Nissan Altima 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
502 Des pages
Nissan Altima 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
ALTIMA 2012
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce
manuel et gardez-le dans le véhicule
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer
Care/Lemon Law », explique la manière de
résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par Nissan ou par votre
concessionnaire Nissan autorisé avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez
avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives
concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire.
Consultez votre concessionnaire pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications ou la conception du véhicule, sans
préavis ni obligation de sa part.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants et certains composants du
véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou
autres lésions de l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions
particulières.
Consultez
le
site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc., É.-U. utilisée
sous licence par
Visteon et Clarion.
La radio XMMD nécessite un abonnement au
service, vendu séparément. La radio satellite
n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à
Guam. Visitez le site
www.xmradio.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
© 2011 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en
mémoire dans un système de saisie de données,
ou transmise sous quelque forme ou par quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
– Vos commentaires ou questions
Ou par courriel à :
OU
Clients américains
[email protected]
– Le relevé du compteur kilométrique
Clients canadiens
[email protected]
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . 0-10
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-12
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1.
2.
3.
Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-29)
Ceintures de sécurité arrière (p. 1-15)
Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit (p. 1-46)
4. Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant (p. 1-46)
5. Appuie-têtes (p. 1-11)
6. Ceintures de sécurité avant (p. 1-15)
7. Capteur de pression de coussin gonflable latéral (côté conducteur illustré; côté
passager similaire) (p. 1-65)
8. Coussins gonflables avant (p. 1-46)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de poids du passager
(capteur d’empreinte) (p. 1-56)
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur
(p. 1-63)
12. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) (p. 1-27)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2001
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
Coupé
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Glaces électriques (p. 2-49)
Pare-brise (p. 8-24)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32)
Capot-moteur (p. 3-26)
Crochet d’arrimage (p. 6-16)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-38)
Interrupteur des phares et des
clignotants (p. 2-34)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Pression des pneus (p. 8-41)
Pneu à plat (p. 6-2)
Chaînes antidérapantes (p. 8-49)
Rétroviseurs (p. 3-34)
Serrures de portières, NISSAN Intelligent KeyMC, clés (p. 3-4, p. 3-7, p. 3-2)
LII0114
Table des matières illustrée 0-3
Berline
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Glaces électriques (p. 2-49)
Pare-brise (p. 8-24)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32)
Capot-moteur (p. 3-26)
Crochet d’arrimage (p. 6-16)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-38)
Interrupteur des phares et des
clignotants (p. 2-34)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Pression des pneus (p. 8-41)
Pneu à plat (p. 6-2)
Chaînes antidérapantes (p. 8-49)
Rétroviseurs (p. 3-34)
Serrures de portières, NISSAN
Intelligent KeyMC, clés (p. 3-4, p. 3-7,
p. 3-2)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0094
0-4 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
Coupé
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33)
Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-28)
Coffre (p. 3-27)
Chargement du véhicule (p. 9-13)
Fonctionnement du levier d’ouverture
(p. 3-27)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-29, 9-4)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-29)
WII0125
Table des matières illustrée 0-5
Berline
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LII0095
0-6 Table des matières illustrée
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33)
Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-28)
Coffre (p. 3-27)
Chargement du véhicule (p. 9-13)
Fonctionnement du levier d’ouverture
(p. 3-27)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le carburant (p. 3-29, 9-4)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-29)
Portière arrière à dispositif de sécurité
pour enfant (p. 3-6)
HABITACLE
1.
2.
Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-9)
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-52)
3. Pare-soleil (p. 3-33)
4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée
(p. 2-55)
5. Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-57)
6. Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement du
véhicule) (p. 3-34)
7. Boîte à gants (p. 2-47)
8. Porte-gobelets (p. 2-45)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-47)
10. Sièges avant (p. 1-2)
11. Sièges arrière (p. 1-9)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0126
Table des matières illustrée 0-7
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
WIC1598
1.
2.
Bouches d’air (p. 4-20)
Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-34)
0-8 Table des matières illustrée
3.
Commande de la chaîne stéréo sur le
volant de direction (selon l’équipement
du véhicule), système téléphonique
mains libres BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-107,
p. 4-102, p. 4-118)
14.
15.
16.
17.
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-46, p. 2-40)
Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (p. 5-23)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32)
Commutateur d’allumage (p. 5-9)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-39)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant (p. 1-57)
Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-46)
Boîte à gants (p. 2-47)
Système de navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-4)
Compartiment de rangement (p. 2-48)
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande automatique) (p. 4-29)
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande manuelle) (p. 4-21)
Levier de vitesses (p. 5-13)
18.
19.
20.
21.
22.
Commandes de la chaîne stéréo (selon
l’équipement du véhicule) /Rangement
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-32, p. 2-48)
Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-32)
Commandes de l’écran multifonction
(p. 2-19)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-26)
Levier d’ouverture du coffre (p. 3-27)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41)
Fente de la clé Intelligent KeyMC de
NISSAN (p. 5-9)
* Consultez le Manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-16)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
3. Réservoir de liquide de frein, réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle) (p. 8-17, p. 8-17)
4. Filtre à air (p. 8-23)
5. Bloc-fusibles (p. 8-26)
6. Batterie (p. 8-19)
7. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
11. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
12. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI0553
0-10 Table des matières illustrée
Moteur VQ35DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-16)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
3. Réservoir de liquide de frein, réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle) (p. 8-17, p. 8-17)
4. Filtre à air (p. 8-23)
5. Bloc-fusibles (p. 8-26)
6. Batterie (p. 8-19)
7. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
11. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
12. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI0552
Table des matières illustrée 0-11
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
Nom
Témoin des freins
antiblocage
Page
Témoin
2-11
Nom
Page
Témoin de basse
pression des pneus
2-12
Témoin multifonction
2-14
2-11
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
ou
Témoin du coussin
gonflable
Témoin de charge
Témoin de vérification de la transmission à variation
continue (selon
l’équipement du
véhicule)
2-12
Témoin de pression
d’huile moteur
2-12
0-12 Table des matières illustrée
Page
2-16
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
2-16
2-15
2-15
Témoin des feux de
route (bleu)
2-16
Nom
Page
Témoin d’anomalie
(MIL)
2-16
Témoin de position
de la transmission à
variation continue
(selon l’équipement
du véhicule)
2-15
Témoin de sécurité
2-31
Témoin de dérapage
2-17
Témoin de commande principale du
régulateur de vitesse
2-16
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-17
2-12
Témoin
Nom
Témoin de commande de réglage
du régulateur de
vitesse
ou
Témoin de frein
Témoin
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-17
Table des matières illustrée 0-13
MÉMENTO
0-14 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Réglage du siège à commande électrique
avant (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . 1-27
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . 1-30
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . 1-35
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-46
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-64
Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-65
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
WRS0738
WRS0739
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Tirez le centre de la barre vers le haut et
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
WRS0740
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0841
Coupé
RÉGLAGE DU SIÈGE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
AVERTISSEMENT
Avant de conduire le véhicule, remettez le
dossier à la verticale après l’avoir manuellement déverrouillé. Assurez-vous également que le siège est verrouillé en place.
Autrement, le siège pourrait se déplacer
en cas de collision ou d’arrêt brusque. Il
pourrait en résulter des blessures et des
dommages au siège.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas la commande électrique
d’inclinaison lorsque le dossier a été
manuellement déverrouillé au moyen
du levier supérieur de déverrouillage du
1 . Le siège pourrait être
dossier 䊊
endommagé.
● Ne tirez pas sur le levier supérieur de
déverrouillage du dossier ni sur la garniture pour remettre le siège en position d’origine. Le siège pourrait être
endommagé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
WRS0751
Berline
● Le moteur du siège à commande électrique
●
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Tirez sur le levier supérieur de déverrouillage
du dossier pour déverrouiller le dossier seulement. Poussez le dossier vers l’avant pour
accéder à des articles qui se trouvent derrière le siège avant. Poussez le dossier vers
l’arrière du véhicule pour remettre le dossier
à la verticale et en position verrouillée. Vous
n’avez pas besoin d’utiliser le levier supérieur de déverrouillage du dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un
confort supplémentaire et facilite le réglage de la
ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0842
WRS0743
Type A
Coupé illustré, berline similaire
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Tirez le levier vers le haut ou poussez-le vers le
bas pour régler l’angle et la hauteur du coussin
de siège.
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Poussez le commutateur (type A) vers
l’avant ou vers l’arrière ou relevez ou abaissez le
levier (type B) pour régler le support lombaire du
siège.
WRS0843
Type B
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Conseils d’utilisation :
● Le dossier et la glissière ne se verrouillent
pas tant que le dossier n’est pas replacé
vers l’arrière.
● Le dossier revient à la première encoche de
verrouillage lorsque vous utilisez le levier
d’inclinaison du siège.
MISE EN GARDE
WRS0739
Accès au siège arrière de l’extérieur
du véhicule (selon l’équipement du
véhicule, modèles coupé)
Tirez le levier d’inclinaison du siège complètement vers le haut pour rabattre le dossier vers
l’avant et déverrouiller la glissière du siège.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter
l’accès au siège arrière.
Pour remettre le siège en position verrouillée :
Poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier
de
siège
sont
verrouillés
adéquatement.
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
WRS0791
Sortie du siège arrière du côté
passager au moyen du levier supérieur
de déverrouillage du dossier (selon
l’équipement du véhicule, modèles
coupé)
Tirez le levier supérieur de déverrouillage du dos1 complètement vers le haut pour rabattre
sier 䊊
2 et déverrouiller la glisle dossier vers l’avant 䊊
sière du siège.
Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter la
sortie à partir du siège arrière.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve
sur la plage arrière.
Pour remettre le siège en position verrouillée :
Poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière
soient verrouillés.
2. Enfoncez le bouton qui se trouve sur la plage
arrière.
Conseils d’utilisation :
3. Rabattez le dossier du siège du côté passager.
● Le dossier et la glissière ne se verrouillent
pas tant que le dossier n’est pas replacé
vers l’arrière.
Pour retirer ou réinstaller les couvercles d’accès
de bouton de déverrouillage, consultez la section
« Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou
de barillet de serrure » dans le chapitre « Entretien
et interventions du propriétaire » de ce manuel.
● Le dossier revient à la position verticale si le
levier supérieur de déverrouillage du dossier
est complètement tiré vers le haut.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier
de
siège
sont
verrouillés
adéquatement.
● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre
tête en utilisant le siège d’entrée.
WRS0794
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
Accès au coffre par l’intérieur
Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté
passager du siège arrière pour charger et décharger les bagages, tel qu’illustré.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
WRS0745
Pour rabattre le dossier du siège arrière du côté
conducteur, passez la main dans l’ouverture et
1 située derrière le siège.
tirez sur la sangle 䊊
Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges
arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé
mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, consultez la section
« Clés » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
WRS0167
Accoudoir central (selon l’équipement
du véhicule)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
APPUIE-TÊTES
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuietêtes correctement selon les directives
prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une
autre personne a utilisé le siège avant
vous. Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a
été enlevé. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietêtes et accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
LRS0893
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Tous les appuie-têtes sont réglables.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
WRS0921
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
5. Bouton de déblocage
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
WRS0134
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
LRS0888
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
LRS0889
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
WRS0922
LRS2026
Pose
Dépose
Utilisez la procédure suivante pour déposer les
appuie-têtes réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Tenez enfoncés le bouton de verrouillage et
le bouton de déblocage.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace dans le véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Les appuie-têtes actifs ne sont activés que pour
certains types de collision par l’arrière. Les
appuie-têtes retrouvent leur position initiale
après la collision.
Réglez correctement les appuie-têtes actifs
conformément aux directives du présent chapitre.
SPA1025
Appuie-têtes actifs de siège avant
Les appuie-têtes actifs se déplacent vers l’avant
en utilisant la force exercée par le corps de
l’occupant sur le dossier de siège pendant une
collision survenant par l’arrière. Le déplacement
de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-têtes actifs sont efficaces dans le cas
de collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
coussin gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité et n’ajoutez pas de garnitures
ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la
ceinture. Ces opérations pourraient
compromettre le fonctionnement des
ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent
aussi être inspectées. Elles doivent être
remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été
décelés.
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est
endommagé.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois
points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
WRS0738
Siège avant à réglage manuel illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
LRS0594
2
䊊
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode de
dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège.
LRS0595
3
䊊
4
䊊
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le mode de blocage automatique
ne doit pas être activé lorsqu’un passager
utilise normalement la ceinture de sécurité.
Si ce mode est activé, la tension dans la
ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
LRS0242
Réglage de hauteur du baudrier
berline, sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.
1 et
Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
LRS0821
Guide de ceinture de sécurité (Coupé)
Le pivot du baudrier peut être réglé pour faciliter
l’accès à ce dernier. Le pivot peut aussi être
rabattu vers le bas pour faciliter l’accès aux sièges arrière.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Si le
dispositif de retenue pour enfant n’est
pas fixé correctement, l’enfant pourrait
être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
● Le dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière.
● Le dispositif de retenue orienté vers l’avant.
● Le rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés
d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb)
doivent être placés dans un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs
de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont
disponibles pour les enfants âgés d’au moins un
an qui sont trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les
rehausseurs servent à favoriser le positionne-
ment de la ceinture de sécurité à trois points sur
un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le
baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la
section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus
loin dans ce chapitre.
Un dispositif de retenue pour enfant peut être
arrimé dans le véhicule au moyen du système
LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant) ou de la ceinture
de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Dispositifs de retenue pour enfant ».
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection
complémentaire (coussins gonflables)
pour le siège du passager avant. Consultez
la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standard des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière aussi longtemps que le permet la limite
de hauteur ou de poids du dispositif de retenue
pour enfant. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour
les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop
grands pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de
grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les
jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant adapté à votre véhicule et suivez
toujours les directives du fabricant concernant
son installation et son utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants qui sont trop grands pour prendre
place dans un dispositif de retenue pour enfant
doivent être assis sur le siège et retenus par les
ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse
entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible
que la ceinture de sécurité ne puisse être ajustée
correctement. Utilisez un rehausseur pour que la
ceinture s’installe correctement.
NISSAN recommande d’asseoir un enfant dans
un rehausseur (disponible en après-vente) si le
baudrier passe près du visage ou du cou de
l’enfant ou si la partie sous-abdominale passe sur
l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de
sorte que le baudrier passe sur le centre de
l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur
seulement aux places munies d’une ceinture de
sécurité à trois points. Le rehausseur doit être
adapté au siège du véhicule et pourvu d’une
étiquette certifiant son homologation aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque
l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus
sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’un accident.
– N’utilisez jamais la même ceinture
de sécurité pour un enfant et une
autre personne.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des dispositifs
de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
– NISSAN recommande que tous les
dispositifs de retenue pour enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, consultez
la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des
ceintures de sécurité » plus loin dans
ce chapitre.
– Le dispositif de retenue pour enfant
doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais
sur le siège du passager avant un
siège d’enfant orienté vers l’arrière.
Un coussin gonflable qui se déploie
peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur
le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue peuvent ne pas
s’adapter correctement dans votre
véhicule.
– Les points d’ancrage pour dispositifs
de retenue pour enfant sont conçus
pour résister aux charges appliquées
par des dispositifs correctement
installés.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un dispositif de retenue pour enfant
muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation du
dispositif de retenue pour enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un dispositif
de retenue approprié.
● Lorsque le dispositif de retenue pour
enfant est inutilisé, laissez-le assujetti
à l’aide du système LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision, les objets
non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un dispositif de retenue pour enfant
laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des
surfaces et des boucles du siège avant d’y
déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux dispositifs de retenue pour
enfant appelé système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant
sont munis de fixations rigides ou montées sur
une sangle qui peuvent être fixées à ces points
d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section
« Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers
for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) plus loin dans
cette section.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif
de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette certifiant
son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du
Canada ou à la norme de sécurité 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant s’adapte correctement à votre
véhicule et qu’il est compatible avec le siège
et la ceinture de sécurité.
véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour
enfant.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
● Si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il
convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
adapté à la grandeur et au poids de votre
enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la sangle d’ancrage supérieure
d’un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule.
AVERTISSEMENT
WRS0795
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant)
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage
pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les
noms d’ISOFIX ou de système conforme à la
norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas
nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
– Attachez les dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
– Ne fixez pas un dispositif de retenue
pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points
d’ancrage inférieurs du système
LATCH. Le dispositif de retenue pour
enfant
n’y
serait
pas
fixé
adéquatement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs pour vous assurer qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0829
(selon l’équipement du véhicule)
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre
dispositif de retenue pour enfant comporte une
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
étiquette mentionnant la compatibilité avec le
système LATCH. Ces renseignements peuvent
aussi se trouver dans les directives fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.
WRS0797
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Vous devez vous servir de la sangle d’ancrage
supérieure d’un dispositif de retenue pour enfant
lorsque vous installez un dispositif de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Consultez la section « Installation de la sangle
d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre.
Pour toute question concernant l’installation
d’une sangle d’ancrage supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
1 se trouvent sur la plage
Les points d’ancrage 䊊
arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Si le coussin du siège arrière est doté d’un
1 , tirez le rabat vers le bas pour
rabat 䊊
2 .
faciliter l’accès aux ancrages 䊊
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
LRS0824
(selon l’équipement du véhicule)
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
WRS0801
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle – Étape 3
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant »
avant d’installer un dispositif de retenue pour
enfant.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0802
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – Étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec la
main pour comprimer le coussin et le dossier
du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du
système LATCH. Le dispositif de retenue
pour enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si le dispositif de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
essayer un dispositif de retenue pour enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
AVERTISSEMENT
6. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 2 à 5.
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. Le dispositif
de retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs
de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide
des ceintures de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège.
Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0761
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Une fois
la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
LRS0670
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0762
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant genou pour comprimer
le coussin et le dossier du siège du véhicule
tout en serrant la ceinture de sécurité.
WRS0763
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture
de sécurité. Le dispositif de retenue pour
enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm
(1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers
l’avant et assurez-vous que la ceinture de
sécurité le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou
installez le dispositif sur un autre siège, puis
vérifiez de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un dispositif
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant à l’aide du système LATCH :
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
1. Si le coussin du siège arrière est doté d’un
1 , tirez le rabat vers le bas pour
rabat 䊊
2 .
faciliter l’accès aux ancrages 䊊
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Une fois le dispositif de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
LRS0824
(selon l’équipement du véhicule)
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT
AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant »
avant d’installer un dispositif de retenue pour
enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
4. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.
WRS0799
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle – étape 3
WRS0800
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 3
3. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
essayer un dispositif de retenue pour enfant
différent. Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
8. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 2 à 7.
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
6. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du
système LATCH. Le dispositif de retenue
pour enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si le dispositif de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. Le dispositif
de retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue
pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
WRS0699
Dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant (siège du passager avant) –
étape 1
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant »
avant d’installer un dispositif de retenue pour
enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule des places
arrière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant,
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le
de façon à pouvoir bien installer le dispositif
de retenue pour enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez le dispositif
de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir les instructions de réglage, de pose
et de dépose d’un appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.
arrière seulement). Consultez la section
« Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Une fois
la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage
d’urgence.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture
de sécurité. Le dispositif de retenue pour
enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm
(1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers
l’avant et assurez-vous que la ceinture de
sécurité le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou
installez le dispositif sur un autre siège, puis
vérifiez de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un dispositif
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du
dispositif de retenue pour enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour dispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
9. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si la
ceinture de sécurité n’est pas verrouillée,
répétez les étapes 2 à 8.
WRS0475
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche). Le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume
pas, consultez la rubrique « Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement » dans la présente section. Placez
le dispositif de retenue pour enfant sur
un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la
procédure d’installation d’un dispositif de
retenue pour enfant dans cette section avant
de resserrer la sangle d’ancrage supérieure.
Pour retirer ou réinstaller les couvercles de patte
d’ancrage, consultez la section « Couvercles de
patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure » dans le chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
LRS0798
INSTALLATION DE LA SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
au moyen des points d’ancrage inférieurs (places
latérales arrière seulement) ou de la ceinture de
sécurité, selon le cas.
1 du point d’ancrage
1. Soulevez le cache 䊊
situé directement derrière le dispositif de
retenue pour enfant.
Pour toute question concernant l’installation d’une sangle d’ancrage supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
REHAUSSEURS
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le rehausseur et la ceinture de sécurité
ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente
grandement en cas de collision ou d’arrêt
brusque.
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par2 .
dessus le haut du dossier 䊊
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
3 .
de la sangle situé sur la plage arrière 䊊
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0455
LRS0453
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
1 le dossier du
rehausseur à dossier bas䊊
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
2 .
dossier haut 䊊
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Installation d’un rehausseur
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
lorsque vous utilisez un rehausseur avec
les ceintures de sécurité.
Consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Dispositif de retenue pour enfant » et
« Rehausseurs » avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du rehausseur.
LRS0454
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir les instructions de réglage, de pose
et de dépose d’un appuie-tête.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du rehausseur.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points avec enrouleur » ci-dessus dans
le présent chapitre.
WRS0475
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant
pourrait être
allumé, en fonction du poids de l’enfant ou
du type de rehausseur utilisé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » plus loin
dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des systèmes suivants :
● Coussins gonflables avant des côtés
conducteur et passager (coussins gonflables perfectionnés NISSAN)
● Coussins gonflables latéraux montés dans
les sièges avant
● Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de coussins gonflables avant : Le
dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Système de coussins gonflables latéraux
montés dans les sièges avant : Ce système
contribue à amortir le choc transmis à la poitrine
et à la région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer du côté où le véhicule
subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit : Ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du
côté où le véhicule subit la collision.
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
Ces dispositifs de protection complémentaires
sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager avant en cas d’accident; ils ne sont
en aucun cas destinés à les remplacer. Les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit
être assis à une distance appropriée du volant, et
lui et le passager doivent se tenir suffisamment
éloignés du tableau de bord et des moulures des
portières. (Consultez la section « Ceintures de
sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des instructions et connaître les précautions à
prendre en matière de ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité afin de réduire les risques
de blessures et la gravité de celles-ci en
cas d’accident.
● Le coussin gonflable du passager avant
ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
plus loin dans ce chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN, les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision sont plus grands si vous n’êtes
pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal
assis. Le coussin gonflable avant peut
également vous infliger des blessures
graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien
appuyé contre le dossier de votre siège
et de régler ce dernier aussi loin que
possible du volant ou du tableau de
bord, sans que cela ne nuise à votre
confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné
des
coussins
gonflables
contrôle la force de la collision ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la
ceinture de sécurité peut réduire les
risques de blessures ou la gravité de
celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez
un plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre coussin
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) qui permet la désactivation du coussin gonflable du
passager avant dans des conditions
particulières. Seul ce siège est muni
d’un tel capteur. En cas d’accident, une
bonne posture assise et le port de la
ceinture de sécurité peuvent réduire les
risques de blessures ou la gravité de
celles-ci. Consultez la section « Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
ARS1042
ARS1043
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin
gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » ci-dessus dans ce chapitre.
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables
avant, des coussins gonflables latéraux
ou des rideaux gonflables latéraux.
Dans la mesure du possible, les enfants
de moins de 12 ans doivent être assis et
correctement retenus sur le siège
arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
AVERTISSEMENT
SSS0101
AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
● Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les
deux pieds reposant sur le plancher.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer ses mains, ses
jambes ou son visage à proximité d’un
coussin gonflable latéral, c’est-à-dire
sur le côté du dossier du siège avant ou
près des glissières latérales du toit. Ne
permettez à aucun occupant assis à
l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre
les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
SSS0159
SSS0162
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
LRS2057
Coupé
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1.
Modules de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit
2. Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
3. Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
4. Module de commande des coussins
gonflables
5. Capteur de pression de coussin gonflable latéral (côté conducteur illustré;
côté passager similaire)
6. Modules des coussins gonflables avant
7. Capteur de zone de collision
8. Touches de débouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
9. Capteur de poids du passager (capteur
d’empreinte)
10. Module de commande du système de
classification du passager
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur
12. Capteur latéral satellite
LRS2058
Berline
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
Dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussin
gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est
situé au centre du volant. Le coussin gonflable
avant du passager est monté dans le tableau de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision frontale plus grave. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne
constituent pas nécessairement un indice du bon
fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Il surveille également les données
émises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des coussins gonflables,
les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de poids du passager (capteur
d’empreinte). Du côté du conducteur, l’activation
du générateur de gaz est fonction de la gravité de
la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité. Du côté passager avant, le capteur de
poids du passager est également contrôlé. Selon
l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie
en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants
avant qui portent leur ceinture de sécurité. De
plus, il est possible que le coussin gonflable du
passager avant soit neutralisé automatiquement
dans certaines conditions, selon les données
transmises par le capteur de poids du passager.
Si le coussin gonflable du passager avant est
désactivé, le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est allumé (si le siège est
inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin
gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, consultez la
section « Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable
avant n’indique pas un mauvais fonctionnement
du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel
du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
protection à la partie inférieure du corps.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le
passager avant doivent être assis bien droit et
aussi loin que possible du volant et du tableau de
bord. Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module de coussin gonflable avant, ou encore qui
est appuyé contre ce module, court de plus
grands risques de blessures en raison de la force
du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant
se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent
se déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
AVERTISSEMENT
WRS0475
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section
pour comprendre le fonctionnement de ce
dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant assure une
protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
est situé sur la planche
de bord, au-dessus des commandes de la radio.
Après l’établissement du contact, le témoin de
neutralisation du coussin gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant
sept secondes environ, puis s’éteint ou reste
allumé selon l’état occupé du siège du passager
avant. Le témoin fonctionne comme suit :
● Siège du passager inoccupé : le
est éteint et le coussin gonflatémoin
ble du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfant tel que défini dans le
s’allume
présent chapitre : le témoin
pour indiquer que le coussin gonflable du
passager avant est désactivé et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans
est éteint pour
ce chapitre : le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions
décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin
gonflable du passager avant est neutralisé, il ne
se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin
gonflable du conducteur et les autres coussins
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce
dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant.
Le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) est situé dans le coussin de siège du
passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet sur le siège.
Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du
passager avant, le dispositif de coussin gonflable
perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à
la réglementation en vigueur. De plus, si le siège
du passager accueille un dispositif de retenue
pour enfant conforme à la réglementation, le capteur de poids du passager peut le détecter et
désactiver le coussin gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin
gonflable du passager avant. Le coussin gonflable du passager peut être désactivé pour les
adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant ne
s’assoit pas correctement sur le siège, s’il se
penche ou se place sur le rebord du siège ou
dans toute autre position inadéquate, le capteur
peut désactiver le coussin gonflable. Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la
ceinture de sécurité de façon adéquate afin de
bénéficier de toute la protection offerte par la
ceinture de sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats
et correctement installés sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le coussin gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux réglementations. Si le dispositif de
retenue pour enfant n’est pas fixé correctement
ou si le mode de blocage automatique de la
ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement,
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
le dispositif de retenue pour enfant pourrait se
renverser ou se déplacer en cas d’accident ou
d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant.
Consultez la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour
obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant s’allume (indiquant que le
coussin gonflable est désactivé) alors qu’un
adulte occupe le siège du passager avant, il se
peut que cette personne soit de petite taille, ou
qu’elle ne soit pas assise correctement sur le
siège.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour ne
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si
des objets assez lourds se trouvent sur le siège,
le coussin gonflable peut se déployer en cas de
collision, puisque le capteur de poids du passager peut détecter ces objets. D’autres éléments
pourraient également déclencher le déploiement
du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant
debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce
même siège, ce qui serait contraire aux directives
figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous
les occupants du véhicule sont correctement
assis et que les ceintures de sécurité sont bien
bouclées.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et
du type de dispositif de retenue pour enfant
utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est éteint (ce qui indique
que le coussin gonflable peut se déployer en cas
de collision), le dispositif de retenue pour enfant
ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que
l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint,
installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège du passager
avant est inoccupé.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé,
que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système
pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signi-
fie que le coussin gonflable est désactivé. Votre
concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un
outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant
ou le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le témoin
de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le
changement de l’état du siège du passager. Toutefois, si le siège devient entre temps inoccupé,
le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager demeurera éteint.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager
avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable
, situé au centre du tableau de
bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des coussins gonflables avant.
● Ne placez pas d’objets à angles vifs sur
le siège. Également, n’y placez pas des
objets lourds qui pourraient laisser une
empreinte permanente sur le siège. De
tels objets pourraient endommager le
siège ou le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte). Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du coussin
gonflable et entraîner des blessures
graves.
● N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège.
Vous pourriez endommager le siège ou
le capteur de classification du passager
(capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures
graves.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de
suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez
vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.
● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves
blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment
l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et
sur le tableau de bord, ou encore l’ajout
de garnitures supplémentaires autour
des coussins gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun
objet sous le siège du passager avant
ou entre l’assise du siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du
passager.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures
de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif
de protection complémentaire (SRS) ne
doit être ni modifié, ni débranché. Le
dispositif de coussins gonflables ne
doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique
non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables avant et de lui indiquer
les sections appropriées dans ce manuel du
conducteur.
WRS0816
Système de coussins gonflables
latéraux montés dans les sièges avant
et rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans
la partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les
risques de blessures aux occupants mal assis.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés. Les coussins gonfla-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer en cas de collision
latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se
déployer si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans
certains types de collisions latérales.
des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer
des éraflures ou d’autres types de blessures. Les
coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du
corps.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins et
des rideaux gonflables latéraux.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent
être assis aussi loin que possible des moulures
des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables
se déploient rapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables
latéraux peut être accru si l’occupant du siège se
trouve trop près de ces modules ou encore s’il
est appuyé contre ces modules au moment du
déploiement. Une fois déployés, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables se
dégonflent rapidement.
Le déploiement des coussins gonflables latéraux
et des rideaux gonflables peut être accompagné
d’un bruit assez fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, combinés au
port des ceintures de sécurité, aident à amortir la
puissance du choc transmis au thorax et à la
région pelvienne des occupants des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à
amortir la puissance du choc transmis à la tête
Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer
que si la clé de contact est à la position ON
(marche).
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de la portière
avant et le siège avant. De tels objets
pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
latéral.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de
suite après le déploiement. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de coussins
gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher
que les coussins gonflables latéraux et
les rideaux gonflables latéraux ne se
déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner
des blessures graves. Par exemple,
n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des
garnitures supplémentaires, telles que
des housses de sièges, autour des
coussins gonflables latéraux.
● Toute intervention sur les coussins et
les rideaux gonflables latéraux, ou à
proximité de ces dispositifs, doit être
confiée à un concessionnaire NISSAN.
L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par
un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux ne devraient pas être exposés à des sondes
ou à des instruments d’essai électrique
non approuvés.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité avec
prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activée ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes
ni d’instruments d’essai électriques non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire
recycler le véhicule, communiquez avec
un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Utilisé conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la
ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit
certains types de collisions et permet ainsi de
retenir les occupants des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle
peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
Le témoin du coussin gonflable
indique la
présence d’anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN DU
COUSSIN GONFLABLE » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements). Si le
témoin du coussin gonflable indique la présence
d’une anomalie, faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce manuel du
conducteur.
WRS0895
1.
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables (situées sur les
pare-soleil)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des
coussins gonflables avant sont apposées dans le
véhicule aux endroits illustrés.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si une des conditions suivantes survient, les
coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
LRS0100
TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE
Le témoin du coussin gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des
systèmes de coussins gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de coussin gonflable s’allume pendant
environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Dans ces conditions, les systèmes de coussins
gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures
de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et
les prétendeurs sont conçus pour se déployer
une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il
ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou
l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables
ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire
NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes.
Le commutateur d’allumage doit toujours être à la
position LOCK (antivol-verrouillé) pendant toute
intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle.
● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou une prétendeur de
ceinture de sécurité, ou si le véhicule
doit être recyclé, adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN. L’application
d’une méthode incorrecte de mise au
rebut peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De
plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de
coussin gonflable et les prétendeurs
doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs ne sont
pas réparables.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Affichage de la boussole
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-31
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-34
Phares au xénon
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-37
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule). . . . . 2-40
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Vide-poches des dossiers de siège
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Pochette de rangement
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Compartiment de rangement
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Compartiment de rangement muni d’un
couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Filet d’arrimage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Toit ouvrant transparent
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-52
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Lampe de la console
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Programmation de la télécommande
universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Suppression de la programmation des
touches HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Programmation d’un code tournant . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Reprogrammation d’une seule touche
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Si votre véhicule est volé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
TABLEAU DE BORD
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
WIC1598
1.
2.
Bouches d’air (p. 4-20)
Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-34)
2-2 Commandes et instruments
3.
Commande de la chaîne stéréo sur le
volant de direction (selon l’équipement
du véhicule), système téléphonique
mains libres BluetoothMD
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-107, p. 4-102, p. 4-118)
14.
15.
16.
17.
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-46, p. 2-40)
Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (p. 5-23)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32)
Commutateur d’allumage (p. 5-9)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-39)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant (p. 1-57)
Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-46)
Boîte à gants (p. 2-47)
Système de navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-4)
Compartiment de rangement (p. 2-48)
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande automatique) (p. 4-29)
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande manuelle) (p. 4-21)
Levier de vitesses (p. 5-13)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
18.
19.
20.
21.
22.
Commandes de la chaîne stéréo (selon
l’équipement du véhicule) /Rangement
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-32, p. 2-48)
Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-32)
Commandes de l’écran multifonction
(p. 2-19)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-26)
Levier d’ouverture du coffre (p. 3-27)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-41)
Fente de la clé Intelligent KeyMC de
NISSAN (p. 5-9)
* Consultez le Manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WIC1259
1.
2.
3.
4.
Compte-tours
Indicateur de vitesse
Indicateur de carburant
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
5.
6.
7.
8.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Bouton de changement de mode
Écran multifonction
Commande de luminosité de l’éclairage
du tableau de bord
Commandes et instruments 2-3
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets
individuels.
WIC1418
1.
2.
3.
Indicateur de vitesse
Bouton de changement de mode
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Indicateur de vitesse
1 affiche la vitesse du
L’indicateur de vitesse 䊊
véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en
milles à l’heure (mi/h).
2-4 Commandes et instruments
WIC1261
Modification de l’affichage
Enfoncez le bouton de changement de mode
pour afficher les éléments suivants :
TRIP (trajet)
(trajet)
→ TRIP (trajet)
→ TRIP
Réinitialisation du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, enfoncez le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde.
MISE EN GARDE
LIC1058
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
LIC1386
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Commandes et instruments 2-5
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon
l’équipement du véhicule)
Remplissez le réservoir de carburant de
votre véhicule avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteint le repère E (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
LIC1060
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère
E (vide) lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position OFF (arrêt).
Le témoin de bas niveau de carburant s’allume
lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible
quantité de carburant.
2-6 Commandes et instruments
● En cas de panne sèche, le témoin d’anopeut s’allumer. Faimalie (MIL)
tes le plein dès que possible. Le
devrait s’éteindre après
témoin
quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie (MIL) » plus loin dans le présent chapitre.
La boussole mesure le magnétisme terrestre et
indique le cap du véhicule.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
tel qu’indiqué dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement.
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
Une seconde
Cinq secondes
Neuf secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour
obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.
jet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Appuyez sur le bouton
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
La direction s’affiche.
Relâchez le bouton
une fois que le numéro
de zone désirée est affiché, et la direction de la
boussole réapparaîtra au bout de quelques secondes.
NOTA :
Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï.
Procédure de modification de la
déclinaison
LIC1487
Appuyez sur le bouton
pendant environ
une seconde lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche) pour mettre en
fonction ou hors fonction l’affichage de la bous1 . L’affichage indique le cap du véhicule.
sole 䊊
N : Nord
E : Est
S : Sud
W : Ouest
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre tra-
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
1. Déterminez votre emplacement sur la carte
des zones. (Reportez-vous à l’illustration).
Notez le numéro de votre zone.
2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
3. Appuyez sur le bouton
pendant cinq
secondes, jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone actuelle s’affiche.
4. Appuyez ensuite sur le bouton
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro
d’entrée de la zone désirée s’affiche.
Commandes et instruments 2-7
● L’affichage de la boussole peut indiquer une direction erronée si un
aimant se trouve à proximité de la
boussole, ou si le véhicule traverse des
zones où le magnétisme terrestre est
perturbé.
● La correction de la direction s’effectue
automatiquement dans les zones où le
magnétisme terrestre est perturbé.
Affichage erroné de la direction du véhicule
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
1. Lorsque l’affichage est en fonction, enfonpendant environ neuf
cez le bouton
secondes. L’affichage indique « C ».
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
● Si la boussole se dérègle toujours peu après
le réglage, faites-la vérifier par un concessionnaire NISSAN autorisé.
WIC0355
2-8 Commandes et instruments
● L’indication de la boussole peut se révéler
inexacte lorsque vous franchissez un tunnel
ou si votre parcours présente des pentes
particulièrement raides. (L’indication de la
boussole se rétablit lorsque le véhicule roule
de nouveau dans une zone dont le géomagnétisme est stabilisé.)
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
Commandes et instruments 2-9
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
ou
Témoin des freins
Témoin du coussin gonflable
Témoin de sécurité
Témoin de charge
Témoin de position de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de dérapage
Témoin de vérification de la transmission à
variation continue (selon l’équipement du
véhicule)
Témoin de commande principale du régulateur
de vitesse
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin de commande SET (réglage) du
régulateur de vitesse
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
Témoin multifonction
Témoin des faisceaux route (bleu)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
2-10 Commandes et instruments
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent :
ou
,
,
,
,
Témoin d’anomalie
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
TÉMOINS
ou
Témoin de frein de stationnement
Témoin des freins
antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin des freins antiblocage s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que
les freins antiblocage sont fonctionnels.
Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la
conduite, il est possible que les freins antiblocage soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Lorsqu’une anomalie se produit dans les freins
antiblocage, la fonction antiblocage se désactive.
Le fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit
de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
ou
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise.
Consultez la section « Liquide de frein » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins du système de freinage et du système de
Commandes et instruments 2-11
freins antiblocage s’allume, il peut indiquer que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne
pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou
réparer le système de freinage par un concessionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute
vitesse et les freinages brusques. (Voir « Témoin
des freins antiblocage » dans ce chapitre).
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas à la masse les accessoires
en les branchant directement à la cosse de
la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le
dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce
manuel.
2-12 Commandes et instruments
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin de vérification de la
transmission à variation
continue (selon l’équipement
du véhicule)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume pendant
environ deux secondes. Si le témoin s’allume à un
autre moment, il se peut que la transmission à
variation continue ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Témoin de pression d’huile
moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile moteur n’est
pas conçu pour indiquer un bas niveau
d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau
d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile moteur
est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par
la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès
qu’il vous est possible de le faire en toute
sécurité.
Témoin de basse pression des
pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Avertissement de basse pression des
pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche
également à l’écran multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter
et régler la pression des quatre pneus à la
pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
apposée dans l’ouverture de la porte du
conducteur. Même si vous avez réglé la
pression de gonflage des pneus, le témoin
de basse pression des pneus ne s’éteint
pas automatiquement. Une fois la pression
des pneus réglée à la pression de gonflage
recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système
de surveillance de la pression des pneus et
désactiver le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) est affiché tant que le
témoin de basse pression des pneus reste allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
le chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » dans les chapitres « Démarrage et
conduite » et « En cas d’urgence ».
Défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de
pneu) ne s’affiche pas si le témoin de basse
pression des pneus s’allume pour indiquer une
anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » du chapitre « Démarrage
et conduite » et la section « Pression des pneus »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
Commandes et instruments 2-13
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de
tous les pneus. Réglez la pression des
pneus à la pression de gonflage À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur, pour
éteindre le témoin d’avertissement de
basse pression. Si, après avoir réglé la
pression des pneus, le témoin demeure
allumé pendant la conduite, il se peut
qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez
fait une crevaison, montez la roue de
secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
2-14 Commandes et instruments
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement
principal s’allume si l’un des messages suivants
apparaît à l’écran multifonction.
