles. BON 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. SAUTÉ 5. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire agréé NISSAN. ADI1142 PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible ayant une résistance plus élevée. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. HABITACLE Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF. 8-32 Entretien et interventions ZX REMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS LOCK à deux ou trois reprises pour vérifier que le porte-clés fonctionne normalement. Lorsque la pile est retirée mais non remplacée, effectuez l’étape n° 5. REPOSE I Les piles jetées sans observer les précautions d’usage sont nuisibles à l’environnement. Il faut toujours se défaire des piles usagées en suivant les réglementations locales préconisées. Côté «+» vers le bas MONNAIE POUSSER I Le porte-clés est étanche à l’eau; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été mouillée. I Le porte-clés fonctionne dans un rayon de 15 m (49 pi) du véhicule. Ce champs peut varier selon les conditions du lieu. RETIRER Avertissement FCC: 4. Fermez solidement le couvercle. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. 5. Appuyez sur la touche LOCK, puis UN- Ce dispositif est conforme à Part 15 des WPD0023 Remplacez la pile du porte-clés comme suit: 1. Ouvrez le couvercle à l’aide d’une pièce de monnaie. 2. Déposez la pile. 3. Posez une pile neuve. Pile recommandée: Sanyo CR2025 ou équivalentes Entretien et interventions 8-33 ZX AMPOULES PHARES FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. L’ampoule peut être remplacée depuis le compartiment-moteur, sans avoir à déposer le phare. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOURNER la fixation de l’ampoule PRÉCAUTION I L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc. I Lors de la manipulation de l’ampoule, ne touchez pas la partie en verre. I NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE. I Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine: Puissance (watts) 65/55 Numéro de l’ampoule 9007 (HB5) I Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boîtier du phare et empêcher l’éclairage de bien fonctionner. RETIRER l’ampoule et la douille de phare LDI0026 8-34 Entretien et interventions ZX Dépose de l’ampoule du phare 5. Fermez le capot. 1. Ouvrez le capot. Il est généralement inutile de refaire le réglage du faisceau après le remplacement de l’ampoule. 2. Débranchez le câble négatif (−) de la batterie. Avant Vis de réglage vertical 3. Débranchez le connecteur électrique à l’arrière de l’ampoule. 4. Tournez la fixation de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la. 5. Sortez l’ampoule et la douille de phare ensemble. Il ne faut pas agiter ni tourner l’ampoule en la retirant. Ne touchez pas la partie en verre. Réglage de l’orientation des phares Repose de l’ampoule de phare Avant de régler les phares, vérifiez que: 1. Rentrez l’ensemble ampoule et douille dans le phare. a. vous disposez d’un mur avec écran de réglage des phares, NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE. 2. Posez la fixation de l’ampoule et serrezla. 3. Poussez le connecteur électrique dans la base en plastique jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 4. Branchez le câble négatif (−) de la batterie. LDI0027 b. la pression de gonflage est correcte sur tous les pneus, c. le véhicule et l’écran sont sur terrain plat, d. le véhicule est sans charge (seules charges admises: liquide de refroidissement, huile moteur et carburant à niveau, pneu de rechange, cric et outils rangés dans leurs emplacements respectifs). Faites Entretien et interventions 8-35 ZX asseoir le conducteur ou une personne de poids égal au volant. 1. Ouvrez le capot et réglez les phares en code. 2. Réglez le faisceau vertical en tournant la vis de réglage. I Couvrez le phare opposé et prenez soin d’éteindre les phares antibrouillard (le cas échéant). I Réglez le faisceau de manière à ce que la ligne d’interception du faisceau lumineux soit à la même hauteur que le centre de l’ampoule (sur la ligne H). 8-36 Entretien et interventions ZX Écran de réglage Centre de l’ampoule du phare (point de rencontre H-V) Ligne centrale verticale du phare Droite Gauche 399 (15,71) Zone d’éclairage de base aux fins de rectification 133 (5,24) 13,3 (0,524) Ligne en escalier 53,2 (2,094) Surface permissible de la convergence des phares Point de rencontre H-V Ligne d’interception Ligne centrale horizontale du phare Écran de réglage Point de rencontre H-V Ligne d’interception Centre de l’ampoule du phare Unité: mm (po) 7.620 (300,00) WDI0130 Entretien et interventions 8-37 ZX Après une réparation de l’avant du véhicule et/ou le remplacement des phares, vérifiez le réglage des phares. Suivez le tableau de réglage de l’illustration. TOURNER vers la gauche et ENLEVER le couvercle de l’ampoule Phare antibrouillard avant (le cas échéant) I La zone d’éclairage de base devrait se situer dans la gamme indiquée. Réglez les phares en conséquence. PHARES ANTIBROUILLARD (le cas échéant) SOULEVER la fixation à ressort Remplacement de l’ampoule du phare antibrouillard 1. Retirez la vis. 2. Débranchez le connecteur. 3. Poussez l’ensemble d’antibrouillard vers l’avant du véhicule et tirez-le pour exposer l’arrière de l’ensemble. DÉBRANCHER le connecteur électrique ENLEVER l’ampoule 4. Tournez le couvercle de l’ampoule vers la gauche et déposez-le. 5. Levez la fixation à ressort. 6. Déposez l’ampoule brouillard du boîtier. du phare anti- 7. Débranchez le connecteur électrique. LDI0028 8-38 Entretien et interventions ZX FEUX INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS Puissance (Watts) Numéro de l’ampoule* Phares 65/55 9007 (HB5) Feux de stationnement et clignotants 8/27 3157AK Phare antibrouillard 55 H3 Lampe de lecture (le cas échéant) 8 68 Plafonnier 8 68 Ampoules notre société ou d’un concessionnaire agréé NISSAN. Feux arrière combinés Clignotants Feux d’arrêt/arrière 27 1156A 27/8 1157 18 921 Feu d’arrêt surélevé Intérieur Déflecteur d’air (le cas échéant) Éclairage de plaque d’immatriculation Communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. 5 194 Phare de recul 18 921 Éclairage du coffre 3,4 158 *: N’oubliez pas de vérifier les dernières parutions concernant les pièces de rechange auprès du service des pièces de Entretien et interventions ZX 8-39 Emplacement des ampoules Phare antibrouillard avant (le cas échéant) Lampe de lecture (le cas échéant) Plafonnier Feux avant combinés Feu d’arrêt surélevé Feu de plaque d’immatriculation Feu d’arrêt dans le béquet arrière (le cas échéant) DÉPOSE REPOSE MDI0006 Méthode de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle. Phare de recul Feux arrière combinés WDI0131 8-40 Entretien et interventions ZX Plafonnier Éclairage du coffre (le cas échéant) Feu de plaque d’immatriculation Chiffon WDI0029 Entretien et interventions 8-41 ZX ROUES ET PNEUS Phare de recul Pression maximale de gonflage DESSERRER DI1033M WDI0030 Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la section «En cas d’urgence» de ce manuel. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression maximale de gonflage Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus. Pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au 8-42 Entretien et interventions ZX moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. La pression doit être vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins trois heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. La pression de gonflage des pneus à FROID figure sur une étiquette collée sur le montant central des portières du côté conducteur. ATTENTION I Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. I La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule. I Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez les pressions de pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications. I Ne dépassez jamais la vitesse de 140 km/h (85 mi/h) si le véhicule n’est pas chaussé de pneus grande vitesse, car ils pourraient éclater et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et ainsi provoquer un accident. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. TYPES DE PNEUS ATTENTION I En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Un concessionnaire agréé NISSAN est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions 8-43 ZX Pneu toute saison NISSAN recommande les pneus toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription «TOUTE SAISON» ou «M&S» sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones. Pneus d’été NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction «M&S» sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus «NEIGE» ou de «TOUTE SAISON» sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus «NEIGE» ou de «TOUTE SAISON» sur les quatre roues. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines provinces interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes, vérifiez la règlementation locale. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez-les en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE car les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. En cas d’utilisation des chaînes de pneus, évitez si possible de charger votre véhicule complètement. De plus, en cas d’utilisation de chaînes toujours conduite plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. CHAÎNES DE PNEUS Ne posez jamais des chaînes sur un pneu de secours prévu uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Certaines régions ou pays peuvent interdire Les chaînes se posent uniquement sur 8-44 Entretien et interventions ZX les roues avant, jamais sur les roues arrière. Couples de serrage des écrous de roue: Avant 108 N⋅m (80 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés aux couples préconisés. Il est recommandé de serrer les écrous de roue aux couples préconisés lors de chaque permutation des pneus. ADI1115 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des roues Les roues doivent être permutée tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «En cas d’urgence» pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. Dès que possible, resserrez les écrous de roue au couple spécifié avec une clé dynamométrique. Entretien et interventions 8-45 ZX I I I I ATTENTION Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. Resserrez les écrous de roue après 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). N’incluez pas le pneu de rechange dans la permutation des pneus. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. Indicateur d’usure Repère d’indicateur d’usure I Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure; lorsque cet indicateur est visible, les pneus doivent être remplacés. I Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, communiquez avec un concessionnaire agréé NISSAN. DI1035M Usure et état des pneus ATTENTION I Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des pneus ou des roues Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même dessin de sculpture, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Les types et tailles recommandés sont mentionnés dans la rubrique «Dimensions des roues et des pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. 8-46 Entretien et interventions ZX ATTENTION I L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé, radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes de pneus, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. I Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et portent atteinte aux disques/ tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes/segments de freins. Veuillez vous reporter à la ru- brique «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» pour connaître les dimensions de déport des roues. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du véhicule peut endommager la boîte de vitesses. I Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts impondérables de structure et se rompre sans avertissement. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. I Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. I Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus au chapitre «Renseignements sur la sécurité des pneus» dans le livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. Entretien des roues I Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. I Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. I N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. I Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relever les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. I NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans Entretien et interventions 8-47 ZX les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. Roue de secours (roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE) Si la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident. ATTENTION I La roue de secours n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais afin de ne pas risquer d’endommager le pneu ou le différentiel. I Conduisez avec soin quand la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. I Vérifiez périodiquement la pression de gonflage du pneu de secours et maintenez la pression de gonflage du pneu de secours prévu uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). I Lorsque la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE est montée, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). I En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE à l’arrière et de garder les roues d’origine à l’avant (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les roues avant (d’origine). I La bande de roulement du pneu de secours prévu uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours normal dès que l’indicateur d’usure apparaît. I N’utilisez pas la roue de secours sur un autre véhicule. I N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois. I Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE. PRÉCAUTION I N’utilisez jamais de chaînes de pneus sur la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE car elle ne peut se fixer correctement et risque d’endommager le véhicule. I Étant donné que la roue de secours prévue uniquement pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risque de rester coincé. 8-48 Entretien et interventions ZX 9 Données techniques et information au consommateur Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ......................................................... 9-2 Carburant recommandé................................... 9-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile............................................. 9-5 Indice de viscosité SAE recommandé............. 