▼
Scroll to page 2
of
494
® ROGUE 2014 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule AVANT-PROPOS NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule. Veuillez lire attentivement le présent guide de l’automobiliste avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DE CE MANUEL ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles de retenue d’enfant appropriés. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent guide de l’automobiliste. CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du propriétaire du véhicule et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ». BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch. La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements. © 2013 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide de l’automobiliste ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – Votre nom, adresse et numéro de téléphone Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – La date d’achat Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à [email protected] Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens) Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . . 0-9 SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. LII2120 0-2 Table des matières illustrée Sacs gonflables avant (p. 1-48) Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-66) Ceintures de sécurité (p. 1-14) Appuie-tête (p. 1-7) Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-48) Courroie d’attache supérieure de la place centrale de deuxième rangée (située sur le plafond) (p. 1-31) Banquette rabattable de troisième rangée (selon l’équipement) (p. 1-13) Point d’ancrage de la courroie d’attache supérieure des sièges latéraux de deuxième rangée (situé au bas du dossier de siège) (p. 1-43) Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) (p. 1-27) Rabattement de la banquette de deuxième rangée (p. 1-6) Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-48) Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-65) Sièges (première rangée) (p. 1-2) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. EXTÉRIEUR AVANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. LII2101 Caméra avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-15) Capot du moteur (p. 8-8) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise, balais d’essuieglace (p. 8-21, 2-38) Liquide lave-glace (p. 8-21) Pare-brise (p. 8-21) Glaces à commande électrique (p. 2-58) Serrures de porte, clé NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement), clé pliante NISSAN (selon l’équipement), clés (p. 3-5, 3-3, 3-2, 3-2) Rétroviseurs (p. 3-35) Caméra avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-15) Système de surveillance de la pression des pneus (p. 8-35) Pneu crevé (p. 6-3) Chaînes antidérapantes (p. 8-44) Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-44) Remplacement des ampoules (p. 8-31) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-41) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (p. 2-39) Antenne (p. 4-88) Verrou de sécurité enfant de portière arrière (p. 3-7) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-31) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-31, 9-5) Remplacement des ampoules (p. 8-31) Caméra de marche arrière (selon l’équipement) (p. 4-15) Ouverture du hayon (électrique – p. 3-25, manuelle – p. 3-25) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2121 0-4 Table des matières illustrée HABITACLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Boîte à gants (p. 2-54) Lampes de lecture (p. 2-64) Compartiment de rangement de la console (p. 2-51) Toit ouvrant électrique (selon l’équipement) (p. 2-61) Crochets pour bagages (p. 2-56) Sièges (p. 1-2) Porte-gobelets (p. 2-52) Pare-soleil (p. 3-34) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2119 Table des matières illustrée 0-5 TABLEAU DE BORD 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LIC2626 1. 2. Bouche d’air (p. 4-27) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-41) 0-6 Table des matières illustrée 3. Compteurs, indicateurs, témoins/ témoins d’avertissement et écran multifonction (p. 2-4, 2-20) 15. Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-38, 2-39) / commutateur d’allumage (selon l’équipement) (p. 5-9) Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-13) Bouche d’air (p. 4-27) Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2) Radio (p. 4-40) / système de navigation* (selon l’équipement) Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-48) Boîte à gants (p. 2-54) Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-28) Prise d’alimentation (p. 2-50) Levier sélecteur (p. 5-19) Prise auxiliaire (p. 1-48) / port USB (p. 4-73) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-48) 16. 17. 18. 19. 20. Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-31) / Système de téléphonie mains libres Bluetooth (selon l’équipement) (p. 4-40) Sac gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-48, 2-45) Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction (p. 2-20) Ouverture du capot (p. 3-24) / Commande d’ouverture de la trappe de carburant (p. 3-31) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-46) Commutateur de mode SPORT (p. 2-47) Bouton d’ouverture du hayon à commande électrique (selon l’équipement) (p. 3-25) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement) (p. 3-29) 21. Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-49) Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) (p. 2-47) Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) (p. 2-48) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-43) / Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-5) * Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-15) 2. Bouchon de remplissage d’huile (p. 8-24) 3. Réservoir de liquide de frein (p. 8-24) 4. Batterie (p. 8-11) 5. Filtre à air (p. 8-11) 6. Boîte de fusibles et fils-fusibles (p. 8-24) 7. Bouchon du radiateur (p. 8-20) 8. Jauge d’huile (p. 8-19) 9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19) 10. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2345 0-8 Table des matières illustrée TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT Témoin d’avertissement ou Nom Page Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) 2-12 Témoin d’avertissement des freins 2-11 ou Témoin d’avertissement Témoin Témoin d’avertissement de charge 2-12 Témoin d’avertissement de basse pression des pneus 2-12 Témoin multifonction 2-14 Témoin de la direction assistée 2-15 Nom Page Témoin Nom Page Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant 2-16 Témoin des feux de route (bleu) 2-17 2-17 Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité 2-15 Témoin d’avertissement de sac gonflable 2-16 Nom Page Témoin du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) Témoin de transmission intégrale (selon l’équipement) 2-16 Témoin d’anomalie 2-17 Témoin de transmission intégrale automatique (selon l’équipement) 2-16 Témoin de neutralisation de la surmultipliée 2-18 Témoin de sécurité 2-18 Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) 2-16 Témoin de dérapage 2-18 Table des matières illustrée 0-9 Témoin Nom Page Témoin de mode SPORT 2-18 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-18 Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-19 0-10 Table des matières illustrée MÉMENTO Table des matières illustrée 0-11 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel des sièges avant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Commande électrique de siège avant (selon équip.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Réglages de la banquette de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . 1-27 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39 Installation de la courroie d’attache supérieure (banquette de deuxième rangée) . . . . . . 1-43 Sièges d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44 Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48 Précautions concernant le système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66 Témoin d’avertissement de sac gonflable . . . . . . . . . 1-66 SIÈGES ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. ● Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule) LRS2160 LRS2161 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). LRS2202 Réglage en hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. LRS2388 ● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. COMMANDE ÉLECTRIQUE DE SIÈGE AVANT (selon équip.) Conseils d’utilisation ● Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Réglage longitudinal Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 LRS2131 LRS2364 LRS2270 Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Support lombaire du siège (siège conducteur) Relevez ou abaissez le commutateur pour régler le siège à la hauteur souhaitée. Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire du dossier du siège. Sièges extérieurs RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE Réglage longitudinal 1 vers le haut et Tirez le centre de la barre 䊊 maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Inclinaison du dossier vers l’arrière AVERTISSEMENT 2 Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier 䊊 vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le le2 vers le haut, puis penchez-vous vers vier 䊊 l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant afin d’assurer un confort supplémentaire et de faciliter le réglage adéquat de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENT Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 ● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. LRS2403 Sièges de deuxième rangée – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. LRS2308 Sièges de troisième rangée (selon l’équipement) L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête réglable. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête (le cas échéant). ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2300 Composants d’appuie-tête réglable 1. Appuie-tête amovible LRS2299 Composants d’appuie-tête non réglable 2. Encoches multiples 1. Appuie-tête amovible 3. Bouton de verrouillage 2. Encoche unique 4. Tiges 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges LRS2302 Enlevez Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête. 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 LRS2303 Pose 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige 1 doit être installée dotée d’encoche(s) 䊊 dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 . lage 䊊 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. WRS0134 LRS2351 Réglage Pour l’appuie-tête non réglable Pour l’appuie-tête réglable Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SIÈGES ADAPTABLES AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles. LRS2305 LRS2306 Relevage Abaissement Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ● Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges. ● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 ● Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. LRS2386 Pour les véhicules non dotés de sièges de troisième rangée Rabattement de la banquette de deuxième rangée Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement : 1. Abaissez les appuie-tête. Afin d’accroître la superficie de l’aire de chargement, retirez l’appuie-tête central. Pour retirer l’appuietête, appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé en tirant l’appuie-tête LRS2404 Pour les véhicules dotés de sièges de troisième rangée vers le haut. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. 2. Rangez les ceintures de sécurité de deuxième rangée dans les crochets de ceinture de sécurité situés sur les côtés du véhicule. 3. Pour les véhicules dotés d’une troisième 1 située rangée de sièges, tirez la sangle 䊊 au bas des places extérieures et soulevez le 2 situé sur le haut de levier d’inclinaison 䊊 ces sièges pour rabattre les dossiers. Pour 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire les véhicules non dotés d’une troisième rangée de sièges, soulevez le levier d’inclinai2 situé sur le haut des places extérieuson 䊊 res pour rabattre les dossiers de siège. 