● Avertissement NO KEY (pas de clé)
● Avertissement LOW FUEL (niveau essence
bas)
● Avertissement
LOW
WINDSHIELDWASHER FLUID (niveau lave-glace bas)
● Avertissement PARKING BRAKE RELEASE
(desserrer le frein de stationnement)
● Avertissement DOOR AND TRUNK OPEN
(porte ouverte)
● Avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré)
● Avertissement CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier pression de pneu)
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur
d’allumage est placé à la position ON (marche)
ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce
que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au
même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le
conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
dispositif de protection complémentaire ».
Témoin du coussin gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de coussin gonflable s’allume pendant
environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès
de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Les systèmes de coussins gonflables et de prétendeurs des ceintures de sécurité risquent de
mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection
complémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures
de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
TÉMOINS
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
Témoin de position de la
transmission à variation
continue (selon l’équipement
du véhicule)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ce témoin indique la position
du levier de vitesses. Consultez la section
« Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage
et conduite » dans ce manuel.
Commandes et instruments 2-15
Témoin de commande
principale du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque l’interrupteur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.
Témoin de commande SET
(réglage) du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le
témoin clignote pendant que le moteur de votre
véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie
du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant (
) s’allume et le coussin
gonflable du passager avant est désactivé en
fonction de l’utilisation faite du siège du passager
avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et dispositif de protection
complémentaire » dans ce manuel.
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
2-16 Commandes et instruments
Témoin d’anomalie
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
Le témoin
devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une défectuosité du dispositif antipollution a
été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant si l’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le
ou installez-le et poursuivez votre route. Le
doit s’éteindre après quelques
témoin
cycles de conduite. Si le témoin
reste
allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre
véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre
chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
– évitez les pentes ascendantes raides;
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt), LOCK
(antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignotera quand le système de
contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage
fonctionne, pour indiquer au conducteur que les
roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.
Témoins des clignotants et des
feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
Commandes et instruments 2-17
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position
ON (marche). Il s’éteint après deux secondes
environ si le système est fonctionnel. Si le témoin
reste allumé ou s’il s’allume en même temps que
le témoin
pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire
NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
2-18 Commandes et instruments
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (arrêt), ou à la position OFF (arrêt) ou LOCK
(antivol-verrouillé) lorsque la clé intelligente est
toujours insérée dans son récepteur. Vérifiez bien
que le commutateur d’allumage soit placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez
pas de retirer la clé intelligente de son récepteur
lorsque vous quittez votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et si le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt), un
carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du
conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière pour la clé
Intelligent KeyMC de NISSAN.
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du
véhicule lorsque vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez
la section « Clé Intelligent KeyMC » de NISSAN du
chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
ÉCRAN MULTIFONCTION
WIC1102
1 se trouve au bas de
L’écran multifonction 䊊
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Des renseignements sur l’utilisation de la clé
intelligente.
● Certains témoins et avertissements.
● D’autres renseignements.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
LIC1103
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
Appuyez sur le bouton
, sur le tableau de
bord juste derrière le volant, pour afficher les
modes suivants :
LIC1093
Mode de consommation de carburant
Vous pouvez sélectionner le mode de consommation de carburant pour afficher la consommation courante de carburant depuis la dernière
réinitialisation.
MPG (L/100 km) → MPG/MPH (L/100 km/km/h)
→ Time/Miles (temps/Km) → Range (autonomie)
→ Exterior Temperature (température extérieure)
→ Setting (réglage) → Warning (alerte)
Commandes et instruments 2-19
LIC1097
Mode de vitesse moyenne
Vous pouvez sélectionner le mode de vitesse
moyenne pour afficher la consommation
moyenne de carburant et la vitesse moyenne
depuis la dernière remise à zéro.
2-20 Commandes et instruments
WIC1266
Mode de temps écoulé et de distance parcourue
Le mode de temps écoulé et de distance parcourue (TEMPS/KM) indique le temps et la distance
de conduite depuis la dernière remise à zéro.
LIC1095
Mode d’autonomie
Vous pouvez sélectionner le mode Range (autonomie) pour évaluer approximativement la distance qu’il sera possible de parcourir avant de
devoir refaire le plein. L’autonomie de carburant
est constamment calculée en fonction de la
quantité résiduelle de carburant dans le réservoir
et de la consommation courante de carburant.
LIC1096
LIC1541
LIC1544
Mode de température extérieure
Mode de réglages
Mode d’alerte
Vous pouvez sélectionner le mode de température extérieure pour indiquer la température extérieure.
Le mode de réglage permet de programmer des
rappels ou préférences pour les messages
d’avertissement, les périodicités d’entretien ou le
choix de langues.
Le mode d’alerte permet de programmer des
alertes de temps de repos ou de chaussée glacée éventuelle.
À l’écran de mode de réglage, appuyez sur le
bouton
pour sélectionner les options suivantes :
● Alert (alerte)
● Maintenance (entretien)
● Options
et appuyez sur le bouton
menu.
Les alertes TIME TO REST (temps) indiquent un
long moment passé au volant et vous incitent à
une halte.
Les alertes ICY (glace) indiquent la possibilité de
glace sur la chaussée.
pour accéder au
Commandes et instruments 2-21
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Indicateurs relatifs à l’entretien » plus loin dans ce chapitre.
LIC1046
LIC1545
Mode de réinitialisation
Mode d’entretien
Vous pouvez sélectionner le mode RESET (remise) pour tous les écrans qui permettent de
programmer vos préférences. Une fois l’écran
sélectionné, vous avez le choix de réinitialiser les
distances sélectionnées ou d’effectuer un nouveau réglage.
Le mode d’entretien permet de programmer des
avertissements de périodicité d’entretien pour
les éléments suivants :
● TIRES (pneu)
● OIL (huile)
● FILTER (filtre)
● OTHER (autre)
Réglez un intervalle en enfonçant
pour
mettre le champ d’entretien en surbrillance, puis
en appuyant sur
. Le mode de réinitialisation s’ouvre afin d’entrer la distance souhaitée.
2-22 Commandes et instruments
Les réglages sont automatiquement enregistrés
lorsque vous quittez le menu en appuyant sur le
bouton BACK (retour) ou sur un autre bouton de
mode.
LIC1546
LIC1098
Mode d’options
Mode d’avertissement
L’écran LANGUAGE/UNIT (langue-unité) apparaît lorsque la touche « Language/Unit »
(langue/unité) est sélectionnée et que le
est enfoncé.
bouton
Vous pouvez sélectionner le mode d’avertissement pour afficher tous les avertissements en
mémoire dans le système. Une fois cet écran
sélectionné, vous avez le choix d’ignorer l’avertissement ou d’en afficher les détails.
Langue : anglais ou français
Unités (É.-U. (mi, °F, mi/gal.)
Métrique (km, °C, L/100 km)
Vous pouvez sélectionner la langue et l’unité de
et en appuyant
mesure à l’aide du bouton
sur le bouton
.
Les avertissements peuvent, par exemple, signaler une portière restée ouverte, un bas niveau de
carburant, etc. Pour de plus amples renseignements sur les avertissements possibles, consultez la section « Avertissements et témoins de
l’écran multifonction » plus loin dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-23
Indicateurs relatifs à l’entretien
1. Indicateur de remplacement de l’huile moteur « HUILE MOTEUR »
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance
programmée par le client est atteinte pour
vidanger l’huile moteur. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vidanger l’huile moteur. Consultez la section
« Mode d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre.
2. Indicateur de remplacement du filtre à huile
« FILTER A HUILE »
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance
programmée par le client est atteinte pour
remplacer le filtre à huile. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour
remplacer le filtre à huile. Consultez la section « Mode d’entretien » ci-dessus dans ce
chapitre.
3. Indicateur de remplacement des pneus
« ROUE »
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance
programmée par le client est atteinte pour
remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. Consultez la section « Mode
d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre.
LIC2027
2-24 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Consultez la section
« Remplacement des roues et des pneus »
dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le
réglage de la géométrie des roues, les
habitudes de conduite et les conditions
routières ont une incidence sur l’usure
des pneus ainsi que sur les intervalles de
remplacement des pneus. Le réglage de
l’indicateur de remplacement des pneus
programmé pour une certaine distance ne
détermine pas la durée de vie utile des
pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement
vos pneus. Une défaillance des pneus
pourrait se produire si vous n’effectuez
pas la vérification régulière des pneus, y
compris celle de la pression des pneus.
Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves
ou mortelles.
4. Indicateur « AUTRE »
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance
programmée par le client est atteinte pour
vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile moteur, le filtre à huile
et les pneus. Les autres éléments d’entretien
peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier
ou remplacer les éléments. Consultez la
section « Mode d’entretien » ci-dessus dans
ce chapitre. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le
« Guide d’entretien et de réparation
NISSAN ».
Commandes et instruments 2-25
LIC2007
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction
1. Avertissement PORTE OUVERTE
2-26 Commandes et instruments
2. Avertissement PUSH (enfoncer le boutonpoussoir d’allumage) (modèles à transmission à variation continue)
3. Avertissement RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas
4. Avertissement NIVEAU LAVE-GLACE BAS
5. Avertissement NO KEY (pas de clé)
6. Avertissement DES SERRER LE FREIN A
MAIN (desserrer le frein de stationnement)
7. Avertissement SHIFT P (déplacer le levier
sélecteur à la position P [stationnement])
(modèles à transmission à variation continue)
8. Témoin de démarrage du moteur BRAKE
(frein) (modèles à transmission à variation
continue)
9. Témoin de démarrage du moteur CLUTCH
(embrayage) (modèles équipés d’une boîte
de vitesses manuelle)
10. Indicateur d’insertion de la clé Intelligent
KeyMC de NISSAN
11. Indicateur de retrait de la clé Intelligent
KeyMC de NISSAN
12. Indicateur de décharge de la pile de la clé
Intelligent KeyMC de NISSAN.
13. Avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE (bouchon du réservoir de carburant desserré)
14. Avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU
Avertissement PORTE OUVERTE
Cet avertissement s’allume lorsqu’une portière
ou le coffre a été ouvert et que le moteur tourne.
Avertissement PUSH (enfoncer le boutonpoussoir d’allumage) (modèles à transmission à variation continue)
Lorsque l’avertissement SHIFT P (déplacer le
levier sélecteur à la position P [stationnement])
s’allume, l’avertissement PUSH (enfoncer le
bouton-poussoir d’allumage) s’allume si le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à
la position P (stationnement).
Consultez la section « Avertissement SHIFT P
(déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) (modèles à transmission à variation
continue) » de ce chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
Pour éteindre l’avertissement PUSH (enfoncer le
bouton-poussoir d’allumage), placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis
à la position LOCK (antivol-verrouillé).
Avertissement RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteint le repère E (vide).
Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le
repère E (vide), le réservoir de carburant de
votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant.
Avertissement NIVEAU LAVE-GLACE BAS
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Consultez la section
« Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » dans le présent
manuel.
Avertissement NO KEY (pas de clé)
Deux conditions provoquent cet avertissement :
1. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé et que la clé intelligente n’est pas
reconnue par le système. Si cet avertissement s’allume, il est impossible de démarrer
le moteur.
Vérifiez les points suivants et apportez les
corrections nécessaires tel qu’indiqué :
– La pile de la clé intelligente en votre possession est complètement épuisée. Remplacez la pile par une pile neuve.
– La clé intelligente en votre possession
n’est pas enregistrée dans le système.
Utilisez la clé intelligente enregistrée
dans le système.
Commandes et instruments 2-27
– Vous n’avez pas de clé intelligente en
votre possession. Assurez-vous d’avoir
en votre possession une clé intelligente.
2. Lorsque la portière est fermée et que la clé
intelligente est à l’extérieur du véhicule, et
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Un carillon retentit également.
Avertissement DES SERRER LE FREIN A
MAIN (desserrer le frein de stationnement)
Cet avertissement s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Avertissement SHIFT P (déplacer le levier
sélecteur à la position P [stationnement])
(modèles à transmission à variation continue)
Cet avertissement s’allume lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé pour couper le moteur et que le levier sélecteur se trouve à une
position autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement s’allume, le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou placez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
Un carillon intérieur retentit également.
2-28 Commandes et instruments
Si le levier sélecteur est déplacé à la position P
(stationnement), l’avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage) s’affiche.
Consultez la section « Avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage) (modèles
à transmission à variation continue) » de ce chapitre.
ON (marche), le levier sélecteur est au point mort
et le frein de stationnement est serré.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Indicateur d’insertion de la clé Intelligent
KeyMC de NISSAN
Témoin de démarrage du moteur BRAKE
(frein) (modèles à transmission à variation
continue)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou
ON (marche) et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Témoin de démarrage du moteur CLUTCH
(embrayage) (modèles équipés d’une
boîte de vitesses manuelle)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que les pédales de frein et d’embrayage sont enfoncées.
Ce témoin s’allume lorsque la clé intelligente doit
être insérée dans son récepteur. (Par exemple,
lorsque la pile de la clé intelligente est épuisée.)
Lorsque ce témoin s’allume, insérez la clé intelligente dans son récepteur dans le bon sens.
Consultez la section « Bouton-poussoir d’allumage » du chapitre « Démarrage et conduite ».
Indicateur de retrait de la clé Intelligent
KeyMC de NISSAN
Ce témoin s’allume lorsque la portière du
conducteur est ouverte, que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt) et que la
clé intelligente se trouve dans son récepteur. Un
carillon de rappel de clé retentit également.
Lorsque ce témoin s’allume, retirez la clé intelligente de son récepteur et conservez-la lorsque
vous quittez votre véhicule.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Indicateur de décharge de la pile de la clé
Intelligent KeyMC de NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
chapitre et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Consultez la section « Clé Intelligent
KeyMC de NISSAN » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire ».
Avertissement BOUCHON RES CARB
DESSERRE (bouchon du réservoir de carburant desserré)
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans
le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage ».
Avertissement VERIFIEZ PRESSION DE
PNEU
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Si cet avertissement s’affiche, immobilisez le véhicule et réglez la pression des pneus à
la pression de gonflage À FROID indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge . Consultez la section « Témoin de
basse pression des pneus » ci-dessus dans ce
LIC0301
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le véhicule émet des signaux d’alarme visuels et
sonores si quelqu’un ouvre les portières ou le
couvercle du coffre alors que le système de sécurité est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un
Commandes et instruments 2-29
dispositif à détection de mouvement s’activant en
cas de déplacement du véhicule ou en présence
de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes).
2-30 Commandes et instruments
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
coffre. Verrouillez toutes les portières. Les
portières peuvent être verrouillées au moyen
de la clé Intelligent Key, du commutateur de
demande de la poignée de portière (selon
l’équipement du véhicule), de l’interrupteur
de verrouillage électrique des portières ou
de la clé mécanique.
4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin
de sécurité commence alors à clignoter une
fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la
portière du conducteur est déverrouillée à
l’aide de la clé ou de la télécommande, ou
que le commutateur d’allumage est placé à
la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas.
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera si toutes les portières, le coffre et le capot sont fermés et
verrouillés et que le commutateur
d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme s’éteint automatiquement après
environ 50 secondes. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. L’alarme est neutralisée si vous
déverrouillez la portière du conducteur ou le
couvercle du coffre au moyen de la clé ou si
vous appuyez sur le bouton
de la clé
intelligente.
L’alarme s’active si :
● la portière ou le couvercle du coffre est
ouvert sans la clé ou la clé intelligente
(même si la portière est déverrouillée à l’aide
de la commande de verrouillage intérieure).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé, si vous appuyez
sur le bouton
de la clé intelligente, ou si
vous appuyez sur le commutateur de demande
(selon l’équipement du véhicule) de la portière du
conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de
portière.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Énoncé de l’article 15 des règlements de la
FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF
NON CONFORME AUX NORMES DE LA
PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER
LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT.
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt),
LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).
Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
Commandes et instruments 2-31
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE
1
䊊
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
2
䊊
LIC1061
Faible vitesse – Fonctionnement continu
des essuie-glaces à faible vitesse.
Grande vitesse – Fonctionnement continu
des essuie-glaces à grande vitesse.
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage.
La commande de lave-glace et d’essuie-glaces
de pare-brise fonctionne lorsque la clé de
contact est à la position ON (marche).
5 tirez le levier vers
Pour activer le lave-glace,䊊
vous. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
2-32 Commandes et instruments
3
䊊
Intermittent – Le fonctionnement intermittent
A
se règle en tournant la commande vers 䊊
B (cycles plus
(cycles plus longs) ou 䊊
courts). Pour les véhicules équipés
d’essuie-glaces asservis à la vitesse, les cycles d’intermittence varient également en
fonction de la vitesse du véhicule. (Par
exemple, si la vitesse du véhicule est élevée,
les cycles d’intermittence seront plus
courts.)
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
(selon l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace. N’effectuez pas
ce mélange dans le réservoir même.
LIC2030
Type A
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement du véhicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de
dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur
l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
WIC1460
Type B
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
NOTA :
Les quelques rangées de fils des portions
supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne de la chaîne stéréo.
Commandes et instruments 2-33
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter,
car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN.
● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels.
S’ils sont mal orientés, ils peuvent
aveugler temporairement le conducteur
du véhicule qui arrive en sens inverse
ou celui du véhicule qui vous précède et
provoquer un grave accident. Si vos
phares sont mal orientés, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le
problème.
La luminosité et la couleur d’un phare au xénon
varient légèrement lors de l’activation. Elles se
stabilisent toutefois rapidement.
2-34 Commandes et instruments
● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour
effet de réduire la durée de vie de ce
dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de
courtes périodes (par exemple, lorsque
le véhicule est immobilisé à un feu de
circulation). Les phares au xénon ne
s’activent pas lorsque les phares de
jour sont allumés (Canada seulement).
Ceci permet d’éviter que la durée de vie
des phares au xénon soit écourtée.
● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale,
elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces
conditions sont présentes, communiquez
avec
un
concessionnaire
NISSAN.
LIC1085
Type A
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
LIC1064
LIC1063
Type B
Type C
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
䊊
2
䊊
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la
.
position
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
.
placé à la position
Commandes et instruments 2-35
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO 䊊
2. Enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la
position ON (marche).
3. Le dispositif des phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares.
LIC1086
Système des phares automatiques
(selon l’équipement du véhicule)
Le dispositif de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant 45 secondes après la coupure du contact alors
que toutes les portières sont fermées.
2-36 Commandes et instruments
Au début, si le commutateur d’allumage est
tourné à la position OFF (arrêt) et qu’une portière
est ouverte et demeure ouverte, les phares restent allumés pendant cinq minutes. Mais si une
autre portière est ouverte pendant ce délai, le
temporisateur se réinitialise.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
(arrêt),
ou
.
LIC1068
Assurez-vous qu’aucun objet ne repose sur
la cellule photoélectrique de commande
automatique des phares située sur la partie
supérieure du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La
batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule
est stationné, que le moteur est arrêté et
que le contact est établi.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (arrêt) alors que l’interrupteur des phares se
trouve à la position
ou
les phares
demeureront allumés pendant cinq minutes.
MISE EN GARDE
LIC1087
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
témoin
s’allument.
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Même si le dispositif antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors
fonction) lorsque le moteur ne tourne pas,
pour ne pas décharger la batterie.
PHARES DE JOUR (Canada
seulement)
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (arrêt).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vousmême et à autrui.
Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur
des phares se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou à la position
. Tournez l’interrupteur des phares à la position
pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée
à la conduite de nuit.
Commandes et instruments 2-37
LIC1066
LIC1088
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
L’éclairage de la planche de bord s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
1
䊊
La commande de luminosité fonctionne lorsque
l’interrupteur des phares se trouve à la position
AUTO (automatique),
ou
.
Tournez la commande vers la gauche ou vers la
droite pour régler la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit.
2-38 Commandes et instruments
Clignotants
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous terminez votre virage.
Signal de changement de voie
2
䊊
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
LIC1089
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement du véhicule)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO
(automatique, selon l’équipement du véhicule),
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
Commandes et instruments 2-39
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGE CHAUFFANT (selon
l’équipement du véhicule)
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
LIC2133
LIC1543
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins
gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
2-40 Commandes et instruments
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur les parties supérieure ou inférieure des commutateurs pour augmenter
ou réduire la température au niveau désiré.
Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
du véhicule. Le témoin
s’allume.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le dispositif par
votre concessionnaire NISSAN.
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
LIC1548
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Commandes et instruments 2-41
PRISE D’ALIMENTATION
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
LIC1070
Tableau de bord
Les prises de courant de votre véhicule servent à
brancher des accessoires électriques tels que
des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). La
prise de courant de la console est directement
alimentée par la batterie du véhicule.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne
branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises de courant seulement
lorsque le moteur tourne afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises de courant
lorsque le climatiseur, le dégivreur de
lunette ou les phares sont en fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
2-42 Commandes et instruments
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
RANGEMENT
WIC1262
Compartiment de la console
Ouvrez la partie inférieure du compartiment de la
console pour accéder à la prise d’alimentation.
Consultez la section « Compartiment de la
console » de ce chapitre.
LIC1073
VIDE-POCHES
LIC0016
VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE
SIÈGE (selon l’équipement du
véhicule)
Les vide-poches se trouvent derrière le dossier
des sièges du conducteur et du passager. Vous
pouvez y ranger des cartes routières.
Commandes et instruments 2-43
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC1242
POCHETTE DE RANGEMENT (selon
l’équipement du véhicule)
Une pochette de rangement se trouve à l’avant
des sièges du conducteur et du passager.
AVERTISSEMENT
N’y rangez pas d’objets angulaires, pointus, lourds ou des objets qui ne se logent
pas complètement dans la pochette car ils
pourraient augmenter le risque de blessures en cas de collision.
2-44 Commandes et instruments
WIC1551
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
LIC1075
Avant – Type A
LIC1105
Avant – Type B
WRS0167
Arrière (berline)
PORTE-GOBELETS
Poussez sur le couvercle des porte-gobelets
avant pour ouvrir ceux-ci. Pour les refermer,
abaissez le couvercle et repoussez-le jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position.
La garniture en plastique (selon l’équipement du
véhicule) du porte-tasse peut être retirée pour y
loger des tasses plus grandes ou pour le nettoyage.
Commandes et instruments 2-45
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
LIC1219
Arrière (coupé)
Les porte-gobelets arrière centraux se trouvent
dans l’accoudoir escamotable (berline) ou dans
l’accoudoir (coupé).
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
2-46 Commandes et instruments
WIC1216
Support à bouteille souple
Support à bouteille souple
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
WIC1076
WIC1120
WIC1121
BOÎTE À GANTS
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Partie inférieure
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
1 ou
Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊
2 la boîte à gants.
déverrouiller 䊊
Partie supérieure
Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté passager.
Une prise d’alimentation se trouve à l’intérieur du
compartiment de la console. Le tapis peut être
retiré pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté conducteur. Le tapis peut être retiré pour le nettoyage.
La partie supérieure du compartiment de la
console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. Un trou d’accès, à l’avant de la
partie supérieure du compartiment de la console,
permet d’acheminer le fil d’un téléphone à la prise
d’alimentation.
Commandes et instruments 2-47
LIC1477
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
(selon l’équipement du véhicule)
LIC1597
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
MUNI D’UN COUVERCLE
Appuyez au centre du couvercle pour l’ouvrir.
LIC0748
CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE
Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre
et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie de
série en plastique.
MISE EN GARDE
Ne faites pas supporter une charge totale
de plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochet
d’épicerie.
2-48 Commandes et instruments
GLACES
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de
verrouillage des glaces pour empêcher
l’utilisation imprévue des lève-glaces
électriques.
WIC1264
FILET D’ARRIMAGE (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l’aide
de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils
ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, les bagages non
retenus
pourraient
entraîner
des
blessures.
Le filet d’arrimage empêche les bagages de se
déplacer hors de l’aire de chargement lorsque le
véhicule roule.
LIC0802
Pour installer le filet d’arrimage, attachez le filet
aux agrafes.
Pour retirer le filet d’arrimage, détachez le filet
des agrafes.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
Les glaces électriques peuvent être activées
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou jusqu’à 45 secondes
après la coupure du contact (position OFF [arrêt]). L’alimentation des glaces électriques est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte durant cette
période d’environ 45 secondes.
Commandes et instruments 2-49
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce
que la glace atteigne la position voulue.
WIC1124
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Côté passager avant (interrupteur
automatique, selon l’équipement du
véhicule)
Côté passager arrière droit (berline
seulement)
Côté passager arrière gauche (berline
seulement)
Interrupteur automatique du côté
conducteur
2-50 Commandes et instruments
WIC1265
Commande de glace électrique du
côté du passager avant
Seule la glace du passager correspondante peut
être manœuvrée au moyen de cette commande.
Pour ouvrir la glace, enfoncez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce
1 . Pour
que la glace atteigne la position voulue 䊊
fermer la glace, relevez la commande jusqu’au
premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la
2 .
glace atteigne la position voulue 䊊
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté du conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC0718
Commandes des glaces électriques
arrière (berline seulement)
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊
2 .
mer la glace 䊊
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace à fonctionnement automatique, appuyez brièvement sur la
commande de glace (seul le côté conducteur est
illustré) jusqu’au deuxième cran; vous n’avez pas
besoin de la maintenir enfoncée. La glace s’ouvre
complètement. Pour interrompre l’ouverture de la
glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique,
tirez brièvement la commande correspondante vers
le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas
besoin de la maintenir en position. Pour interrompre
la course de la glace, appuyez sur la commande
vers le bas pendant la fermeture.
Commandes et instruments 2-51
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement du véhicule)
Fonction d’inversion automatique
Si l’unité de commande décèle la présence d’un
objet coincé dans l’ouverture de la glace pendant
que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsque la commande de glace est utilisée en mode automatique, lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ou
45 secondes après que le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt).
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que
rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
2-52 Commandes et instruments
Si la commande des glaces
électriques ne fonctionne pas
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques :
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen de
la commande électrique.
3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture de la glace.
4. Relâchez la commande de la glace. Utilisez
le fonctionnement automatique de la glace
pour confirmer le résultat de la procédure
d’initialisation. Le glace à commande électrique s’ouvre ou se ferme automatiquement
sous réserve que la fonction d’ouverture ou
de fermeture automatique ait été sélectionnée.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres
glaces.
Si elles ne fonctionnent pas correctement après
avoir suivi les étapes ci-dessus, demandez l’aide
d’un concessionnaire NISSAN.
WIC1559
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant environ 45 secondes lorsque la clé de contact se
trouve à la position ACC (accessoires) ou OFF
(arrêt). L’alimentation du toit ouvrant transparent
est toutefois coupée si la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte durant cette
période d’environ 45 secondes.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Enfoncez le commutateur vers la position
1 pour ouvrir complètement le toit ouvrant
䊊
transparent.
Enfoncez le commutateur vers la position
2 pour fermer complètement le toit ouvrant
䊊
transparent.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant,
poussez le commutateur dans un sens ou dans
l’autre pendant le fonctionnement du toit pour
l’arrêter à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Fermez le toit ouvrant transparent en enfonçant le
2 . Relâchez
commutateur vers la position
䊊
le commutateur, puis enfoncez-le de nouveau
2 pour incliner le toit
vers la position
䊊
ouvrant transparent vers le haut.
Enfoncez le commutateur vers la position
1 pour incliner le toit ouvrant transparent vers le
䊊
bas.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez
des dispositifs de retenue pour enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Il est possible que le toit ouvrant transparent ne
fonctionne pas dans les cas suivants, ce qui
impliquerait par la suite sa réinitialisation :
● le toit ouvrant transparent a été manuellement déplacé;
● le moteur du toit ouvrant transparent a été
retiré et réinstallé après le repositionnement
ou le réglage du toit ouvrant transparent;
● le panneau vitré du toit ouvrant transparent a
été réglé ou remplacé;
● la source d’alimentation a été interrompue
ou une anomalie a été détectée.
Suivez la méthode de réinitialisation ci-dessous
pour rétablir le fonctionnement du toit ouvrant
transparent.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Maintenez le commutateur du toit ouvrant
transparent enfoncé vers la position
2 . Relâchez le commutateur lorsque le toit
䊊
ouvrant transparent atteint la position totalement inclinée. Maintenez de nouveau le
commutateur enfoncé vers la position
2 . Après quatre secondes, le toit ouvrant
䊊
se déplace légèrement et recule.
3. Relâchez la commande.
4. Dans les cinq secondes après avoir relâché
le commutateur, maintenez continuellement
2 .
le commutateur vers la position
䊊
Le toit ouvrant transparent se déplace de la
position d’inclinaison à la position d’ouverture, puis revient à la position de fermeture.
Commandes et instruments 2-53
NOTA :
Il faut recommencer toutes les étapes si le
commutateur est relâché pendant l’étape 4.
5. Relâchez la commande. Ne placez pas le
commutateur d’allumage à la position OFF
(arrêt) pendant au moins deux secondes. Le
toit ouvrant transparent est maintenant réinitialisé.
Si le toit ouvrant transparent ne fonctionne toujours pas correctement, faites vérifier le système
par un concessionnaire NISSAN.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut s’activer si la commande automatique de fermeture ou
d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche) ou jusqu’à
45 secondes environ après la coupure du
contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
2-54 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les
mains des passagers, etc. se trouvent à
l’intérieur du véhicule avant de fermer le
toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant
transparent, elle inverse immédiatement la
course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course d’inclinaison vers le bas du
toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez
des dispositifs de retenue pour enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne
quelle que soit la position du commutateur d’allumage.
● L’éclairage intérieur s’allume, peu importe la
position des portières, lorsque le commuta1 .
teur se trouve à la position ON (marche) 䊊
L’éclairage s’éteint après 15 minutes, à
moins que le commutateur d’allumage ne
soit à la position ON (marche).
WIC1550
Type A
WIC1267
Type B
● Lorsque le commutateur se trouve à la posi2 , les lamtion centrale DOOR (portière) 䊊
pes individuelles avant et arrière s’allument
lorsque la portière du conducteur est
ouverte. Les lampes demeurent allumées
pendant au plus 30 secondes une fois que la
portière du conducteur est fermée.
Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche), ou que
la portière du conducteur est fermée et verrouillée.
Elles s’éteignent également 15 minutes après
l’ouverture des portières.
● L’éclairage intérieur ne s’allume pas, peu
importe la position des portières, lorsque le
commutateur d’allumage se trouve à la posi3 .
tion OFF (arrêt) 䊊
Commandes et instruments 2-55
LAMPES INDIVIDUELLES
NOTA :
L’éclairage de seuil de porte s’allume à
l’ouverture des portières du conducteur et
du passager, peu importe la position du
commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après
15 minutes pour éviter de décharger la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
WIC1476
LAMPE DE LA CONSOLE (selon
l’équipement du véhicule)
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
La luminosité de la lampe de la console peut être
réglée à l’aide de la commande de luminosité de
l’éclairage de la planche de bord.
2-56 Commandes et instruments
LIC1083
Lampes individuelles arrière (berline seulement)
LAMPES DE LECTURE
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD (selon l’équipement du véhicule)
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle refermé.
La télécommande universelle HomeLinkMD est un
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.
Si le couvercle du coffre reste ouvert, l’éclairage
s’éteint après environ 15 minutes, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit à la position ON
(marche).
La télécommande universelle HomeLinkMD :
Pour savoir comment remplacer les ampoules,
consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
WIC1494
Lampes de lecture avant
Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur
les lentilles d’éclairage. Appuyez de nouveau sur
les lentilles pour éteindre les lampes.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un
nouveau véhicule). Si vous vendez votre
véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-57
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle
HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions
d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes s’appliquent aux
modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui ne peut pas détecter la
présence d’un objet se trouvant sous la
porte pendant la fermeture, s’immobiliser
automatiquement et faire ensuite marche
arrière, n’est pas conforme aux normes de
sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation
d’un tel ouvre-porte de garage accroît les
risques de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si
vous utilisez la télécommande dans les
limites de son champ d’action).
Assurez-vous que rien ni personne ne
se trouve dans le champ de la porte de
garage, de la barrière de sécurité, etc.
que vous actionnez en programmant la
télécommande.
● Coupez le moteur avant de programmer
la télécommande HomeLinkMD.
2-58 Commandes et instruments
WIC0986
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
1. Maintenez d’abord les deux touches
HomeLinkMD extérieures enfoncées (pour
effacer la mémoire) jusqu’à ce que le témoin
1 se mette à clignoter (après 20 secon䊊
des). Relâchez les deux touches.
2. Placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD.
WIC0987
3. À l’aide de vos deux mains, appuyez simultanément sur la touche HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et sur celle de la
télécommande portative.
NE relâchez PAS les touches avant d’avoir
terminé l’étape 4.
4. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu’à ce que le témoin HomeLinkMD clignote,
d’abord lentement, puis plus rapidement
(pas plus de 90 secondes). Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. Le clignotement rapide indique que
la programmation a réussi. Pour actionner
une porte de garage ou tout autre dispositif
programmé, appuyez sur la touche programmée HomeLinkMD jusqu’à ce que le dispositif s’actionne.
5. Le témoin HomeLinkMD clignote rapidement
pendant deux secondes et demeure allumé
par la suite lorsque le dispositif HomeLinkMD
a détecté le signal de « code tournant »
d’ouvre-porte de garage. Vous devrez alors
passer aux étapes suivantes pour terminer la
programmation du dispositif HomeLinkMD.
Ceci pourrait nécessiter l’usage d’une
échelle et l’aide d’une autre personne.
6. Appuyez sur le bouton de programmation
« Smart » ou « Learn » (apprentissage) du
moteur de l’ouvre-porte de garage pour activer
le mode d’apprentissage. Ce bouton se trouve
normalement près du fil d’antenne suspendu
au moteur. Si le fil débouche sous la lentille de
l’éclairage, vous devrez retirer cette lentille
pour atteindre le bouton de programmation.
NOTA :
Une fois que vous avez relâché le bouton
de programmation du moteur d’ouvreporte et que le témoin d’apprentissage est
allumé, vous ne disposez que de 30 secondes pour effectuer l’étape 7. La contribution d’une autre personne est fortement
recommandée pour accomplir cette étape.
7. Dans les 30 secondes après que vous aurez
enfoncé puis relâché le bouton de programmation de l’ouvre-porte de garage, appuyez
fermement mais brièvement sur la touche
HomeLinkMD que vous venez de programmer. Appuyez jusqu’à trois fois sur la touche
HomeLinkMD pour terminer la procédure
d’apprentissage.
8. La touche de votre dispositif HomeLinkMD
devrait maintenant être programmée. (Pour
programmer
les
autres
touches
HomeLinkMD afin d’actionner d’autres portes ou barrières, n’effectuez que les étapes 2 à 4.)
NOTA :
Ne répétez pas l’étape 1, à moins que vous
ne souhaitiez effacer la programmation de
toutes les touches HomeLinkMD.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLinkMD, ou si
vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez
le 1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA
Avant 1992, le règlement du ministère canadien
des Communications exigeait l’interruption de la
transmission des télécommandes portatives
après deux secondes. Pour programmer votre
télécommande portative dans la télécommande
HomeLinkMD, continuez d’appuyer sur la touche
de la télécommande universelle HomeLinkMD
(consultez les étapes 2 à 4 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD ») et appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande
portative jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant la réussite de la programmation).
NOTA :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un autre dispositif du même type, il
est conseillé de débrancher le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
Commandes et instruments 2-59
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLinkMD peut être utilisée pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif
similaire. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la
touche programmée correspondante de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin
rouge s’allume alors pour indiquer qu’un signal
est transmis.
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si les problèmes de programmation persistent,
veuillez communiquer avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Les numéros de téléphone pour joindre ce service sont
inscrits dans l’avant-propos de ce manuel.
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION DES TOUCHES
HOMELINKMD
● remplacez les piles de la télécommande portative;
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes, sans les relâcher;
2-60 Commandes et instruments
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
d’une touche individuelle. Pour effacer toute programmation antérieure, appuyez sur les deux touches extérieures de la télécommande et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le témoin clignote (environ 20 secondes).
PROGRAMMATION D’UN CODE
TOURNANT
Les ouvre-portes de garage dotés de la fonction
de code tournant (ou autres appareils à code
tournant), qui sont « protégés par un code » et
fabriqués après 1996, peuvent être identifiés
comme suit :
● consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’ouvre-porte de garage;
● la télécommande portative semble programmer normalement la télécommande universelle HomeLinkMD, mais n’actionne pas le
dispositif;
● appuyez sur la touche de la télécommande
universelle HomeLinkMD programmée et
maintenez-la enfoncée. Le témoin clignote
rapidement pendant deux secondes puis
reste allumé si le dispositif d’ouvre-porte de
garage comporte un code tournant.
Pour programmer la télécommande universelle
HomeLinkMD en fonction d’un ouvre-porte de
garage à code tournant, suivez les étapes décrites ci-dessous au terme de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » (l’assistance d’une autre personne peut accélérer et simplifier cette programmation).
1. Identifiez le bouton de programmation sur
l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage.
L’emplacement exact et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque d’ouvreporte de garage. S’il vous est difficile d’identifier le bouton de programmation, consultez
le manuel de l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton de programmation de
l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage
(ceci activera peut-être le témoin de programmation).
NOTA :
Vous devez passer de l’étape 2 à l’étape 3
dans un délai de 30 secondes.
3. Appuyez fermement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée puis
relâchez-la une deuxième fois pour terminer
le processus de programmation. (Il peut être
nécessaire d’appuyer une troisième fois
dans certains cas.)
L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître
la
télécommande
universelle
HomeLinkMD et s’activer lorsque la touche de
cette dernière est enfoncée. Les deux autres
touches peuvent maintenant être programmées
(si elles ne sont pas déjà programmées, suivez
les étapes 2 à 4 de la procédure « Programmation
de la télécommande universelle HomeLinkMD »
décrite précédemment).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche HomeLinkMD,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche HomeLinkMD désirée
et maintenez-la enfoncée. Ne relâchez pas
la touche avant d’avoir terminé l’étape 4.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter
lentement (après 20 secondes), placez la
télécommande portative à une distance de
26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD.
3. Appuyez sur la touche de la télécommande
portative et maintenez-la enfoncée.
4. Le témoin HomeLinkMD clignote lentement,
puis rapidement. Dès que le témoin clignote
rapidement, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
nouveau dispositif peut être activé en enfonçant
la touche HomeLinkMD qui vient tout juste d’être
programmée. Cette procédure n’affecte pas les
autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ
Si votre véhicule est volé, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
Commandes et instruments 2-61
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
2-62 Commandes et instruments
MÉMENTO
Commandes et instruments 2-63
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé Intelligent KeyMC de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Portière arrière à dispositif de sécurité pour
enfant (berline seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Clé Intelligent KeyMC de NISSAN avec
commutateurs de demande du coffre ou de
portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Fonctionnement de la clé intelligente de
NISSANMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Comment utiliser le dispositif d’entrée sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Clé Intelligent KeyMC de NISSAN sans
commutateurs de demande du coffre ou de
portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Comment utiliser le dispositif d’entrée sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-27
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-29
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-32
Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Miroirs de courtoisie
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Rétroviseur intérieur
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CLÉS
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
WPD0363
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques (à l’intérieur des clés
intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE
NISSAN
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que
vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
pas de registres de ces numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la clé
intelligente :
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Consultez les sections « Portières » et « Couvercle du coffre » dans ce chapitre, la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments », la section « Sièges » dans le chapitre
« « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
dispositif de protection complémentaire » et la
section « Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure » dans le chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » de ce
manuel.
MISE EN GARDE
SPA1951
Clé mécanique
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour le voiturier
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Si vous devez confier une de vos clés à un
voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection
de vos effets personnels.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le coffre, la boîte à gants
et les dossiers du siège arrière.
Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit
ouvert pendant la garde du véhicule, suivez les
étapes ci-dessous :
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants et les dossiers du
siège arrière avec votre clé mécanique.
4. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Consultez la section « Couvercle du coffre » dans
ce chapitre, la section « Rangement » du chapitre
« Instruments et commandes » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et dispositif de protection complémentaire ».
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
1. Placez l’interrupteur d’annulation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie
de votre clé. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés
antérieurement dans la mémoire du NVIS de votre véhicule.
Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact
avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur
électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être
déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers
du véhicule. Cette précaution empêche
aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le
véhicule.