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés....................................................... 9-7 Spécifications ....................................................... 9-8 Moteur.............................................................. 9-8 Roues et pneus ............................................... 9-9 Cotes et poids.................................................. 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger............................. 9-10 Identification du véhicule .................................... 9-10 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) ................................................ 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ...................................... 9-11 Numéro de série du moteur........................... 9-11 Étiquette d’homologation ............................... 9-12 Étiquette du dispositif antipollution ................ 9-12 Étiquette des pneus....................................... Étiquette des caractéristiques du climatiseur...................................................... Pose de la plaque d’immatriculation avant......... Renseignements sur le chargement du véhicule .............................................................. Expressions ................................................... Détermination de la capacité de charge d’un véhicule.......................................................... Astuces de chargement................................. Traction d’une remorque .................................... Limites maximales de charge........................ Diagramme de poids et caractéristiques de remorquage.................................................... Sécurité de remorquage ................................ Classification uniforme de la qualité des pneus.................................................................. Garantie du dispositif antipollution ..................... Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel de l’usager ......... En cas de collision......................................... ZX 9-12 9-13 9-13 9-14 9-14 9-14 9-15 9-15 9-16 9-17 9-17 9-19 9-20 9-22 9-23 CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «Entretien et interventions» pour déterminer les contenances appropriées. Litre Carburant Huile-moteur*7 Vidange et contenance Avec filtre à huile Sans filtre à huile Circuit de refroidissement Sans réservoir Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses automatique Huile pour boîte de vitesses manuelle 50 QG18DE QR25DE QG18DE QR25DE 2,7 4,2 2,5 4,0 2-7/8 4-1/2 2-5/8 4-1/4 qt qt qt qt 2-3/8 3-3/4 2-1/4 3-1/2 qt qt qt qt QR25DE QG18DE QR25DE QG18DE RS5F70A/V RS5F5IA, RS6F5IH 6,1 6,0 6,0 5,9 3,0 6-1/2 6-3/8 6-3/8 6-1/4 6-3/8 qt qt qt qt qt 5-3/8 5-1/4 5-1/4 5-1/4 5-1/4 qt qt qt qt qt 2,3 4-7/8 qt Liquide pour boîte de vitesses automatique Liquide pour direction assistée Liquide des circuits de freinage et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiant du circuit de climatiseur *1: *2: *3: *4: *5: *6: *7: *8: Contenance (approximative) Mesure Mesure américaine impériale 13-1/4 gal 11 gal 4 qt Liquides et lubrifiants recommandés Essence avec indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91)*1 I I I Repère d’homologation API*2, *3 API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de conservation d’énergie*2, *3 ILSAC catégorie GF-I & GF-II*2, *3 50 % d’antigel d’origine NISSAN ou un équivalent 50 % d’eau déminéralisée ou distillée API GL-4, viscosité SAE 75W-85 seulement Liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN Canada ou NISSAN Matic «D» (ÉtatsRemplissez au niveau approprié conformément aux Unis continentaux et de l’Alaska)*4 directives de la section «Entretien et interventions». PSF II d’origine NISSAN ou équivalent*8 Liquide de frein d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) — — — NLGI N° 2 (à base de savon au lithium) — — — HFC-134a (R134a)*6 NISSAN A/C System Lubricant — — — Type R ou équivalent*6 Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé NISSAN afin d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boîte de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire agréé NISSAN. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des caractéristiques du climatiseur». Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Vidange de l’huile-moteur». Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. 9-2 Données techniques et information au consommateur ZX CARBURANT RECOMMANDÉ Essence de nouvelle formule Votre véhicule est prévu pour fonctionner à l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Modèles SE-R de spécification V Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION I L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le système antipollution et invalider la garantie. I N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes, qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant sur votre véhicule. I Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. I Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). I Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Données techniques et information au consommateur 9-3 ZX Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures. nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique. Additifs pour essence L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par un concessionnaire agréé NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu responsable. NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Indice antidétonant (octane) Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le concessionnaire agréé NISSAN ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un 9-4 Données techniques et information au consommateur ZX Repère d’homologation API SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une huile avec le REPÈRE D’HOMOLOGATION API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I & GF-II. Symbole API service WTI0033 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité convenables. NISSAN recommande d’utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. Seules les huiles portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huile-moteur portant le REPÈRE D’HOMOLOGATION API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou Des huiles synthétiques et minérales peuvent être utilisées dans le moteur de votre véhicule NISSAN. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule. Ne mélangez jamais dans le moteur de votre véhicule des huiles minérales et des huiles synthétiques. Additifs d’huile NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant Données techniques et information au consommateur 9-5 ZX donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huilemoteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés» mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule NISSAN neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile d’origine NISSAN ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement». Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de rempla- cement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des véhicules neufs Nissan. INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ Température ambiante anticipée avant la vidange suivante HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. 