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0444
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule 䊊
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ 䊊
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les cinq secondes 䊊
Ouverture et fermeture des glaces
(selon l’équipement du véhicule)
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
la portière verrouillée.
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque la clé
est relâchée.
WPD0291
Verrouillage de l’intérieur
WPD0381
Commutateur de verrouillage de portière
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 puis fermez la
à la position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage 䊊
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée.Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
Protection de verrouillage
1. Fermez toutes les portières.
Si vous placez le commutateur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager) en position de verrouillage alors que la
clé intelligente se trouve dans son récepteur et
qu’une portière est ouverte, toutes les portières
se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le
véhicule (et non dans son récepteur) et qu’une
portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière refermée.
2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) .
3. Moins de 20 secondes après avoir effectué
l’étape n° 2, maintenez le commutateur de
verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage
pendant plus de cinq secondes.
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque la fonction est désactivée, le témoin
des feux de détresse clignote une fois.
5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau
être à la position OFF (arrêt) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage.
Quand la fonction de déverrouillage automatique
est désactivée, les portières ne se déverrouillent
pas lorsque le commutateur d’allumage est à la
position OFF (arrêt). Pour déverrouiller la porte
manuellement, utilisez la commande de verrouillage intérieure ou l’interrupteur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager avant).
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
LIC0716
PORTIÈRE ARRIÈRE À DISPOSITIF
DE SÉCURITÉ POUR ENFANT
(berline seulement)
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN
AVEC COMMUTATEURS DE DEMANDE
DU COFFRE OU DE PORTIÈRE
Lorsque le levier est en position de déverrouil1 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position LOCK (an2 , la portière ne peut être
tivol-verrouillé) 䊊
ouverte que de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
La clé intelligente permet de manœuvrer toutes
les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de
demande du véhicule sans retirer la clé de sa
poche ou de son sac à main. L’environnement et
les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la
clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. La clé
intelligente transmet des ondes radioélectriques
faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente
dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
tes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
totalement déchargée, la clé intelligente doit être
insérée dans son récepteur afin de pouvoir faire
démarrer le moteur. Remplacez la pile de la clé
intelligente dès que possible. Pour plus de détails, consultez la section « Bouton-poussoir
d’allumage » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissan-
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
WPD0465
Modèle coupé illustré (berline semblable)
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de la poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de la
poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de la poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
WPD0432
Coupé illustré, berline similaire
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE DE NISSANMC
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre
sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière.
WPD0433
Coupé illustré, berline similaire
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
1 lorsque vous
de la poignée de portière 䊊
transportez la clé intelligente.
4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande de la
poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un
bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur
du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
WPD0369
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit deux fois.
NOTA :
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de la poignée de
portière lorsque le commutateur d’allumage
ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas si vous
appuyez sur le commutateur de demande de
la poignée de portière lorsqu’une portière
est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une
portière est ouverte.
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du coffre.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
NOTA :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
WPD0432
Coupé illustré, berline similaire
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 .
de la poignée de portière 䊊
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 en
demande de poignée de portière 䊊
moins de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0369
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut ne
pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la
portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque
la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de la
poignée de portière pour déverrouiller la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le
commutateur de demande.
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
Protection de verrouillage
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant 30 secondes lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans le coffre, la clé intelligente est
dotée d’une protection contre le verrouillage.
L’éclairage intérieur peut être éteint sans attendre 30 secondes en effectuant une des opérations suivantes.
Lorsque toutes les portières sont verrouillées,
que le couvercle du coffre est fermé et que la clé
intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage
à la position ON (marche).
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
● Le verrouillage des portières avec la télécommande.
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction).
LPD0478
1. Appuyez sur le commutateur de demande
A pendant plus d’une
d’ouverture du coffre 䊊
seconde lorsque vous transportez la clé intelligente.
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
permet de manœuvrer toutes les serrures de
portière au moyen de la fonction d’entrée sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un
carillon retentira 4 fois.
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir
le coffre.
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
Ouverture du couvercle de coffre
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières se verrouillent.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant 15 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le
commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
L’éclairage peut être éteint avant le délai de
15 secondes en effectuant une des opérations
suivantes :
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
appuyez sur le bouton
de la clé intelligente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage
à la position ON (marche).
● Le verrouillage des portières au moyen de la
clé intelligente.
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
de la clé intel-
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
.
sur le bouton
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction).
Ouverture des glaces (selon
l’équipement du véhicule)
Vous pouvez simultanément ouvrir les glaces à
fonctionnement automatique à l’aide de la clé
intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
● L’ouverture d’une portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
● lorsque vous appuyez sur le commutateur de
demande de poignée de la portière du
conducteur ou du passager avant et que la
clé intelligente se trouve à la portée de la
poignée de portière.
WPD0364
WPD0361
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de l’alarme de détresse
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne
pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve
à la position ON (marche), ou si l’interrupteur
d’annulation d’ouverture de coffre est en position
OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre.
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares s’activent
alors pendant 25 secondes.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
WPD0362
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
boutons
et
durant au moins
deux secondes.
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez le guide de dépannage qui suit et la
section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
boutons
et
de nouveau pendant au moins deux secondes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier
Lorsque vous enfoncez le commutateur
sélecteur à la position P [stationnement])
d’allumage pour arrêter le moteur
s’affiche et le carillon intérieur retentit sans
cesse.
Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule
Cause possible
Le levier de vitesses n’est pas à la position P (stationnement).
Le carillon intérieur retentit sans cesse.
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires).
La clé intelligente est demeurée dans son
récepteur.
L’avertissement NO KEY (pas de clé)
s’affiche, le carillon extérieur retentit trois
fois et le carillon intérieur retentit pendant
environ trois secondes.
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’afLorsque vous fermez la portière du conducfiche et le carillon extérieur retentit sans
teur une fois descendu du véhicule
cesse.
L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier
sélecteur à la position P [stationnement])
s’affiche et le carillon extérieur retentit sans
cesse.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires) et le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (arrêt) et le levier sélecteur
n’est pas à la position P (stationnement).
Solution
Déplacez le levier de vitesses à la position
P (stationnement).
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Retirez la clé intelligente de son récepteur.
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) et placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (arrêt).
Déplacez le levier de vitesses à la position
P (stationnement).
Symptôme
Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ
mée alors que le bouton de verrouillage
trois secondes et toutes les portières se
intérieur est à la position LOCK
déverrouillent.
(verrouillage).
Cause possible
Solution
Ayez en votre possession la clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de la poignée de portière pour
verrouiller la portière
Le carillon extérieur retentit pendant environ
deux secondes.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
Une des portières n’est pas complètement
fermée.
Le commutateur de demande de la poignée
de portière est enfoncé avant de refermer la
portière.
Lorsque vous fermez le coffre
Le carillon extérieur retentit pendant environ
dix secondes et le coffre s’ouvre.
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Refermez correctement la portière.
Enfoncez le commutateur de demande de
la poignée de portière après avoir refermé
la portière.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN
SANS COMMUTATEURS DE DEMANDE
DU COFFRE OU DE PORTIÈRE
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
La clé intelligente permet de manœuvrer toutes
les serrures de portière au moyen de la télécommande. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé
intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la
clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. La clé
intelligente transmet des ondes radioélectriques
faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente
dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
totalement déchargée, la clé intelligente doit être
insérée dans son récepteur afin de pouvoir faire
démarrer le moteur. Remplacez la pile de la clé
intelligente dès que possible. Pour plus de détails, consultez la section « Bouton-poussoir
d’allumage » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
PORTÉE
● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F).
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
La portée de la clé est de 10 m (33 pi) du
véhicule.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
permet de manœuvrer toutes les serrures de
portière au moyen de la fonction d’entrée sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières se verrouillent.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
sur le bouton
.
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant 15 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le
commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
de la clé intel-
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
L’éclairage peut être éteint avant le délai de
15 secondes en effectuant une des opérations
suivantes :
● L’enfoncement du commutateur d’allumage
à la position ON (marche).
● Le verrouillage des portières au moyen de la
clé intelligente.
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction).
WPD0364
Ouverture du couvercle du coffre
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne
pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve
à la position ON (marche), ou si l’interrupteur
d’annulation d’ouverture de coffre est en position
OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
WPD0361
WPD0362
Utilisation de l’alarme de détresse
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus d’une demi-seconde.
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
L’alarme de détresse et les phares s’activent
alors pendant 25 secondes.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
boutons
et
durant au moins
deux secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
boutons
et
de nouveau pendant au moins deux secondes.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez le guide de dépannage qui suit et la
section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier
Lorsque vous enfoncez le commutateur
sélecteur à la position P [stationnement])
d’allumage pour arrêter le moteur
s’affiche et le carillon intérieur retentit sans
cesse.
Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule
Le carillon intérieur retentit sans cesse.
L’avertissement NO KEY (pas de clé)
s’affiche, le carillon extérieur retentit trois
fois et le carillon intérieur retentit pendant
Lorsque vous fermez la portière du conducenviron trois secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’affiche et le carillon extérieur retentit sans
cesse.
Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ
mée alors que le bouton de verrouillage
trois secondes et toutes les portières se
intérieur est à la position LOCK
déverrouillent.
(verrouillage).
Le carillon extérieur retentit pendant environ
Lorsque vous fermez le coffre
dix secondes et le coffre s’ouvre.
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires).
sition OFF (arrêt).
La clé intelligente est demeurée dans son
Retirez la clé intelligente de son récepteur.
récepteur.
Placez le commutateur d’allumage à la poLe commutateur d’allumage est à la position sition OFF (arrêt).
ACC (accessoires) ou ON (marche).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le levier sélecteur à la position P
ACC (accessoires) et le levier sélecteur
(stationnement) et placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (arrêt).
n’est pas à la position P (stationnement).
Ayez en votre possession la clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
CAPOT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment
moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
WPD0441
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
Tirez sur la poignée de déverrouillage du
capot située sous la planche de bord, du
côté conducteur; le capot se soulève alors
légèrement.
Du bout des doigts, relevez le levier situé à
l’avant du capot et soulevez ce dernier.
Lorsque vous fermez le capot, replacez d’abord
la béquille à sa position d’origine. Abaissez le
capot jusqu’à une distance d’environ 30 cm
(12 po) au-dessus du loquet et laissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi que le loquet du
capot est bien engagé.
Retirez la béquille de la bride.
Insérez l’extrémité de la béquille de capot
5
dans l’orifice du capot, côté passager. 䊊
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
COUVERCLE DU COFFRE
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
Pour ouvrir le couvercle de coffre, poussez la
commande d’ouverture vers le bas.
LPD0394
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer
dans l’habitacle. Consultez la section
« Gaz d’échappement » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Pour refermer le couvercle, abaissez-le et
poussez-le fermement vers le bas.
LPD0395
Interrupteur de neutralisation
NOTA :
Vous pouvez utiliser votre clé intelligente
pour ouvrir le coffre. Consultez la section
« Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » dans ce
chapitre.
Lorsque l’interrupteur, situé à l’intérieur de la
boîte à gants, se trouve à la position OFF (hors
fonction), l’alimentation vers le couvercle du coffre est coupée. Le coffre ne peut être ouvert
qu’au moyen de la clé principale ou de la télécommande.
Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert :
● au moyen de la commande d’ouverture du
couvercle du coffre;
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
● si le commutateur de demande d’ouverture
du coffre (selon l’équipement du véhicule)
est enfoncé lorsque la clé intelligente se
trouve dans la portée du véhicule; ou
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin
d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde
dans le coffre où ils pourraient subir de
graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du
siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
● si le bouton HOLD (maintenir) de la clé
intelligente est enfoncé.
LPD0396
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la
poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce
que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le
couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève
exposition à la lumière ambiante.
La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi
intérieure du couvercle de coffre.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
LPD0397
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir du
carburant se trouve sur le plancher à la gauche
du siège du conducteur. Tirez sur le levier pour
ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour
verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant
fermement.
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une défaillance
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
d’anomalie
.
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou
votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● L’avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant
desserré) s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le
message ne s’affiche. Le témoin
d’anomalie
peut s’allumer si
vous ne serrez pas correctement le
bouchon du réservoir de carburant
après l’affichage de l’avertissement
LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré).
● Le témoin d’anomalie (MIL)
peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le
témoin
s’allume parce que le
bouchon n’a pas été replacé ou parce
qu’il est mal vissé, replacez-le ou
vissez-le et poursuivez votre route. Le
témoin
doit s’éteindre après
quelques cycles de conduite. Si le
reste allumé, rendeztémoin
vous chez un concessionnaire NISSAN
pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et
instruments ».
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter
des dommages à la peinture.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD0448
Coupé
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Consultez
la section « Bouchon du réservoir de carburant ».
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A au
3. Appuyez sur le bouton suivant
䊊
tableau de bord situé derrière le volant pendant une seconde environ pour effacer le
message d’avertissement LOOSE FUEL
CAP (bouchon de réservoir de carburant
B après le resserrage du boudesserré) 䊊
chon du réservoir de carburant.
LPD0449
Berline
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic. Le bouchon du réservoir de
carburant est de type à cliquet.
LRS2006
Avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant
desserré)
L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de
réservoir de carburant desserré) s’affiche à
l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement
après le ravitaillement. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message
d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
VOLANT INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
FONCTIONNEMENT
TÉLESCOPIQUE
1 vers vous et
Tirez complètement le levier 䊊
maintenez-le ainsi pour déplacer le volant vers
3 , jusqu’à la position
l’avant ou vers l’arrière 䊊
désirée. Verrouillez le volant en relâchant le levier,
puis assurez-vous que le levier est revenu à sa
position d’origine.
LPD0398
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
INCLINABLE
1 vers vous et
Tirez complètement le levier 䊊
maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le
2 , jusqu’à la position désihaut ou vers le bas 䊊
rée. Verrouillez le volant en relâchant le levier,
puis assurez-vous que le levier est revenu à sa
position d’origine.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant trop près du corps
car ceci pourrait nuire au fonctionnement
de la direction et à votre confort. Le coussin gonflable du conducteur se déploie
avec beaucoup de puissance. Si vous
n’êtes pas correctement retenu, si vous
êtes penché vers l’avant, tourné de côté
ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. Le coussin gonflable peut également vous causer des blessures graves
ou mortelles si vous êtes appuyé contre le
module au moment de son déploiement.
Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé
contre le dossier de votre siège et d’être
assis aussi loin que possible du volant
sans que cela ne nuise à votre confort.
Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité.
PARE-SOLEIL
3
䊊
Réglez la rallonge coulissante du pare-soleil
(selon l’équipement du véhicule) s’il y a lieu.
MISE EN GARDE
Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
LPD0400
Coupé illustré, berline similaire
MIROIRS DE COURTOISIE (selon
l’équipement du véhicule)
WPD0435
1
䊊
2
䊊
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
Coupé illustré, berline similaire
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support
central et faites-le pivoter sur le côté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement du véhicule)
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter
automatiquement le soir ou la nuit et en fonction
de la réflexion des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon
l’équipement du véhicule)
1 permet de réduire
La position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
LPD0469
NOTA :
Ne suspendez pas d’objets sur les capteurs
1 et ne les nettoyez pas avec un nettoie䊊
vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
Type A – Sans boussole
Types A et B
2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
Pour désactiver la fonction antiéblouissement,
appuyez sur :
● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
pour les rétroviseurs inté● le bouton
rieurs avec boussole.
Le témoin s’éteint.
mande universelle HomeLinkMD » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Pour connaître les détails sur l’affichage de la
boussole (selon l’équipement du véhicule),
consultez la section « Affichage de la boussole »
du chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
AVERTISSEMENT
LPD0470
Type B – Avec boussole
Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement
automatique, appuyez sur :
● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
pour les rétroviseurs inté● le bouton
rieurs avec boussole.
Le témoin s’allume.
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD0346
Commande électrique
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que lorsque le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Tournez le bouton de commande pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez
le rétroviseur à la position voulue en manœuvrant
le bouton de commande.
Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle
HomeLinkMD, consultez la section « Télécom-
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement du véhicule)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez
la section « Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
WPD0056
Rétroviseurs extérieurs repliables à
commande manuelle (selon
l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – écran
couleur avec système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton SETTING (réglage) . . . . . . . . . . 4-8
Bouton de luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Caméra de marche arrière
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-16
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Appareil de chauffage et climatiseur (à commande
manuelle) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . 4-21
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Appareil de chauffage et climatiseur (à commande
automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 4-29
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 4-32
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Réception radio satellite
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Précautions concernant l’utilisation de la
chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Radio AM/FM avec lecteur de CD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Utilisation du lecteur DVD
(modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . . . 4-71
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 4-75
Interface USB (modèles avec système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Système Music BoxMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Diffusion audio BluetoothMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Commandes audio sur le volant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-104
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Mode d’adaptation du locuteur . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Répertoire du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122
Répertoire du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127
Réglages Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129
Niveau de volume des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130
Mode standard de reconnaissance de la voix
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-135
Mode de commande auxiliaire de
reconnaissance vocale NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . .4-144
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-150
Fonction d’apprentissage des commandes
vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-155
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez
avec
le
concessionnaire
NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque
d’accident, d’incendie ou de choc
électrique.
LHA2081
1. Écran d’affichage
5. Bouton INFO (p. 4-7)
2. Bouton MAP (carte)*
6. Bouton SETTING (réglage) (p. 4-8)
3. Bouton DEST*
7. Bouton VOLUME (marche-arrêt, volume)
4. Bouton ROUTE/VOICE (itinéraire)*
8. Bouton de luminosité
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne [commutateur d’allumage à
la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
MISE EN GARDE
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une défaillance du
dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
LHA1227
Utilisation de l’écran tactile
Sélection d’une option à l’écran :
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Navigation »,
1 à
touchez du doigt la touche « Navigation » 䊊
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (retour)
2 pour revenir à l’écran précédent.
䊊
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
● Effacer :
Suppression du dernier caractère entré à
l’aide d’une touche. Exercez une pression
continue sur la touche « Supprimer » pour
supprimer tous les caractères.
● OK :
Conclusion d’une session d’entrée de caractères.
Entretien de l’écran tactile
LHA1228
LHA1230
Réglage des options à l’écran :
Entrée de caractères :
1 ou la touche « ⫺ »
Appuyez sur la touche « + » 䊊
2 pour effectuer les réglages voulus.
䊊
Sélectionnez la touche de la lettre ou du nu1 voulu.
méro 䊊
3 pour faire défiler la
Touchez du doigt la flèche 䊊
page vers le haut un élément à la fois ou touchez
4 pour faire défiler la
du doigt la flèche double 䊊
page entière vers le haut.
5 pour faire défiler la
Touchez du doigt la flèche 䊊
page vers le bas un élément à la fois ou touchez
6 pour faire défiler la
du doigt la flèche double 䊊
page entière vers le bas.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
Le système propose certaines options d’entrée
de caractères.
● Majuscule :
Entrée de caractères en majuscules.
● Minuscule :
Entrée de caractères en minuscules.
● Espace :
Insertion d’espaces.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Sélections dans un menu :
Affichent les options offertes dans un écran
de menu, (par exemple, Éclairage intérieur
auto, etc.).
3. Indicateurs vers le HAUT/BAS :
Indiquent que les flèches sur l’écran tactile
peuvent servir à faire défiler l’écran pour
sélectionner d’autres options.
4. Indicateur d’option :
Indique le nombre d’options disponibles à
cet écran, même si elles sont réparties sur
plusieurs pages (par exemple, 1/7).
WHA1401
SÉLECTION DES MENUS À
L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule s’affichent dans des
menus à l’écran d’affichage central. Lorsque
vous sélectionnez un menu ou que vous mettez
une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits
de l’écran. En voici les détails.
1. Haut d’écran :
Indique le chemin d’accès à l’écran affiché
(par exemple, enfoncez le bouton SETTING
[réglage] > puis sélectionnez la touche
« Comfort » [confort]).
5. Bas d’écran-renseignements additionnels :
Affiche des renseignements additionnels (le
cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Le plafonnier s’allume lors du déverrouillage).
LHA1402
UTILISATION DU BOUTON INFO
Appuyez sur le bouton INFO pour afficher certains renseignements sur le véhicule et le système de navigation.
Where am I? (où suis-je?)
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Traffic Info (infos circ.)
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
Weather Info (info météo)
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Map Update (mise à jour des cartes)
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Navigation Version (version du
système de navigation)
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
GPS Position (position GPS)
Pour de plus amples renseignements sur le positionnement par GPS, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Voice Recognition settings
(paramètres de reconnaissance
vocale)
LHA1236
UTILISATION DU BOUTON SETTING
(réglage)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SETTING
(réglage), l’écran des réglages s’affiche. Vous
pouvez sélectionner ou régler divers modes,
fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur
votre véhicule.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1237
WHA1502
WHA1503
LHA1242
Paramètres de l’affichage
Luminosité et contraste :
Display off (écran hors fonction) :
Sélectionnez la touche « Display » (affichage). À
l’écran ci-dessus, sélectionnez la touche « Display Adjustment » (réglage de l’affichage).
L’écran de réglage de l’affichage apparaît.
Sélectionnez la touche « Brightness » (luminosité) ou la touche « Contrast » (contraste) pour
régler la luminosité et le contraste du fond
d’écran. Sélectionnez la touche « – » ou « + » pour
régler la luminosité et le contraste de l’écran.
Sélectionnez la touche « Display ON » (écran en
fonction). Le témoin de la touche « Display ON »
(écran en fonction) s’éteint et le message cidessus s’affiche brièvement. Lorsque l’audio, le
système de chauffage, ventilation et climatisation, ou n’importe quel bouton de mode du panneau de commande est utilisé, l’écran passe en
fonction conformément à cette sélection. Si un
des boutons du panneau de commande est enfoncé, l’écran ne passe pas automatiquement
hors fonction avant la fin de cette sélection. Sinon, l’écran passe automatiquement hors fonction après cinq secondes.
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en touchant BACK (retour) ou tout autre
bouton de mode.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
Pour mettre l’écran en fonction :
● Appuyez sur le bouton SETTING (réglage),
sélectionnez la touche « Display » (affichage), puis la touche « Display ON » (écran
en fonction) OU
● Appuyez sur le bouton
. Le message
« Resuming display » (retour à l’affichage)
s’affiche alors et la touche « Display ON »
(écran en fonction) est automatiquement activée (témoin ambre éteint).
Couleur du fond d’écran :
Sélectionnez la touche « Background Color »
(couleur de fond); l’affichage alterne entre le
mode de jour et le mode de nuit.
Thème de couleur :
Horloge
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en touchant BACK (retour) ou tout autre
bouton de mode.
Sélectionnez la touche « Display » (affichage),
puis la touche « Color Theme » (couleur menus).
L’écran de sélection du thème de couleur s’affiche alors.
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
afficher l’écran suivant et sélectionnez la touche
« Clock » (horloge).
LHA1240
Sélectionnez la touche correspondant à la couleur voulue. L’apparence de l’arrière-plan, des
flèches et des barres changeront en conséquence pour tous les écrans. Vous pouvez choisir
parmi les thèmes de couleur suivants : Black
(noir), Blue (bleu) ou Red (rouge).
LHA1241
Affichage heure :
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
l’heure est affichée en permanence dans le coin
supérieur droit de l’écran.
L’heure indiquée, étant réglée par le système
GPS, sera toujours réglée avec précision.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Format de l’heure (24 h) :
● Est
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
le format de l’horloge passe de l’affichage
12 heures par défaut à l’affichage 24 heures.
● Atlantique
● Terre-neuve
● Hawaï
Offset (décalage) (heure) :
● Alaska
Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer
les heures.
Une fois la sélection ou les réglages effectués,
touchez le bouton BACK (retour) ou sur un autre
bouton de mode pour accepter les changements.
Offset (décalage) (min.) :
Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer
les minutes.
Daylight Savings Time (heure avancée) :
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
le mode d’heure avancée est en vigueur. Pour
désactiver le mode d’heure avancée, touchez du
doigt la touche « ON » (en fonction); le témoin
ambre s’éteint.
LHA1243
Fuseau horaire :
Sélectionnez la touche « Time Zone » (fuseau
horaire) pour que s’affiche l’écran de réglage du
fuseau horaire.
Sélectionnez un des fuseaux horaires ci-dessous
en appuyant sur la touche correspondant au fuseau horaire de l’endroit où vous vous trouvez (le
témoin du fuseau horaire sélectionné s’allume
alors).
● Pacifique
● Rocheuses
● Centrale
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
LHA1403
WHA1404
Autres réglages
Réglages de confort
Sélectionnez la touche « Others » (autres). Les
paramètres confort, langue et unités de mesure
et reconnaissance vocale s’affichent.
Touchez « Others » (autres), puis « Comfort »
(confort). L’écran des réglages de confort s’affiche alors.
Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en touchant le bouton correspondant. Le témoin, dans la case à la droite de
l’option sélectionnée, s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que vous touchez le bouton.
Le témoin est allumé – ON (en fonction)
Le témoin est éteint – OFF (hors fonction)
Auto Interior Illumination (éclairage intérieur auto) : Sélectionnez cette option pour
LHA1405
activer ou désactiver l’allumage automatique de
l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière.
Light Sensitivity (sensibilité lumière) : Sélectionnez cette option pour augmenter (vers la
droite) ou diminuer (vers la gauche) la sensibilité
des phares automatiques. Après avoir choisi un
paramètre, touchez « + » ou « – » pour le modifier.
Light Off Delay (délai désact. phare) : Sélectionnez cette option pour changer le délai avant
l’extinction des phares automatiques. Après avoir
choisi un paramètre, touchez « + » ou « – » pour le
modifier. Les délais offerts sont de 0, 30, 45, 60,
90, 120, 150 ou 180 secondes.
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Speed Sensing Wiper Interval (capteur vitesse essuie-glaces) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de
balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie à la vitesse du véhicule.
Selective Door Unlock (déverrouil. porte
sélective) : Lorsque cette option est activée,
seule la portière du conducteur se déverrouille
initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur
de demande de poignée de la portière du
conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement.
Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez
de nouveau sur le commutateur en moins d’une
minute.
Lorsque cette option est désactivée, toutes les
portières se déverrouillent en appuyant une seule
fois sur le commutateur.
Intelligent Key Lock / Unlock (ver./déver.
clé intellig.) : Sélectionnez cette option pour
activer ou désactiver la fonction de verrouillage
ou de déverrouillage des portières au moyen d’un
commutateur de demande de poignée de portière.
Return All Settings to Default (retour aux
réglages par défaut) : Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine
des systèmes de confort et de commodité.
LHA1250
Langue et unités :
Touchez « Language/Unit » (langue/unité). Touchez le paramètre que vous souhaitez modifier.
LHA1251
« Select Language » (sélectionnez la langue) :
Sélectionnez la touche « English » (anglais) ou
« French » (français) pour changer la langue
d’affichage.
Si vous sélectionnez la touche « English » (anglais), l’affichage sera en anglais et vous devriez
alors vous référer au manuel du conducteur en
anglais. Pour vous procurer un manuel du
conducteur en anglais, consultez la section
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
Réglages audio
Volume du téléphone
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les réglages audio, consultez la section « Chaîne
stéréo » de ce chapitre.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage du volume du téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation » de ce
chapitre.
Réglages du téléphone
Pour de plus amples renseignements sur les réglages du téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec système de navigation » de ce chapitre.
Réglages BluetoothMD
LHA1252
« Select Units » (sélectionnez les unités) :
Sélectionnez la touche « US » (milles, °F, mi/gal)
ou « Métrique » (km, °C, L/100 km) pour changer
les unités de mesure qui apparaissent à l’écran.
Rec. vocale :
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
Réglages de navigation
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir des renseignements sur
ces réglages.
Pour de plus amples renseignements sur les réglages BluetoothMD du téléphone, consultez la
section « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD avec système de navigation » de ce
chapitre.
Pour obtenir des renseignements sur les réglages audio BluetoothMD, consultez la section
« Diffusion audio BluetoothMD » dans ce chapitre.
Réglage du volume et des bips
Volume du système de navigation
Pour de plus amples renseignements sur ces
réglages, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement du véhicule)
Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de
l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas
détecter les objets qui se trouvent très
près du pare-chocs ou au sol.
LHA1253
Bips
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
un bip sonore retentit lorsque vous appuyez sur
un bouton du panneau de commande.
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de
jour
ou l’affichage de nuit
.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
LHA1254
Touchez
pendant plus de deux secondes
pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l’arrière
avant de faire marche arrière pour vous
assurer que la voie est libre. Reculez
toujours lentement.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
est montée à côté de l’éclairage de la
plaque d’immatriculation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
un dysfonctionnement, un feu ou un
choc électrique.
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. La frapper
peut causer un dysfonctionnement ou
des dommages pouvant résulter en un
feu ou un choc électrique.
MISE EN GARDE
La caméra est recouverte d’un couvercle
de plastique. Évitez de rayer le couvercle
lorsque vous enlevez la poussière ou la
neige qui s’y trouve.
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
A qui indiquent le
L’écran affiche des lignes 䊊
dégagement du véhicule et la distance entre le
pare-chocs et des obstacles.
LHA0437
Ces lignes offrent un point de référence permettant d’évaluer la distance des objets. Les lignes et
les couleurs à l’écran indiquent les distances par
A dans
rapport à la ligne du pare-chocs arrière 䊊
l’illustration
1
䊊
2
䊊
3
䊊
4
䊊
0,5 m (1,5 pi) rouge
1 m (3 pi) jaune
2 m (7 pi) vert
3 m (10 pi) vert
Les lignes indicatrices du dégagement du
véhicule sont plus espacées que le dégagement réel.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais la distance réelle
(3 pieds) jusqu’au plan 䊊
de 1,0 m (3 pieds) dans la pente se situe au plan
B . Notez que les objets qui apparaissent à
䊊
l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente.
WHA1504
WHA1505
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
A si l’objet fait saillie au-dessus de la
position 䊊
trajectoire réelle de recul.
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pieds) jusqu’au plan
A mais la distance réelle de 1,0 m (3 pieds) dans
䊊
B . Notez que les objets
la pente se situe au plan 䊊
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
WHA1506
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la position
La position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est toutefois
䊊
A . Le véhià la même distance que la position 䊊
cule peut frapper l’objet lorsque vous reculez à la
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Ne réglez pas la luminosité, la couleur et le
contraste de l’écran de la caméra de marche
arrière lorsque le véhicule roule.
CONSEILS D’UTILISATION
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
LHA1272
Type A
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
La méthode de réglage de la qualité d’affichage
diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules sans écran tactile (Type A) :
● Pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran, appuyez sur la touche ENTER (entrée) de la radio jusqu’à ce que le paramètre
voulu s’affiche. Utiliser le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler l’affichage au niveau désiré.
LHA1238
Type B
● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste
de l’écran de la caméra de marche arrière
lorsque le véhicule roule.
Pour les véhicules avec écran tactile (Type B) :
● Pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur de l’écran de la caméra de marche
arrière, ou pour l’allumer ou l’éteindre, appuyez sur le bouton SETTING (réglage),
puis touchez « Display » (affichage), la caméra de marche arrière étant activée. Quand
l’écran de réglage de l’affichage apparaît,
touchez « + » ou « – » au paramètre voulu
pour le régler.
● Lorsque le levier sélecteur est placé à la
position R (marche arrière), l’affichage de la
caméra peut demander un certain temps.
Les objets peuvent être déformés momentanément jusqu’à ce que l’écran de la caméra
de marche arrière apparaisse entièrement à
l’écran. Lorsque le levier sélecteur est déplacé hors de la position R (marche arrière),
l’écran peut ne pas changer immédiatement.
Les objets à l’écran pourraient être déformés
jusqu’à ce qu’ils soient entièrement affichés.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
BOUCHES D’AIR
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à
un éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● N’appliquez pas de cire automobile sur la
lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la
lentille de la caméra, retirez la cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Lorsque le contraste entre les objets est
faible la nuit, le bouton SETTING (réglage)
ou ENTER (entrée) peut ne pas permettre de
modifier la luminosité.
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit.
● L’écran peut ne pas afficher les objets si la
caméra de marche arrière est obstruée par
de la saleté, de la pluie ou de la neige.
Nettoyez la caméra.
WHA0736
Droite et gauche
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette. Déplacez la molette vers le
symbole
pour ouvrir les bouches d’air ou
vers le symbole
pour les fermer.
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra
à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez avec un chiffon sec.
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISEUR (à commande manuelle)
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
WHA0737
Centrales
WHA0688
Arrière (berline, selon l’équipement du véhicule)
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
MAX A/C
(clim.
max.)
-
WHA1407
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Commande de vitesse du ventilateur et
d’arrêt du système
Boutons de commande de direction de
l’air
Commande de température
Touche du climatiseur
Dégivreur de lunette arrière
Bouton MAX A/C (climatisation maximale)
Bouton de dégivrage de pare-brise
Touche de recirculation d’air
COMMANDES
-
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales avec un refroidissement maximal.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur et du plancher.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du dégivreur.
Commande du ventilateur
Commande de température
La commande du ventilateur sert à mettre le
ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en
régler la vitesse.
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Boutons de commande de direction
de l’air
Les boutons de commande de direction de l’air
permettent de sélectionner des bouches d’air.
Touche de recirculation d’air
Recirculation de l’air en fonction (témoin
allumé) :
L’air recircule dans l’habitacle.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Appuyez sur le bouton
pour mettre la recirculation d’air en fonction :
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Recirculation de l’air hors fonction (témoin
éteint) :
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule
par la bouche d’air sélectionnée.
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales.
Bouton du climatiseur
Ce bouton n’existe que sur les véhicules équipés
d’un climatiseur.
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
le bouton
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati.
seur, appuyez de nouveau sur le bouton
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur de dégivreur de lunette
arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage et
les bouches d’air latérales.
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction et passer en mode de
chauffage normal.
2. Appuyez sur le bouton de commande de
direction de l’air
.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales du tableau de
bord.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
direction de l’air
.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de
.
désembuage
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale.
est sélectionnée,
● Lorsque la position
le climatiseur se met en marche automatiquement (le témoin sur le bouton
s’allume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors
déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air
chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
direction de l’air
.
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Lorsque la commande est réglée sur
,
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le
bouton du climatiseur s’allume. L’air est
alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air (
) est automatiquement
désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le
désembuage.
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez
pour activer le climatiseur. Lorsque le
sur
climatiseur est activé, le dispositif de chauffage
dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir
l’habitacle rapidement en appuyant sur le
pour activer la recirculation
bouton
d’air. Appuyez de nouveau sur
pour
retourner au mode de refroidissement normal. Le mode MAX A/C (climatisation maximale) peut servir à refroidir l’habitacle rapidement.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
direction de l’air
.
3. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur à la
vitesse désirée.
● Lorsque
vous
sélectionnez
les
ou
, le climatiseur se
positions
met en marche automatiquement (le témoin
s’allume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives
au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir
une éventuelle défaillance du climatiseur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Cette
brume ne révèle pas une anomalie.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale,
éteignez
le
climatiseur.
Consultez la section « Si le moteur
surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».
Conseils d’utilisation
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent
fermés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le
bouton de recirculation d’air doit toujours
être mis hors fonction en vue du chauffage
et du dégivrage.
LHA2082
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
WHA1409
LHA2034
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
LHA2083
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA2036
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISEUR (à commande automatique)
(selon l’équipement du véhicule)
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
WHA1171
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Commande de température côté
conducteur
Boutons de commande de direction de
l’air
Commande de température côté passager
Bouton DUAL (deux zones)
Bouton du dégivreur arrière
Bouton de dégivrage du pare-brise
Bouton OFF (hors fonction) du système
et commande du ventilateur
Touche de recirculation d’air
Touche A/C (mise en fonction/hors
fonction du climatiseur)
10. Bouton AUTO (automatique)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
(automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut normalement être utilisé toute
l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
2. Tournez la commande de température côté
conducteur vers la gauche ou la droite pour
régler la température au niveau désiré. Les
températures des côtés conducteur et passager peuvent être réglées séparément. Appuyez sur la commande DUAL (deux zones)
ou tournez la commande de température du
côté du passager vers la gauche ou vers la
droite pour activer les fonctions de commande de la climatisation à deux zones.
Tournez la commande de température du
côté passager vers la gauche ou vers la
droite pour régler la température au niveau
désiré.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air, la vitesse du ventilateur et
la mise en marche du climatiseur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez
sur
l’interrupteur
de
dégivreur
pour mettre le dégivreur en
fonction. Le témoin du bouton s’allume.
2. Pour régler la température au niveau désiré,
tournez la commande de température vers la
gauche ou vers la droite.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interrupteur de dégivreur de lunette
arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
● Pour dégivrer rapidement les glaces, tournez
la commande manuelle du ventilateur à la
vitesse élevée.
FONCTIONNEMENT MANUEL
● Appuyez sur la touche AUTO (automatique)
pour revenir au mode automatique dès que
le givre a disparu du pare-brise.
Tournez la commande du ventilateur
vers
la gauche ou vers la droite pour régler manuellement la vitesse du ventilateur.
● Si le bouton
est enfoncé, le climatiseur se met automatiquement en marche
lorsque la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée
sur le pare-brise. La recirculation de l’air est
automatiquement désactivée et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer
le désembuage.
Appuyez sur le bouton
/OFF (hors fonction) pour désactiver le système.
Commande de vitesse du ventilateur
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, enfoncez le bouton de recirculation d’air
. Le
témoin s’allume.
Le bouton de recirculation d’air ne fonctionne
pas lorsque le climatiseur est en mode DEF (dégivrage) ou
.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commande de direction de l’air
Appuyez sur les boutons de commande de direction de l’air pour sélectionner manuellement les
bouches d’air suivantes :
-
-
-
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur.
Désactivation du système
Appuyez sur le bouton
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Ceci
ne constitue pas une défectuosité. L’air
commence à circuler normalement par les
bouches d’air du plancher une fois que le
liquide de refroidissement s’est réchauffé.
WHA0791
Le capteur d’ensoleillement, situé sur le dessus
du tableau de bord, côté conducteur, favorise le
maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci.
/OFF.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CHAÎNE STÉRÉO (selon l’équipement
du véhicule)
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
RADIO
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton PWR/VOL (en fonction/hors
fonction et volume) pour allumer la radio. Si vous
écoutez la radio et que le moteur est éteint,
mettez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : En mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
et « PAS DE RÉCEPTION STALLITE » s’affichera.
La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement du véhicule)
RÉCEPTION RADIO AM
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris-
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite XMMD n’est pas en vigueur,
aucune réception radio satellite ne sera possible
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
Lecteur de CD (modèles sans
système de navigation)
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE
STÉRÉO
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque
vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
● Cette chaîne stéréo est conçue uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver
des CD.
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
VÉRIFIEZ LE DISQUE :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
ÉJECTEZ LE DISQUE :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
LECTURE IMPOSSIBLE :
Cette chaîne stéréo ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement du véhicule]).
Lecteur CD/DVD (modèles avec
système de navigation)
● N’exercez aucune pression sur le disque pour l’insérer dans le lecteur
CD/DVD. Cela risquerait d’endommager le lecteur CD/DVD.
● Les CD ou DVD de mauvaise qualité,
sales, rayés, couverts de traces de
doigts ou perforés pourraient ne pas
fonctionner correctement.
● Les CD ou DVD qui suivent pourraient
ne pas pouvoir être lus :
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD ou le DVD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Disques compacts
(DVD±R, DVD±R DL)
● Le lecteur CD/DVD peut parfois ne pas
fonctionner lorsque la température de
l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le
lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » ou « DVD Video »
sur le disque ou sur son emballage.
● N’exposez pas le CD ou le DVD aux
rayons du soleil.
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
inscriptibles
● Disques compacts réinscriptibles
(DVD±RW, DVD±RW DL)
● N’utilisez pas les CD ou DVD suivants,
car ils pourraient endommager le lecteur CD/DVD :
● Les disques de 8 cm (3,1 po).
● Les CD ou DVD qui ne sont pas
ronds.
● Les CD ou DVD portant une étiquette
en papier.
● Les CD ou DVD déformés, rayés ou
dont les rebords ne sont pas réguliers.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
● Cette chaîne stéréo est conçue uniquement pour la lecture de CD ou
DVD préenregistrés. Elle n’est pas
conçue pour graver des CD ou des
DVD.
● Si le CD ou le DVD ne peut être lu, un
des messages suivants s’affiche.
Erreur de lecture du disque :
● Assurez-vous que le CD ou le DVD
est correctement inséré (l’étiquette
vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD ou le DVD
n’est pas recourbé, déformé ou rayé.
Veuillez éjecter le disque :
Cette erreur peut être due à une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD ou le DVD en appuyant sur
le bouton d’éjection et réinsérez-le
après un bref moment. Le CD ou le DVD
peut être lu dès que la température
revient à la normale. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre concessionnaire.
Fichier illisible :
● Le fichier peut être protégé contre la
copie.
● Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DIVX.
Région invalide :
● Le DVD n’est pas destiné à la région 1 ni à toutes les régions.
● Utilisez des DVD à code de région 1,
ALL (tous) ou qui comprennent le
code 1 pour votre système audioviA est
suel DVD. (Le code de région 䊊
indiqué sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD
B .) Ce lecteur DVD intégré au véhi䊊
cule ne peut pas lire les DVD d’un
code de région autre que 1 ou ALL
(tous).
LHA0484
Droit d’auteur et marque de commerce
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● La technologie protégée par brevet
américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres
détenteurs de droits est adoptée pour
ce système.
● Cette technologie protégée par le droit
d’auteur ne peut être utilisée sans la
permission
de
Macrovision
Corporation. Elle est limitée à un usage
personnel, etc., tant que le permis de
Macrovision Corporation n’est pas
émis.
● Toute modification ou tout désassemblage est interdit.
● Le système Dolby Digital est fabriqué
en vertu d’une licence émise par Dolby
Laboratories, Inc.
»
● Dolby et le symbole double D «
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories, Inc.
● DTS et DTS Digital Surround «
»
sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Mémoire USB (Universal Serial Bus)
(selon l’équipement du véhicule)
Ce système est compatible avec différents types
de clés USB, disques durs USB et lecteurs
iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne
pas être pris en charge par le système.
● Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le connecteur
USB.
● N’exercez aucune pression sur la clé USB
ou le câble USB pour l’insérer dans le
connecteur USB.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut
mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. En pareil cas, retirez la clé USB et
déshumidifiez ou aérez le lecteur à fond.
● Il est possible que le lecteur ne fonctionne
pas lorsque la température de l’habitacle est
très élevée. Laissez refroidir le compartiment
pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur.
● Ne laissez pas la mémoire USB dans un
endroit où il pourrait y avoir de l’électricité
statique ou directement dans l’air soufflé par
le climatiseur. Les données qui se trouvent
dans la mémoire USB pourraient être endommagées.
● Préparez vous-même le dispositif USB, car il
n’est pas fourni avec le véhicule.
● Ce système n’est pas en mesure de formater
les dispositifs USB. Si vous voulez formater
la mémoire USB, vous devrez utiliser votre
ordinateur.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) ne s’affichent pas correctement sur
l’écran central du véhicule. NISSAN recommande d’utiliser les caractères de l’anglais
avec les dispositifs USB.
● Ne branchez pas le dispositif USB si le
connecteur ou le câble est mouillé. Laissez
le câble ou les connecteurs sécher complètement avant de brancher le dispositif USB.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
● Les gros fichiers vidéo de type podcast ralentissent le iPodMD. Par conséquent,
l’écran d’affichage central du véhicule peut
s’obscurcir momentanément, mais cela est
de courte durée.
● Si le iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo de type podcast alors
qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran
d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de
courte durée.
● Si vous possédez un iPodMD (3e génération
avec connecteur Dock), n’utilisez pas de
noms très longs pour le titre de la pièce
musicale, le nom de l’album ou le nom de
l’artiste afin d’éviter que le iPodMD ne se
réinitialise.
iPodMD est une marque de commerce d’Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement du véhicule)
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par la chaîne
stéréo du véhicule.
● Le iPodMD nano (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Le iPodMD nano (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● Si le mode de lecture du iPodMD nano
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale incorrect s’affiche.
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de la pile de l’appareil peut se décharger plus rapidement
que d’habitude.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc., É.-U. utilisée
sous licence par
Clarion.
Disques compacts avec MP3 ou
WMA (modèles sans système de
navigation)
Termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que
l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à
l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 :
Codes de caractères affichables*2
UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long
avant que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque
le débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas
lues dans l’ordre voulu
Cause et mesure corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser
le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère
et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander
un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est
interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CD, DVD ou USB avec fichiers audio
comprimés (modèles avec système de
navigation)
Ce système prend en charge les fichiers de type
MP3, WMA, AAC/M4A et ATRAC3.
Explication des termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
peut réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de
128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments
sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens.
● WMA – Windows Media Audio (WMA) est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● AAC/M4A – Le format AAC (Advanced
Audio Coding) est un format audio comprimé avec perte. Les fichiers audio qui sont
codés en format AAC sont habituellement
moins volumineux que les fichiers MP3 tout
en offrant une meilleure qualité sonore.
● ATRAC3, ATRAC3 Plus – Le format ATRAC
est un format audio comprimé avec perte qui
a été élaboré par Sony.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique tel que le titre de la
pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le
débit binaire de codage, la durée des fichiers, etc. Les données de l’étiquette ID3
sont affichées à l’écran dans la ligne de titre
album-artiste-piste.
* WindowsMD, Windows MediaMD et Windows
VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD, d’un DVD ou d’un
dispositif USB avec fichiers audio comprimés est
représenté dans l’illustration.
● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés
à l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque ou du dispositif USB, la mention
« Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture, de sorte
que les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
WHA1374
Tableau de l’ordre de lecture
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Version
MP3
WMA*2
Versions
prises en charge*1
AAC
ATRAC
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)
Niveaux de dossiers
Limite du nombre de caractères de texte
Codes de caractères affichables*3
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB 2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660
NIVEAU 2, Romeo, Joliet
* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Système de fichiers en direct » (dans le cas d’un
ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge.
UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0
* La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
Mémoire USB : FAT16, FAT32
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz à 48 kHz
8 kbps à 320 kbps, VBR*4
WMA7, WMA8, WMA9
32 kHz à 48 kHz
32 kbps à 192 kbps, VBR*4
8 kHz à 96 kHz
16 kbps à 320 kbps, VBR*4
ATRAC3, ATRAC3 Plus
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)
Étiquette WMA (WMA seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512
(maximum de 255 fichiers par dossier)
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16
Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF 16 BOM Little Endian),
07 : SHIFT-JIS
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.
*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
*4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et mesure corrective
Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB a été correctement inséré.
Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .AAC », « .M4A » ou « .AA3 » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes
de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou le DVD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la
lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en
vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
La lecture aléatoire peut avoir été activée sur la chaîne stéréo ou sur le dispositif USB.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec système de navigation)
Explication des termes :
● DivX – DivX identifie le codec DivXMD, qui
appartient à Div, Inc. et qui est utilisé pour la
compression avec perte de fichiers vidéo
basés sur le format MPEG-4.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier vidéonumérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé
sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
● AVI – AVI est le sigle de Audio Video Interleave. C’est un format de fichier standard qui
a été élaboré par Microsoft Corporation. Un
fichier codé en .divx peut être enregistré
sous forme de fichier de format .avi pour être
lu sur cette chaîne s’il satisfait aux exigences
énoncées dans le tableau du présent chapitre. Ceci dit, ce ne sont pas tous les fichiers
.avi qui peuvent être lus sur cette chaîne, car
ils peuvent provenir d’un codage différent du
codec DivXMD.
● ASF – ASF est le sigle de Advanced Systems Format. Ce format de fichier appartient
à Microsoft Corporation. NOTA : Seuls les
fichiers.asf qui satisfont aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre
peuvent être lus.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Exigences pour la prise en charge de la lecture vidéo :
Supports média
Systèmes de fichiers
Types de fichiers
Débits binaires
Résolution
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, mémoire USB 2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD,
ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
DVD±R, DVD±RW, DVD±RW * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
DL
* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Système de fichiers en direct » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows Vista) ne sont pas pris en charge.
* La norme VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas prise en charge.
Mémoire USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
.asf
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
.divx, .avi
Moyenne maximum
4 mbps
Pointe maximum
8 mbps
.divx, .avi
Minimum
32 x 32
Maximum
720 x 480
.asf
Minimum
32 x 32
Maximum
720 x 576
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Bouton RDM/RPT
(lecture aléatoire-répétition)
Bouton PWR/VOL (en fonction/hors
fonction, volume)
Bouton AUX (auxiliaire)
Bouton RADIO
Bouton CD
Bouton DISP (affichage)
Bouton PRESET A·B·C (présélections
A·B·C)
Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
Bouton de pause et de sourdine
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE
CD (selon l’équipement du véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation de la chaîne stéréo » ci-dessus dans
ce chapitre pour connaître toutes les précautions
au sujet de l’utilisation.
LHA0728
1.
2.
3.
4.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche, piste)
Fente de chargement de CD
Bouton TUNE/FF·REW (syntonisation,
avance-retour rapide)
Bouton d’éjection de CD
5.
6.
7.
8.
Bouton AUDIO [BASS (graves),
TREBLE (aiguës), FADE (équilibre),
BALANCE]
Bouton CLOCK (horloge)
Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
Bouton SCAN (balayage)
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume)
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
appuyez sur le bouton PWR/VOL (en
fonction/hors fonction, volume). Si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté,
enfoncez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires). La chaîne stéréo se remet en
fonction dans le mode qui avait été sélectionné
auparavant.
TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) pour régler les modes Fade (équilibre) et
Balance. Le mode Fade (équilibre) permet de
régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière alors que le mode Balance permet
de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
droit et gauche.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Pour éteindre la chaîne stéréo, appuyez
de nouveau sur le bouton PWR/VOL (en
fonction/hors fonction, volume).
Pour désactiver ou activer le bip sonore, appuyez
sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que Beep (bip)
s’affiche. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW
(syntonisation, avance-retour rapide)
ou
pour accéder au mode souhaité. Cette
option permet d’activer ou de désactiver le bip
qui retentit lorsqu’un bouton de la chaîne stéréo
est enfoncé.
Tournez le bouton PWR/VOL (en fonction/hors
fonction, volume) vers la droite pour augmenter le
volume et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton AUDIO [Bass (graves), Treble
(aiguës), Fade (équilibre), Balance]
Appuyez sur le bouton AUDIO pour changer le
mode comme suit :
Bass (graves) → Treble (aiguës) → Fade (équilibre) → Balance → Beep ON/OFF (bip activédésactivé) → Audio → Bass (graves)
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
mode voulu s’affiche à l’écran pour régler les
graves, les aiguës, l’équilibre et la balance. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide)
ou
pour
régler les graves et les aiguës au niveau désiré.
Vous pouvez également utiliser le bouton
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur
de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit
après environ 10 secondes.
Bouton DISP (affichage)
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pour afficher l’information textuelle du CD à l’écran audio.
Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher
au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP
pendant plus d’une seconde et demie pour faire
défiler le reste du texte.
Mode d’affichage CD
Pour changer l’information textuelle pendant la
lecture d’un CD, appuyez sur le bouton DISP. Le
bouton DISP permet de parcourir
l’information textuelle du CD comme suit : Track
number and Track time (numéro de piste et temps
écoulé de la piste) → Album title (titre de l’album)
→ Song title (titre de la pièce musicale).
● L’option Track number (numéro de piste)
indique le numéro de la piste sélectionnée
sur le disque.
● Le temps écoulé de la piste affiche la durée
de la lecture depuis le début de la piste.
● L’option Album title (titre de l’album) indique
le titre du disque en cours de lecture.
● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale
sélectionnée sur le disque.
Fonctionnement de l’horloge
L’affichage de l’horloge s’active lorsque le bouton CLOCK (horloge) est enfoncé, que la radio
soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de l’horloge, appuyez de nouveau sur le
bouton CLOCK (horloge).
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Réglage de l’horloge
Fonctionnement de la radio AM/FM
1. Enfoncez le bouton CLOCK (horloge) pendant environ deux secondes.
Sélection des bandes de fréquences AM
ou FM :
2. L’écran affiche « H-Recherche M-Syntonisation ».
Le bouton RADIO permet d’alterner comme suit
entre les bandes de fréquences :
3. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
AM ←→ FM
(recherche-piste)
gler les heures.
ou
pour ré-
4. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide)
ou
pour régler les minutes.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton MENU
pour quitter le mode de réglage de l’horloge.
La radio revient à son affichage normal après
10 secondes, sinon, enfoncez le bouton CLOCK
(horloge) de nouveau.
Bouton de pause et de sourdine :
Appuyez sur le bouton de pause et de
pour interrompre temporairesourdine
ment la sortie audio ou pour la mettre en sourdine. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour rétablir la sortie audio.
Lorsque le bouton RADIO est enfoncé et que le
commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio entre en
fonction à la dernière station syntonisée.
Si le bouton RADIO est enfoncé pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement
interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Bouton TUNE/FF·REW
(syntonisation-avance
rapide-retour) :
Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW
(syntonisation-avance
rapide-retour)
ou
pour syntoniser manuellement les sta-
tions. Pour vous déplacer rapidement d’une station à l’autre, maintenez les touches enfoncées.
Bouton SEEK (syntonisation par recherche) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/TRACK
(recherche-piste)
ou
pour parcourir
les fréquences en ordre ascendant ou descendant et arrêter à la prochaine station.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La
mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses
fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq
secondes, à chaque station dont l’intensité du
signal est suffisamment puissante. Tout au long
du balayage, la mention « SCAN » (balayage)
s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de
cinq secondes pour arrêter la syntonisation par
balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours.
Opérations de mise en mémoire des stations :
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM et FM à l’aide des boutons
de mise en mémoire des présélections A, B et C,
en combinant les stations AM et FM au choix.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
1. Appuyez sur le bouton PRESET A·B·C (mise
en mémoire des présélections) pour passer
d’un groupe de stations à un autre. La radio
affiche la lettre A, B ou C pour indiquer le
groupe de présélections actif.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant
les boutons de syntonisation manuelle
(TUNE) ou par recherche (SEEK). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. (La radio est mise en sourdine
lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection.)
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette
vers le haut. Le CD est chargé automatiquement
et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un
CD est chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint et la lecture du CD commence.
Bouton TUNE/FF·REW
(syntonisation, avance
rapide-retour) :
Lorsque le bouton TUNE/FF·REW (syntonisaou
est
tion, avance-retour rapide)
enfoncé pendant la lecture du CD, celle-ci se fait
à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du
CD reprend à la vitesse normale.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste) :
est enfoncé pendant la lecSi le bouton
ture du CD, la lecture de la piste suivante du
disque commence. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton
pour ignorer plusieurs pistes. La
lecture du CD passe à la piste suivante chaque
fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la
piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première
piste.)
Si le bouton
est enfoncé, la lecture reprend au début de la piste en cours de lecture.
pour
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois
que le bouton est enfoncé, la lecture du CD
passe à la piste précédente.
Bouton de pause et de sourdine :
Pour arrêter le son pendant qu’un CD joue, ap.
puyez sur le bouton pause/sourdine
« Pause » s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau
pour reprendre la lecture.
sur le bouton
Bouton RDM/RPT (lecture aléatoire-répétition) :
Lorsque le bouton RDM/RPT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut
être modifié comme suit :
Random Disc (lecture aléatoire) ←→ Repeat
Track (répéter la piste) ←→ Normal
Random Disc (lecture aléatoire) : l’ordre de lecture des pistes est aléatoire.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Repeat Track (répéter la piste) : la piste en cours
de lecture est répétée.
Bouton SCAN (balayage) (CD) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer
toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention « SCAN » (balayage)
clignote lorsque le mode de balayage est en
vigueur.
Le mode de balayage est interrompu lorsque
toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si
le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant
le mode de balayage.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN
(entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio
analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un
ordinateur portatifs.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire).
Touche d’éjection de CD :
Lorsque le bouton
est enfoncé et qu’un
CD est chargé, le CD est éjecté.
est enfoncée pendant la
Lorsque la touche
lecture d’un CD, le CD est éjecté et la chaîne
stéréo s’éteint.
Témoin CD IN (CD inséré) :
L’icône CD s’affiche à l’écran lorsqu’un CD est
chargé alors que la chaîne stéréo est en fonction.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
Bouton AUX (auxiliaire)
Bouton CD
Touche AM-FM
Bouton RPT (répétition)
Bouton VOL/ON-OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
15. Bouton RDM (lecture aléatoire)
* Aucune réception radio par satellite
n’est disponible lorsque le bouton AUX
(auxiliaire) est enfoncé pour accéder
aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont
pas installés ou qu’aucun abonnement
au service de radio satellite XMMD n’est
en vigueur. La radio satellite n’est pas
offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
WHA1475
1.
2.
Bouton SCAN (balayage)
Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
Fente de chargement de CD
Écran d’affichage
Bouton MENU iPod
6.
7.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE CD (selon l’équipement du
véhicule)
Bouton d’éjection de CD
Consultez la section « Précautions concernant
Bouton SEEK/CATEGORY
l’utilisation de la chaîne stéréo » ci-dessus dans
(recherche-catégorie)
ce chapitre pour connaître toutes les précautions
3.
8. Bouton SETTING/ENTER
au sujet de l’utilisation.
4.
(réglages-entrée), bouton SCROLL/
5.
TUNE (défilement-syntonisation)
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton de commande de réglage (audio,
affichage et horloge) :
Bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour
effectuer les réglages de l’audio, de l’affichage et
de l’heure comme suit :
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio
ou lecteur de CD) avant que la chaîne ne soit
mise hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) lorsque la
chaîne est éteinte.
Bass (graves) → Treble (aiguës) → Fade (équilibre) → Balance → Speed Sensitive Volume
(SSV) (Volume asservi à la vitesse) (selon l’équipement) → Brightness (luminosité) → Contrast
(contraste) → On-screen Clock (affichage de
l’heure) → Clock Adjust (réglage de l’horloge) →
Bass (graves)
Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour mettre la chaîne
hors fonction.
Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour régler le volume.
Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo
à commande de volume asservie à la vitesse.
Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite.
Une fois que le réglage désiré est affiché à
l’écran, tournez le bouton SCROLL/TUNE
(défilement-syntonisation) vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le réglage désiré. Appuyez sur SETTING (réglage) pour passer au
réglage suivant ou attendez approximativement
cinq secondes pour quitter le mode de réglage.
LHA1270
Réglages audio :
Réglez les graves, les aiguës, l’équilibre et la
balance en sélectionnant le réglage désiré à
l’aide du bouton SETTING (réglage) puis en réglant le niveau à l’aide du bouton SCROLL/TUNE
(défilement-syntonisation). La fonction Balance
permet de régler le son entre les haut-parleurs
gauche et les haut-parleurs droits. La fonction
Fade (équilibre) permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
LHA1271
LHA1272
LHA1273
Volume asservi à la vitesse :
Réglages de l’écran :
Affichage heure :
Pour régler le mode de commande de volume
asservi à la vitesse entre 1 et 5, ou pour désactiver complètement la fonction, sélectionnez le réglage du mode de commande de volume asservi
à l’aide du bouton SETTING (réglage) puis réglez
le niveau à l’aide du bouton SCROLL/TUNE
(défilement-syntonisation). La commande de volume asservi à la vitesse (SSV) permet de régler
le volume de la chaîne stéréo selon les changements de vitesse du véhicule.
Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran
de visualisation, appuyez sur le bouton SETTING
(réglage) jusqu’à ce que le paramètre voulu s’affiche. Utiliser le bouton SCROLL/TUNE
(défilement-syntonisation) pour régler l’affichage
au niveau désiré.
L’heure apparaît dans le coin supérieur droit de
l’écran. Pour désactiver cette fonction ou pour
réactiver l’affichage de l’heure après sa désactivation, appuyez sur SETTING (réglage) jusqu’à ce que le mode Clock (horloge) s’affiche.
Utiliser le bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) pour activer ou désactiver la fonction.
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation)
vers la gauche ou la droite, puis appuyez sur
le bouton ENTER (entrée).
Touche MENU iPodMD
Cette touche peut être seulement utilisée pour le
fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de
navigation) » plus loin dans ce chapitre pour
connaître la fonction de chaque touche.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
LHA1274
Réglage de l’horloge :
Pour régler l’heure, exécutez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
plusieurs fois jusqu’à ce que le mode Réglage de l’heure s’affiche.
2. Le chiffre des heures clignote. Réglez
l’heure
en
tournant
le
bouton
SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation)
vers la gauche ou la droite, puis appuyez sur
le bouton ENTER (entrée).
3. Le chiffre des minutes clignote. Réglez les
minutes
en
tournant
le
bouton
Touche AM·FM :
Appuyez sur la touche FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio est automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commence à
jouer.
L’indicateur FM stéréo (STÉRÉO) est montré à
l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque
le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe
automatiquement d’une réception stéréo à une
réception monophonique.
Sélection des bandes de fréquences SAT :
Le bouton AUX (auxiliaire) permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
AUX → XM1* → XM2* → AUX (satellite, selon
l’équipement du véhicule)
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le commutateur d’allumage est à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche), la
radio s’allume et syntonise la dernière station
écoutée.
La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) est enfoncé pour allumer
la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire), la
réception radio satellite ne sera pas disponible à
moins que le récepteur et l’antenne satellite optionnels soient installés et qu’un abonnement au
service de radio satellite XMMD soit en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Si le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pendant
la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise
la dernière station écoutée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
Bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) :
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Tournez le bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) vers la gauche ou la droite pour
syntoniser manuellement.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
Bouton SEEK
(recherche) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
(recherche-catégorie)
ou sur
pour
syntoniser des fréquences de bas en haut ou de
haut en bas et pour arrêter à la station radio
suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message « SCAN » (balayage automatique)
apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de
syntoniser une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection AM·FM.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD :
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la
chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton SEEK/CATEGORY
(recherche-catégorie) –
Retour ou avance rapide :
Appuyez sur les boutons SEEK/CATEGORY
LHA1275
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran. Par exemple, la
première piste d’un total de quatorze est en cours
de lecture.
ou
(recherche-catégorie) pendant
1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture
du disque pour faire passer la piste en cours en
marche arrière ou en avance rapide. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Bouton SEEK/CATEGORY
(recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton
SEEK/CATEGORY
(recherche-catégorie)
à plusieurs reprises
pour reculer de plusieurs pistes.
rie)
à plusieurs reprises pour avancer de
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) (disques en format MP3 ou
WMA seulement) :
Si un disque MP3/WMA contenant plusieurs
dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation)
pour changer de dossier. Tournez le bouton vers
la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le
bouton vers la droite pour sauter d’un dossier
vers l’avant.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncée
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
CD :
1 TRK RPT (répétition d’une piste) ←→ OFF
(désactivé)
Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY
pendant qu’un dis(recherche-catégorie)
que en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégo-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
CD avec MP3 ou WMA :
1 FOLDER RPT (répétition du dossier) → 1 TRK
RPT (répétition d’une piste) → OFF (désactivé)
1 TRK RPT (répétition d’une piste) : la piste en
cours de lecture est répétée.
1 FOLDER RPT (répétition du dossier) : le dossier en cours de lecture est répété.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est
appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
CD :
1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) ←→
OFF (désactivé)
CD avec MP3 ou WMA :
1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) → 1
FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) → OFF (désactivé)
1 DISC RDM : toutes les pistes sur le disque sont
jouées aléatoirement.
1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est
appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est
affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton AUX (auxiliaire) :
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN
(auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique
standard comme un lecteur de cassettes et de
CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN. Le bouton AUX (auxiliaire) est aussi
utilisé pour faire passer la chaîne stéréo à une
source connectée à la prise d’entrée USB de la
console centrale. Quand un appareil est
connecté à la prise AUX IN (entrée auxiliaire)
alors qu’un autre appareil est connecté à la prise
USB, le bouton AUX (auxiliaire) est utilisé pour
basculer entre les deux fonctions.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la prise d’entrée USB, consultez la rubrique « interface USB » dans cette section.
Bouton d’éjection :
et
Lorsque vous appuyez sur le bouton
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Lorsque le bouton
est enfoncé deux fois et
qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec cette
chaîne, consultez « Interface USB (modèles sans
système de navigation) » dans ce chapitre.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8.
Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire)
9. Touche XM*
10. Bouton FM·AM
11.
Bouton de luminosité
* Si vous appuyez sur le bouton XM, la
réception radio satellite ne sera pas
disponible si le récepteur et l’antenne
satellite optionnels ne sont pas installés
ou si vous n’avez pas d’abonnement
actif au service de radio satellite XMMD.
La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
CD/DVD (selon l’équipement du
véhicule)
LHA1391
1.
2.
3.
4.
La touche OPEN/TILT (ouvrir-incliner)
(l’écran s’ouvre vers le bas pour exposer la fente d’insertion du CD/DVD)
Écran d’affichage
Bouton SETTING (réglage)
Touche de commande AUDIO
5.
Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
6.
Touche de recherche
Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)
7.
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation de la chaîne stéréo » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant
que la chaîne ne soit mise hors tension, mettez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) lorsque la chaîne est éteinte.
Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour mettre la chaîne
hors fonction.
Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour régler le volume.
Votre véhicule est équipé d’une chaîne stéréo
avec commande de volume asservi à la vitesse
(SSV). Cette commande change le volume de la
chaîne stéréo selon la vitesse à laquelle vous
conduisez.
Bouton de commande AUDIO (graves,
aiguës, balance, équilibre) :
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
pour modifier le mode sélectionné comme suit :
Bass (graves) → Treble (aiguës) → Balance →
Fade (équilibre)
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
jusqu’à ce que le mode de réglage voulu s’affiche
pour régler les graves, les aiguës, la balance et
l’équilibre. Tournez le bouton de syntonisation
pour régler le niveau des graves et des aiguës.
Vous pouvez également utiliser le bouton de syntonisation pour régler les modes de l’équilibre et
de la balance. Le mode Fade (équilibre) permet
de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière alors que le mode Balance permet
de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
droit et gauche.
Une fois la qualité sonore établie au niveau voulu,
appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD apparaisse de
nouveau. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
commande dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
LHA1236
Commande de volume asservi à la vitesse :
Pour changer le mode de commande de volume
asservi à la vitesse de OFF (hors fonction) à 5,
appuyez sur le bouton SETTING (réglage). Appuyez sur le bouton « Audio » pour afficher l’écran
des paramètres audio. Sélectionnez la touche
« – » ou « + » de l’option « Correction volume »
pour changer le niveau du volume asservi à la
vitesse (SSV).
À cet écran, vous pouvez également régler d’autres paramètres audio en sélectionnant la touche
appropriée.
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1256
Une fois que vous avez réglé la qualité sonore au
niveau souhaité, appuyez sur la touche « BACK »
(retour).
LHA1257
Afficher la jaquette du cd :
Pendant la lecture d’une source audio codé avec
une pochette d’album, celle-ci peut être affichée
à l’écran. Pour activer ou désactiver cette option,
appuyez sur la touche « Display Album Cover
Art » (afficher la jaquette du CD). Lorsque cette
option est activée, le témoin ambre à côté du mot
ON (en fonction) s’allume.
LHA1258
CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés
Lorsque vous écoutez un CD ou des fichiers
audio comprimés, l’écran pourrait afficher du
texte (si le CD lu en renferme).
Selon la façon dont le CD ou les fichiers audio
comprimés sont codés, le texte suivant pourrait
s’afficher :
● L’option Folder (dossier) affiche le nom du
dossier en cours de lecture.
● L’option File (fichier) affiche le nom du fichier
en cours de lecture.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
● L’option Song (piste) affiche l’étiquette du
nom de la pièce musicale en code ID3.
● L’option Album affiche l’étiquette du nom de
l’album en code ID3.
● L’option Artist (artiste) affiche l’étiquette du
nom de l’artiste en code ID3.
Il est possible qu’une partie de ce texte ne s’affiche pas lors de la lecture d’un CD non codé.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Sélection des bandes de fréquences AM
ou FM :
La touche FM·AM permet d’alterner entre les
bandes de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à
la dernière station syntonisée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
Si vous appuyez sur touche FM·AM pendant la
lecture d’un CD, la lecture s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
L’indicateur de bande FM stéréo STEREO s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le
signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe
automatiquement d’une réception stéréo à une
réception monophonique.
Sélection des bandes de fréquences XM :
Appuyez sur la touche XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
actif au service de radio satellite XMMD. La radio
satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à
Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le
bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier)
vers la droite ou vers la gauche.
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement du véhicule)
Quand vous appuyez sur la touche XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
* Si vous appuyez sur la touche XM, la réception
radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas
installés ou si vous n’avez pas d’abonnement
Touche de recherche :
Dans les bandes AM et FM :
Appuyez sur le côté
de la touche de recherche pour rechercher la prochaine station
radio disponible à une fréquence inférieure. Apde la touche de recherpuyez sur le côté
che pour rechercher la prochaine station radio
disponible à une fréquence supérieure.
En XM :
ou
de la touche
Appuyez sur le côté
de recherche pour syntoniser la prochaine station radio disponible de la catégorie précédente
ou suivante.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mémoriser 18 chaînes pour la bande satellite (6 pour
XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3 – Selon l’équipement du véhicule).
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Liste (AM et FM)
Sélectionnez « List » (liste) pour afficher la liste
des stations mémorisées dans les groupes de
stations présélectionnées AM, FM1 ou FM2.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide de la touche de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide de la touche XM.
2. Syntonisez la station voulue avec la touche
de recherche
. Maintenez une
des touches de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de
station présélectionnée soit actualisé à
l’écran et que le son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
LHA1375
Menu (XM, selon l’équipement du véhicule)
Sélectionnez « Menu » pour afficher une liste
d’options :
● Preset List (liste des présélections) – Affiche la liste des présélections. Gardez le
doigt quelques instants sur la touche virtuelle à l’écran tactile pour enregistrer une
station.
● Customize Channel List (personnaliser la
liste des chaînes) – Désélectionne les chaînes à sauter lors de l’utilisation du bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
● Favorite Artist & Songs (artistes et pièces
musicales préférés)
Système RDS (système de radiocommunication de données) :
– Identifie la pièce musicale ou l’artiste dont
la musique est en cours de lecture sur XM
comme préféré.
Le système RDS est un service de données
encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la
bande AM). Actuellement, la plupart des stations
RDS se trouvent dans les grandes villes, mais
plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.
– Activez l’alerte pour qu’elle indique que
l’un de vos artistes ou pièces musicales
préférés est en train de jouer sur XM.
Cette fonction n’est accessible que lorsque la chaîne stéréo est en mode de radio
XM.
Le système RDS peut afficher :
– Supprimez des artistes et pièces musicales préférés.
● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,
« WHFR 98,3 »;
● Categories (catégories) – Affiche la liste des
catégories pour la radio XM. Sélectionnez
une catégorie pour choisir la première
chaîne de cette catégorie.
● le nom de la station, par exemple, « The
Groove »;
● Direct Tune (syntonisation directe) – Permet
d’entrer le numéro d’une chaîne pour la syntoniser.
● le type de musique ou de programmation,
par exemple, « Classique », « Country » ou
« Rock »;
● le texte propre à une station.
Si une station diffuse de l’information RDS, l’information textuelle s’affiche automatiquement.
LHA1413
Fonctionnement du lecteur de CD
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). La fente de
CD/DVD est située derrière l’écran. Pour charger
un CD, appuyez sur le bouton OPEN/TILT (ouvririncliner) de la chaîne stéréo. L’écran se déplace
automatiquement pour exposer la fente de
CD/DVD. Insérez le CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le CD est alors introduit automatiquement dans le lecteur, puis commence à jouer.
Pour remettre l’écran à sa position verticale après
l’insertion du CD, appuyez de nouveau sur le
bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner).
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
Si la chaîne est mise hors fonction pendant la
lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) est enfoncé.
Touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) :
Si la touche DISC·AUX (disque-source auxiliaire)
est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la
chaîne stéréo est éteinte, la chaîne s’allume et la
lecture du CD débute.
Si la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) est
enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio
est allumée, la radio s’éteint automatiquement et
la lecture du CD débute.
Touche de recherche :
de la touche de reAppuyez sur le côté
cherche pendant la lecture d’un CD pour revenir
au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton pour parcourir les pistes en
ordre descendant. Le lecteur de CD recule les
pistes selon le nombre de fois que le bouton est
enfoncé.
Appuyez sur le côté
de la touche de recherche pendant la lecture d’un CD pour sauter à
la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD avance les pistes
selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du
CD, la lecture reprend à la première piste.)
Touche de recherche
(retour et avance rapide) :
ou
de la
Gardez le doigt sur le côté
touche de recherche pendant la lecture d’un
disque compact pour entendre le son à l’accéléré
pendant le recul ou l’avance rapide. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (syntonisation-dossier)
Pendant la lecture d’un CD de fichiers audio
comprimés, tournez le bouton TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la
gauche pour lire le dossier suivant ou précédent.
LHA1258
Menu CD
Appuyez sur la touche « Menu » à l’écran pendant
la lecture d’un CD ou d’un CD de fichiers audio
comprimés pour afficher la liste des options. Selon le type de CD qui est lu, les options suivantes
pourraient être accessibles :
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
LHA1259
● Play Mode (mode de lecture)
Cette option vous permet de modifier l’ordre de
lecture du CD. Appuyez sur la touche du mode
que vous désirez utiliser. Les modes modifient
l’ordre de lecture de la façon suivante :
LHA1262
1 FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) (CD de
fichiers audio comprimés seulement) – Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues dans
un ordre aléatoire.
LHA1260
● Folder List (liste des dossiers)
Les dossiers du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’un dossier pour
commencer la lecture des pistes de ce dossier.
Normal – Toutes les pistes du CD sont lues dans
l’ordre jusqu’à la fin du disque.
1 TRACK REPEAT (répéter chanson) – La piste
en cours de lecture est répétée.
1 DISC RANDOM (disque aléatoire) – Les pistes
du disque en cours de lecture sont lues dans un
ordre aléatoire.
1 FOLDER REPEAT (répéter dossier) (CD de
fichiers audio comprimés seulement) – Le dossier en cours de lecture est répété.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1261
● Track List (liste de morceaux)
Les pistes du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’une piste pour commencer la lecture de cette piste.
LHA1267
● Title Text Priority (priorité titre)
● Record to Music Box (enregistrer sur le disque dur Music Box), Automatic Recording
(enregistrement automatique), Recording
Quality (qualité d’enregistrement)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
ces options, consultez la section « Music BoxMD
dans ce chapitre.
LHA1415
Bouton d’éjection de CD :
Pour éjecter un CD, appuyez sur le bouton
OPEN/TILT (ouvrir-incliner) pour abaisser l’écran
de visualisation. Une fois l’écran abaissé, appuyez sur la touche
à gauche de la fente
1 . Le CD est alors éjecté.
de CD/DVD 䊊
pendant la
Si vous appuyez sur la touche
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur
s’éteint.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.
● Rouge – Entrée audio du canal droit
● Blanc – Entrée audio du canal gauche
● Jaune – Entrée vidéo
Avant de brancher un appareil portatif aux prises
auxiliaires, éteignez-le.
WHA1532
Prises AUX (entrées auxiliaires)
Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la
1 . Les prises auxiliaires perconsole centrale 䊊
mettent de brancher des appareils compatibles
avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo,
des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs.
Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3.
Une fois l’appareil compatible branché aux prises
auxiliaires, appuyez plusieurs fois sur la touche
DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que le
mode AUX (auxiliaire) s’affiche à l’écran. Le
contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si
le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré)
et à la chaîne stéréo.
WHA1393
Réglages AUX (auxiliaire)
Touchez « Settings » (réglages).
Le format d’affichage peut être réglé à Normal,
Wide (large) ou Cinema (cinéma). Le gain peut
être réglé à Low (bas), Medium (moyen) ou High
(haut).
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD livrable avec cette
chaîne, consultez « Fonctionnement du lecteur
iPodMD avec système de navigation » dans ce
chapitre.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU LECTEUR DVD
(modèles avec système de navigation)
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système audiovisuel DVD.
LHA1394
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec cette
chaîne, consultez « Interface USB (modèles avec
système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la fonction Music BoxMD offerte avec ce système,
consultez la section « Music BoxMD » dans ce
chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la fonction de diffusion audio BluetoothMD offerte
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD » dans ce chapitre.
Les films ne sont pas présentés à l’écran avant
lorsque le véhicule est en position de conduite
pour éviter de distraire le conducteur. Le son est
disponible pendant la lecture d’un film. Pour visionner un film à l’écran avant, arrêtez le véhicule
en lieu sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
● Utilisez le lecteur DVD uniquement
lorsque le moteur tourne. La batterie
peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à
l’arrêt.
● Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides
renversés peut causer un dysfonctionnement du système.
● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur
DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce
type de disque.
● Le conducteur ne doit pas tenter de
manœuvrer le système DVD ni d’utiliser
les écouteurs lorsque le véhicule roule
afin de consacrer toute son attention à
la conduite du véhicule.
● Ne tentez pas de modifier le système
pour afficher un film à l’écran avant
lorsque le véhicule roule. Cela pourrait
distraire le conducteur, provoquer une
collision et causer des blessures graves, voire mortelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Pour éjecter un DVD, appuyez sur le bouton
OPEN/TILT (ouvrir-incliner) pour abaisser l’écran
de visualisation. Une fois l’écran abaissé, apà gauche de la fente
puyez sur la touche
1 . Le DVD est alors éjecté.
de CD/DVD 䊊
Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire)
Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les
occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur DVD en observant les images.
LHA1415
Lecture d’un DVD
Insertion/éjection d’un DVD
La fente de CD/DVD est située derrière l’écran.
Pour charger un DVD, appuyez sur le bouton
OPEN/TILT (ouvrir-incliner) de la chaîne stéréo.
L’écran se déplace automatiquement pour exposer la fente de CD/DVD. Insérez le DVD dans le
logement du lecteur, étiquette vers le haut. Le
DVD est alors introduit automatiquement dans le
lecteur, puis commence à jouer. Pour remettre
l’écran à sa position verticale après l’insertion du
DVD, appuyez de nouveau sur le bouton
OPEN/TILT (ouvrir-incliner).
Appuyez sur la touche DISC/AUX (disquesource auxiliaire) jusqu’à ce que le mode DVD
soit activé à l’écran.
LHA1376
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement relu.
Touches d’utilisation du lecteur DVD
L’écran fonctionnel s’allume lorsque la touche
DISC/AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée au cours de la lecture du DVD. L’écran
fonctionnel s’éteint automatiquement après un
certain délai,. Pour le rallumer, appuyez sur le
bouton DISC/AUX (disque-source auxiliaire).
Lorsque le lecteur DVD est en fonction et que
l’écran fonctionnel n’est pas affiché, vous pouvez
utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments dans l’affichage vidéo. Quand l’écran des
touches d’utilisation est affiché, utilisez l’écran
tactile pour choisir une option aux menus affichés.
Pause :
pour interrompre
Sélectionnez la touche
temporairement la lecture du DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la
touche
.
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PLAY (lecture) :
pour commencer la
Appuyez sur la touche
lecture du DVD ou en reprendre la lecture si
celle-ci a été interrompue.
STOP (arrêt) :
Appuyez sur la touche
ture du DVD.
Next/Prev (suivant/préc.) :
Cette fonction ne sert que pour un DVD AUDIO.
Sélectionnez la touche « + » ou la touche « – »
pour passer à l’image suivante ou précédente. Le
lecteur avance ou recule du nombre d’images
fixes correspondant aux nombre de fois où vous
avez touché la touche virtuelle.
Touche Top Menu (menu princ) :
pour arrêter la lec-
NEXT/PREVIOUS CHAPTER (saut au chapitre suivant ou précédent) :
pour sauter des
Appuyez sur la touche
chapitres du disque vers l’avant. Appuyez sur la
pour reculer dans les chapitres du
touche
disque. Le lecteur avance ou recule du nombre
de chapitres correspondant au nombre de fois où
vous avez touché la touche virtuelle.
CM SKIP (pub)
(sauter cm) :
Cette fonction ne sert que pour les DVD VIDÉO
et DVD-VR. Appuyez sur la touche
ou
pour avancer rapidement ou reculer à
un intervalle déterminé selon les paramètres CM.
Consultez la section « Paramètres du DVD » de
ce chapitre pour de plus amples renseignements.