10W-40 10W-30 — Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver 5W-30 PRÉFÉRABLE — Déplacement en milieu poussiéreux — Régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes ATI1028 — Déplacement avec une remorque 9-6 Données techniques et information au consommateur ZX I L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et SAE 10W-40 sont préférables pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS Le climatiseur de ce véhicule NISSAN devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine contrôlée catégorie R pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. restre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire agréé NISSAN dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire agréé NISSAN. PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terDonnées techniques et information au consommateur 9-7 ZX SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle QG18DE À essence, 4 temps, doubles arbres à cames en tête 4 cylindres en ligne 80,0 × 88,0 (3,150 × 3,465) 1.769 (107,94) 1-3-4-2 Type Disposition des cylindres Alésage et course mm (po) Cylindrée cm3 (po3) Ordre d’allumage Régime de ralenti tr/mn Calage de l’allumage degrés (avant P.M.H.) au ralenti degrés tr/mn Pourcentage de CO au ralenti (sans air) % Bougies Fonctionnement de l’arbre à cames Écartement des électrodes de bougie (nominal) Dimensions de courroie de l’alternateur largeur × longueur QR25DE À essence, 4 temps, doubles arbres à cames en tête 4 cylindres 89,0 × 100,0 (3,504 × 3,937) 2.500 (152,55) 1-3-4-2 Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée sur la surface intérieure du capot. Chaud Standard Froid mm (po) mm (po) Type à extrémité en platine PLFR4A-11*1 PLFR5A-11*1 PLFR6A-11*1 Chaîne de distribution Type à extrémité en platine PLFR4A-11*1 PLFR5A-11*1 PLFR6A-11*1 Chaîne de distribution 1,1 (0,043) 1,1 (0,043) 21,4 × 820 (0,843 × 32,28) 21,4 × 1.120 (0,843 × 44,09)*1 14,2 × 830 (0,559 × 32,68) 21,4 × 1.035 (0,843 × 40,75)*1 *1:N’oubliez pas de vérifier les dernières parutions concernant les pièces de rechange auprès du service des pièces de notre société ou d’un concessionnaire agréé NISSAN. *2: Avec climatiseur Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 9-8 Données techniques et information au consommateur ZX ROUES ET PNEUS Roue Acier de 14 pouces avec couvercle inférieur Alliage en aluminium de 15 pouces Alliage en aluminium de 16 pouces Alliage en aluminium de 17 pouces Dimension des pneus classiques P185/65R/14 P195/60R/15 P195/55R/16 P215/45ZR17 Dimension de roue de secours T115/70*14 T125/70*15 T135/90*15 COTES ET POIDS Dimension des roues Déport mm (po) Longueur hors tout mm (po) 4.505 (177,4) 14 x 5.5JJ 40 (1,57) Largeur hors tout mm (po) 1.710 (67,3) 15 x 6JJ 45 (1,77) Hauteur hors tout 16 x 6JJ 45 (1,77) 17 x 7JJ 47 (1,85) SENTRA Voie avant Voie arrière 14 15 16 17 x x x x 5.5JJ 6JJ 6JJ 7JJ mm (po) 1.410 (55,5) 14 po mm (po) 1.480 (58,3) 15/16 po mm (po) 1.470 (57,9) 17 po mm (po) 1.466 (57,7) 14 po mm (po) 1.460 (57,5) 15/16 po mm (po) 1.450 (57,1) 17 po mm (po) 1.446 (56,9) mm (po) 2.535 (99,8) Empattement Poid total autorisé en charge 14 x 4T 15 x 4T 15 x 4T *: «R» ou «D» selon le fabricant de pneus kg (lb) Poid maximal autorisé aux essieux Avant kg (lb) Arrière kg (lb) Reportez-vous à l’étiquette d’homologation collée sur le montant central entre la portière du conducteur et la portière arrière. Données techniques et information au consommateur 9-9 ZX LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de se procurer le carburant approprié au véhicule. IDENTIFICATION DU VÉHICULE vince, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules équipés d’un moteur à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. TI1050M PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule (NIV) est collée sur le haut du tableau de bord, côté conducteur. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre pro- 9-10 Données techniques et information au consommateur ZX Moteur QG18DE Moteur SR20DE Avant Avant LTI0007 WTI0032 LTI0006 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de châssis est gravé comme il est indiqué sur l’illustration. Le numéro de série du moteur figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. Données techniques et information au consommateur 9-11 ZX Étiquette des pneus Étiquette du dispositif antipollution WTI0012 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION L’étiquette d’homologation du véhicule est collée à l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail. LTI0008 ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré. LTI0011 ÉTIQUETTE DES PNEUS L’étiquette des pressions de gonflage à froid est collée sur le montant de la portière arrière du côté conducteur. 9-12 Données techniques et information au consommateur ZX POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Étiquette des caractéristiques du climatiseur LTI0009 ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est collée comme il est indiqué sur l’illustration. LTI0010 Données techniques et information au consommateur 9-13 ZX RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE Pour monter la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit: 1. Percez des trous à l’emplacement indiqué par une marque (petit creux) sur chaque garniture de plastique à l’aide d’une mèche de 8 mm (0,31 po). Appuyez légèrement sur la mèche. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec les deux vis fournies à cet effet. 2. Montez la plaque d’immatriculation à l’aide des deux boulons M6-14 mm. Couple de serrage des boulons de la plaque d’immatriculation: 5,10 à 6,37 N⋅m (3,8 à 4,7 ft-lb) ATTENTION I Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment à bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie du véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. I Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. I Veillez à ce que tout le monde dans le véhicule soit assis sur son siège avec sa ceinture de sécurité correctement bouclée. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes. I Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement. I PNB (poids nominal brut du véhicule)Poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. I PTAC (poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. I PTAE (poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote, ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule. Comment déterminer la capacité de charge: Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de 9-14 Données techniques et information au consommateur ZX TRACTION D’UNE REMORQUE gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille. 1) Déterminez le poids en ordre de marche du véhicule. 2) Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir. 3) Après chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer s’il n’y a pas dépassement du PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlever selon les besoins. ASTUCES DE CHARGEMENT I Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation. I Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé. ATTENTION I Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas les bagages plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. I Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, de fracturer des pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. I La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Poids total de la remorque Poids au timon Poids au timon x 100 = 9 à 11% Poids total de la remorque TI1011M Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Le Guide de remorquage NISSAN est à votre disposition chez votre concessionnaire NISSAN (États-Unis uniquement). Il indique tous les renseignements nécessaires sur les capacités de remorquage et l’équipement spécial nécessité pour un attelage correct. Données techniques et information au consommateur 9-15 ZX LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques Ne tirez jamais une remorque dont le poids total dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids total admissible de la remorque est égal au poids de la remorque plus le poids de son chargement. Une traction de charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) ou l’utilisation d’équipement de remorquage inapproprié peut affecter la conduite du véhicule, son freinage et ses performances. Outre les charges de la remorque ellemême, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge convenable pour un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). inappropriées. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire agréé NISSAN. Poids total en charge du véhicule Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte. ATTENTION Les garanties NISSAN ne couvrent pas les dégâts au véhicule ni les blessures résultant de méthodes de remorquage Poids au essieux TI1012M Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux Le poids total autorisé en charge (PTAC) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation. 9-16 Données techniques et information au consommateur ZX DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité: kg (lb) POIDS MAXIMUM DE REMORQUAGE POIDS MAXIMUM AU TIMON 454 (1 000) 49 (110) SÉCURITÉ DE REMORQUAGE Attelage de remorque Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez votre concessionnaire NISSAN au Canada. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion. PRÉCAUTION I N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. I L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. I Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. I Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’ils ne sont pas utilisés. I Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans le compartiment passager. I Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés. pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (au montant central des portes du côté conducteur). I L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou aux chaînes pour permettre de négocier les virages. Éclairage des remorques L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un connecteur électrique de remorquage, reliez les feux de freinage et les feux arrière du circuit électrique du véhicule. Pression des pneus I Lors de la traction d’une remorque, la Données techniques et information au consommateur 9-17 ZX Freins de remorque Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Précautions avant le remorquage I En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la surcharge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. I Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. I Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la province ou de la région. Dans la négative posez les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge. Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. I Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. I Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. I Évitez les virages serrés ou les changements de voie. I Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. I Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). Si le sélecteur de de vitesse est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. I Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. I Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissipée en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). 9-18 Données techniques et information au consommateur ZX CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS I La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. I Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. I Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique du «Guide de service après-vente et d’entretien NISSAN. I Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’interieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. I Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. I Attention lorsque vous doublez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure et rappelez-vous que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. I Ne passez jamais en 5ème vitesse (boîte de vitesses manuelle) ou en marche économique (boîte de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique. I Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la section «Entretien et intervention» plus haut dans ce manuel. Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques Données techniques et information au consommateur 9-19 ZX GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. Pour les États-Unis 1) Garantie contre les défauts du dispositif antipollution. 2) Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez jamais reçu le livret de garantie ou si vous l’avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants: I Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, CA 90248-0191 Pour le Canada Garanties du dispositif antipollution. Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance- 9-20 Données techniques et information au consommateur ZX dépannage qui vous est remis lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants: I Canada: Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Données techniques et information au consommateur 9-21 ZX plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1-800-387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens. Aux États-Unis: RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER Le manuel de réparation d’origine NISSAN est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est la meilleure source d’informations sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine NISSAN ainsi que des manuels de l’usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Au Canada: Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou de l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez: Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan.techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé NISSAN, ou: DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 9-22 Données techniques et information au consommateur ZX Pour la liste des prix actualisée et les manuels de l’usager NISSAN d’origine des modèles de l’an 2002 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé NISSAN, ou: DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision NISSAN d’origine! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. C’est votre droit! NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques? Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous Données techniques et information au consommateur 9-23 ZX NOTES 9-24 Données techniques et information au consommateur ZX 10 Index A ABS (Voir le système d’antiblocage des roues)......................................................... 5-21 Accès au coffre à bagages de la banquette arrière........................................................... 1-4 Alarme Comment arrêter l’alarme antivol ......... 2-15 Commutateur des feux de détresse ..... 