Lorsque la touche « Top Menu » (menu princ) est
sélectionnée pendant la lecture d’un DVD, un
menu principal propre au disque lu s’affiche. Pour
plus de détails, référez-vous aux directives qui
accompagnent le disque.
Paramètres du DVD
Sélectionnez le bouton SETTING (réglage) pour
régler les paramètres suivants :
● Key (touche) (DVD VIDÉO, DVD AUDIO)
Affiche les touches d’utilisation du menu
propre au DVD.
– Servez-vous des touches de direction
pour déplacer le curseur dans le menu du
DVD.
– Appuyez sur la touche BACK (retour)
pour revenir à l’écran du menu précédent.
– Sélectionnez la touche « Hide » (masquer) pour masquer les touches d’utilisation.
● Title Menu (menu de titre) (DVD VIDÉO)
Certains menus propres à chaque disque
sont affichés. Pour plus de détails, référezvous aux directives qui accompagnent le
disque.
● Title Search (recherche de titre) (DVD
VIDÉO, DVD-VR)
La scène portant le titre précisé est affichée
le nombre de fois que le côté « + » ou « – »
est sélectionné.
● Group Search (recherche de groupe)
(DVD AUDIO, CD VIDÉO)
La scène appartenant au groupe précisé est
affichée le nombre de fois que le côté « + »
ou « – » est sélectionné.
– Sélectionnez la touche « Enter » (entrée)
pour confirmer l’élément de menu choisi.
– Sélectionnez la touche « Move » (modifier
pos.) pour modifier l’emplacement des
touches d’utilisation à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
● 10 Key Search (recherche 10 touches)
(DVD VIDÉO, CD VIDÉO, CD-DA, DVDVR)
Sélectionnez la touche « 10 Key Search »
(recherche 10 touches) pour ouvrir l’écran
d’entrée de nombres. Entrez le numéro à
rechercher, puis appuyez sur la touche
« OK ». Le titre-chapitre ou le groupe-piste
précisé est lu.
● Select No (sélect. numéro) (CD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « Select No » (sélect.
numéro) pour ouvrir l’écran d’entrée de numéro. Entrez le numéro à rechercher, puis
appuyez sur la touche « OK ». La scène
précisée est alors lue.
● Angle (DVD VIDÉO)
Si le DVD contient différents angles (tels
que des images animées), l’angle de l’image
actuelle peut être modifiée. Sélectionnez la
touche « Angle » et utilisez la touche « + » ou
la touche « – » pour modifier l’angle.
● Angle Mark (repère d’angle) (DVD VIDÉO)
Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de
l’écran si la scène peut être visualisée d’un
angle différent.
● Menu Skip (sauter le menu) (DVD VIDÉO)
Les menus du DVD sont automatiquement
configurés et le contenu est directement lu
lorsque la touche « Menu Skip » (sauter le
menu) est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même
si cette option est activée.
● CM Skip (sauter CM) (DVD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « CM Skip » (sauter
CM) pour choisir la durée du saut CM vers
l’arrière ou vers l’avant. Utilisez la touche
« + » ou la touche « – » pour choisir une
durée de 15, 30 ou 60 secondes.
● DRC (DVD VIDÉO, DVD-VR)
La touche DRC (compression de gamme
dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que
le niveau sonore des haut-parleurs soit plus
uniforme.
● DVD Language (langue DVD) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « DVD Language »
(langue DVD) pour ouvrir l’écran d’entrée de
nombres. Entrez le nombre qui correspond à
la langue voulue et appuyez sur la touche
« OK ». La langue du menu supérieur du DVD
passe à la langue précisée.
● Display (affichage)
permet de régler la qualité de l’image à
l’écran en sélectionnant les éléments à ajuster.
● Audio
Permet de choisir la langue voulue pour la
bande sonore.
● Subtitle (sous-titres) (DVD VIDÉO, DVDVR)
Permet de choisir la langue voulue pour les
sous-titres.
● Display Mode (mode d’affichage) (DVD
VIDÉO, CD VIDÉO, DVD-VR)
Permet de choisir entre « Plein écran »,
« Écran large », « Normal » ou « Cinéma »
comme mode d’affichage.
● Title List (liste de titres) (DVD-VR)
Permet de choisir un titre préféré dans la
liste.
● Play Mode (mode de lecture)
Permet de choisir le mode de lecture préféré.
● PG/PL Mode (mode PG/PL) (DVD-VR)
Permet de choisir entre « PG » ou « PL »
comme mode d’affichage.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers audio compatibles stockés sur le
dispositif de stockage peuvent être lus par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) :
WHA1530
INTERFACE USB (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement du véhicule)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Ouvrez le couvercle de protec1 de la prise USB, puis insérez le dispositif
tion 䊊
USB dans la prise.
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN de la radio, le bouton
AUX (auxiliaire) bascule entre les deux sources.
LHA1280
Information sur la lecture des fichiers
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran de la
chaîne stéréo du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier, la pièce musicale et l’artiste sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
Par exemple, la quatrième piste, sur un total de
douze, est en cours de lecture.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie par
retour ou avance rapide) :
Maintenez la touche SEEK/CAT (rechercheou la touche
enfoncée
catégorie)
durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio
sur l’appareil USB est en cours de lecture pour
faire passer la piste en cours en marche arrière
ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus
grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier
audio reprend à la vitesse normale.
Boutons SEEK/CAT
(recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherchecatégorie)
pendant la lecture d’un fichier
audio du dispositif USB pour revenir au début de
la piste en cours de lecture. Appuyez sur le
bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs
pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (syntonisation
et recherche par catégorie)
pendant la
lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB
pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton
SEEK/CAT (syntonisation et recherche par
catégorie)
plusieurs fois pour avancer de
plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier
du dispositif USB est sauté, la lecture continue à
la première piste du dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncée pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
ALL RDM (lecture aléatoire de tous les disques)
→ 1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des
dossiers du disque) → OFF (désactivé)
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est
appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton RPT (répétition) :
Lorsque la touche RPT (répétition) est enfoncée
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 FOLDER RPT (répétition d’un dossier) → 1
TRK RPT (répétition d’une piste) → OFF (désactivé)
1 TRACK RPT (répétition d’une piste) : la piste en
cours de lecture est répétée.
ALL RDM (lecture aléatoire de tous les disques) :
toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues
aléatoirement.
1 FOLDER RPT (répétition du dossier) : le dossier en cours de lecture est répété.
1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est
appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) :
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
WHA1530
INTERFACE USB (modèles avec
système de navigation)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Ouvrez le couvercle de protec1 de la prise USB, puis insérez le dispositif
tion 䊊
USB dans la prise.
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers audio et vidéo compatibles stockés sur le dispositif de stockage peuvent être lus
LHA1378
par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule
et de l’écran d’affichage central.
Lorsqu’il y a à la fois des fichiers audio et des
fichiers de film dans la mémoire USB, l’écran de
sélection de mode s’affiche. Utilisez l’écran tactile
pour choisir le type préféré de fichier. Lorsqu’il n’y a
qu’un seul type de fichier dans la mémoire USB,
l’écran fonctionnel de la lecture audio ou de la
lecture de film s’affiche et la lecture commence.
Lors de la lecture d’un fichier d’une durée limitée,
l’écran de confirmation s’affiche avant le début
de la lecture. Confirmez la durée de la lecture,
puis appuyez sur « ou » pour commencer la
lecture.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
Fonctionnement (fichier audio)
Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton DISC/AUX (disque-source auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre
source audio est en cours de lecture et qu’une
mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche DISC/AUX (disque-source
auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande ON-OFF/VOL (en fonction/hors fonction
et volume) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.
Touche de recherche
(retour ou avance rapide) :
de la
Appuyez 1,5 seconde sur le côté
touche de recherche pendant la lecture d’un
fichier audio de l’appareil USB pour faire reculer
la piste en cours. Appuyez 1,5 seconde sur le
côté
de la touche de recherche pendant la
lecture d’un fichier audio de l’appareil USB pour
faire avancer la piste en cours à l’accéléré. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du fichier audio reprend à la
vitesse normale.
Touche de recherche :
de la touche de reAppuyez sur le côté
cherche pendant la lecture d’un fichier audio sur
le dispositif USB pour retourner au début de la
piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le
côté
de la touche de recherche pour reculer de plusieurs pistes.
de la touche de reAppuyez sur le côté
cherche pendant la lecture d’un fichier audio sur
le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez plusieurs fois sur le côté
de la touche de recherche pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif
USB est sauté, la lecture continue à la première
piste du dossier suivant.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la mémoire
USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier
à l’écran tactile.
LHA1294
Touche Menu :
Certaines options sont proposées au cours de la
lecture. Au besoin, sélectionnez l’une des options suivantes lorsqu’elles s’affichent à l’écran.
Reportez-vous aux renseignements suivants
pour chaque option.
● Movie Playback (lecture de film)
Sert à passer au mode de lecture de film.
Cet élément ne s’affiche que si la mémoire
USB contient des fichiers de film.
Le levier sélecteur doit être à la position P
(stationnement) et le frein de stationnement
serré pour regarder des films à partir d’un
dispositif USB.
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Folder List/Track List (liste des dossiers /
liste des pistes)
Affiche la liste des dossiers ou des pistes. La
touche « Lecture de film » s’affiche également à cet écran de liste et permet de passer au mode de lecture de film.
che DISC/AUX (disque-source auxiliaire) jusqu’à
ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB.
Touches d’utilisation :
Pour commander la mémoire USB, sélectionnez
la touche voulue à l’écran.
● Play Mode (mode de lecture)
Choisissez le mode de lecture préféré à
l’écran tactile.
●
pour interromSélectionnez la touche
pre temporairement la lecture du fichier de
film. Pour reprendre la lecture du fichier de
.
film, utilisez la touche
LHA1379
Fonctionnement (fichier de film)
●
Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que
les occupants des sièges avant puissent
manœuvrer la mémoire USB tout en regardant les images.
Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) :
Lorsque la touche DISC/AUX (disque-source
auxiliaire) est enfoncée alors que la chaîne stéréo
est éteinte et que la mémoire USB est insérée, la
chaîne s’allume. Si une autre source audio est en
cours de lecture et que la mémoire USB est
insérée, appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
Pause :
Play (lecture) :
pour comSélectionnez la touche
mencer la lecture du fichier de film ou en
reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue.
●
Stop (arrêt) :
Sélectionnez la touche
lecture du fichier de film.
pour arrêter la
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
●
●
Next Chapter/Fast Forward
(chapitre suivant ou avance
rapide) :
Sélectionnez la touche
pour sauter
des chapitres du disque vers l’avant. Le
nombre de chapitres sautés correspond au
nombre de fois que vous appuyez sur la
touche. Maintenez la touche enfoncée pour
avancer rapidement dans le chapitre.
● 10 Key Search (recherche 10 touches)
Sélectionnez la touche « 10 Key Search »
(recherche 10 touches) pour ouvrir l’écran
d’entrée de nombres. Entrez le nombre à
recherche pour que la lecture du fichier ou
du dossier indiqué commence.
Previous Chapter/Rewind
(chapitre précédent ou retour) :
Sélectionnez la touche
pour sauter
des chapitres du disque vers l’arrière. Le
nombre de chapitres sautés correspond au
nombre de fois que vous appuyez sur la
touche. Maintenez la touche enfoncée pour
reculer dans le chapitre.
Settings (réglages) :
● DRC
La touche DRC (compression de gamme
dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que
le niveau sonore des haut-parleurs soit plus
uniforme.
Sélectionnez le bouton Settings (réglages) pour
régler les paramètres suivants :
● Audio
Permet de choisir la langue voulue pour la
bande sonore.
List (liste) :
Sélectionnez la touche « List » (liste) de l’écran
fonctionnel de fichier de film pour afficher la liste
des fichiers.
● Display (affichage)
Permet de régler la qualité de l’image à
l’écran.
LHA1380
● Audio File Playback (réécoute du fichier audio)
Sert à passer au mode de lecture de fichier
audio. Cet élément ne s’affiche que si la
mémoire USB contient des fichiers audio.
● Play Mode (mode de lecture)
Permet de choisir entre « Normal » ou « 1
TRACK REPEAT » (répétition de la piste)
comme mode de lecture.
● Subtitle (sous-titres)
Permet de choisir la langue voulue pour les
sous-titres.
● Display Mode (mode d’affichage)
Permet de choisir entre « Normal », « Wide »
(écran large), « Cinema » (cinéma) ou « Full »
(plein écran) comme mode d’affichage.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
câble dans la prise USB du véhicule. Si votre
iPodMD peut être rechargé par connexion USB,
sa batterie se charge pendant que l’appareil est
connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
WHA1530
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du
véhicule)
* iPodMD est une marque de commerce de Apple
Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération – Version 1.2.3
MD
Raccordement du iPod
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes de la chaîne stéréo et de l’écran
d’affichage, utilisez la prise USB de la console
1
centrale. Ouvrez le couvercle de protection 䊊
de la prise USB qui se trouve dans la console
centrale. Branchez l’extrémité du câble propre au
iPodMD dans le iPodMD et l’extrémité USB du
● iPodMD Classic – Version 1.1
● iPodMD Touch – Version 2.1*
● iPodMD Nano – 1re génération – 1.3.1
● iPodMD Nano – 2e génération – Version
1.1.3
● iPodMD Nano – 3e génération – Version
1.0.2
● iPodMD Nano – 4e génération – Version
1.0.4
● iPodMD Nano – 5e génération – Version
1.0.1
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton AUX (auxiliaire) :
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) de façon répétée,
jusqu’à ce que le mode iPodMD apparaisse à
l’écran.
Lorsqu’une autre source audio est en cours de
lecture et que votre iPodMD est connecté, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer
en mode iPodMD.
Si la chaîne stéréo du véhicule est désactivée
pendant que le iPodMD fonctionne, ce dernier se
met en fonction lorsque la commande
VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
Interface :
Boutons SEEK/CAT
MD
L’interface pour le fonctionnement du iPod
affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisationdéfilement) et la touche ENTER (entrée) pour
naviguer dans les menus à l’écran. La touche
MENU du iPodMD sur la chaîne stéréo du véhicule est utilisée pour grimper d’un niveau dans
les menus du iPodMD.
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel
d’utilisation du iPodMD.
● Playlists (listes de lecture)
● Artists (artistes)
● Albums
● Songs (pièces musicales)
● Podcasts (balado)
● Genres
● Composers (compositeurs)
● Audiobooks (livres audio)
● ShuffleSongs (enchaînement aléatoire de
pièces musicales)
(recherche-catégorie) :
RPT OFF (répétition désactivée) : aucun motif de
répétition n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (syntonisation
et recherche par catégorie)
ou sur
pour ignorer les dossiers disponibles sur le disque en ordre ascendant ou descendant.
Appuyez sur les touches SEEK/CAT
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
Bouton RPT (répétition) :
Appuyez sur la touche RPT (répétition) pendant
la lecture d’une piste pour changer le modèle de
lecture comme suit :
Appuyez sur le bouton RDM (lecture aléatoire)
pendant la lecture d’une piste pour changer le
modèle de lecture comme suit :
TRK SHUFFLE (lecture aléatoire des pistes) →
ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire d’un album)
→ SHUFFLE OFF (lecture aléatoire désactivée)
TRK SHUFFLE (lecture aléatoire des pistes) : les
pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement.
ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire d’un album) : les albums dans la liste courante sont
jouées aléatoirement.
SHUFFLE OFF (lecture aléatoire désactivée) :
aucun motif de répétition n’est appliqué.
1 TRK RPT (répétition d’une piste) → ALL RPT
(répétition de toutes les pistes) → RPT OFF
(répétition désactivée)
1 TRK RPT (répétition d’une piste) : la piste en
cours de lecture est répétée.
ALL RPT (répétition de toutes les pièces musicales) : toutes les pièces musicales dans la liste
courante sont répétées.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
câble dans la prise USB du véhicule. Si votre
iPodMD peut être rechargé par connexion USB,
sa batterie se charge pendant que l’appareil est
connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
WHA1530
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du
véhicule)
● iPodMD Nano – 4e génération – Version
1.0.4
● iPodMD Nano – 5e génération – Version
1.0.1
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
* iPodMD est une marque de commerce de Apple
Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération – Version 1.2.3
MD
Raccordement du iPod
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes de la chaîne stéréo et de l’écran
d’affichage, utilisez la prise USB de la console
1
centrale. Ouvrez le couvercle de protection 䊊
de la prise USB qui se trouve dans la console
centrale. Branchez l’extrémité du câble propre au
iPodMD dans le iPodMD et l’extrémité USB du
● iPodMD Classic – Version 1.1.1
● iPodMD Touch – Version 2.0.0*
● iPodMD Nano – 1re génération – 1.3.1
● iPodMD Nano – 2e génération – Version
1.1.3
● iPodMD Nano – 3e génération – Version
1.1.3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
Touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) :
Lorsque la touche DISC AUX (disque-auxiliaire)
est enfoncée lorsque la chaîne stéréo est éteinte
et que le iPodMD est branché, la chaîne s’allume.
Si une autre source audio est en cours de lecture
et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs
fois sur la touche DISC AUX (disque-auxiliaire)
jusqu’à ce que l’écran central passe au mode
iPodMD.
LHA1397
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
LHA1398
Interface :
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez
plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode iPodMD.
L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile pour configurer vos réglages préférés.
Si la chaîne est mise hors fonction pendant la
lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) est enfoncé.
L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur chaque option,
consultez le manuel d’utilisation du iPodMD.
● Now Playing (en lecture)
● Playlists (listes de lecture)
● Artists (artistes)
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Albums
Bouton recherche :
● Songs (chansons)
Si vous appuyez au moins 1,5 seconde sur la
touche
ou
pendant que joue une
piste de votre iPodMD, la lecture saute à la piste
suivante ou revient au début de la piste en cours.
● Podcasts
● Genres
● Composers (compositeurs)
Si vous appuyez au moins 1,5 seconde sur la
ou
pendant que joue une
touche
piste de votre iPodMD, la lecture se met en mode
de retour ou d’avance rapide. Lorsque le bouton
est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la
vitesse normale.
● Audiobooks (livres audio)
● Shuffle Songs (enchaînement aléatoire des
pièces musicales)
Les touches suivantes affichées à l’écran sont
également disponibles :
● MENU : revient à l’écran précédent.
●
: lecture et pause de la pièce musicale
choisie.
LHA1315
Mode de lecture :
Pendant la lecture du iPodMD, appuyez sur la
touche « Menu » pour afficher le menu iPodMD.
Appuyez sur la touche « Play Mode » (mode de
lecture) pour afficher l’écran Play Mode (mode de
lecture) et régler les paramètres des fonctions
Shuffl (aléatoire), Repeat (répéter) et Audiobooks (livres audio). Pour obtenir de plus amples
renseignements sur chaque option, consultez le
manuel d’utilisation du iPodMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
SYSTÈME MUSIC BOXMD (selon
l’équipement du véhicule)
Le système Music BoxMD permet l’enregistrement de pièces musicales à partir d’un CD en
cours. Le système compte une mémoire de
9,3 gigaoctets (Go).
Les types de CD suivants peuvent être enregistrés dans le système Music BoxMD.
● CD sans fichiers MP3-WMA.
● Spécification de CD audio hybride des CD
super audio.
LHA1399
Défilement dans les menus :
Lors de la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de pièces musicales du
menu Musique, il est possible de parcourir la liste
selon la première lettre de l’entrée. Pour activer la
navigation par la première lettre, gardez le doigt
sur les flèches haut et bas de l’écran tactile.
Pour quitter le mode de défilement par lettre,
procédez de l’une des façons suivantes :
● Appuyez sur la commande ENTER (entrée)
du volant.
● Spécification de CD audio (CD-DA) des CD
extras.
● Première session d’un disque multisession.
Les températures extrêmes [sous -20 °C (-4 °F)
et au-dessus de 70 °C (158 °F)] peuvent nuire au
rendement du disque dur.
NOTA :
Si le disque dur doit être remplacé à cause
d’une défaillance, toutes les données de
musique enregistrées sont effacées.
LHA1263
Enregistrement de CD
1. Mettez la chaîne stéréo en fonction pour y
lire un CD.
Pour obtenir des renseignements sur la lecture de CD, consultez la section « Fonctionnement du lecteur de CD » dans ce chapitre.
2. Appuyez sur la touche « Start REC » (début
ENR). REC CD (enr cd) s’affiche à l’écran.
● Ne touchez pas aux commandes pendant
deux secondes.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Celui-ci peut être interrompu en tout temps.
Toutes les pistes lues avant l’arrêt du CD
sont stockées.
● Une fois le CD enregistré, il est possible
d’effacer les pistes voulues du disque dur.
● La vitesse d’enregistrement est plus rapide
que la lecture.
LHA1282
NOTA :
● Lorsque la touche « Start REC » (début
ENR) est sélectionnée, le système démarre
la lecture et l’enregistrement de la première
piste du CD.
● Il n’est pas possible de sélectionner certaines pistes seulement pour les enregistrer
sur le disque dur Music Box.
● Les fonctions d’avance et de retour rapides
sont désactivées pendant l’enregistrement
du CD.
Si le titre de la piste enregistrée est stocké sur le
disque dur ou sur le CD, il est automatiquement
affiché à l’écran. Le logiciel GracenoteMD offre la
technologie de reconnaissance de la musique et
les données connexes pour récupérer le titre sur
le disque dur.
Pour afficher les détails de la piste, touchez
« Text » (texte) à l’écran. Le nom de la piste et le
titre de l’album sont affichés à l’écran.
● Le nombre de pistes atteint le maximum de
3 000.
Enregistrement automatique :
Si la fonction « Automatic Recording » (enregistrement automatique) est activée, l’enregistrement commence lorsqu’un CD est inséré.
Consultez la section « Paramètres de la chaîne
Music Box » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements.
Arrêt de l’enregistrement :
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche « Stop REC » (fin ENR) à l’écran. Si le CD est
éjecté, si la chaîne stéréo est mise hors fonction
ou si le commutateur d’allumage est tourné à la
position OFF (arrêt), l’enregistrement s’arrête
aussi.
Si une piste n’est pas bien enregistrée et que des
est afpassages sont ignorés, le symbole
fiché derrière le numéro de la piste.
La chaîne stéréo Music Box ne peut enregistrer
lorsque les conditions suivantes prévalent :
● L’espace est insuffisant sur le disque dur.
● Le nombre d’albums atteint le maximum de
500.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
● Énoncez des commandes vocales.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de
reconnaissance vocale NISSAN » dans ce
chapitre.
Arrêt de la lecture :
La chaîne met fin à la lecture :
● lorsqu’un autre mode (radio, CD, USB,
audio BluetoothMD ou AUX) est sélectionné;
● lorsque la chaîne stéréo est éteinte;
LHA1283
Lecture de pièces musicales
enregistrées
Sélectionnez la chaîne stéréo Music Box au
moyen d’une des méthodes suivantes :
● Appuyez sur le sélecteur SOURCE au volant.
Pour obtenir des renseignements, consultez
la section « Commandes de la chaîne stéréo
sur le volant » dans ce chapitre.
● Appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce
que l’écran central passe au mode Music
Box.
● lorsque le commutateur d’allumage se
trouve à la position OFF (arrêt).
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
Le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) passe d’un album à l’autre à moins que
le mode de lecture choisi soit « Toutes les pièces
musicales » à partir du menu de la Bibliothèque
musicale. Lorsque le mode de lecture « Toutes les
pièces musicales » est choisi, le bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) passe
d’une piste à l’autre plutôt que d’un album à
l’autre. La partie supérieure droite de l’écran indique
si
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) passe d’une piste à
l’autre ou d’un album à l’autre.
Bouton recherche :
de la touche de reAppuyez sur le côté
cherche pendant la lecture pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le
côté
de la touche de recherche pendant la
lecture pour sauter au début de la prochaine
piste.
Si vous appuyez au moins 1,5 secondes environ
sur le côté
ou
de la touche de recherche, vous pourrez continuer d’entendre le
son de la piste à l’accéléré pendant le recul ou
l’avance rapide. Quand vous relâchez le
côté
ou
du bouton de recherche, la
lecture revient à la vitesse normale.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1284
Menu Music Box
Certaines options sont proposées au cours de la
lecture. Sélectionnez la touche « Menu », puis
sélectionnez au besoin une option parmi celles
qui s’affichent à l’écran. Consultez les renseignements suivants pour chaque option :
LHA1285
LHA1286
● Music Library (bibliothèque musicale)
Affiche la liste des pièces qui se trouvent
dans la Bibliothèque musicale. Il est possible de rechercher des pistes par album, par
artiste ou par genre.
● Now Playing (en lecture)
Affiche la liste des pistes enregistrées sur le
disque dur Music Box. Touchez du doigt le
nom d’une piste pour commencer la lecture
de cette piste.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
– Add Songs by Artist (ajouter les chansons par artiste) – Permet d’ajouter des
pièces musicales à la liste de lecture par
artiste.
– Edit Song Order (modifier l’ordre des
chansons) – Permet de modifier l’ordre
des pièces musicales de la liste de lecture.
– Edit Name (modifier nom) – Permet de
modifier le nom de la liste de lecture.
LHA1287
● My Playlists (ma liste)
Affiche les listes de lecture enregistrées
dans la mémoire de la chaîne.
Appuyez sur la touche « Edit » (modifier) à
côté d’une liste de lecture pour sélectionner
parmi les options suivantes relatives à cette
liste de lecture :
– Add Current Song (ajouter la chanson en
cours) – Permet d’ajouter la pièce musicale en cours à la liste de lecture.
– Add Songs by Album (ajouter les chansons par album) – Permet d’ajouter des
pièces musicales à la liste de lecture par
album.
– Delete Songs (supprimer les chansons) –
Permet de supprimer des pièces musicales de la liste de lecture.
LHA1288
● Play Mode (mode de lecture)
Permet de modifier le mode de lecture de la
liste de lecture. Appuyez sur la touche du
mode que vous désirez utiliser. Les modes
modifient l’ordre de lecture de la façon suivante :
– Normal – Aucun mode de lecture particulier n’est sélectionné.
– 1 ALBUM REPEAT (répéter l’album) –
Les pièces musicales de l’album sont répétées.
– 1 TRACK REPEAT (répéter chanson) –
La piste en cours de lecture est répétée.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
– 1 ALBUM RANDOM (liste aléatoire de
l’album) – Les pièces musicales de l’album en cours de lecture sont lues dans
un ordre aléatoire.
– Update Gracenote from HDD (mettre à
jour Gracenote depuis HDD) (disque dur
externe)
Les options « Transfert de données manquantes
vers app. USB » et « Mettre à jour Gracenote
depuis HDD » peuvent être utilisées pour mettre
à jour la liste des pièces musicales dans la bibliothèque
musicale.
Allez
à
www.nissanusa.com/gracenote pour obtenir les
instructions détaillées de mise à jour de la base
de données Gracenote.
– ALL RANDOM (liste aléatoire de tout) –
Toutes les pièces musicales sont lues
dans un ordre aléatoire.
LHA1289
● Edit Music Information (modifier les
infos des pièces musicales)
Permet de modifier les données des pièces
musicales de la Bibliothèque musicale.
– Edit Information of Current Song (modifier infos pièce musicale actuelle)
– Edit Information by AlbumModifier albums
– Update Gracenote from USB Device
(mettre à jour Gracenote depuis appareil
USB)
– Transfer Missing Titles to USB (transfert
de données manquantes vers app. USB)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
LHA1290
Paramètres de la chaîne Music Box
Pour configurer le système Music Box selon vos
préférences, appuyez sur la touche « Menu »
pendant la lecture, puis appuyez sur la touche
« Réglages de Music Box ».
● Music Box Used/Free Space (LDD
utilisé/espace libre) :
Affiche le nombre de pistes et d’albums
enregistrés sur le disque dur. Le pourcentage d’espace utilisé sur le disque dur ainsi
que le temps restant d’enregistrement sont
également affichés.
LHA1291
LHA1292
● Automatic Recording (enregistrement
automatique) :
Lorsque cette option est activée, le système
Music BoxMD entame automatiquement l’enregistrement lorsqu’un CD est inséré.
● Delete Songs from Music Box (supprimer des pièces musicales de la Music
Box) :
Supprimez les données des pièces musicales enregistrées sur le disque dur.
● Recording Quality (qualité enregistr.) :
Réglez la qualité d’enregistrement à
105 kbps ou 132 kbps. La valeur par défaut
est 132 kbps.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Version CDDB :
Affiche la version de la base de données
CDDB (Compact Disc Data Base).
GracenoteMD
NOTA :
● Les données de la base de données GracenoteMD ne sont pas entièrement garanties.
● Le service de base de données GracenoteMD sur Internet peut être interrompu sans
préavis à des fins d’entretien.
Licence d’utilisation
L’UTILISATION DE CE PRODUIT SUPPOSE
L’ACCEPTATION DES MODALITÉS CIDESSOUS.
Modalités d’utilisation de la technologie
MusicIDMC de GracenoteMD
Ce dispositif contient un logiciel de Gracenote,
Inc. d’Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le
logiciel Gracenote permet à cette application
d’identifier les disques en ligne et de récupérer
d’autres données sur la musique comme le nom,
l’artiste, la piste et le titre (« données Gracenote ») des serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d’effectuer d’autres fonctions. Vous
pouvez utiliser les données Gracenote seulement pour effectuer des fonctions en tant qu’utilisateur final de ce dispositif.
Vous convenez d’utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote à
des fins personnelles et non commerciales seulement. Vous convenez de ne pas remettre, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute autre donnée Gracenote à un tiers.
VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE
SAUF COMME IL EST PRÉCISÉ DANS CE
DOCUMENT.
Vous convenez que votre licence d’utilisation non
exclusive des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs Gracenote sera révoquée si vous contrevenez à ces restrictions. Si
votre licence est révoquée, vous convenez de
cesser toute utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits sur les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote, y compris tous les droits de
propriété. En aucun cas Gracenote ne peut être
tenue de vous verser un paiement pour de l’information que vous fournissez. Vous convenez
qu’en vertu de cette entente Gracenote, Inc. peut
exercer ses droits directement contre vous en
son propre nom.
Le service MusicID de Gracenote utilise un identificateur unique pour assurer le suivi des demandes à des fins statistiques. L’objectif de l’identification attribuée aléatoirement est de permettre
au service MusicID de Gracenote de comptabiliser les demandes sans apprendre quoi que ce
soit à votre sujet. Consultez la page Web qui
énonce la politique sur la vie privée de Gracenote
associée au service MusicID de Gracenote pour
obtenir de plus amples renseignements.
La licence vous permet d’utiliser le logiciel Gracenote et chaque article des données « SANS
GARANTIE ». Gracenote ne fait aucune représentation et ne consent aucune garantie, explicite
ou tacite, au sujet de la précision des données
Gracenote des serveurs Gracenote. Gracenote
se réserve le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer les catégories de données, peu importe la raison. Aucune
garantie n’assure que les données Gracenote et
les serveurs Gracenote ne comportent pas d’erreur ni que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote sera continu.
Gracenote n’est pas tenue de vous fournir des
données ou des catégories additionnelles ou
améliorées que Gracenote pourrait ultérieurement offrir et peut mettre fin à ses services en
ligne en tout temps.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE
À UN EMPLOI DONNÉ, DE TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE
NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION
DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE
PROFITS OU DE REVENUS.
Droit d’auteur :
La technologie de reconnaissance de la musique
et les données connexes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme de l’industrie
en technologie de reconnaissance de la musique
et de contenu connexe. Visitez le site
www.gracenote.com pour obtenir de plus amples renseignements.
Données des CD et relatives à la musique de
Gracenote, Inc., © Gracenote, 2000 à 2007.
Logiciel Gracenote, © Gracenote, 2000 à 2007.
Ce produit et ce service peuvent être visés par un
des brevets américains suivants ou plus :
5 987 525; 6 061 680; 6 154 773; 6 161 132;
6 230 192; 6 230 207; 6 240 459; 6 330 593; et
d’autres brevets émis ou en attente. Certains
services sont fournis en vertu d’une licence
d’Open Globe, Inc. pour le brevet américain :
6 304 523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logotype Gracenote et le logo « Powered by Gracenote » sont
des marques déposées de Gracenote.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
(selon l’équipement du véhicule)
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé à la chaîne stéréo du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
LHA1316
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
3. Sélectionnez la touche « Connect
Bluetooth » (apparier le Bluetooth).
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1317
LHA1351
4. Un écran vous demande si vous connectez
l’appareil pour l’utiliser avec le système téléphonique mains libres. Sélectionnez la touche « No » (non).
5. Entrez le NIP de votre choix. Il sera exigé par
votre appareil audio BluetoothMD pour terminer le procédé de connexion. Consultez le
guide de l’utilisateur de l’appareil
BluetoothMD pour de plus amples renseignements.
LHA1299
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton DISC/AUX (disque-source
auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
LHA1316
Réglages audio BluetoothMD
Pour régler les paramètres de l’appareil audio
BluetoothMD, procédez comme suit :
LHA1296
LHA1297
4. Sélectionnez la touche « Audio Player »
(audio).
5. La liste des lecteurs audio BluetoothMD
connectés s’affiche. Sélectionnez le nom de
l’appareil que vous désirez modifier.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
3. Sélectionnez la touche « Connected Devices » (liste des appareils associés).
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
LHA1298
6. Le nom de l’appareil et l’adresse s’affichent
à l’écran. Sélectionnez la touche de sélection pour choisir cet appareil comme lecteur
audio BluetoothMD actif. Sélectionnez la
touche « Edit » (modifier) pour modifier les
détails du lecteur, par exemple le nom de
l’appareil. Sélectionnez la touche « Delete »
(effacer) pour supprimer l’appareil.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
LHA0752
LHA0753
Type A
1.
2.
3.
Bouton de sélection de source et de
mise en fonction/hors fonction
Touche de syntonisation
Touche de commande du volume
LHA0754
Type B
1.
2.
3.
Bouton de sélection de source et de
mise en fonction/hors fonction
Touche de syntonisation
Touche de commande du volume
Type C
1.
2.
3.
Bouton de sélection de source et de
mise en fonction/hors fonction
Touche de commande du menu/touche
ENTER (entrée)
Touche de commande du volume
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES AUDIO SUR LE
VOLANT (selon l’équipement du
véhicule)
Chaîne de type B :
AM → FM* → XM* (radio satellite, selon l’équipement du véhicule) → CD** → USB/iPod** →
AUX** → AM
Touche de mise en fonction/hors
fonction
* La touche SOURCE remet le mode audio au
dernier groupe de stations présélectionnées FM
(FM1 ou FM2) ou XM (XM1 ou XM2) actif. Pour
permuter entre les groupes de stations présélectionnées FM1 et FM2 ou XM1 et XM2, utilisez les
commandes de la chaîne stéréo.
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur la touche SOURCE pour allumer la
chaîne stéréo.
Touche SOURCE
Appuyez sur la touche de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
Chaîne de type A :
présélection A → présélection B → présélection
C → CD* → AUX* → présélection A.
* Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un
autre média à mémoire compatible est inséré
dans le dispositif.
Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), utilisez les touches de
ou
pour sélectionner
syntonisation
une des stations de radio présélectionnées
(1 à 6).
** Ces modes ne sont disponibles que si les
sources compatibles correspondantes sont
connectées au système.
Chaîne de type C :
AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3
(radio satellite, selon l’équipement du véhicule)
→ CD/DVD*→ Music Box** → USB/iPodMD* →
Audio BluetoothMD* → AUX* → AM.
* Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un
autre média à mémoire compatible est inséré
dans le dispositif.
** Ce mode n’est accessible que lorsque des
fichiers musicaux ont été téléchargés sur le disque dur Music Box.
Touche de commande du volume
Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Syntonisation (touches
de commande des
types A et B
seulement)
Changement de station mémorisée
(radio) :
Pendant qu’un des groupes de stations présélectionnées est actif, appuyez sur la touche de
ou
pendant moins
syntonisation
1,5 seconde pour passer à la prochaine station
programmée en mémoire.
Syntonisation par recherche (radio) :
Enfoncez la touche de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde pour
rechercher la station précédente ou suivante.
Piste suivante ou précédente (CD) :
Enfoncez la touche de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde pour
revenir au début de la piste en cours de lecture
ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la
touche plusieurs fois pour revenir en arrière ou
avancer de plusieurs pistes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
Touche de commande
de menu/ENTER
(entrée) (touche de
commande du type C
seulement)
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut
ou vers le bas pour sélectionner une station, une
piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des
sources audio, le fait d’enfoncer la commande
vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une
seconde et demi donne accès à une fonction
différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou
vers le bas pendant moins d’une seconde et
demi.
AM et FM :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher la liste des stations présélectionnées.
XM (selon l’équipement du véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
DVD :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
passer à la catégorie suivante ou précédente.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur.
iPodMD :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu iPod.
CD :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
choisir un élément de l’affichage DVD.
● Lorsque le menu fonctionnel transparent
s’affiche, la commande permet de choisir
des éléments du menu.
USB :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
AUX (auxiliaire) :
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
ANTENNE
Music Box :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demi pour
choisir un numéro d’album (de dossier) supérieur ou inférieur (lors de la lecture de
fichiers audio comprimés).
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu Music Box.
Diffusion audio BluetoothMD :
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant moins d’une seconde et demi pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu AUX (auxiliaire).
Antenne de lunette arrière
Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette
arrière.
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule NISSAN, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence
avec le circuit de commande du moteur et les
autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement du véhicule). Faites preuve d’une
grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
WHA1042
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc., É.-U. utilisée
sous licence par
Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Réessayez. ». Répétez clairement la
commande.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annulé » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton
du
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la
commande suivante en appuyant sur le
bouton
du volant.
● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de
deuxième niveau au moyen de la commande
de menu principal du menu principal. Par
exemple, appuyez sur le bouton
et
après la tonalité, dites « Recomposition
d’appel ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
NOTA :
La combinaison de la commande « Appeler » et (un nom) ne peut pas être utilisée.
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
– ET NON « un, huit cent, six six deux, six
mille deux cent ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro
de téléphone.
– « Un huit zéro zéro »
NOTA :
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
– « Six six deux »
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six deux zéro zéro »
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois »
● Dites « Plus » pour « + »; cette option n’est
accessible que lorsque vous utilisez la commande « Composition spéciale ».
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
pour interrompre les
commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Consultez les
sections « Liste des commandes
vocales » et « Pendant un appel »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
LHA0757
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
TOUCHE DE SYNTONISATION
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites
basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour des options supplémentaires de
commandes, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans ce chapitre.
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en
français.
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation au locuteur ou
appuyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
3. Appuyez sur le bouton
.
Consultez la section « Mode d’adaptation du
locuteur » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
). Pour choisir une langue
différente, faites basculer la touche de syntonisation (
ou
) vers le haut ou
vers le bas.
NOTA :
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les 5 secondes pour changer la langue.
5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez
de ne pas changer la langue. Après cinq
secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Menu principal
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Le
système annonce les commandes disponibles.
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Consultez le guide
de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Menu principal
A
« Appeler » 䊊
B
« Numéro de téléphone » 䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer » 䊊
1. Appuyez sur le bouton
tonalité retentit.
du volant. Une
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le jeu
suivant de commandes disponibles.
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Dites : « Composition spéciale » pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères
spéciaux.
B . Le sys3. Dites « Numéro de téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
annonce le jeu suivant de commandes disponibles.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555-121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le premier
groupe, « un deux un » pour le deuxième
groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le
troisième groupe. Pour composer plus de
10 chiffres ou un ou plusieurs caractères
spéciaux, dites : « Composition spéciale ».
Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à
ce sujet.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » de ce chapitre.
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
du volant.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » ci-après dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
du volant, vous pouvez choisir des
commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Appeler »
« Répertoire »
« Appels récents »
« Relier le téléphone »
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
B
(Dites les chiffres) 䊊
« Appeler »
Menu principal
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
« Numéro spécial » 䊊
C
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre
pour savoir comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si de multiples emplacements sont associés au
nom, le système vous demande de choisir l’emplacement.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres »
et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de
détails.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
bouton
du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de
reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » –
Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer
des chiffres ou les symboles « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
Le système accuse réception de la commande
et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de
reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ».
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● « Transférer l’appel » – Utilisez la commande
de transfert d’appel pour transférer l’appel
du système téléphonique mains libres
BluetoothMD au téléphone cellulaire pour
avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système mains libres BluetoothMD,
appuyez sur le bouton
.
● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise
en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la
commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
NOTA :
A
« Transférer une entrée » 䊊
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
Menu principal
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
« Supprimer une entrée » 䊊
B
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la
mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la
liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur le bouton
du
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
A
« Énumérer les noms » 䊊
B
« Transférer une entrée » 䊊
C
« Supprimer une entrée » 䊊
D
« Enregistrer un nom » 䊊
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
votre répertoire à partir du système BluetoothMD
et d’appeler des contacts en prononçant leur
nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts
que le système a de la difficulté à reconnaître.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Enregistrer un nom » dans
ce chapitre.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir
des renseignements sur la façon d’enregistrer
des étiquettes vocales personnalisées pour les
entrées de la liste dont le système manifeste des
difficultés de prononciation.
B
« Transférer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la
mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la
liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
C
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
D
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plu-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
sieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Recent Calls » (appels récents)
NOTA :
Main Menu (menu principal)
« Recent Calls » (appels récents)
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
Utilisez la commande « Recent Calls » (appels
récents) pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
La commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) n’est pas accessible lorsque le
véhicule est en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Add Phone » (ajouter un téléA
phone) 䊊
« Select Phone » (sélectionner un
B
téléphone) 䊊
« Delete Phone » (supprimer un
C
téléphone) 䊊
« Turn Bluetooth OFF » (désactiD
ver Bluetooth) 䊊
Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le
téléphone) pour gérer les téléphones qui se
connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule.
A
« Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule.
Consultez « Procédure de jumelage » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
« Select Phone » (sélectionner un téléB
phone) 䊊
Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone
dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à
chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le
téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut
être actif à la fois.
« Delete Phone » (supprimer un téléphone)
C
䊊
Utilisez la commande « Delete Phone » (supprimer un téléphone) pour supprimer un téléphone
qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et
vous invite alors à utiliser le téléphone que vous
désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire
pour ce téléphone.
« Turn Bluetooth OFF » (désactiver
D
Bluetooth) 䊊
Utilisez la commande « Turn Bluetooth OFF »
(désactiver Bluetooth) pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone.
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MODE D’ADAPTATION DU
LOCUTEUR
L’adaptation au locuteur permet à jusqu’à deux
utilisateurs étrangers de programmer le système
afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs
peuvent créer un modèle vocal de leur propre
voix qui est stocké dans le système. Le système
est en mesure de stocker un différent modèle
d’adaptation du locuteur pour chaque téléphone
connecté.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Assoyez-vous dans le siège du conducteur
lorsque le moteur tourne, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
3. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
) pour
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation au locuteur ou
appuyez sur le bouton de désactivation du
téléphone (
) pour sélectionner une
autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de sélectionner une autre langue,
consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
8. Le mode d’adaptation au locuteur est expliqué. Suivez les directives énoncées par le
système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation au
locuteur est terminée et que le système est
prêt.
Le mode d’adaptation au locuteur est interrompu si :
● Le bouton
est enfoncé pendant plus
de cinq secondes en mode d’adaptation au
locuteur.
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation au locuteur.
● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé).
Phrases de programmation
En mode d’adaptation au locuteur, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.)
● répertoire, transférer une entrée
● composer trois zéro quatre deux neuf
● supprimer le numéro de téléphone de rappel
● appels entrants
● transférer une entrée
● huit pause neuf trois deux pause sept
● supprimer toutes les entrées
● appeler sept deux quatre zéro neuf
● supprimer une entrée du carnet d’adresses
● entrée suivante
● composer étoile deux un sept zéro
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
● oui
● connecter le téléphone
● non
● composer sept quatre zéro un huit
● sélectionner
● entrée précédente
● appel manqué
● supprimer
● composer huit cinq six neuf deux
● composer neuf sept deux six six
● Bluetooth en fonction
● appeler sept six trois zéro un
● appel sortant
● précédent
● appeler trois un neuf zéro deux
● appeler cinq six deux huit zéro
● neuf sept pause pause trois zéro huit
● composer six six quatre trois sept
● annuler
● numéro de rappel
● appeler étoile deux zéro neuf cinq
● supprimer un téléphone
● composer huit trois zéro cinq un
● enregistrer un nom
● quatre trois pause deux neuf pause zéro
● supprimer le numéro de recomposition
● répertoire, énumérer les noms
● composer huit zéro cinq quatre un
● correction
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant le bouton de désactivation du téléphone (
) enfoncé. Il suffit
ensuite d’appuyer sur le bouton de désactivation
du téléphone (
) pour activer le système
téléphonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuel,
activez le système de reconnaissance vocale
et faites basculer la touche de syntonisation
(
) vers le haut ou vers le bas. Le système
vous indiquera vocalement « Affichage des
options manuelles » lorsque les commandes
manuelles sont activées au début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
basculer la touche de syntonisation (
)
vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de
menu courante. Selon l’affichage audio, il
montrera aussi l’option de menu courante.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton de désactivation du
téléphone (
).
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du téléphone
). Si le menu actuel est le menu prin(
cipal, il suffit d’appuyer sur le bouton de
désactivation du téléphone (
) pour
quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
du téléphone (
) enfoncé pendant cinq
secondes.
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce
chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). Nota : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » dans ce chapitre.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Consultez le « répertoire » de cette section.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
WHA1501
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule
quand vous tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Consultez la
section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à
ce sujet.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les
méthodes de jumelage.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
● Si la réception n’est pas claire entre les
interlocuteurs, réglez le volume de l’appel
entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la
clarté. Consultez la section « Niveau de volume des appels » de ce chapitre.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc., É.-U. utilisée
sous licence par
Clarion.
LHA1236
PROCÉDURE DE JUMELAGE
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord, puis sélectionnez la
touche « Bluetooth » à l’écran.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus
de détails à ce sujet.
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1316
LHA1317
LHA1318
2. Sélectionnez la touche « Apparier le
Bluetooth ».
3. Une fenêtre contextuelle apparaît à l’écran
pour vous demander de confirmer que la
connexion est destinée au système téléphonique. Sélectionnez la touche « Oui ».
4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible
BluetoothMD pour entrer ce code NIP.
Le processus de connexion du téléphone
cellulaire varie en fonction du modèle du
téléphone cellulaire. Consultez le guide de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler
le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des
téléphones recommandés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
Une fois la connexion effectuée, l’affichage
revient à l’affichage des réglages
BluetoothMD.
LHA1320
LHA1321
RÉPERTOIRE DU VÉHICULE
1. Appuyez sur le bouton
Ce véhicule comporte deux répertoires que vous
pouvez utiliser. Selon le modèle de votre téléphone, il est possible que le système puisse
télécharger automatiquement tout le répertoire
de votre téléphone cellulaire dans le « Répertoire
du combiné ». Consultez la section « Répertoire
du combiné » de ce chapitre pour plus de détails
à ce sujet. Si votre répertoire n’est pas automatiquement téléchargé, vous pouvez configurer le
répertoire du véhicule pour y enregistrer jusqu’à
40 entrées. Ce répertoire vous permet d’enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le
système de reconnaissance vocale.
2. Sélectionnez « Vehicle Phonebook » (modifier le répertoire du véhicule).
du volant.
3. Sélectionnez la touche « Add New » (ajouter)
au haut de l’écran.
4. Choisissez la méthode que vous préférez
pour entrer des données dans le répertoire.
Dans cet exemple, sélectionnez « Enter Number by Keypad » (entrer données avec clavier).
5. Entrez les chiffres, puis sélectionnez la touche « OK ». Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez « Utilisation de
l’écran tactile » dans ce chapitre.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
9. Une fois l’entrée de répertoire enregistrée,
un écran s’affiche et indique que le numéro
peut maintenant être composé. Sélectionnez « Précédent » pour retourner au répertoire du véhicule.
● Copy from Call History (copie depuis
l’historique des appels)
Le système affiche la liste des appels entrants, sortants ou manqués qui ont été téléchargés de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez
sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.
LHA1381
6. Sélectionnez la touche « Voicetag » (repère
vocal) pour enregistrer un nom à prononcer
lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale.
7. Sélectionnez la touche « Store » (enregistrer) et réparez-vous à dire le nom après la
tonalité.
8. Lorsque l’étiquette vocale est enregistrée
avec succès (
), sélectionnez la touche
« OK » pour enregistrer l’entrée de répertoire.
● Copy from the Handset (copier du rép
tél téléch)
Le système affiche le répertoire qui a été
téléchargé de votre téléphone cellulaire (si
votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour
l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.
LHA1382
● Modification du répertoire du véhicule
1. Appuyez sur le bouton
du volant.
2. Sélectionnez « Vehicle Phonebook » (répertoire du véhicule).
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
qui s’affiche.
4. Sélectionnez la touche « Edit » (modifier).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
● Type
Sélectionnez l’icône dans la liste d’icônes.
● Voicetag (repère vocal)
Confirmez et enregistrez l’étiquette vocale.
Les étiquettes vocales vous permettent de
composer aisément des numéros de téléphone à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » dans ce chapitre.
Pour supprimer une entrée, sélectionnez la touche « Delete » (effacer) à l’étape 3.
LHA1383
5. Sélectionnez l’élément à modifier.
Vous avez accès aux éléments suivants pour les
modifier :
● Entry # (enreg. No)
Permet de modifier le numéro de l’entrée
sélectionnée.
● Name (nom)
Permet de modifier le nom de l’entrée au
moyen du clavier affiché à l’écran.
● Number (numéro)
Permet de modifier le numéro de téléphone
au moyen du clavier affiché à l’écran.
RÉPERTOIRE DU COMBINÉ
Certains types de téléphones supportent le téléchargement automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire. Étant donné que cette méthode
vous permet de stocker jusqu’à 1 000 numéros
et que le système assigne automatiquement une
étiquette vocale aux entrées, il s’agit d’une fonction de composition très utile prise en charge par
le système de reconnaissance vocale.
LHA1319
Transfert du répertoire du combiné
Si votre téléphone cellulaire prend en charge le
téléchargement automatique, le système transfère automatiquement le répertoire du combiné
par défaut. Pour vous assurer que cette fonction
est activée, appuyez sur le bouton SETTING
(réglage) du tableau de bord et sélectionnez la
touche « Phone » (téléphone). Lorsque l’option
« Auto Downloaded » (téléchargé automatiquement) est sélectionnée, le témoin ambre à côté
du mot ON (en fonction) devrait être allumé.
Sélectionnez la touche « Téléchargé automatiquement » pour activer ou désactiver cette option.
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour transférer manuellement le répertoire du
combiné au véhicule, suivez les étapes ci-dessous :
● Call History (appel (hist.)) : Sélectionnez un
nom dans l’historique des appels entrants
ou sortants.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord.
● Dial Number (composer numéro) : Entrez
manuellement le numéro de téléphone au
moyen du clavier affiché à l’écran. Consultez
« Utilisation de l’écran tactile » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
2. Sélectionnez la touche « Phone » (téléphone).
3. Sélectionnez la touche « Download Handset
Phonebook » (télécharger le répertoire).
Une fois le répertoire du téléphone transféré au
véhicule, vous pouvez y accéder en appuyant sur
le bouton
du volant, puis en choisissant
« Handset Phonebook » (répertoire du téléphone).
Que le répertoire du combiné soit transféré manuellement ou automatiquement, le processus
peut nécessiter jusqu’à cinq minutes, selon la
taille du répertoire du combiné. Consultez le
mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus
de détails.
LHA1322
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du volant.
1. Appuyez sur le bouton
L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
● Vehicle Phonebook (appel (rép tél)) : Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée
dans le répertoire du véhicule.
3. Pour toutes les méthodes énumérées à
l’étape 2 sauf « Composer le numéro », la
composition commence lorsque le nom est
sélectionné dans la liste. Lorsque le numéro
est entré manuellement, la composition
commence lorsque vous appuyez sur « OK ».
L’affichage passe à l’écran « Call in Progress » (appel en cours).
4. Une fois l’appel terminé, observez la procédure qui suit :
a. Sélectionnez la touche « Hang up » (raccrocher) à l’écran « Call in Progress »
(appel en cours).
b. Appuyez sur le commutateur
lant.
du vo-
● Handset Phonebook (appel (téléchargé)) :
Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du combiné.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
Answer (décrocher) :
Accepte l’appel entrant et répond.
Hold Call (en attente) :
Mettez un appel entrant en attente.
Reject Call (refuser) :
Refuse un appel entrant.
Pour mettre fin à un appel, observez l’une des
méthodes décrites ci-après.
a. Sélectionnez la touche « Reject Call » (refuser) à l’écran.
LHA1323
b. Maintenez le bouton du téléphone
sur le volant enfoncé.
situé
LHA2074
RÉCEPTION D’UN APPEL
PENDANT UN APPEL
Lorsque le téléphone sonne, l’affichage passe en
mode de téléphone. Pour recevoir un appel, observez une des procédures décrites ci-après.
Plusieurs options vous sont offertes au cours
d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran, au besoin.
a. Sélectionnez la touche « Answer » (décrocher) à l’écran.
Hang up (raccrocher) :
Terminez l’appel.
b. Appuyez sur le bouton du téléphone
situé sur le volant.
Use Handset (utiliser combiné) :
Transfère l’appel à votre téléphone cellulaire.
Il y a diverses façons de recevoir un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran.
Mute (sourdine) :
Met votre voix en sourdine.
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Keypad (pavé) :
Entrée des chiffres au clavier qui apparaît au
besoin. Par exemple, entrez votre NIP pour le
service de courrier vocal.
NOTA :
Vous pouvez énoncer des chiffres et des
caractères au moyen du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale
du volant de direction pendant un appel.
Cancel Mute (annuler sourdine) :
Cette touche s’affiche lorsque la touche « Sourdine » a été sélectionnée. Cette touche permet
d’annuler l’option de sourdine.
Switch Call (changer d’appel) :
Choisissez « Changer d’appel » pour répondre à
un autre appel entrant. En sélectionnant « Raccrochez » vous pouvez mettre fin à un appel et
parler de nouveau à un appelant en attente.
● Cette fonction peut ne pas être utilisable,
selon le modèle de téléphone.
Pour régler le volume de la voix de votre interlocuteur, appuyez sur le bouton de volume situé sur
le volant ou tournez le bouton de commande de
volume du tableau de bord pendant votre conversation téléphonique. Ce réglage est également
disponible en mode SETTING.
LHA1324
LHA1319
METTRE FIN À UN APPEL
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Pour finir l’appel, exécuter l’une des procédures
suivantes :
Pour configurer le système téléphonique mains
libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) et sélectionnez la touche « Phone » (téléphone) à l’écran.
● Sélectionnez la touche « Hang up » (raccrocher) à l’écran « Call in Progress » (appel en
cours).
● Appuyez sur le commutateur
lant.
du vo-
Edit Vehicle Phonebook (modifier le répertoire téléphonique) :
Consultez la section « Répertoire du véhicule » de
ce chapitre pour ajouter des contacts au répertoire du véhicule, ou pour les modifier ou les
supprimer.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
Auto Downloaded (téléchargé automatiquement) :
Consultez la section « Répertoire du combiné »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le téléchargement automatique du répertoire du combiné.
Delete Phonebook (supprimer répertoire
téléphonique) :
Supprimez un répertoire enregistré dans le système.
Download Handset Phonebook (télécharger le répertoire du combiné) :
Consultez la section « Répertoire du combiné »
de ce chapitre pour ajouter, modifier et supprimer
des contacts in le répertoire du combiné.
LHA1325
Volume & Ringtone (volume) :
Réglez le volume de la sonnerie, le son d’un appel
entrant (Réception tél.) et le son d’un appel sortant (Émission tél.). Lorsque l’option « Automatic
Hold » (Mise en attente automatique) est activée,
un appel entrant est automatiquement mis en
attente après quelques sonneries. Lorsque l’option « Vehicle Ringtone » (sonnerie du véhicule)
est activée, une sonnerie particulière, différente
de celle de votre téléphone cellulaire, retentit à la
réception d’un appel.
4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Connected Devices (liste des appareils associés) :
Affiche la liste des appareils BluetoothMD
connectés au système.
Edit
Bluetooth
Info
(information
Bluetooth) :
Vérifiez les renseignements tels que le nom de
l’appareil, l’adresse de l’appareil et le NIP de
l’appareil.
LHA1316
RÉGLAGES BLUETOOTH
Pour configurer le système téléphonique mains
libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) et sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran.
Bluetooth :
Mettre le système BluetoothMD en fonction ou
hors fonction.
Connect Bluetooth (apparier le Bluetooth) :
Consultez la section « Processus de connexion »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
Replace Connected Phone (remplacer le
téléphone) :
Vous permet de remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option vous
permet de garder les étiquettes vocales qui ont
été enregistrées à l’aide du téléphone précédent.
LHA1253
NIVEAU DE VOLUME DES APPELS
Le réglage du volume de l’appel entrant ou sortant peut améliorer la clarté si la réception entre
les interlocuteurs n’est pas claire.
● Incoming call (réception tél.) – Le réglage de
ce paramètre vous permet d’entendre une
différence de volume.
● Outgoing call (émission tél.) – Le réglage de
ce paramètre permet à votre interlocuteur
d’entendre une différence de volume.
Pour accéder à ces paramètres, appuyez sur le
bouton SETTING (réglage), puis sélectionnez la
touche« Volume & Beeps » (vol. et bips).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon l’équipement
du véhicule)
Vous pouvez également régler le volume de la
voix de votre interlocuteur en appuyant sur le
bouton de volume du volant de direction ou en
tournant le bouton de commande de volume du
tableau de bord pendant votre conversation téléphonique.
La reconnaissance vocale NISSAN vous permet
de faire fonctionner en mode mains libres les
systèmes installés dans ce véhicule, dont le système téléphonique et l’information relative au véhicule.
nombre de commandes disponibles et les façons
de dicter chaque commande sont multipliées.
Voir « Mode de commande auxiliaire du dispositif
de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce
chapitre.
Il y a deux modes de fonctionnement à reconnaissance vocale disponibles. Ils sont :
Pour améliorer le taux de succès de reconnaissance lorsque le mode de commande auxiliaire
est actif, essayez d’utiliser la fonction d’adaptation du haut-parleur disponible dans ce mode.
Consultez la section « Fonction d’adaptation au
locuteur » de ce chapitre. Autrement, il est recommandé de désactiver le mode de commande
auxiliaire et d’utiliser le mode standard pour obtenir la meilleure reconnaissance vocale possible.
● le mode standard; et
● le mode de commande auxiliaire.
En mode standard (réglage par défaut en usine),
les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système.
Vous pouvez compléter l’opération de votre choix
simplement en suivant les directives provenant
du système. Les options du système de reconnaissance vocale NISSAN ne sont pas toutes
accessibles en mode standard.
Pour des fonctions plus avancées, vous pouvez
passer en mode de commande auxiliaire et faire
fonctionner l’affichage, la chaîne stéréo et le système de climatisation au moyen du système de
reconnaissance vocale de NISSAN. Quand ce
mode est actif, une liste des commandes d’aide
peut être dictée en appuyant sur le bouton
TALK
sur le volant, et les invites de menu
de la commande vocale sont désactivées.
En mode de commande auxiliaire, le niveau de
reconnaissance peut être affecté parce que le
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale NISSAN pour certaines fonctions
de téléphonie et de navigation, vous pouvez passer en mode manuel (écran tactile, sélecteur
NISSAN, commandes au volant). Tous les renseignements que vous avez fournis au moyen des
commandes vocales sont préservés. Pour passer
aux commandes manuelles, sélectionnez la touche « Commandes manuelles » à l’écran lorsqu’elle apparaît. Le système réagit en disant :
« Adoption du fonctionnement manuel. Veuillez
utiliser les commandes manuelles pour continuer ».
4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour les commandes vocales du système de
navigation, consultez le manuel d’utilisation du
système de navigation de votre véhicule.
Pour les véhicules fabriqués aux États-Unis, la
valeur par défaut réglée en usine est le mode
standard. Voir « Mode standard de reconnaissance de la voix NISSAN » dans ce chapitre. Pour
les véhicules au Canada, la valeur par défaut
réglée en est le mode de commande auxiliaire.
Voir « Mode de commande auxiliaire du dispositif
de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce
chapitre.
MODE STANDARD DE
RECONNAISSANCE DE LA VOIX
NISSAN
Le mode standard active la commande de navigation, du système téléphonique et de l’information relative au véhicule. Lorsque ce réglage est
actif, les commandes disponibles apparaissent
toujours à l’écran et sont annoncées par le système.
Affichage du guide d’utilisation :
Si vous n’avez jamais utilisé le système de reconnaissance vocale NISSAN ou que vous ne savez
pas comment l’utiliser, vous pouvez consulter le
guide d’utilisation à l’écran.
Vous pouvez apprendre comment utiliser les
commandes vocales en accédant au guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de
base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.
LHA1326
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition »
(reco. vocale).
NOTA :
Vous pouvez sauter les étapes 1 et 2 en
appuyant sur le commutateur
et en
disant « Aide ».
3. Sélectionnez la touche « User Guide »
(guide d’utilisation).
4. Sélectionnez un élément.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
Fichiers d’aide sur le fonctionnement du
système de reconnaissance vocale
Options disponibles :
● Getting Started (pour commencer)
Si vous choisissez « Finding a Street Address »
(recherche d’une adresse civique), « Using the
Address Book » (utilisation du carnet d’adresses)
ou « Placing Calls » (composition d’appels), vous
pouvez regarder des tutoriels sur la façon d’effectuer ces opérations à l’aide du système de
reconnaissance vocale.
Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance
vocale.
● Let’s Practice (entraînement)
Amorce une session de pratique qui vous
permettra de découvrir comment améliorer
la reconnaissance de votre voix par le système.
● Using the Address Book (utilisation du carnet d’adresses)
Tutoriel sur l’utilisation du carnet d’adresses
● Finding a Street Address (recherche d’une
adresse civique)
Fichier d’aide pour entrer une destination à
partir d’une adresse civique.
● Placing Calls (composition d’appels)
Fichier d’aide pour faire un appel téléphonique par système de reconnaissance vocale.
● Help on Speaking (aide sur la façon de
parler)
LHA1329
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de reconnaissance
vocale, vous pouvez confirmer l’utilisation des
commandes en consultant la section « Pour commencer » du Guide d’utilisation.
1. Sélectionnez la touche « Getting Started »
(pour commencer).
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran.
Affiche des conseils utiles pour prononcer
correctement les commandes afin que le
système puisse les reconnaître.
4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1327
Entraînement
Le système comporte un tutoriel qui vous permet
de vous familiariser avec la manière de prononcer
des commandes et de recevoir la rétroaction
système quant au volume sonore, à la vitesse et
au phrasé de vos paroles.
LHA1328
Pour amorcer une session de pratique, accédez à
l’écran du guide d’utilisation et sélectionnez la
touche « Let’s Practice » (entraînement). Suivez
les instructions à l’écran jusqu’à ce que la session soit terminée. Une fois la session terminée,
un écran s’affiche et vous présente une analyse
de différents éléments de votre prononciation.
Sélectionnez la touche « Try Again » (réessayez)
pour reprendre la session si vous désirez améliorer le résultat. Sélectionnez la touche « Done »
(terminé) pour revenir à l’écran du guide d’utilisation.
LHA1330
Conseils utiles pour assurer un bon
fonctionnement
Vous pouvez afficher des conseils d’élocution
pratiques sur la façon de prononcer correctement les commandes afin que le système puisse
les reconnaître.
1. Sélectionnez « Help on Speaking » (aide sur
la façon de parler).
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à
accepter les commandes vocales. Si le
est enfoncé avant que l’inicommutateur
tialisation soit terminée, les commandes vocales
seront refusées. Veuillez attendre la fin de l’initialisation du système de reconnaissance vocale
NISSAN.
LHA1331
Paramétrage de reconnaissance
vocale
Les réglages disponibles du système de reconnaissance vocale NISSAN y sont décrits.
1. Sélectionnez « Voice Recognition » (reconnaissance vocale).
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran.
● Si le climatiseur est réglé à « Auto » (automatique), la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite pour que vos commandes vocales soient plus facilement
reconnues.
AVANT DE COMMENCER
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement de la reconnaissance vocale
NISSAN :
● L’habitacle devrait être aussi silencieux que
possible. Fermez les glaces pour éliminer les
bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Conseils d’utilisation
● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône
est grise.
● Les commandes disponibles sont toujours
affichées à l’écran et sont dictées par les
invites de menu vocales. Les commandes
différentes de celles affichées seront refusées. Veuillez suivre les messages donnés
par le système.
LHA0768
LHA1333
, situé
2. Une liste des commandes apparaît à l’écran
et le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, à la chaîne stéréo ou à l’aide »?
ÉMISSION DE COMMANDES
VOCALES
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
l’écran change
commande vocale.
à
, donnez une
4. Continuer à suivre les invites du menu vocal
et parlez après le timbre sonore jusqu’à ce
que votre commande soit donnée.
● Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.
● Appuyez sur le commutateur
, sur le
volant pour retourner à l’écran précédent.
● Pour annuler la commande, appuyez sur le
commutateur
et maintenez-le enfoncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis.
● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de
commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume de la chaîne stéréo
lorsque le système énonce un message.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135
Comment prononcer les chiffres
Le système de reconnaissance vocale exige que
les numéros de téléphone soient prononcés
d’une certaine façon. Voici quelques exemples.
Règle générale :
● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)
à 9 (neuf) peuvent être utilisés.
● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en
plus de « huit zéro zéro » ou « huit oh oh ».
500, 700, et 900 sont aussi acceptés.
Exemples :
● 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :
Vous pouvez améliorer la reconnaissance des
numéros de téléphone en prononçant le numéro
de téléphone en trois groupes de chiffres. Par
exemple, quand vous essayez d’appeler
800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et
le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après
la reconnaissance, le système vous demandera
alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux
zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée
de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.
NOTA :
En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».
Si la lettre « O » est incluse dans le numéro
domestique, elle ne sera pas reconnue
comme le chiffre « 0 » même si vous dites
« oh » au lieu de « zéro ».
4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes en mode standard
Commande de catégorie
COMMANDE
Téléphone
Navigation
Information
Audio
Aide
ACTION
Affiche les commandes de fonction téléphoniques.
Affiche les commandes de fonction de navigation.
Affiche l’information sur le véhicule.
Affiche les commandes de la chaîne stéréo.
Affiche le guide d’utilisation.
Commandes de téléphone :
COMMANDE
Composer numéro
Changer le numéro
Répertoire du véhicule
Répertoire du combiné
Historique des appels
Appel international
Appel <named>
ACTION
Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.
Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone).
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.
Permet d’appeler un contact figurant dans le registre des appels entrants ou dans celui des appels sortants.
Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus
(+).
Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé dans le répertoire du véhicule ou du combiné. Veuillez dire « Appel » suivi par un
nom mémorisé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137
Commandes de navigation :
COMMANDE
Domicile
Adresse
Emplacements
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
ACTION
Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.
Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).
Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Permet de rechercher un enregistré dans le carnet d’adresses.
Définit un itinéraire vers une destination précédente.
Commandes de données :
COMMANDE
Information routière
Où suis-je?
ACTION
Active ou désactive le système d’information routière.
Affiche l’emplacement actuel du véhicule.
Commandes audio :
COMMANDE
AM
FM
XM
Chaîne Music Box
CD
ACTION
Change du mode chaîne stéréo au mode radio AM.
Change du mode chaîne stéréo au mode radio FM.
Change du mode chaîne stéréo au mode radio satellite.
Change du mode chaîne stéréo au mode Music Box.
Change du mode chaîne stéréo au mode lecteur CD.
4-138 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemples de commandes vocales
Voici quelques exemples de commandes vocales
de base.
Pour les commandes du système de navigation,
voir le manuel du propriétaire de système de
navigation prévu à cet effet.
LHA0768
LHA1333
Exemple 1 — Composition d’un appel au
numéro de téléphone 800 662-6200 :
2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information à la chaîne stéréo ou à l’aide »?
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
, situé
3. Dites « Téléphone ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139
LHA1334
4. Dites « Composer le numéro ».
LHA1335
5. Dites « 800 ».
LHA1336
6. Le système annonce, « Dites les trois chiffres suivants, ⬙Composer⬙, ou dites ⬙Changer le numéro⬙ ».
7. Dites « 662 ».
4-140 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
NOTA :
● Vous pouvez aussi prononcer « 800 6626200 » (10 chiffres continus) ou « 6626200 » (7 chiffres continus), si l’indicatif de
zone n’est pas nécessaire. Cependant, le
groupement de chiffre de 3-3-4 est recommandé pour une reconnaissance vocale
améliorée. Consultez la section « Comment
prononcer les chiffres » de ce chapitre pour
de plus amples renseignements à ce sujet.
LHA1337
LHA1338
8. Le système annonce : « Dites les quatre
derniers chiffres ou ⬙Changer le numéro⬙ ».
10. Le système annonce, « Composer ou changer de numéro »?
9. Dites « 6200 ».
11. Dites : « Composer ».
12. Le système effectue un appel téléphonique
à 800 662- 6200.
● Vous pouvez prononcer seulement un numéro de téléphone en utilisant le groupement de 3-3-4, à 7 chiffres, et à 10 chiffres
avec cette commande. S’il vous plaît utiliser
la commande « Appel international » pour
tous les autres formats, et quand les caractères spéciaux comme l’étoile (*), le dièse
(#), et le plus (+) doivent être entrés.
● Si vous dites « Changer le numéro » pendant
l’entrée du numéro de téléphone, le système
demandera automatiquement que vous répétiez le numéro en utilisant le format de
3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord prononcer l’indicatif régional, puis suivez les
invites.
● N’ajoutez pas de « 1 » devant l’indicatif régional lorsque vous prononcez de numéros
de téléphone.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-141
● Si le système ne reconnaît pas votre commande, essayez de répéter en empruntant
une voix plus normale. Le fait de parler trop
lentement ou trop fort peut diminuer l’efficacité du système de reconnaissance vocale.
LHA0768
LHA1333
Exemple 2 — Composition d’un appel international au numéro de téléphone 011-81111-222-3333:
2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information à la chaîne stéréo ou à l’aide »?
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
, situé
3. Dites « Téléphone ».
4-142 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1334
4. Dites : « Appel international ».
LHA1339
5. Dites « 011811112223333 ».
LHA1340
6. Dites : « Composer ».
7. Le système compose un appel au numéro
011-81-111- 222-3333.
NOTA :
Tout format d’entrée de chiffres est possible dans le processus d’entrée de numéros
internationaux, de même que les caractères spéciaux tels que l’étoile (*), le dièse
(#), et le symbole plus (+).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-143
MODE DE COMMANDE AUXILIAIRE
DE RECONNAISSANCE VOCALE
NISSAN
Le mode de commande auxiliaire permet de commander la chaîne stéréo, les systèmes de climatisation et d’affichage de même que des commandes supplémentaires pour les données
relatives au véhicule, ainsi que pour les systèmes
téléphonique et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche
les commandes disponibles à chaque étape.
Lorsque le mode de commande auxiliaire est
activé, une liste étendue de commandes peut
être utilisée après avoir enfoncé le
commutateur
TALK (parler). Sous ce
mode, l’affichage pour les commandes en mode
standard n’est pas disponible à l’écran. Veuillez
consulter la liste étendue des commandes disponibles lorsque ce mode est actif, alors que certaines commandes en mode standard sont remplacées. Veuillez voir les exemples d’écrans en
mode de commande auxiliaire.
Veuillez prendre note que dans ce mode de reconnaissance, le taux de réussite peut être affecté alors que le nombre de commandes disponibles et les façons de prononcer chaque
commande sont augmentés. Vous pouvez activer
(ON) ou désactiver (OFF) ce mode. Quand ce
mode est activé, les réglages de la reconnaissance vocale changent pour offrir plus d’options.
LHA1403
Activation du mode de commande
auxiliaire
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord.
2. Sélectionnez la touche « Others » (autres) à
l’écran.
3. Sélectionnez la touche « Voice Recognition »
(rec. vocale).
4-144 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
, attendez le
Appuyez sur le commutateur
timbre sonore et dites : « Aide ». Le système
réagira en affichant le menu principal de la liste
de commandes.
LHA1331
LHA1341
4. Sélectionnez la touche « Alternate Command Mode » (mode de commande auxiliaire).
6. Le mode de commande auxiliaire est activé
et le menu de réglage est étendu pour y
inclure les options du mode de commande
auxiliaire. Consultez la section « Menu de
réglages » de ce chapitre pour obtenir une
description des options.
5. Le message de confirmation est affiché à
l’écran. Sélectionnez la touche « OK » pour
activer le mode de commande auxiliaire.
Affichage de la liste de commandes
Si vous utilisez les commandes vocales pour la
première fois ou si vous ne connaissez pas la
commande appropriée, suivez les directives cidessous pour afficher la liste des commandes
vocales (disponible seulement en mode de commande auxiliaire).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-145
LHA1342
LHA1402
LHA1342
Seules les commandes manuelles comme l’écran
tactile permettent de naviguer dans le menu de la
liste de commandes.
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
4. Choisissez une catégorie. La liste des commandes pour la catégorie sélectionnée est
affichée.
Comme solution de rechange à la commande
vocale « Aide », vous pouvez accéder à la liste de
commandes en suivant ces étapes :
2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition »
(reco. vocale).
NOTA :
Vous pouvez sauter les étapes 1 et 2 si vous
dites : « Aide ».
5. S’il le faut, faites défiler l’écran pour voir la
liste entière.
6. Sélectionnez BACK (retour) pour revenir à
l’écran précédent.
3. Sélectionnez « Command List » (liste des
commandes).
4-146 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste de commandes du mode de commande auxiliaire
Commandes de téléphone :
COMMANDE
Composer numéro
Répertoire du véhicule
Répertoire du combiné
Appel international
ACTION
Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.
Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus
(+).
Montre le cinq derniers appels téléphoniques entrants.
Montre le cinq derniers appels téléphoniques sortants.
Affiche les cinq derniers appels manqués.
Appels entrants
Appels sortants
Appels manqués
Commandes de navigation :
COMMANDE
Domicile
Adresse
Emplacements
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
Point de départ précédent
Minimiser l’utilisation des autoroutes
Itinéraire le plus rapide
Itinéraire le plus court
Annuler l’itinéraire
Supprimer la destination
Carte vue à vol d’oiseau
Carte en mode cartographique
ACTION
Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.
Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).
Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Affiche les cinq premières entrées du carnet d’adresses.
Définit un itinéraire vers une destination précédente.
Calcule un itinéraire vers votre point de départ précédent du dernier itinéraire.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante tout en minimisant le recours à l’autoroute.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant le temps le plus rapide.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant la distance la plus courte.
Annule l’itinéraire actuel.
Supprime la destination actuelle.
Modifie l’affichage de la carte à Birdview (vue à vol d’oiseau).
Modifie l’affichage de la carte à une vue en deux dimensions.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-147
COMMANDE
Orientation nord
Orientation véh.
Zoom avant <1 à 13>
Zoom arrière <1 à 13>
Activation et désactivation du guidage
vocal
Répéter le guidage vocal
ACTION
Modifie l’affichage de la carte et permet de maintenir le Nord qui pointe vers le haut de l’écran.
Modifie l’affichage de la carte pour assurer que le véhicule pointe vers le haut à l’écran.
Modifie l’échelle de la carte à une dimension inférieure.
Modifie l’échelle de la carte à une dimension supérieure.
Active ou désactive le guidage vocal de navigation.
Répète le dernier guidage vocal de navigation.
Commandes de données :
COMMANDE
Information routière
Où suis-je?
Information météorologique
Carte météorologique
ACTION
Active ou désactive le système d’information routière.
Affiche l’emplacement actuel du véhicule
Affiche des renseignements météorologiques.
Affiche la carte météorologique actuelle.
Commandes audio :
COMMANDE
AM
FM
XM
Chaîne Music Box
CD
USB
Audio Bluetooth
AUX (auxiliaire)
ACTION
Syntonise la bande AM en sélectionnant la dernière station lue.
Syntonise la bande FM en sélectionnant la dernière station lue.
Syntonise la bande SAT en sélectionnant la dernière station lue.
Mise en fonction de la chaîne stéréo à lecteur de disque dur Music Box.
Entame la lecture d’un CD.
Sélectionne l’entrée audio USB.
Sélectionne la chaîne stéréo BluetoothMD.
Sélectionne l’entrée AUX (auxiliaire).
4-148 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Using the Address Book (utilisation du carnet d’adresses)
Fichier d’aide pour l’utilisation du carnet
d’adresses.
● Finding a Street Address (recherche d’une
adresse civique)
Fichier d’aide pour trouver une adresse civique.
● Help on Speaking (aide sur la façon de
parler)
LHA1343
Affichage du guide d’utilisation :
Vous pouvez apprendre comment utiliser les
commandes vocales en accédant au guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de
base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition »
(reco. vocale).
3. Sélectionnez la touche « User guide » (guide
d’utilisation).
LHA1344
4. Sélectionnez un élément.
Options disponibles :
● Getting Started (pour commencer)
Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance
vocale.
● Let’s Practice (entraînement)
Amorce une session de pratique qui vous
permettra de découvrir comment améliorer
la reconnaissance de votre voix par le système.
Affiche des conseils utiles pour prononcer
correctement les commandes afin que le
système puisse les reconnaître.
● Voice Recognition Settings (paramétrage
de reconnaissance vocale)
Décrit les différents réglages disponibles du
système de reconnaissance vocale.
● Adapting the System to Your Voice (adaptation du système à votre voix)
Fichiers d’aide pour adapter le système à
votre voix.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-149
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à
la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter
les commandes vocales. Si vous appuyez sur le
bouton
avant la fin de l’initialisation, le système affiche le message : « System not ready » (le
système n’est pas prêt) ou fait retentir un bip.
Avant de commencer
Respectez les mesures suivantes pour optimiser le
rendement de la reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Lorsque la commande de climatisation est
en mode AUTO, la vitesse du ventilateur
diminue automatiquement pour faciliter la
reconnaissance.
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
LHA0768
Émission de commandes vocales
1. Enfoncez brièvement le bouton
volant.
sur le
LHA1345
2. Une liste des commandes apparaît à l’écran
et le dispositif émet le message « Énoncez
une commande à partir de la liste ou dites
Aide pour afficher toutes les commandes ».
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
l’écran change
à
, donnez une
commande vocale.
4. Une fois que la commande est reconnue, le
système annonce la commande et exécute
l’action demandée.
Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez la commande de façon claire, après le timbre sonore.
4-150 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Conseils d’utilisation
Comment prononcer les chiffres
● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône
est grise.
Le système de reconnaissance vocale exige que
les numéros de téléphone soient prononcés
d’une certaine façon. Voici quelques exemples.
● Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.
Règle générale :
, sur le
● Appuyez sur le commutateur
volant pour retourner à l’écran précédent.
● Pour annuler la commande, appuyez sur le
commutateur
et maintenez-le enfoncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis.
● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de
commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume de la chaîne stéréo
lorsque le système énonce un message.
● Pour minimiser la quantité d’invites énoncées par le système en mode de commande
auxiliaire, utilisez la fonction « Retours vocaux minimum ». Pour accéder à la fonction
« Retours vocaux minimum », appuyez sur le
bouton SETTING (réglage), puis sélectionnez la touche « Others » (autres). Sélectionnez ensuite la touche « Voice Recognition »
(rec. vocale).
● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)
à 9 (neuf) peuvent être utilisés.
● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en
plus de « huit zéro zéro » ou « huit oh oh ».
500, 700, et 900 sont aussi acceptés.
la reconnaissance, le système vous demandera
alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux
zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée
de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.
NOTA :
En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».
Si la lettre « O » est incluse dans le numéro
domestique, elle ne sera pas reconnue
comme le chiffre « 0 » même si vous dites
« oh » au lieu de « zéro ».
Exemples :
● 1 800 662-6200
Menu de réglages
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Le contenu du menu de réglages est différent
lorsque le mode de commande auxiliaire est en
fonction.
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
Liste des commandes :
Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :
Affiche la liste des commandes pour le mode de
commande auxiliaire.