2-19 Désactivation de la fonction de bip de l’avertisseur........................................... 2-15 Alcool, Boisson, médicaments et alcool...... 5-4 Allume-cigare (accessoire) et cendrier...... 2-22 Antenne...................................................... 4-22 Antivol, Système antidémarrage du véhicule Nissan ........................................................ 2-12 Appuis-tête................................................... 1-5 Automatique Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8 Huile de boîte de vitesses automatique .......................................... 8-17 Avant de démarrer le moteur ...................... 5-7 Avertisseur sonore..................................... 2-20 B Bac à monnaie........................................... 2-24 Balais d’essuie-glace ................................. 8-26 Batterie....................................................... 8-21 Boîte de vitesses Automatique .................................... 5-4, 5-8 Huile de boîte de vitesses automatique .......................................... 8-17 Manuelle........................................ 5-5, 5-12 Boîtier de console...................................... 2-25 Bouches d’air ............................................... 4-2 Bouchon du réservoir de carburant.................................................... 3-14 Bougies d’allumage ................................... 8-24 C Capot ......................................................... 3-10 Carburant Bouchon du réservoir de carburant...... 3-14 Carburant recommandé.......................... 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ........................................... 9-2 Économies de carburant ...................... 5-18 Catalyseur à trois voies ............................... 5-3 Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur...................................... 1-22 Ceintures de sécurité ........................... 1-19 Enfants de grande taille ....................... 1-22 Enfants de petite taille .......................... 1-21 Entretien des ceintures de sécurité...... 1-26 Femme enceintes ................................. 1-22 Personnes blessées ............................. 1-22 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ................................................. 1-19 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique pour les sièges avant ................. 1-25 Rallonges de ceinture de sécurité........ 1-25 Sécurité des enfants............................. 1-21 Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) ........................................ 1-15 Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité...................................... 1-24 Cendrier (Voir allume-cigare et cendrier)..................................................... 2-22 Chaîne de distribution.................................. 9-8 Chauffage Chauffe-bloc.......................................... 5-25 Commandes du chauffage ..................... 4-3 Fonctionnement du chauffage ................ 4-4 Chauffe-bloc............................................... 5-25 Cirage .......................................................... 7-3 Classification uniforme de la qualité des pneus ......................................................... 9-19 Clés.............................................................. 3-2 Climatisation Appareil de chauffage et climatiseur ...... 4-3 Entretien du climatiseur ........................ 4-10 Fonctionnement du climatiseur .............. 4-5 ZX Coffre à gants ............................................ 2-24 Commande Commande d’essuie-glace et de laveglace ..................................................... 2-16 Commande des clignotants .................. 2-19 Commutateur Commutateur des feux de détresse ..... 2-19 Commutateur des phares antibrouillard ......................................... 2-19 Commutateur du désembueur de lunette ................................................... 2-17 Du désembueur de lunette ................... 2-17 Compartiment à lunettes ........................... 2-22 Conduite Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8 Boîte de vitesses manuelle ........... 5-5, 5-12 Conduite du véhicule .............................. 5-8 Conduite par temps froid ...................... 5-23 Contacteur d’allumage................................. 5-4 Modèles à boîte de vitesses automatique..................................... 5-4, 5-8 Modèles à boîte de vitesses manuelle........................................ 5-5, 5-12 Positions de la clé .................................. 5-6 Contacteur de surmultipliée ....................... 5-11 Contacteur, Contacteur de surmultipliée ... 5-11 Cotes et poids.............................................. 9-9 Courroies ................................................... 8-23 Coussin gonflable (Voir le système de retenue supplémentaire)......................... 1-6, 1-11, 1-13 Crevaison..................................................... 6-2 D Démarrage Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................................................... 6-9 Avant de démarrer le moteur ................. 5-7 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................................................... 6-9 Démarrage du moteur ............................ 5-7 Démarrage par poussée ....................... 6-11 Déplacements ou immatriculation de votre véhicule à l’étranger .................................. 9-10 Désembueur (Voir le commutateur du désembueur de lunette) ....................................... 2-17 Diagrammes du débit d’air .......................... 4-7 Direction Direction assistée ................................. 5-20 Inclinaison du volant ............................. 3-15 Liquide de direction assistée ................ 8-18 Dispositifs de retenue pour les enfants..... 1-26 à sangle d’ancrage supérieure ............. 1-36 Pose sur le siège arrière (au centre ou côtés rue) ................................................. 1-28 Pose sur le siège du passager avant ..................................................... 1-37 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants ................. 1-26 E Éclairage Éclairage du coffre................................ 2-30 Commutateur des phares antibrouillard ......................................... 2-19 Feux intérieurs et extérieurs................. 8-39 Lampes de lecture ................................ 2-30 Méthode de remplacement................... 8-34 Phares (Remplacement des ampoules) ............................................. 8-34 Phares antibrouillard............................. 8-38 Plafonnier.............................................. 2-29 Économie, Carburant................................. 5-18 Embrayage Liquide du circuit d’embrayage ............ 8-19 Pédale de débrayage ........................... 8-29 Vérification de la pédale de débrayage............................................. 8-29 En cas de collision..................................... 9-23 Entretien Batterie ................................................. 8-21 Entretien des ceintures de sécurité...... 1-26 Entretien intérieur ................................... 8-4 Entretien ordinaire .................................. 8-3 Explication des opérations d’entretien ... 8-3 Nécessités d’entretien ............................ 