Vous pouvez améliorer la reconnaissance des
numéros de téléphone en prononçant le numéro
de téléphone en trois groupes de chiffres. Par
exemple, quand vous essayez d’appeler
800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et
le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après
Guide d’utilisation :
Le guide d’utilisation fournit des instructions de
base pour utiliser la reconnaissance vocale et
accéder à certaines commandes vocales.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-151
NOTA :
Programmer le système pour
l’apprentissage de la voix de
l’utilisateur
Le guide d’utilisation peut également être
accessible à partir du menu INFO après
avoir appuyé sur le bouton INFO.
1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage)
du tableau de bord, puis sélectionnez la
touche « Others » (autres) à l’écran.
Apprentissage des commandes vocales :
Procédure de programmation du système pour
apprendre les sons spécifiques de votre voix.
Consultez la section « Fonction d’adaptation au
locuteur » de ce chapitre.
2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition »
(rec. vocale).
3. Sélectionnez la touche « Speaker Adaptation » (apprentissage commandes vocales).
Mode de commande auxiliaire :
Pour des fonctions plus avancées, un mode de
commande auxiliaire est disponible. Ce paramètre active la commande des systèmes audio et de
climatisation en plus des commandes supplémentaires pour les systèmes téléphoniques et de
navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Quand ce mode est
activé, les réglages de la reconnaissance vocale
changent pour offrir plus d’options.
Retours vocaux minimum :
LHA1341
FONCTION D’APPRENTISSAGE
DES COMMANDES VOCALES
Le système de reconnaissance vocale comporte
une fonction d’apprentissage de la voix de l’utilisateur pour améliorer la reconnaissance des
commandes vocales. Le système peut mémoriser
la voix de trois utilisateurs au maximum.
Réduit la quantité d’information énoncée pour
chaque instruction vocale.
4-152 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
6. Sélectionnez une commande vocale à programmer.
Le système de reconnaissance vocale entre
en fonction.
LHA1346
LHA1347
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix doit
être mémorisée par le système.
5. Sélectionnez dans la liste suivante une catégorie que vous désirez que le système
apprenne :
● Téléphone
● Navigation
● Information
● Audio
● Aide
Les commandes vocales de la catégorie en
question sont affichées.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-153
Continuous
continu) :
Learning
(apprentissage
Lorsque cette option est activée, vous pouvez
faire apprendre des commandes successives au
système sans sélectionner les commandes une à
une.
LHA1348
LHA1349
7. Le système vous demande de répéter une
commande après une tonalité. Cette commande est également affichée à l’écran.
Réglage des fonctions d’adaptation de
haut-parleur
8. Après la tonalité et lorsque l’icône à l’écran
passe du
au
, énoncez la commande que le système demande.
9. Lorsque le système a reconnu la commande
vocale, il a appris la voix de l’utilisateur.
ou sélectionnez
Appuyez sur le bouton
« Précédent » pour retourner à l’écran précédent.
Edit Name (éditer nom utilisat) :
Modifiez le nom de l’utilisateur au moyen du clavier affiché à l’écran.
Reset Result (supprimer les données vocales) :
Réinitialise la voix de l’utilisateur que le système
de reconnaissance vocale a apprise.
Si le système a correctement appris la commande, le témoin de commande vocale à l’écran
s’allume.
4-154 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système affiche « COMMAND NOT
RECOGNIZED » (commande non reconnue) ou n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la
mauvaise entrée dans le répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide; consultez les sections « Liste des commandes en mode standard » ou « Liste
des commandes en mode de commande auxiliaire » de ce chapitre.
2. Parlez clairement, en utilisant votre modèle normal de discours et à un niveau approprié à celui bruit ambiant.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
NOTA :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
1. Assurez-vous que le repère vocal demandé correspond à celui enregistré à l’origine. Consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD avec système de navigation » de ce chapitre.
2. Replacez l’un des repères vocaux qui portent à confusion par un repère vocal différent.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-155
MÉMENTO
4-156 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-7
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-10
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-10
Décharge de la pile de la clé Intelligent Key
MC
de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-12
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Transmission à variation continue
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-24
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-25
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-26
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-30
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-32
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-32
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-33
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-34
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement du véhicule) fermés lorsque vous conduisez
afin de prévenir l’infiltration des gaz
d’échappement dans l’habitacle. Si
vous devez conduire en laissant un de
ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
d’air
à la position d’arrêt et la
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du couvercle du
coffre ou par la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour
prévenir la pénétration de monoxyde de
carbone dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-2 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de
l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule si le moteur a des ratés
ou si vous remarquez une nette perte de
rendement ou d’autres anomalies de
fonctionnement. Rendez-vous le plus
tôt possible chez un concessionnaire
NISSAN pour faire inspecter votre
véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque
le niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
du moteur et endommager le catalyseur
trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement du véhicule) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à
la pression recommandée par le constructeur du
véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette
de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule est doté de pneus de taille différente
que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-3
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
5-4 Démarrage et conduite
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des pneus, le témoin de basse
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des quatre
pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de
surveillance de la pression des pneus et
éteindre le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
● L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier pression de pneu) s’affiche à l’écran
multifonction lorsque le témoin de basse
pression des pneus s’allume et qu’une
basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier pression de pneu) s’éteint lorsque le
témoin de basse pression des pneus
s’éteint.
● L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier pression de pneu) ne s’affiche pas si
le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système
de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la porte du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge , pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez fait une
crevaison, montez la roue de secours
dès que possible. (Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section
« Pneu à plat », du chapitre « En cas
d’urgence ».)
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-5
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. NOTA : Toute modification non
approuvée par la partie responsable de
la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y
compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de
protection complémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche
quittent involontairement la chaussée, conservez
la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes
ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert
que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule ne soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu à plat.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
Démarrage et conduite 5-7
1. Demeurez calme et ne réagissez pas trop
brusquement.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu ou consultez la
section « Remplacement d’un pneu à plat »
du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.
5-8 Démarrage et conduite
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage. Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE
qu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(arrêt).
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas
d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le
commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé
pendant deux secondes.) Si le moteur
s’arrête pendant la conduite, il peut en
résulter une collision et des blessures
graves.
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour éviter qu’il puisse être enfoncé à la position
OFF (arrêt) tant que le levier sélecteur n’est pas à
la position P (stationnement) (transmission à variation continue) ou à la position N (point mort)
(boîte de vitesses manuelle).
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (arrêt), observez les
étapes suivantes :
LSD2000
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein (transmission à variation continue) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle), le
commutateur d’allumage s’allume comme suit :
Appuyez au centre du bouton :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (arrêt).
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors-
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) (transmission à variation
continue) ou à la position N (point mort)
(boîte de vitesses manuelle).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque la pédale de frein est enfoncée et que
le commutateur d’allumage se trouve à la
position ON (marche).
Démarrage et conduite 5-9
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
bouton-poussoir d’allumage ne peut pas
être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé).
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
POSITIONS DU BOUTONPOUSSOIR D’ALLUMAGE
ACC (accessoires) :
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une
fonction antidécharge de la batterie qui met le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt)
après un délai de 30 minutes dans les conditions
suivantes :
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
● Toutes les portes sont fermées.
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
LOCK (position de stationnement normale) :
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
– Appuyez rapidement sur le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives, ou
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le dispositif antidécharge de la batterie s’annule
si l’une des conditions suivantes survient :
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
Le commutateur d’allumage se déverrouille lorsqu’il est enfoncé à la position ACC (accessoires)
lorsque vous portez la clé intelligente, ou lorsque
la clé intelligente est insérée dans son récepteur.
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (arrêt).
OFF (arrêt) :
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (arrêt) lorsque vous coupez le moteur à
l’aide du contacteur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume.
5-10 Démarrage et conduite
● Une des portes est ouverte.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
ON (position de marche normale) :
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
NOTA :
Le récepteur de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si le
témoin de pile faible de la clé intelligente
s’affiche, vous devez remplacer la pile dès
que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
MISE EN GARDE
WSD0232
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENT KEY MC DE NISSAN
Si la pile de la clé intelligente est presque épuiA du récepteur de la clé intellisée, le témoin 䊊
gente s’allume à l’écran multifonction. Consultez
la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments ».
En pareil cas, insérez la clé intelligente dans son
B afin de pouvoir faire démarrer le
récepteur 䊊
moteur. Assurez-vous d’insérer la clé intelligente
dans le bon sens. La partie avant doit être orientée vers le haut et la partie de l’anneau de clé doit
être orientée vers le bas, tel qu’illustré.
WSD0233
Pour retirer la clé intelligente de son récepteur,
enfoncez le commutateur d’allumage à boutonpoussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) et
C.
tirez la clé intelligente hors de son récepteur 䊊
● N’insérez jamais un objet autre que la
clé intelligente dans le récepteur de la
clé intelligente. Sinon, vous pourriez
endommager l’appareil.
● Assurez-vous que la clé intelligente est
insérée dans le bon sens dans son récepteur. Le moteur pourrait ne pas démarrer si la clé n’est pas dans le bon
sens.
● Retirez la clé intelligente de son récepteur après avoir placé le commutateur
d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Démarrage et conduite 5-11
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
Le système antidémarrage du véhicule Nissan
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein
ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à
chaque ravitaillement.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN
vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les
interférences causées par les autres dispositifs.
5-12 Démarrage et conduite
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-têtes.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● En plaçant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du
chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèles à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position de stationnement est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesses est au
point mort ou à la position de stationnement.
Modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses à la position N
(point mort). Appuyez à fond sur la pédale
d’embrayage.
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position ON (marche).
Enfoncez la pédale de frein et la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du véhicule), et appuyez sur le commutateur d’allumage pour faire démarrer le moteur.
CONDUITE DU VÉHICULE
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage du moteur est très
difficile, par exemple, par temps très froid
ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course
et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à
la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de
nouveau le démarreur en appuyant sur le
bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
la procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la
position OFF (arrêt) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous
peine d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (transmission à variation continue) ou à la position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), serrez le frein de stationnement
et enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position OFF (arrêt).
WSD0247
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement du
véhicule)
Démarrage et conduite 5-13
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur tout en déplaçant le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou
N (point mort) à R (marche arrière),
D (marche avant), Ds (conduite sport)
ou M (manuel). Ne relâchez la pédale de
frein qu’une fois le levier de vitesses en
position. Le fait de ne pas respecter ces
directives peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez.
Dans un tel cas, une perte du frein moteur pourrait se produire, ce qui risquerait de provoquer une collision, de blessures graves ou mortelles. De plus, la
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
MISE EN GARDE
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une
côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale
d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de
frein.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
● Ne déplacez jamais le levier en position
P (stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer un accident.
5-14 Démarrage et conduite
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique
différents :
● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier
sélecteur à la position D (marche avant), la
transmission est en mode de conduite automatique normal. L’indicateur de position affiche un « D ». Le mode D (marche avant) ne
produit de sensation de changement de vitesse comme le fait une boîte de vitesses
automatique conventionnelle.
● Mode Ds (conduite sport) – Déplacez le
levier sélecteur de la position D (marche
avant) vers la gauche, dans la grille de passage manuel des rapports. L’indicateur de
position affiche un « Ds ». En mode Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses fonctionne de manière plus « sportive » et offre
une accélération plus prononcée qu’en
mode D (marche avant) et la sensation d’un
changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement. Lorsque le
conducteur sélectionne le mode M (manuel)
au moyen du levier sélecteur alors qu’il est
en mode Ds (conduite sport), il doit déplacer
le levier sélecteur du mode Ds au mode D et
inversement pour sélectionner de nouveau
le mode Ds.
● Pour annuler le mode Ds, replacez le levier
sélecteur en position D (marche avant). La
boîte de vitesses retourne au mode de
conduite automatique.
La transmission à variation continue peut fonctionner en mode de conduite manuel :
● Mode M (manuel) – Lorsque le levier sélecteur est en mode Ds (conduite sport) dans la
grille de passage manuel des rapports, le
mode M (manuel) peut être sélectionné en
déplaçant le levier sélecteur vers le haut (+)
ou vers le bas (–). En mode M, la boîte de
vitesses permet de bien sentir le passage
des rapports supérieurs et inférieurs. L’indicateur de position affiche un « M ».
Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite,
suivez ces procédures.
NOTA :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier de vitesses hors de la
position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier de vitesses dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
La transmission à variation continue de
votre véhicule est conçue pour qu’il soit
nécessaire d’enfoncer la pédale de frein
avant de déplacer le levier de la position P
(stationnement) à un autre rapport lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ni changer de position lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
WSD0248
Pour déplacer le levier de vitesses :
Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton pour changer de
position.
Changez de position sans appuyer sur le
bouton.
Changement des vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier de
vitesses de la position P (stationnement) vers
toute autre position désirée.
Démarrage et conduite 5-15
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous
que le véhicule est complètement immobilisé. La
pédale de frein doit être enfoncée pour
permettre le déplacement du levier sélecteur du point mort ou de toute position de
marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez
d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P si vous devez
vous stationner dans une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit
être enfoncée avant de déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement),
du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
de vitesses de ce dernier à la position N (point
mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
5-16 Démarrage et conduite
Mode DS (conduite sport) :
La boîte de vitesses passe au mode Ds (conduite
sport) lorsque vous déplacez le levier sélecteur
de la position D (marche avant) à la grille de
passage manuel des rapports. Le déplacement
du levier sélecteur en mode DS (conduite sport)
vous permet d’obtenir une conduite « sportive »
sur une route sinueuse et des accélérations et
décélérations en douceur sur une route montagneuse en rétrogradant automatiquement. Pour
annuler le mode DS, replacez le levier sélecteur à
la position D (marche avant). La boîte de vitesses
retourne au mode de conduite normal.
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position D (marche avant) vers la grille de pasA , que le véhicule
sage manuel des rapports 䊊
roule ou non, la boîte de vitesses entre en mode
de passage manuel des rapports. Il est alors
possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vitesses. En mode
de passage manuel des rapports, la position de
gamme s’affiche à l’indicateur. Lorsque le levier
sélecteur est déplacé à la grille de passage manuel des rapports, le témoin de position indique 1
(première) jusqu’à 6 (sixième) selon la vitesse du
véhicule.
WSD0249
Mode de passage manuel des
rapports (selon l’équipement du
véhicule)
Lorsque le levier sélecteur est en position Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses est prête
pour le mode de passage manuel des rapports.
Les gammes de changement de vitesse peuvent
être sélectionnées manuellement en déplaçant le
levier sélecteur vers le haut (+) ou vers le bas (–).
Pour annuler le mode Ds, replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de
vitesses retourne au mode de conduite automatique.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit :
1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6
M6 (sixième) :
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
M5 (cinquième) :
Utilisez cette position pour gravir de longues
pentes ou pour obtenir un freinage moteur en
descendant de longues pentes.
M4 (quatrième), M3 (troisième) et M2
(deuxième) :
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les
descentes abruptes.
M1 (première) :
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue,
ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des
descentes abruptes.
● N’oubliez pas que vous ne devez pas
conduire à des vitesses élevées pendant de
longues périodes à un rapport inférieur au
sixième. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant
lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut).
(La boîte monte les rapports.)
Passage descendant
Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas).
(La boîte descend les rapports.)
Démarrage et conduite 5-17
● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez
la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde
entre le 3e et le 1er rapport.)
● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un
passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel
des rapports
Replacez le levier sélecteur en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne
pas passer le rapport sélectionné.
Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de
conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte
de maîtrise du véhicule.
5-18 Démarrage et conduite
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez
sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse
du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et
passe en première vitesse avant l’arrêt
complet du véhicule.
● La transmission à variation continue ne peut
fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide de
la transmission à variation continue est très
basse, même si l’on sélectionne le mode de
passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez sélectionner
le mode manuel une fois le liquide de la
transmission à variation continue réchauffé.
● Lorsque la température du liquide de la
transmission à variation continue est très
élevée, les rapports supérieurs pourraient
s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette
condition est normale.
WSD0250
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Vous devrez procéder à un démarrage-secours
ou faire recharger la batterie. Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas
d’urgence ». Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage
professionnel.
Pour déplacer le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de
la commande de déverrouillage et appuyez.
5. Déplacez le levier de vitesses à la position N
(point mort), tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le
bas.
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de
la position P (stationnement), faites vérifier dès
que possible la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Si le levier de vitesses ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la
pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent
pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent
causer un accident avec blessures à vousmême et à d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient excessive (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge en tractant
une remorque), le couple du moteur et, en certains cas, la vitesse du véhicule, pourraient être
diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la transmission à variation continue.
La vitesse du véhicule peut être contrôlée par
l’accélérateur, mais le couple du moteur et la
vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé; consultez la
section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le
dispositif peut s’activer même si tous les
circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) et
attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir.
Autrement, faites vérifier la transmission à
variation continue par un concessionnaire
NISSAN et faites-la réparer au besoin.
Démarrage et conduite 5-19
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur.
5-20 Démarrage et conduite
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage.
● Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche
arrière (R).
● Lorsque le véhicule est immobilisé et
que le moteur tourne (par exemple, à un
feu de circulation), déplacez le levier de
vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant
d’appuyer sur la pédale de frein.
LSD0180
Changement des vitesses
Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez
la pédale d’embrayage lentement et en douceur.
Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage
avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous
n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage
avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela
pourrait endommager la boîte de vitesses.
Mettez le véhicule en mouvement en première
vitesse, puis passez en deuxième, en troisième,
en quatrième, en cinquième et en sixième vitesse
dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule.
Pour passer en marche arrière, soulevez la bague
1 et déplacez le levier à la
du levier de vitesse 䊊
position R (marche arrière) lorsque le véhicule est
immobile.
1 reprend autoLa bague du levier de vitesse 䊊
matiquement sa position initiale lorsque vous sélectionnez la position N (point mort).
Si le passage à la position R (marche arrière) ou
à la position 1 (première) est difficile, passez au
point mort, puis relâchez la pédale d’embrayage.
Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau et
passez à la position R (marche arrière) ou à la
position 1 (première).
Vitesses suggérées pour le passage
des rapports supérieurs
Pour obtenir une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1 219 m
[4 000 pi]) :
Pour obtenir une accélération rapide dans des
zones de haute altitude (plus de 1 219 m
[4 000 pi]) :
Modèle QR25DE :
Modèle QR25DE :
CHANGEMENT DE RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
24 (8)
27 (17)
40 (25)
58 (36)
82 (51)
Modèle VQ35DE :
CHANGEMENT DE RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
CHANGEMENT DE RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
13 (8)
27 (17)
40 (25)
58 (36)
82 (51)
Modèle VQ35DE :
km/h (mi/h)
14 (9)
30 (19)
42 (26)
50 (31)
59 (37)
CHANGEMENT DE RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
80 (50)
Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du
rendement de votre véhicule. Les vitesses de
passage vers des rapports supérieurs varient
selon l’état de la route, la température et les
habitudes de conduite individuelles.
Démarrage et conduite 5-21
FREIN DE STATIONNEMENT
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une
accélération est requise, passez à un rapport
inférieur.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(mentionnée ci-après) dans quelque rapport que
ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré
pour cette vitesse si vous conduisez sur une
route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez
compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites
pas tourner votre moteur en survitesse au risque
d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule.
RAPPORT
1re
2e
3e
4e
5e
6e
QR25DE
km/h (mi/h)
53 (32)
95 (59)
133 (82)
-
VQ35DE
km/h (mi/h)
58 (36)
93 (58)
131 (81)
-
5-22 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier de vitesses
comme frein de stationnement pour
garder le véhicule immobile. Lorsque
vous
stationnez
votre
véhicule,
assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
LSD0158
Type A
Pour serrer le frein de stationnement : Type
A – Enfoncez fermement la pédale de frein de
stationnement . Type B – Tirez sur le levier de
A.
frein de stationnement 䊊
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses à la position N
(point mort).
RÉGULATEUR DE VITESSE
● Si le témoin de réglage clignote, mettez le
régulateur de vitesse hors fonction et
faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
● Le témoin de réglage peut clignoter lorsque
le régulateur de vitesse est mis en fonction
tout en appuyant sur les interrupteurs
d’accélération/reprise (ACCEL/RES ), de
décélération/réglage (COAST/SET) ou
d’annulation (CANCEL). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.
WSD0169
Type B
Modèles à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
3. Type A – Appuyez fermement sur la pédale
de frein de stationnement pour desserrer le
frein. Type B – Tout en soulevant légèrement
le levier du frein de stationnement, appuyez
sur le bouton du levier, puis abaissez comB.
plètement le levier 䊊
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
LSD0184
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (décélération-réglage)
ON/OFF (interrupteur en fonction-hors
fonction)
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin SET (réglage) du tableau de bord
clignote pour signaler l’anomalie au conducteur.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
Démarrage et conduite 5-23
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en
fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur
du tableau de bord s’allume.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur l’interrupteur COAST/SET (décélérationréglage). Le témoin SET (réglage) du tableau de
bord s’allume. Relâchez la pédale d’accélérateur.
Le véhicule continue à rouler à la vitesse choisie.
● Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse préréglée dès que
vous relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
mettez pas le régulateur en fonction si vous
devez conduire dans une telle situation.
5-24 Démarrage et conduite
Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –
Le témoin de réglage du tableau de bord
s’éteint.
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’interrupteur
de
décélération-réglage
(COAST/SET) et relâchez-le une fois que le
véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin de
réglage (SET) s’éteint.
● Appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en
fonction-hors fonction). Les témoins du régulateur et de réglage du tableau de bord
s’éteignent.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement et le témoin de réglage du tableau de bord s’éteint si :
● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération/reprise) ou
SET/COAST (décélération/réglage). La vitesse préréglée est supprimée de la mémoire.
● Maintenez
enfoncé
l’interrupteur
d’accélération-reprise
(ACCEL/RES).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur l’interrupteur.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
réglée.
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage (COAST/SET) et relâchez-le une
fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou déplacez le levier
sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue).
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez
l’interrupteur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée.
PÉRIODE DE RODAGE
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse
de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur
l’interrupteur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
● Accélérez progressivement et sans à-coup.
Maintenez votre vitesse de croisière en
conservant une position de pédale d’accélérateur constante.
● Conduisez à des vitesses modérées sur
l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
● Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conservez une distance sécuritaire entre
vous et les autres véhicules.
● Assurez-vous que la gamme de vitesses
choisie correspond bien aux conditions de la
route. Sur les routes planes, passez aux
rapports supérieurs aussi rapidement que
possible.
● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule
tourner inutilement au ralenti.
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien périodique
recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression de gonflage est insuffisante s’usent
plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
Démarrage et conduite 5-25
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant.
Utilisez le climatiseur seulement lorsque
cela se révèle nécessaire.
● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces
fermées pour diminuer la résistance lorsque
vous conduisez à des vitesses élevées.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
5-26 Démarrage et conduite
SSD0488
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Pour stationner votre véhicule en toute
sécurité, serrez le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses en
position P (stationnement) (modèles à
transmission à variation continue) ou à
un rapport approprié (modèles à boîte
de vitesses manuelle). Le fait de ne pas
respecter ces directives peut causer un
déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que
le levier de vitesses a été poussé aussi
loin que possible vers l’avant et qu’il ne
peut pas être déplacé à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
DIRECTION ASSISTÉE
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1
TOIR : 䊊
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesse à la position R
(marche arrière). Placez le levier de vitesse à
la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante.
Modèles à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
2
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour assurer une
assistance à la direction.
Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre
véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de
la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction
assistée exige des efforts plus importants dans
les virages serrés et à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance à
la direction ne fonctionnera pas. Le volant
est donc beaucoup plus difficile à
manœuvrer.
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
Démarrage et conduite 5-27
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-28 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Rodage du frein de stationnement
Les segments du frein de stationnement doivent
être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage
diminue ou lors de leur remplacement ou de celui
du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer
une performance de freinage optimale.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage est
un dispositif perfectionné, mais il ne
peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver
la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous
ne devez pas oublier que la distance de
freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée
normale, même avec un système de
freinage antiblocage. Les distances de
freinage peuvent également être plus
longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou
encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec
ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son
véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à
l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge .
Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage commande
les freins pour prévenir le blocage des roues en
cas de freinage brusque ou sur une chaussée
glissante. Le dispositif fait varier la pression du
liquide de frein selon la vitesse de rotation de
chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et
leur dérapage. En empêchant chaque roue de se
bloquer, le dispositif aide le conducteur à conser-
ver la maîtrise de son véhicule et contribue à
réduire au minimum les risques de dérapage et
de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une défaillance. L’ordinateur met le
Démarrage et conduite 5-29
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
système antiblocage hors fonction et allume le
témoin des freins antiblocage sur le tableau de
bord lorsqu’il détecte une défaillance. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors
neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de
freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si ce témoin s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
5-30 Démarrage et conduite
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule est en fonction, le témoin
clignote
sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système a déterminé qu’une intervention est
nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » au chapitre
« Commandes et instruments ».
Les témoins
et
s’allument sur le tableau de bord en cas de défaillance du système.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
est automatiquement désactivé quand ces
voyants s’allument.
L’interrupteur du système de contrôle dynamique
du véhicule sert à le désactiver. Le témoin
s’allume pour indiquer que le système de
contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe de
défectuosité.
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
témoin
pourrait clignoter ou les
et
pourraient
deux témoins
s’allumer.
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et que les deux
témoins
et
s’allument.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que les deux témoins
et
s’allument.
● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas
fonctionner
correctement
et
le
témoin
peut clignoter ou les deux
et
peuvent s’allutémoins
mer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
Démarrage et conduite 5-31
CONDUITE PAR TEMPS FROID
● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou les deux témoins
et
peuvent s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le
moteur après avoir roulé sur une surface stable.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de
l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
témoin
peut clignoter ou les deux
et
peuvent
témoins
s’allumer.
ANTIGEL
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le circuit de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
5-32 Démarrage et conduite
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Circuit de refroidissement du moteur »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus BOUE –
NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si
vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir
des renseignements relatifs aux types, aux
tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans
le présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et
la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée
avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez
avant de rouler sur la plaque. Ne freinez
pas sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
Démarrage et conduite 5-33
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur,
conçu pour faciliter le démarrage par temps froid,
auprès d’un concessionnaire NISSAN. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V
c.a.). Vous risquez un choc électrique et
de graves blessures si vous utilisez une
rallonge électrique inappropriée ou une
prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
5-34 Démarrage et conduite
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
6 En cas d’urgence
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-16
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
PNEU À PLAT
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
– Appuyez rapidement sur le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives, ou
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
6-2 En cas d’urgence
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et que
l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche à l’écran multifonction, au moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé. Si la pression d’un pneu
est basse lorsque le véhicule roule, le système de
surveillance de la pression des pneus entre en
fonction et vous signale cet état au moyen du
témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule
dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Témoins et rappels sonores » du chapitre
« Commandes et instruments » et la section
« Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge , pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez fait une
crevaison, montez la roue de secours
dès que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
REMPLACEMENT D’UN PNEU À
PLAT
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez la boîte de vitesses manuelle en position R (marche arrière) ou la transmission à
variation continue en position (P) (stationnement).
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré et que la
boîte de vitesses manuelle est en position R (marche arrière) ou que la transmission à variation continue est en position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
En cas d’urgence 6-3
LCE0137
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée 䊊
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est à plat 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
6-4 En cas d’urgence
Berline
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
Ouvrez le coffre. Soulevez le tapis du coffre et la
1
housse de la roue de secours. Retirez le cric 䊊
2 de la boîte à outils.
et le démonte-roue 䊊
WCE0200
Coupé
WCE0193
Berline
WCE0201
Coupé
Tournez la bride pour retirer la roue de secours.
Retirez la roue de secours.
En cas d’urgence 6-5
WCE0147
LCE0183
Retrait de l’enjoliveur de roue
boulonné (selon l’équipement du
véhicule)
MISE EN GARDE
N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser.
Les enjoliveurs de roue sont retenus par des
écrous de roue. L’enjoliveur de roue est retiré
avec la roue lorsque les écrous sont retirés.
B
Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊
tel qu’illustré.
6-6 En cas d’urgence
Placez un chiffon 䊊 entre la roue et la tige du
cric pour prévenir les dommages à la roue et à
l’enjoliveur.
A
Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou
la surface de la roue.
Point d’appui du cric pour le coupé
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
WCE0160
Point d’appui du cric pour la berline
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
En cas d’urgence 6-7
LCE0020
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
6-8 En cas d’urgence
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis
la roue.
WCE0056
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A, 䊊
B, 䊊
C, 䊊
D, 䊊
E ). Abaissez le véhicule
(䊊
complètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un
accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
Couple de serrage des écrous de roues :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos
pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Les pressions de gonflage À FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
6. Replacez la housse de la roue de secours et
le tapis du coffre sur le pneu endommagé.
7. Fermez le coffre.
En cas d’urgence 6-9
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
6-10 En cas d’urgence
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches
ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur
la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne
vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage
d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier sélecteur à la position N (point mort)
(boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (stationnement) (transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs
électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux
chiffon pour réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre indiA,䊊
B,䊊
C , puis 䊊
D ).
qué sur l’illustration (䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
En cas d’urgence 6-11
DÉMARRAGE EN POUSSANT
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le
vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie
puisqu’il peut avoir été contaminé par de
l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le
poussant. Vous risquez d’endommager
ce dernier.
● Les modèles à transmission à variation
continue ne peuvent être démarrés en
les poussant ou en les remorquant.
Cela pourrait endommager la boîte de
vitesses.
● Dans le cas des modèles équipés de la
transmission manuelle, ne tentez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Le déplacement vers l’avant
causé par le démarrage du moteur
pourrait provoquer une collision entre
votre véhicule et le véhicule de
remorquage.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de
l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du
moteur ou des bruits inhabituels, etc., observez
les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Rangez le véhicule sur l’accotement en toute
sécurité, serrez le frein de stationnement et
déplacez le levier de vitesse en position N
(point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou
en position P (stationnement) (transmission
à variation continue).
Ne coupez pas le contact.
6-12 En cas d’urgence
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements ne soient happés par les
courroies ou les pales du ventilateur de
refroidissement du moteur. Le ventilateur
de refroidissement du moteur peut entrer
en fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
En cas d’urgence 6-13
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un
chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
WCE0194
A (Transmission à variation continue)
䊊
B (Boîte de vitesses manuelle)
䊊
6-14 En cas d’urgence
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission à variation continue en
laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière)
car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage
du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
● Lors du remorquage d’un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue avec les roues avant sur des
chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol :
WCE0195
A (Transmission à variation continue)
䊊
B (Boîte de vitesses manuelle)
䊊
● Lors du remorquage d’un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue ou d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol
(sans recourir à un chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de
stationnement.
● Respectez les vitesses et distances de
remorquage suivantes (ces consignes
s’appliquent seulement aux véhicules
équipés d’une boîte de vitesses
manuelle) :
– Vitesse : inférieure à 80 km/h
(50 mi/h)
– Distance : inférieure à 80 km (50 mi)
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (arrêt) et bloquez le
volant en position droit devant au
moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire.
– Placez le levier de vitesses à la
position N.
En cas d’urgence 6-15
LCE0138
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
6-16 En cas d’urgence
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquant.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du fabricant du dispositif de dégagement.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule
pour le dégager ou le remorquer.
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Passez plusieurs fois de la position R
(marche arrière) à la position D (marche
avant) (modèles à transmission à variation
continue) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (modèles à boîte
de vitesses manuelle).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez la pédale d’accélérateur avant
de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue)
ou de la 1re vitesse (basse) à la position R
(marche arrière) (modèles à boîte manuelle).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-17
MÉMENTO
6-18 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
WAI0005
VITRES
Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si
vous retirez d’abord le feu d’arrêt central (selon
l’équipement du véhicule).
Veillez à ne pas endommager les fils du feu
d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt
central.
Pour retirer le feu d’arrêt central :
1
䊊
2
䊊
Poussez-le vers l’arrière du véhicule.
Soulevez-le pour le retirer.
Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route.
Aspect et entretien 7-3
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement du véhicule)
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
7-4 Aspect et entretien
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
PIÈCES CHROMÉES
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un linge sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation ne soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser les désodorisants.
Aspect et entretien 7-5
TAPIS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis d’origine
NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre
concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis.
Consultez la section « Crochet de positionnement de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
AVERTISSEMENT
LPD0477
Crochets de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis d’origine
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre
modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés d’un œillet. Installez
le tapis en insérant le crochet de fixation dans le
trou de l’œillet correspondant et en le centrant
dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du
véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
Pollution atmosphérique
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
Aspect et entretien 7-7
MISE EN GARDE
Un cadre de plaque minéralogique peut
vibrer et causer du bruit ou endommager
la peinture. Pour éviter des dommages ou
du bruit, ajoutez un coussin adhésif d’une
épaisseur maximale de 4 mm au bord inférieur arrière du cadre de plaque
d’immatriculation.
LAI2001
Capitonnage de support de plaque
d’immatriculation
1. Plaque d’immatriculation
2. Coffre
3. Cadre de plaque d’immatriculation
4. Capitonnage
7-8 Aspect et entretien
MÉMENTO
Aspect et entretien 7-9
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Huile pour transmission à variation continue
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquides de freins et d’embrayage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Liquide d’embrayage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-18
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-21
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-22
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Indicateurs d’usure de plaquettes de frein . . . . . . . . 8-26
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Clé Intelligent KeyMC de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Feu de stationnement/clignotant/feu de
position latéral avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33
Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de
barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Retrait des couvercles de la plage arrière. . . . . . . . . 8-39
Installation des couvercles sur la plage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-50
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN accomplit le meilleur travail possible
pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre
véhicule – économiquement et en toute fiabilité.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 12 000 km
(7 500 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage
des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long
trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y
compris celle de la roue de secours, au niveau
spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou
d’usure excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous
constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins sont serrés lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement).
brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Témoins et carillons Assurez-vous que tous
les témoins et carillons fonctionnent bien.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-têtes se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que
les boutons de verrouillage (selon l’équipement
du véhicule) se bloquent solidement dans toutes
les positions de verrouillage.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou la climatisation est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et li-
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*
Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces
ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
bone) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement du véhicule)*
Assurez-vous que le niveau des liquides de frein
et d’embrayage se trouve entre les repères MIN
et MAX de leur réservoir respectif.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau
d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de car-
raient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace de pare-brise* Assurezvous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace
dans le réservoir.
Niveau de liquide de direction assistée* et
canalisations Coupez le contact et attendez
que le liquide de direction assistée refroidisse
avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
canalisations sont bien raccordées et qu’elles
sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pour-
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Dans le cas des
modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier de vitesse au point mort (N). Dans le cas des
modèles équipés d’une transmission à
variation continue, déplacez le levier
sélecteur
en
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de
procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez
toujours la réglementation municipale
en ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur du faisceau des composants associés au moteur ou à la transmission à variation
continue débranché lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position
ON (marche).
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne
pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention
près du ventilateur.
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN. Consultez la section
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » de
ce manuel.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.
Réservoir de liquide de direction
assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Réservoir de liquide de frein et réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle)
4. Filtre à air
5. Boîtier à fusibles
6. Batterie
7. Boîte de fusibles et fils-fusibles
8. Jauge d’huile moteur
9. Bouchon du radiateur
10. Emplacement de la courroie d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
LDI0553
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
Moteur VQ35DE
1.
Réservoir de liquide de direction assistée
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Réservoir de liquide de frein et réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle)
4. Filtre à air
5. Boîtier à fusibles
6. Batterie
7. Boîte de fusibles et fils-fusibles
8. Jauge d’huile moteur
9. Bouchon du radiateur
10. Emplacement de la courroie d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
LDI0552
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel d’origine NISSAN (de couleur bleue) et
de 50 % d’eau pour assurer une protection
contre le gel tout au long de l’année. La solution
d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de
corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), suivez les directives du fabricant de l’antigel pour maintenir une
protection antigel minimale à -37 °C
(-34 ° F). L’utilisation de types de liquide
de refroidissement autres que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur verte), ou
si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.
Consultez le Guide d’entretien et de réparation Nissan pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le Guide d’entretien
et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
LDI0554
Faites vérifier le circuit de refroidissement
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
HUILE MOTEUR
LDI0555
Moteur QR25DE
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
LDI0556
Moteur VQ35DE
WDI0214
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
WDI0492
QR25DE
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile
A dans le sens contraire des aiguilles d’une
䊊
montre pour le retirer.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange 䊊
WDI0493
VQ35DE
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
moteur peut être très chaude.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile moteur au besoin.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N·m (22 à 29 lb-pi)
7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0494
QR25DE
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
A.
à huile 䊊
A au moyen d’une
4. Desserrez le filtre à huile䊊
clé pour filtre à huile en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE (selon
l’équipement du véhicule)
6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile moteur au besoin.
WDI0495
VQ35DE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
● N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres
huiles.
● L’utilisation d’une huile pour transmission autre que l’huile pour transmission
à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN endommagera la transmission
à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la
garantie.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement de l’huile pour transmission à variation
continue doit être effectué.
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
moteur peut être très chaude.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDES DE FREINS ET
D’EMBRAYAGE (selon l’équipement
du véhicule)
MISE EN GARDE
● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR
AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
● Utilisez le liquide de direction assistée
d’origine NISSAN recommandé ou
l’équivalent.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les spécifications de liquides de frein
et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
LDI0557
Le niveau de liquide doit être situé entre les
repères MIN et HOT MAX du réservoir de liquide
de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F), ou
entre les repères MIN et COLD MAX, à des
températures de liquide de 0 °C à 30 °C (32 °F à
86 °F).
Si le niveau de liquide est inférieur ou égal au
repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée NISSAN d’origine jusqu’au repère HOT MAX
ou COLD MAX, selon la température du liquide
de direction assistée. Pour ce faire, retirez le
bouchon et versez le liquide dans l’orifice.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de
freinage et le système d’embrayage et
compromettre la capacité de freinage
du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein et d’embrayage
sont toxiques et ils doivent donc être
soigneusement conservés dans un
contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
LDI0558
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère
MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du
liquide de frein de très haute tenue d’origine
NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au
repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du
liquide de frein.
LDI0558
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon
l’équipement du véhicule)
Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le
réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement).
Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN,
ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN de
très haute tenue ou du liquide DOT 3 équivalent
jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit
d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
LIQUIDE LAVE-GLACE
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les spécifications de liquides de frein
et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
LDI0579
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace. N’effectuez pas
ce mélange dans le réservoir même.
BATTERIE
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos
vêtements, rincez immédiatement à
l’eau la zone touchée pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque
vous effectuez une intervention sur la
batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
WDI0529
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
LDI0694
A se trouve près de la
Le détecteur de courant 䊊
batterie, le long du câble de masse de la batterie.
Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
WDI0673
Moteur QR25DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Poulie de pompe de liquide de direction
assistée
Poulie de pompe à eau
Alternateur
Climatiseur
Poulie de vilebrequin
Tendeur automatique de courroie d’entraînement
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
BOUGIES D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou
LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la
courroie d’entraînement. Sinon, le moteur
peut se mettre inopinément en marche.
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
WDI0721
Moteur VQ35DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
Poulie de pompe de liquide de direction
assistée
Galet tendeur
Alternateur
Climatiseur
Galet tendeur
Poulie de vilebrequin
Tendeur automatique de courroie d’entraînement
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes au platine
A
Comme les bougies à électrodes au platine 䊊
durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme
d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à
électrodes au platine usées en les nettoyant ou
en les réglant de nouveau.
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
LDI0563
QR25DE
LDI0562
3
䊊
NOTA :
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et
réutilisé.
VQ35DE
Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et
le couvercle avec un linge humide.
Remplacez le filtre à air conformément au programme d’entretien stipulé dans le « Livret d’entretien et de renseignements sur la garantie ».
Pour retirer le filtre à air :
1
䊊
2
䊊
Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à
air.
Retirez le filtre à air.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
NOTA :
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
NETTOYAGE
Après avoir installé le nouveau filtre à air,
assurez-vous que le couvercle est en place
et refermez les attaches.
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation Nissan » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
AVERTISSEMENT
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide
lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise
est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le
rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou
dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé
les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait
contact avec le pare-brise.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
WDI0594
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
2
䊊
3
䊊
Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras
d’essuie-glace, pour l’enlever.