8-2 Précautions d’entretien ........................... 8-6 Sous le capot et sous le véhicule .......... 8-4 Essuie-glace, Commande d’essuie-glace et de lave-glace................................................... 2-16 Étiquette Étiquette d’homologation ...................... 9-12 Étiquette des caractéristiques du climatiseur............................................. 9-13 Étiquette des pneus.............................. 9-12 Étiquette du dispositif antipollution ....... 9-12 10-2 ZX Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint .............. 1-16 Glaces Commande manuelle des glaces ......... 2-28 Lève-glaces électriques ........................ 2-26 F Feux de détresse (Voir le commutateur des feux de détresse)....................................... 2-19 Feux intérieurs et extérieurs...................... 8-39 Fils-fusibles ................................................ 8-30 Filtre, Filtre à air ........................................ 8-25 Frein Frein de stationnement......................... 5-14 Frein de stationnement et pédale de frein....................................................... 8-28 Freins assistés...................................... 8-29 Pédale de frein ..................................... 8-28 Précautions à prendre lors du freinage................................................. 5-20 Système de freinage ............................ 5-20 Vérification de la pédale de frein ......... 8-28 Vérification du frein de stationnement ....................................... 8-28 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés .............................................. 9-7 Fusibles...................................................... 8-30 G Garantie, Dispositif antipollution ................ 9-20 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)....................................................... 5-2 H Huile Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ........................................... 9-2 Huile de boîte de vitesses automatique .......................................... 8-17 Huile-moteur ......................................... 8-13 Remplacement du filtre à huile-moteur.......................................... 8-16 Vérification du niveau d’huile ............... 8-13 Vidange de l’huile-moteur..................... 8-14 L Lampes de lecture ..................................... 2-30 Lavage ......................................................... 7-2 Lève-glaces électriques ............................. 2-26 Liquide de direction assistée ..................... 8-18 Liquide de lave-glace................................. 8-20 Liquide de refroidissement Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ........................................... 9-2 Moteur................................................... 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur.................... 8-10 Vidange du liquide de refroidissement...................................... 8-11 Liquide du circuit d’embrayage.................. 8-19 Liquide du circuit de freinage .................... 8-19 I M Immatriculation de votre véhicule à l’étranger .................................................... 9-10 Indicateur Compte-tours .......................................... 2-4 Compteur ................................................ 2-3 Indicateur de niveau de carburant ......... 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur...................... 2-5 Indicateurs lumineux et carillons (Voir les témoins et carillons)................................... 2-10 Indice antidétonant (octane) ........................ 9-3 Instruments et indicateurs ........................... 2-3 Miroir de courtoisie .................................... 3-16 Moteur Avant de démarrer le moteur ................. 5-7 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ........................................... 9-2 Circuit de refroidissement du moteur ... 8-10 Démarrage du moteur ............................ 5-7 Huile-moteur ......................................... 8-13 Numéro de série du moteur.................. 9-11 Points de vérification dans le compartimentmoteur..................................................... 8-8 10-3 ZX Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.................................... 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur.......................................... 8-16 Si le moteur surchauffe......................... 6-11 Spécifications.......................................... 9-8 Vérification du niveau d’huile ............... 8-13 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur.................... 8-10 Vidange de l’huile-moteur..................... 8-14 Vidange du liquide de refroidissement...................................... 8-11 Viscosité de l’huile .................................. 9-5 N Nécessités d’entretien ................................. Nettoyage Carpette .................................................. Ceintures de sécurité ............................. Extérieur du véhicule .............................. Intérieur du véhicule ............................... Jantes en alliage d’aluminium ................ 8-2 7-4 7-5 7-2 7-4 7-3 O Ouverture sans clé (Voir le système à télécommande d’ouverture sans clé) .......... 3-5 P Pare-soleil .................................................. 3-15 Passage des vitesses Boîte de vitesses automatique........ 5-4, 5-8 Boîte de vitesses manuelle ........... 5-5, 5-12 Période de rodage ..................................... 5-17 Phares De jour .................................................. 2-18 Remplacement des ampoules .............. 8-34 Phares antibrouillard, Remplacement des ampoules ................................................... 8-38 Plafonnier................................................... 2-29 Plaque d’immatriculation (Voir la pose de la plaque d’immatriculation avant)................. 9-13 Plaque du numéro d’identification du véhicule...................................................... 9-10 Pneus Chaînes de pneus ................................ 8-44 Classification uniforme de la qualité des pneus .................................................... 9-19 Crevaison................................................ 6-2 Permutation des roues ......................... 8-45 Pression de gonflage des pneus.......... 8-42 Roue de secours .................................. 8-48 Roues et pneus .................................... 8-42 Types de pneus .................................... 8-43 Poids (Voir cotes et poids) .......................... 9-9 Porte-tasses............................................... 2-23 Pose de la plaque d’immatriculation avant .......................................................... 9-13 Pour éviter une collision ou un renversement ............................................... 5-3 Précautions à prendre Ceintures de sécurité ........................... 1-19 Dispositifs de retenue pour les enfants .................................................. 1-26 Entretien ................................................. 8-6 Lors du démarrage et de la conduite ..... 5-2 Lors du freinage ................................... 5-20 Régulateur de vitesse........................... 5-15 Systèmes de retenue supplémentaire.... 1-6 Précautions d’entretien ................................ 8-6 Prise électrique .......................................... 