Retirez le balai d’essuie-glace.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
WDI0570
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
A . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
B.
petite broche 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
FREINS
FUSIBLES
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
FREINS AUTO-RÉGLABLES
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les intervalles d’inspection des freins, consultez
l’information qui s’y rapporte dans le « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ».
INDICATEURS D’USURE DE
PLAQUETTES DE FREIN
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
LDI0455
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette, puis en le soulevant.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle.
LDI0457
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
LDI0560
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (arrêt/hors fonction).
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
WDI0452
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Fils-fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les filsfusibles. Si un des fils-fusibles a fondu,
remplacez-le par un fil-fusible d’origine NISSAN.
WDI0402
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (arrêt/hors fonction).
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible.
WDI0452
Type A
A , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé 䊊
un fusible neuf de même calibre et de même
B.
type 䊊
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
LDI0456
Type B
LDI2035
Commutateur d’entreposage prolongé
(selon l’équipement du véhicule)
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
REMPLACEMENT DES PILES
NOTA :
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE
NISSAN
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
1 qui se
4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusibles
2 .
䊊
LDI2001
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
cepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A dans la
2. Insérez un petit tournevis 䊊
B du coin et tournez-le pour séparer
fente 䊊
la partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.
WDI0568
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C 䊊
D.
䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit ac-
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
ÉCLAIRAGE
PHARES
Remplacement d’une ampoule de
phare au xénon (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
Des phares au xénon allumés produisent
une haute tension. Ne tentez jamais de les
modifier ni de les démonter, car vous
pourriez prendre un choc électrique.
Confiez toujours le remplacement des
phares au xénon à un concessionnaire
NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du
chapitre « Commandes et instruments ».
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement
du véhicule)
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Du fait que le remplacement de l’ampoule exige
d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez
un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
FEU DE STATIONNEMENT/
CLIGNOTANT/FEU DE POSITION
LATÉRAL AVANT
Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait du bloc optique. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Bloc optique *2
Feu de croisement (halogène)
Feu de croisement (xénon)
Faisceau route
Feu de stationnement
Feu de stationnement, clignotant
Feu de position latéral
Berline
Coupé
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement du
véhicule) *2
Lampe de marchepied
Feu combiné arrière
Feu arrière, feu d’arrêt
Clignotant
Phare de recul
Berline
Coupé
Éclairage de la plaque d’immatriculation *2
Feu d’arrêt central *2
Intérieur (coupé)
Intérieur (berline)
Aileron (selon l’équipement du véhicule)
Lampe de lecture avant
Lampe individuelle arrière
Éclairage du coffre
Éclairage de miroir de courtoisie
Lampe de boîte à gants *2
Lampe de la console *2
Puissance (W)
Ampoule n° *1
55
35
65
5
28/8
H11
D2R
H9
WY5W
3457NAK
5
5
WY5W
W5W
55
H11
3,8
194
27/8
27
3157K
3156
16
13
5
921LF
912
W5W
18
8
8
3,4
-
DEL
921
DEL
U89
U88
158
HTU–14v
-
*1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces.
*2 Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide.
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
Coupé
1.
Clignotant monté sur le rétroviseur
(selon l’équipement du véhicule)
2. Éclairage intérieur
3. Lampe de lecture
4. Phare
5. Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)
6. Lampe de marchepied
7. Feu d’arrêt central
8. Éclairage du coffre
9. Éclairage de la plaque d’immatriculation
10. Feu combiné arrière
WDI0626
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
Berline
1.
2.
3.
4.
5.
Lampe de lecture arrière
Lampe de lecture avant
Lampe de marchepied
Phare
Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)
6. Feu d’arrêt central (selon l’équipement
du véhicule)
7. Éclairage du coffre
8. Feu d’arrêt central dans l’aileron arrière
(selon l’équipement du véhicule)
9. Feu combiné arrière
10. Éclairage de la plaque d’immatriculation
11. Clignotant monté sur le rétroviseur
(selon l’équipement du véhicule)
WDI0680
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
LDI0341
Lampe de marchepied
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon䊊
WDI0306
Procédures de remplacement
Toutes les autres lampes sont de type A, B, C ou
D. Lorsque vous remplacez une ampoule, retirez
d’abord la lentille, la lampe ou le couvercle.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0723
Lampe de lecture
Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du
boîtier.
WDI0670
Lampe individuelle (selon l’équipement du
véhicule)
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon䊊
WDI0632
Éclairage intérieur
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
Feu combiné arrière
Pour accéder aux ampoules du feu combiné arrière :
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Retirez les attaches. Poussez délicatement
le tapis vers l’arrière.
Retirez les deux écrous et sortez le feu combiné arrière.
Tournez les ampoules dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et tirez pour les
extraire.
A
䊊
B
䊊
C
䊊
D
䊊
WDI0635
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Clignotant
Feu de position latéral
Feu arrière et d’arrêt
Phare de recul
COUVERCLES DE PATTE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE OU DE BARILLET DE
SERRURE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais de force pour mettre les
couvercles en place, car vous pourriez endommager les axes de charnière. Suivez
les directives relatives au retrait et à l’installation afin de prévenir le mauvais fonctionnement des couvercles.
WDI0343
Éclairage du coffre
LDI2009
RETRAIT DES COUVERCLES DE LA
PLAGE ARRIÈRE
Retirez le couvercle de patte d’ancrage supérieure ou le couvercle de barillet de serrure
comme suit :
1. Soulevez le couvercle en position d’ouverture complète.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
Installez le couvercle de patte d’ancrage supérieure ou le couvercle de barillet de serrure
comme suit :
1. Maintenez l’axe d’une extrémité dégagée de
1 , alignez l’axe de l’autre exsa charnière 䊊
2 .
trémité, puis glissez-le dans la charnière 䊊
LDI2010
2. Faites pivoter le couvercle dans le sens illus1 , faites
tré, en dégageant la charnière à 䊊
2 ,
coulisser le deuxième axe de la charnière 䊊
puis retirez le couvercle.
LDI2011
INSTALLATION DES COUVERCLES
SUR LA PLAGE ARRIÈRE
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la charnière est complètement alignée avec l’axe. Si vous mettez l’axe en place avec force, vous risquez
de l’endommager.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Crevaison » dans le chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
LDI2012
2 ,
2. Lorsque le premier axe est en place 䊊
alignez le deuxième axe avec sa fente de
1 , puis appuyez vers le bas sur le
charnière 䊊
couvercle pour l’engager complètement.
Vous entendrez un son de claquement.
LDI2013
3. Fermez le couvercle.
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier pression de pneu) s’affiche à
l’écran multifonction, au moins un de vos
pneus est considérablement sous-gonflé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de
basse pression des pneus » du chapitre
« Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » et « Pneu à plat » du chapitre
« En cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression de gonflage des
pneus recommandée est indiquée sur
l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge sous « Pression de gonflage à
froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nid-de-poule ou d’autres objets, ou si
le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. L’indice
de charge du véhicule est indiqué
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge . Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La
surcharge de votre véhicule peut
réduire la durée de vie des pneus,
compromettre le fonctionnement
sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus
ou par un comportement routier
défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
au moyen d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
à la pression préconisée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de
renseignements sur la garantie.
WDI0730
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
3
䊊
Taille des pneus d’origine : la taille
des pneus installés à l’origine sur le
véhicule, à l’usine.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
4
䊊
5
䊊
6
䊊
Pression de gonflage à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. La pression de gonflage à
froid recommandée est déterminée
par le fabricant pour offrir le meilleur
équilibre en matière d’usure des
pneus, de tenue de route, de maniabilité, de bruit des pneus, etc. en
fonction du PNBV.
Taille des pneus : consultez la section
« Marquage des pneus » plus loin
dans le présent chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Taille
Pneu avant d’origine
Pneu arrière d’origine
Roue de secours
P215/60R16
P215/55R17
P235/45R18
P215/60R16
P215/55R17
P235/45R18
T135/90R16
T135/90D16
Pression de gonflage à
froid
220 kPa, 32 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
220 kPa, 32 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
420 kPa, 60 lb/po2
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
Exemple
1 Dimensions du pneu (exemple :
䊊
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de
la jante en pouces.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
5. Code à trois chiffres : date de fabrication.
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas
ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
6 Le terme « tubeless » (sans chambre à
䊊
TYPES DE PNEUS
air) ou « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« Tube type ») ou non (« Tubeless »).
7 Le terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
quatre saisons ou pneus d’hiver) et de
la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on
trouve sur le flanc des pneus identifient ce type
de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure
adhérence dans la neige que les pneus toutes
saisons et ils peuvent être mieux adaptés au
climat de certaines régions.
Pneus d’été
● Les pneus de rechange peuvent avoir
un indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL
SEASON si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
Seules certaines chaînes de type SAE de
catégorie « S » peuvent être utilisées sur
ce véhicule. Le montage de chaînes de
catégorie « S » inappropriées pourrait endommager le véhicule. Si vous désirez
utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, leurs caractéristiques doivent
être conformes à l’espace minimal requis
pour votre véhicule.
LDI0574
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. Utilisez des chaînes qui
A entre la
laissent un dégagement suffisant 䊊
1 et la bordure de la
chaîne en place sur le pneu 䊊
2 tel qu’indiqué dans le tableau.
jante 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-49
Dimension de la jante
Dégagement minimal requis
16 po
17 mm (0,7 po)
17 po
4 mm (0,2 po)
18 po
4 mm (0,2 po)
Des chaînes antidérapantes permettant l’espace
suffisant offriront le dégagement nécessaire entre le pneu et l’élément de suspension ou de
carrosserie le plus près. L’espace minimal requis
est déterminé en fonction des pneus d’origine
posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une
autre catégorie peut endommager votre véhicule.
Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez
des tendeurs de chaînes pour vous assurer que
les chaînes tiennent bien en place. Les maillons
inutilisés de la chaîne doivent être solidement
fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les
ailes ou le soubassement et les endommagent. Si
possible, évitez de charger votre véhicule à sa
capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement.
Sinon, les chaînes peuvent endommager votre
véhicule et compromettre sa tenue de route et
son rendement.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer
des dommages à certains éléments mécaniques
du véhicule.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
8-50 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu à plat » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les directives de
remplacement des pneus.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
WDI0259
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des
pneus.
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
Entretien et interventions du propriétaire 8-51
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
8-52 Entretien et interventions du propriétaire
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si, à l’origine, votre véhicule a été
équipé de 4 pneus de la même taille et
que vous désirez remplacer seulement
2 des 4 pneus, posez les pneus neufs
sur l’essieu arrière. Placer les pneus
neufs sur l’essieu avant peut causer la
perte de la maîtrise du véhicule dans
certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein.
Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure
prématurée des plaquettes et segments
de frein. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »
du présent manuel pour connaître les
dimensions de déport des roues.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-53
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bar).
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
8-54 Entretien et interventions du propriétaire
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices). Les chaînes
antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne se posent pas
correctement sur ce type de roue et
elles pourraient endommager votre
véhicule.
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
Entretien et interventions du propriétaire 8-55
MÉMENTO
8-56 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-11
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-12
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-13
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-20
Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-26
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-27
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-29
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Carburant
Huile moteur *8
Vidange et remplissage
Avec changement
de filtre à huile
Sans changement
de filtre à huile
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures américaines
Mesures impériales
Litres
20 gallons US
16 5/8 gallons
75,6
QR25DE
4 7/8 pintes
4 pintes
4,6
VQ35DE
5 1/8 pintes
4 1/4 pintes US
4,8
QR25DE
4 1/2 pintes US
3 3/4 pintes
4,3
VQ35DE
4 3/4 pintes US
4 pintes
4,5
QR25DE
2 gallons US
1 3/4 gallon
7,7
VQ35DE
2 3/8 gallons
2 gallons US
9,0
Consultez la section « Recommandations concernant le carburant » plus loin dans ce chapitre.
• Huile moteur avec marque de certification API *1, *2
• Viscosité SAE 5W-30 *1, *2
Circuit de refroidissement
Avec un réservoir
Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent
Huile pour boîte de vitesses manuelle
-
-
-
Huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN
HQ Multi 75W-85 ou un produit équivalent *3
Huile pour transmission à variation continue
-
-
-
Huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN *4
Liquide de direction assistée (PSF)
-
-
-
Liquide de direction assistée d’origine NISSAN PSF ou
l’équivalent.*5
Liquide de frein et d’embrayage
-
-
-
Liquide de frein NISSAN Super Heavy Duty*6 ou un liquide
DOT 3 équivalent
9-2 Données techniques et information au consommateur
Graisse universelle
-
-
-
Frigorigène du système de climatisation
-
-
-
HFC-134a (R-134a) *7
Lubrifiant de climatiseur
-
-
-
Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou un
produit équivalent *7
Liquide lave-glace
1 1/4 gallon
1 gallon
4,5
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine
avec antigel ou l’équivalent
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.
*2 : NISSAN recommande pour le moteur VQ35DE d’utiliser de l’huile moteur à l’ester d’origine NISSAN disponible chez un concessionnaire NISSAN.
*3 : Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN Multi HQ 75W-85 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile API GL-4, de viscosité SAE 75W-85, comme remplacement temporaire. Remplacez ce liquide par de l’huile à boîte de vitesses NISSAN d’origine le plus tôt possible.
*4 : N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour
transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf NISSAN.
*5 : L’huile pour boîte de vitesses automatique de type DEXRONMC VI peut également être utilisée.
*6 : Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN.
*7 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
*8 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Données techniques et information au consommateur 9-3
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherche de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas de carburant E-85 dans
votre véhicule. Le carburant E-85 ne
convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient
pas couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf NISSAN.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la
9-4 Données techniques et information au consommateur
compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
MISE EN GARDE
● Le carburant E-85 ne convient pas à
votre véhicule. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d’alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas
couverts par la Garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-5
● Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette
région.
WTI0183
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile moteur appropriée
Le choix d’une huile moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce
chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie
selon la température. Il est donc important de
sélectionner la viscosité de l’huile moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre plus fréquemment :
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid
● Conduite sur des routes poussiéreuses
● Périodes de ralenti prolongées
● Traction d’une remorque
● Conduite en ville
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type S ou des produits strictement équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à
la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait
pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et
le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires
en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des
techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de
votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
Régime de ralenti
Boîte de vitesses manuelle
Transmission à variation continue (en position N, point mort)
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
QR25DE
Essence, 4-temps, double arbre à
cames en tête
4 cylindres en ligne
mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9)
cm3 (po3) 2 488 (151,82)
1-3-4-2
Essence, 4-temps, double arbre à
cames en tête
6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6
Aucun réglage n’est nécessaire.
DILKAR6A-11
mm (po) 1,1 (0,043)
Commande de l’arbre à cames
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-8 Données techniques et information au consommateur
VQ35DE
FXE22HR-11
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
Type de roue
Aluminium-acier
DIMENSIONS ET POIDS
Taille
Déport mm (po)
16 x 7J
45 (1,77)
Aluminium
17 x 7,5J
45 (1,77)
Aluminium
18 x 7,5JJ
45 (1,77)
Type T (roue de secours)
16 x 4T
40 (1,57)
Taille du pneu
P215/60R16
P215/55R17
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Poids technique maximal
sous essieu (PTME)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
Coupé
Berline
4 595 (180,9)
1 795 (70,7)
1 423 (56,0)
1 550 (61,0)
1 554 (61,2)
2 675 (105,3)
4 844 (190,7)
1 795 (70,7)
1 473 (58,0)
1 550 (61,0)
1 551 (61,1)
2 775 (109,3)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/
NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre
les portières avant et arrière, du côté du
conducteur.
P235/45R18
Roue de secours
Alliage
T135/90R16
T135/90D16
Acier
T135/90R16
T135/90D16
Données techniques et information au consommateur 9-9
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule’.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
LTI0025
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
9-10 Données techniques et information au consommateur
WTI0037
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
WTI0096
QR25DE
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
WTI0049
VQ35DE
LTI0197
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
technique maximal sous essieu (PTME), le mois
et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement
cette étiquette.
Données techniques et information au consommateur 9-11
LTI0224
WTI0189
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Berline
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
La pression de gonflage à froid des pneus est
indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est
apposée à l’endroit illustré.
9-12 Données techniques et information au consommateur
LTI0225
Coupé
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
WTI0178
LTI2013
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Pour monter la plaque d’immatriculation à l’avant,
1 à
fixez le support de plaque d’immatriculation 䊊
l’enjoliveur en plastique aux marques indiquées
(petites cavités) à l’aide des deux vis de 6 mm
fournies à cet effet.
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
Données techniques et information au consommateur 9-13
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● PTME (poids technique maximal
sous essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu
avant ou arrière. Ces renseignements
sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et
à la charge (selon l’équipement du
véhicule).
9-14 Données techniques et information au consommateur
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
LTI0152
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg et qu’il y aura cinq
passagers de 68 kg dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages
sera de 300 kg (640 – 340 [5 ×
68] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 ×
150] = 650 lb).
Exemple
Données techniques et information au consommateur 9-15
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTME précisés sur l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le poids nominal brut
(PNBV) ou le poids technique maximal
sous essieu (PTME) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus haut que les
dossiers de sièges. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
9-16 Données techniques et information au consommateur
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant
et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces
peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la
tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
TRACTION D’UNE REMORQUE
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids technique maximal sous essieu
(PTME). La charge totale sur les essieux
ne doit pas dépasser le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de
poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages
pour que leur poids se situe en deçà des
limites de charge préconisées.
AVERTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de
façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement
routier, sur le freinage et sur le rendement
de votre véhicule, et peut ainsi causer des
accidents.
MISE EN GARDE
● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles) parcourus avec
votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.
● La première fois que vous tractez une
remorque, ne dépassez pas 80 km/h
(50 mi/h) et ne démarrez pas à plein
régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres
pièces du véhicule peuvent ainsi être
mieux rodés alors qu’ils sont en charge.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement)
est
disponible
à
l’adresse
www.nissanusa.com. Ce guide présente des
renseignements sur la capacité de remorquage
et sur l’équipement spécial de remorquage.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale
de la remorque précisées dans le Tableau des
caractéristiques et des charges de remorquage
plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la
remorque est égale au poids de la remorque plus
le poids de sa charge.
● La remorque doit être dotée d’un circuit de freinage si sa charge totale est
supérieure à 454 kg (1 000 lb).
Votre véhicule a été conçu principalement pour le
transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la
direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-17
La capacité de remorquage n’est pas seulement
liée aux charges maximales de la remorque. Elle
dépend aussi des endroits où vous prévoyez
tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes
de mise à l’eau glissantes).
LTI0164
Le poids technique maximal combiné (PTMC)
correspond au poids combiné du véhicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de
la charge totale de la remorque. Une charge de
remorquage supérieure à la limite spécifiée ou
l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du
véhicule.
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps chaud
sur des montées peut nuire au rendement du
moteur et causer une surchauffe. Le mode de
protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer
et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque
la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du
véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route.
9-18 Données techniques et information au consommateur
AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la
vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure
à celle de la circulation fait augmenter les
risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il
n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure
de la route dans un endroit sûr. Laissez le
moteur revenir à sa température normale
de fonctionnement. Consultez la section
« Si le moteur surchauffe » du chapitre « En
cas d’urgence ».
MISE EN GARDE
Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par
les garanties NISSAN.
Les capacités de remorquage sont calculées en
fonction d’un véhicule de base avec conducteur
et toutes les options requises pour atteindre le
poids nominal. Les passagers additionnels, la
charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule
et réduisent la capacité de remorquage maximale
et la charge sur le timon.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés
pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV,
le PTME avant, le PTME arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de
remorquage.
WTI0160
Charge sur le timon
Maintenez la charge sur le timon entre 10 à 15 %
de la charge totale de la remorque, ou utilisez la
charge sur le timon de la remorque indiquée par
le fabricant de la remorque. La charge sur le
timon doit respecter les limites maximales de
charge sur le timon indiquées dans le « Tableau
des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est
trop élevée, déplacez la charge dans la remorque.
TI1012M
Poids total autorisé en charge (PTAC)
maximal/poids sous essieu (PSE)
maximal
Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de
tout autre équipement en option. De plus, le PSE
avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids
technique maximal sous essieu (PTME) indiqué
sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
Tous les poids du véhicule et de la remorque
doivent être mesurés à l’aide d’une balance à
bascule qui se trouve généralement aux relais
routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon.
1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
2. Pesez votre véhicule sur la balance avec
tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la
traction d’une remorque.
Données techniques et information au consommateur 9-19
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. Le résultat est la charge maximale sur
le timon.
Pour déterminer le poids brut de la remorque,
pesez votre remorque sur une balance avec
l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de
la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la
balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne
dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois
déplacer ou enlever la charge dans la remorque
et le véhicule pour respecter les valeurs précisées.
Exemple :
● Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé
sur une balance, y compris les passagers, la
charge et l’attelage, est de 1 861 kg (4 103 lb).
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur
l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC
est de 1 906 kg (4 203 lb).
● La charge maximale de remorquage du Tableau des caractéristiques/charges de remorquage est de 454 kg (1 000 lb).
1 906 kg (4 203 lb)
PNBV
- 1 861 kg (4 103 lb)
PTAC
= 45 kg (100 lb)
Disponible pour la
charge sur le timon
454 kg (1 000 lb)
Capacité disponible
pour le remorquage
45 kg (100 lb) Charge sur le timon disponible
/ 454 kg (1 000 lb)
=
Capacité disponible
10 % de la charge sur
le timon
La capacité de remorquage disponible peut être
inférieure à la capacité de remorquage maximale
à cause des passagers et de la charge dans le
véhicule.
N’oubliez pas que la charge sur le timon de la
remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de
la remorque, tout en respectant les limites de
charge maximales sur le timon indiquées par le
fabricant de la remorque. Si la charge sur le timon
est trop élevée, déplacez la charge dans la re-
9-20 Données techniques et information au consommateur
morque. Ne dépassez pas la charge maximale sur
le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de
remorquage », même si le calcul de la charge sur
le timon disponible donne un résultat supérieur à
15 %. Si la charge disponible calculée sur le
timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids
total de la remorque selon la charge sur le timon
disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES
DE REMORQUAGE
CARACTÉRISTIQUES/CHARGES DE REMORQUAGE
UNITÉ : kg (lb)
CHARGE MAXIMALE
DE REMORQUAGE
454 (1 000)
CHARGE MAXIMALE
SUR LE TIMON
45 (100)
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage convenant aussi bien à
votre véhicule qu’à la remorque. Assurez-vous
que l’attelage de remorque est solidement fixé au
véhicule pour éviter que le roulis de la remorque,
provoqué par des vents latéraux, des routes cahoteuses ou des camions à proximité, ne causent
des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Les composants d’attelage de remorque
ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure
de tirer une remorque plus lourde que la
valeur nominale de poids des composants
de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants
de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Boule d’attelage
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre
remorque :
● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage
ont également leur taille estampée sur la
boule.
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée
selon le poids de la remorque.
● Le diamètre du goujon fileté de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou du support de boule. La différence de
taille du goujon de la boule d’attelage et du
trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit
être assez long pour être correctement fixé
au support de boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles sous la rondelle de
frein et l’écrou.
Support de boule
La boule d’attelage est fixée au support de boule
et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule
de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être
sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à
la route.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de
vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis
peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez
pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous
assurer que ce dispositif est bien adapté au
véhicule, à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au
circuit de freinage de la remorque. Observez les
directives du fabricant relatives au montage et à
l’utilisation du dispositif antiroulis.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe I
(récepteur, support de boule et boule d’attelage)
peut être utilisé pour tirer des remorques d’un
poids maximal de 909 kg (2 000 lb).
Vous pouvez monter un attelage de remorque de
classe I pour un poids nominal maximal de 909 kg
(2 000 lb) sur votre véhicule, mais il ne pourra
tracter qu’une remorque du poids maximal indiqué dans le tableau des caractéristiques et charges de remorquage du présent chapitre.
Données techniques et information au consommateur 9-21
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’attelages montés sur
l’essieu.
● L’attelage ne doit ni être fixé au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce
dernier.
● Ne modifiez pas le système d’échappement, le circuit de freinage ni aucun
autre système de votre véhicule au moment de l’installation d’un attelage de
remorque.
● Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre véhicule
en cas de collision arrière, retirez, dans
la mesure du possible, le récepteur
lorsque vous ne l’utilisez pas.
● Une fois l’attelage enlevé, scellez les
trous des boulons pour empêcher les
gaz d’échappement, l’eau et la poussière de pénétrer dans l’habitacle.
Pression de gonflage des pneus
● Lorsque vous tractez une remorque,
gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée sur
l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge.
● L’état des pneus de la remorque, les
dimensions, la charge nominale et la
pression de gonflage doivent être
conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du
véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.
● Vérifiez périodiquement les boulons de
montage de l’attelage de remorque
pour vous assurer qu’ils sont installés
correctement.
9-22 Données techniques et information au consommateur
Éclairage de remorque
MISE EN GARDE
Au moment de faire l’épissure au circuit
électrique du véhicule, il faut utiliser un
module-convertisseur
d’alimentation
pour tous les feux de la remorque. Un tel
dispositif utilise la batterie du véhicule
comme source d’alimentation pour tous
les feux de la remorque ainsi que le circuit
des feux arrière, des feux d’arrêt et des
clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de
15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le
circuit électrique du véhicule. Consultez
un marchand de remorques renommé
pour acheter et faire installer l’équipement approprié.
Les feux de la remorque doivent être conformes
aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de
remorques renommé.
Freins de remorque
Si votre remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et
qu’il est installé correctement.
AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais un circuit de freinage de
remorque directement sur le circuit de
freinage de votre véhicule.
Conseils préalables à la traction d’une
remorque
● Assurez-vous que votre véhicule reste de
niveau après qu’une remorque chargée ou
déchargée a été fixée au timon. Ne prenez
pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge portée sur le timon, la
surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un
centre de gravité bas.
● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et
40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que
la charge est bien répartie latéralement.
● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque, la pression des pneus du
véhicule, le fonctionnement des feux de la
remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.
● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne
le sont pas, installez les rétroviseurs exigés
pour la traction de remorque avant de prendre la route.
● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule
et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
Conseils sur la traction d’une
remorque
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour
prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
● Évitez les démarrages, les accélérations ou
les arrêts brusques.
● Évitez de prendre un virage serré ou de
changer brusquement de voie.
● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse
modérée.
● Lorsque vous reculez, maintenez la partie
inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de
légers ajustements et reculez lentement. Si
possible, demandez à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule
dans une telle situation, entraînez-vous à prendre
des virages, à freiner et à reculer dans un endroit
dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement
des freins.
Données techniques et information au consommateur 9-23
Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les
roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas
recommandé de stationner le véhicule en pente;
toutefois, si vous y êtes obligé :
MISE EN GARDE
Si le levier sélecteur est mis à la position P
(stationnement) avant de caler les roues
et de serrer le frein de stationnement, la
boîte de vitesses peut subir des
dommages.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Demandez à une personne de placer des
cales contre les pneus du véhicule et de la
remorque, du côté descendant de la pente.
3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge du véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
6. Coupez le contact.
Pour repartir :
1. Démarrez le véhicule.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Engagez la boîte de vitesses.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule
et la remorque quittent les cales.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de
ranger les cales.
● Lorsque vous descendez une pente, le poids
de la remorque qui pousse sur le véhicule
tracteur peut compromettre le comportement routier de l’ensemble. Ainsi, réduisez
votre vitesse et rétrogradez pour conserver
la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les
freins pendant de longues périodes ou de
façon répétée lors de la descente d’une
pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de
rétrograder assure plutôt un freinage moteur
et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment.
● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
● La traction d’une remorque augmente la
consommation de carburant.
9-24 Données techniques et information au consommateur
● Évitez de tracter une remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 premiers milles) de votre véhicule.
● Durant les 805 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
● Faites faire l’entretien périodique de votre
véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN ».
● Dans un virage, les roues de la remorque
sont plus proches de l’intérieur du virage
que celles du véhicule. Pour compenser,
prenez les virages plus larges.
● Les vents latéraux et les routes dont la surface
est irrégulière ont des répercussions sur la
maniabilité d’un véhicule avec remorque, et
peuvent causer un balancement du véhicule.
Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux.
Procédez comme suit si la remorque présente un
roulis :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule rouler sur l’erre,
puis dirigez le véhicule directement vers
l’avant dans la mesure où les conditions
routières le permettent. Cette manœuvre
contribue à stabiliser le véhicule.
– Ne corrigez pas le roulis de la remorque
par des manœuvres de direction ou de
freinage.
2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule
sur l’accotement en un endroit sûr.
3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été
décrit précédemment dans ce chapitre.
● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement
plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la
remorque doit également dépasser l’autre
véhicule avant que vous puissiez changer de
voie en toute sécurité.
● Utilisez le mode de remorquage ou rétrogradez pour profiter du frein moteur lorsque le
véhicule descend une pente longue ou
abrupte. Cela contribue à ralentir le véhicule
sans serrer les freins.
● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
● Augmentez la distance qui vous sépare du
véhicule devant vous lorsque vous tirez une
remorque afin de compenser pour la plus
grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
● NISSAN recommande de ne pas utiliser le
régulateur de vitesse lors de la traction d’une
remorque.
● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises
pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
● Vérifiez votre attelage, les connexions du
faisceau de câblage de la remorque et les
écrous de roue de la remorque après 80 km
(50 mi) de trajet et à chaque pause.
● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne
laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau
d’échappement ni le pare-chocs arrière.
● Assurez-vous de débrancher les feux de la
remorque avant de reculer la remorque dans
l’eau pour prévenir les dommages aux feux.
Pendant la traction d’une remorque, l’huile
pour engrenages de commande finale doit
être remplacée et l’huile de la boîte de
vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » ci-dessus
dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une transmission à variation continue
en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
Données techniques et information au consommateur 9-25
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Boîte de vitesses manuelle (selon
l’équipement du véhicule)
● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier de vitesse au point mort.
● Après avoir remorqué le véhicule sur une
distance de 800 km (500 mi), faites tourner
le moteur au ralenti pendant deux minutes en
laissant la boîte de vitesses au point mort. Si
vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes
internes de la boîte de vitesses pourraient
être endommagés.
Transmission à variation continue
(selon l’équipement du véhicule)
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est
une estimation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu testé dans des conditions
contrôlées sur une piste d’essai conforme aux
normes gouvernementales. Par exemple, un pneu
d’indice 150 aura une résistance à l’usure une
fois et demi (1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu d’indice
100. La performance relative des pneus dépend
toutefois des conditions réelles d’utilisation et
peut dévier grandement de la norme à cause des
différentes habitudes de conduite, des pratiques
d’entretien et des différences de la chaussée et
du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
9-26 Données techniques et information au consommateur
la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur
des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un
pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise
adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été
établi à partir d’essais d’adhérence durant
un freinage en ligne droite; il ne prend pas
en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
Au Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Données techniques et information au consommateur 9-27
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
9-28 Données techniques et information au consommateur
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et
rappels des véhicules, composez sans
frais le numéro 1 800 333-0510. Vous
pouvez également faire rapport sur un
défaut lié à la sécurité sur un véhicule,
en ligne à l’adresse suivante :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile
en communiquant avec Transports
Canada, Sécurité des routes et des
véhicules automobiles, au numéro
1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un coussin
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON
(marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin
d’anomalie (MIL) s’allume en continu pendant
20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à
une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien
est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une
condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en
vue d’un nouveau contrôle.
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
Données techniques et information au consommateur 9-29
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la
meilleure source d’information pour l’entretien et
la réparation de votre véhicule. Le manuel renferme les schémas de câblage, les illustrations et
toutes les étapes détaillées des procédés de
diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine
qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine
NISSAN ainsi que des manuels de réparation et
du conducteur d’origine NISSAN pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles.
Aux États-Unis
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine à partir de l’année-modèle 2000, communiquez avec :
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine
pour les années-modèles 1999 et antérieures,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou
communiquez avec :
1 800 247-5321
Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine pour
la présente année-modèle et les annéesmodèles antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec :
1 800 247-5321
Au Canada
Pour acheter un manuel de réparation ou un
manuel du conducteur NISSAN d’origine,
adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.
Pour connaître le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information Nissan au
1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
Des manuels de réparation et du conducteur
NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN
plus anciens sont également disponibles.
9-30 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
B
C
Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-9
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-42
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-27
Liquide de direction assistée . . . . . . .8-16
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-12
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-57
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-27
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12
Témoin de faible pression des pneus . . .2-12
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-12
Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Bagages (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres. . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-13
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-29
Boussole électronique . . . . . . . . . . . . . .2-6
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-15
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . .4-15
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-8
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-8
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-15
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-25
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . .2-29, 3-29
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-29
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-18
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-18
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-24
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-15
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-24
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-18
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-18
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-15
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-22
Réglage de la hauteur du baudrier . . . .1-21
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-23
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-77
Radio AM/FM/SAT avec lecteur
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-61
Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-94
Chaîne audio sur disque dur
MusicBoxMD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-86
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-81, 4-83
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-62
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-54
Chaîne audio sur disque dur MusicBoxMD . . .4-86
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-32
Lecteur de CD . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-49
Changement des vitesses
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-20
Transmission à variation continue. . . . . .5-15
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-13
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29
Fonctionnement du chauffage . . . .4-23, 4-30
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-26
Clés, pour le système de clé intelligente . . . .3-2
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-32
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
10-2
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-24
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande d’affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-38
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . .2-33
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-33
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Commandes
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir. . . . .5-9
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-38
Commutateur de rangement déployé . . . . .8-29
Commutateur pour la planche de bord. . . . .2-38
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-44
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-13
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-32
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-32
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-21
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-21
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif
de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-46
Coussins gonflables
Frontaux
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-56
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-56
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif
de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-56
Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-6
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . .2-48
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) .
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . .
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . .
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . .
Démarrage en poussant . . . . . . . . .
. .9-28
. .6-16
.
.
.
.
.5-12
.6-10
.5-12
.6-12
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-10
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-12
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-64
Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-39
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-29
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-65, 2-15
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-26
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-18
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-18
de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-18
de la transmission à variation continue . . .5-18
Déverrouillage intérieur du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-26
Dimensions des roues et des pneus . . . . . . .9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . . .9-9
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-27
Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-16
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-64
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-46
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-46
Dispositifs de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . .1-23, 1-24, 1-25, 1-27
Emplacements des points d’ancrage pour
la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . .1-29
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27
E
Éclairage
Lampe de la console. . . . . . . . . . . .
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . .
Interrupteur de commande des phares. .
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . .
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . .
Témoins et rappels sonores . . . . . . . .
Vérification d’ampoule ou tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . .
.2-56
.8-32
.1-57
.2-57
.2-55
.8-33
.2-35
.2-34
.2-57
.2-56
.8-32
.2-57
.8-33
.2-27
.2-12
.2-17
.2-10
.2-10
.2-57
.2-55
Économie de carburant . . . . . . . . . . . .
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . .
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . .
Verrouillage électrique des portes . . . .
Embrayage
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . .
Emplacement des points d’ancrage . . . . .
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données d’événements . .
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . .
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité. . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . .
Précautions d’entretien . . . . . . . . . .
Sous le capot et sous le véhicule . . . .
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . .
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . .
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . .
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . .
.5-25
.2-51
.2-49
. .3-5
.8-17
.1-29
.9-29
.9-29
. .8-3
. .8-4
.1-23
. .8-3
. .8-6
. .8-4
.4-32
.4-97
. .8-3
.8-24
.2-32
.1-64
.9-11
.9-11
.9-12
.9-13
10-3
Étiquette des pneus et d’information
sur la charge . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . .
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d’avertissement (pour SRS)
NSVAC étiquette d’homologation . . .
Numéro de série du moteur . . . . . . .
Plaque de numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . .
. .9-12
. .9-11
.
.
.
.
.9-12
.1-64
.9-11
.9-11
. .9-10
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-33
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . .2-39
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-23
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-30
Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-8
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-28
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-33
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-26
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-18, 8-26
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-29
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-26
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
10-4
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-27
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-51
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-49
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-51
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-51
H
Horloge
(modèles avec dispositif d’aide à
la navigation) . . . . . . . . . . . . . . .
(modèles sans dispositif d’aide à
la navigation) . . . . . . . . . . . . . . .
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile. . . . . . . . .
Vérification du niveau d’huile moteur . .
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . .
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . .
. .4-10
. .4-51
. .8-14
. . .9-2
. .8-12
.
.
.
.
. .9-6
.8-12
.8-13
. .9-7
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-10
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-10
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-29, 3-29
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6
Indice d’octane (reportez-vous à Indice
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-5
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-75, 4-78
Fonctionnement (fichier vidéo) . . . . . . .4-79
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-33
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-41
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-38
Interrupteur des phares automatique . . . .2-36
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-35
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . .2-39
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard . . .
Interrupteur des phares automatique . . . .
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . .
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande des phares.
Interrupteur de feux de détresse . . . .
. .2-41
. .2-38
. .2-36
. .2-34
. .2-38
. .2-51
. .2-35
. .2-39
L
Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-56
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-57
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . .2-56
Lecteur de CD . . . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72
Lecteur de CD (Voir Chaîne
stéréophonique). . . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) . . . . . .4-71
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-81, 4-83
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . .
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . .
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . .
. .8-11
. .8-18
.
.
.
.
.
.
. .9-2
.8-12
.8-16
.8-16
.8-17
.8-10
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . .9-8
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-12
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7
N
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-24
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-33
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-50, 4-57
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-12
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Circuit de refroidissement du moteur. . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-12
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-11
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . .
NISSAN Intelligent Key™ . . . . . . . . .
NSVAC étiquette d’homologation . . . .
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . .
. . . .7-2
. . .3-20
. . .9-11
. . .9-10
O
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-57
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Période de rodage . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard
Phares de jour (Canada seulement) . . .
Plage arrière
Installation des housses . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.3-33
.5-25
.8-32
.2-38
.2-37
. . .8-40
10-5
Retrait des housses . . . . . . . . . . . . .8-39
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-49
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Dimensions des roues et des pneus . . . . .9-9
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-12
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-50
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-41
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-4, 8-54
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-48
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-9
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-45, 2-46
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-30
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-46
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-15
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42
10-6
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus . . .2-12
Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-53, 4-60
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-57
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7
R
Radio
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-49
Radio AM/FM/SAT avec lecteur
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-61
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-54
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-101
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-44
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-21
Réglage de la montre. . . . . . . . . . .4-10, 4-51
Réglage des sièges
Réglage des sièges arrière . . . . . . . . . .1-9
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-23
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-42
Remorquage
Caractéristiques et des charges de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse .
Remorquage d’une remorque . . . . . . .
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
.9-20
.6-13
.9-17
.9-25
.8-33
.8-30
.8-22
.3-34
.3-34
.3-34
.3-34
.3-35
.3-35
.8-41
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42
Défauts compromettant la
sécurité (É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-6
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-47
Serrures
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-47
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-5
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-40
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-12
Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-94
Système antidémarrage . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-29
Système de clé intelligente
Clé mécanique . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-10
Fonctionnement du système de verrouillage
et de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . .3-13, 3-21
Guide de dépannage . . . . . . . . .3-18, 3-25
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . .3-9, 3-21
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-29
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-130
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-29
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12
Système de sécurité (système antidémarrage
du véhicule NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11
Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-65, 2-15
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Témoins et rappels sonores (reportez-vous
à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . .2-10
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-52
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-52
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-13
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
V
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-8, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-57
Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-57
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-101
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-65, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-27
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-27
Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-65, 2-15
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-15
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-10
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-29
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-29
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . .3-13, 3-21
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-43
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Voyages (reportez-vous à Immatriculation
de votre véhicule à l’étranger). . . . . . . . . .9-10
10-7
INFORMATION DE STATION-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherche de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas de carburant E-85 dans
votre véhicule. Le carburant E-85 ne
convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient
pas couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf NISSAN.
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
● Huile moteur avec marque de certification
API
● Viscosité SAE 5W-30
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les 2 000 premiers kilomètres
(1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les
recommandations décrites à la section « Période
de rodage » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez
pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire
la vie utile de votre moteur.
Imprimé en : mai 2011 (07)
OM0F-0L32C0
Publication nº.: OM2F
0L32C0
Imprimé aux É.-U.
L32-M

Manuels associés