2-21 Protection contre la corrosion...................... 7-5 R Radio Réception radio en modulation d’amplitude ........................................... 4-12 Réception radio en modulation de fréquence .............................................. 4-11 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts .............................................. 4-14 Radiotéléphone ou poste de radio BP ......................................................... 4-23 Rangement ................................................ 2-22 Rangement du tableau de bord................. 2-25 Rappels sonores ........................................ 2-11 Réacteur catalytique, Catalyseur à trois voies............................................................. 5-3 10-4 ZX Récupération du véhicule (dégagement d’un véhicule enlisé) .......................................... 6-14 Réglage Réglage des appuis-tête ........................ 1-5 Réglage des sièges avant ...................... 1-2 Régulateur de vitesse................................ 5-15 Remorquage Remorquage du véhicule ..................... 6-12 Remorquage recommandé par NISSAN ................................................ 6-13 Sécurité de remorquage ....................... 9-17 Traction d’une remorque ...................... 9-15 Remplacement de la pile (Voir le système de télécommande d’ouverture sans clé) .......... 3-9 Remplacement de la pile du porte-clés (Voir le système à télécommande d’ouverture sans clé) ............................................................. 8-33 Remplacement des ampoules ................... 8-34 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager.............. 9-22 Renseignements sur le chargement du véhicule...................................................... 9-14 Renversement.............................................. 5-3 Rétroviseur Rétroviseur ........................................... 3-16 Rétroviseur intérieur ............................. 3-16 Roue de secours ....................................... 8-48 Roues et pneus .................................. 8-42, 9-9 S Sécurité Antivol ................................................... 2-12 Sécurité de remorquage ....................... 9-17 Sécurité des enfants............................. 1-21 Système antidémarrage du véhicule Nissan................................................... 2-12 Système de sécurité du véhicule ......... 2-13 Serrure Serrure du coffre à gants ..................... 2-24 Serrures électriques des portières ......... 3-4 Serrures des portières ............................ 3-3 Serrures sécurité-enfants des portières arrière ..................................................... 3-5 Sièges .......................................................... 1-2 Réglage des sièges avant ...................... 1-2 Siège arrière à dossier inclinable ........... 1-4 Spécifications............................................... 9-8 Stationnement, Stationnement en côte ..... 5-19 Surchauffe, Si le moteur surchauffe .......... 6-11 Système à télécommande d’ouverture sans clé ................................................................ 3-5 Système antidémarrage du véhicule Nissan................................................. 2-12, 5-6 Système audio ........................................... 4-11 Changeur de disque compact (CD) ..... 4-19 Entretien d’un disque compact ............. 4-22 Fonctionnement du lecteur de disques compacts .............................................. 4-18 Précautions de fonctionnement du système audio ..................................................... 4-12 Réception radio en modulation d’amplitude ........................................... 4-12 Réception radio en modulation de fréquence .............................................. 4-11 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts .............................................. 4-14 Système de freinage.................................. 5-20 Système de retenue supplémentaire........... 1-6 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire..................... 1-6 Système de sécurité du véhicule .............. 2-13 Système des coussins gonflables d’appoint avant .......................................................... 1-11 Système des coussins gonflables latéraux d’appoint .................................................... 1-13 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) .............. 1-34 Systèmes de sécurité (Voir antivol)........... 2-12 T Tableau de bord........................................... 2-2 Télécommande, Système à télécommande d’ouverture sans clé .................................... 3-5 Témoin Témoin de frein ...................................... 2-8 Témoin de niveau bas de carburant ...... 2-9 Témoin de porte ouverte ........................ 2-8 Témoin des coussins gonflables d’appoint........................................ 1-17, 2-9 Témoin et carillon des ceintures de sécurité ................................................... 2-9 Témoins et carillons ............................. 2-10 10-5 ZX Témoins et rappels sonores ................... 2-7 Témoins et rappels sonores ........................ 2-7 Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) .................................................. 1-15 Toit ouvrant ................................................ 2-28 Traction d’une remorque............................ 9-15 Trappe du réservoir de carburant.............. 3-13 V Véhicule Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ............................. 9-11 Plaque d’identification du véhicule ....... 9-10 Plaque du numéro d’identification du véhicule................................................. 9-10 Vérification des ampoules/Tableau de bord.............................................................. 2-7 Volant ......................................................... 3-15 10-6 ZX RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE Carburant recommandé: Essence sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (RON 91). Pour des renseignements sur des points tels que l’alco-essence, veuillez vous reporter à la rubrique «Huiles recommandées» de la section «Données techniques et information au consommateur». Méthode recommandée de rodage du véhicule neuf: Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «Démarrage et conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule. Huile-moteur recommandée: I Repère d’homologation API I API de catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API de catégorie SJ, conservation d’énergie I ILSAC de catégorie GF-I & GF-II Veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» de la section «Données techniques et information au consommateur». Pression de gonflage des pneus à froid: Veuillez vous reporter à l’étiquette des pneus collée sur le montant de la portière arrière du côté conducteur. ZX INDEX RAPIDE Liquide de refroidissement du moteur 8-10 Système audio 4-11, 4-14, 4-19 Appareil de chauffage et climatiseur 4-3 Ouverture du capot 3-10 Tableau de bord 2-2 Ouverture du coffre 3-11 Liquide de lave-glace 8-20 Huile-moteur 8-13 Coussin gonflable d’appoint du passager 1-6 Coussin gonflable d’appoint du conducteur 1-6 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-13 Siège 1-2 Serrure des portières 3-3 Ceinture de sécurité 1-19 Carburant recommandé 9-3 Roue de secours 6-3 WGS0011 ZX