4. Pour remettre les sièges de la banquette de deuxième rangée en position normale, poussez sur le dossier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. WRS0167 Accoudoir central Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose sur le coussin de siège. LRS2348 Rabat des sièges de troisième rangée (selon l’équipement) Pour rabattre les sièges de troisième rangée et maximiser ainsi le volume de chargement : 1. Assurez que les appuie-tête sont complètement abaissés. 1 pour dégager le siège. 2. Tirez la sangle 䊊 3. Une fois le siège détaché, poussez le dos2 . sier de siège vers l’avant 䊊 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 CEINTURES DE SÉCURITÉ Pour remettre les sièges de troisième rangée en position normale : 1 pour relever chaque 1. Utilisez les sangles 䊊 dossier. Tirez vers l’arrière jusqu’au verrouillage du dossier. Assurez-vous que chaque dossier de siège est relevé à la verticale et bien verrouillé. AVERTISSEMENT Lorsque le siège est remis en position normale, les appuie-tête doivent être replacés en position verticale afin de protéger adéquatement les occupants du véhicule. SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0134 AVERTISSEMENT SSS0016 AVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un ensemble de retenue d’enfant. ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin d’avertissement des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être remplacés s’ils sont endommagés. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR AVERTISSEMENT ● Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. LRS2148 Siège avant illustré Bouclage des ceintures de sécurité WRS0137 2 䊊 1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre. 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique ou mode d’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. WRS0138 3 䊊 4 䊊 Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Blocage automatique de l’enrouleur Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité 1 䊊 Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur. ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. LRS0242 ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. LRS2157 La troisième rangée est illustrée; la deuxième rangée est similaire Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre. 1 et Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊 déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre sirée 䊊 de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. Crochet de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La ral- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 longe de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour : ● les sièges du conducteur et du passager avant; ● les sièges de deuxième et de troisième rangée. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité,utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrierdes ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. AVERTISSEMENT ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SÉCURITÉ DES ENFANTS vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez- Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière ● L’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant ● Siège d’appoint Le choix de l’ensemble de retenue d’enfant dépend de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles de retenue d’enfant appropriés. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue d’enfant homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » plus loin dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Système de retenue supplémentaire » plus loin dans ce chapitre. BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les directives du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois que l’enfant peut utiliser le baudrier sans que la ceinture passe sur le visage et le cou ou près de ceux-ci et que la ceinture sousabdominale peut être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le rehausseur. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’espace de chargement. En cas de collision ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT WRS0256 AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque. – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. – NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. – Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. ● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. – Les points d’ancrage pour ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister aux charges appliquées par des dispositifs correctement installés. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié. MISE EN GARDE Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié à l’ensemble de retenue d’enfant appelé système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants proposent des ensembles de retenue d’enfant et de bébé de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble de retenue et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. LRS2137 Emplacements des points d’ancrage inférieurs du système LATCH – Banquette SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant]). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas néces- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 saire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Les points d’ancrage inférieurs du système LATCH permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux positions suivantes seulement : ● banquette de deuxième rangée – places latérales Point d’ancrage inférieur du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas de collision ou d’arrêt brusque. – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant sur la place centrale de deuxième rangée en utilisant les points d’ancrage inférieurs pour siège d’enfant (LATCH). L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. – Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant uniquement aux emplacements indiqués. 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0700 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant LRS2091 Emplacement des étiquettes du système LATCH sur la banquette de deuxième rangée Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est apposée sur le dossier du siège. LRS0661 Fixation montée sur sangle du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant Installation des fixations des ancrages inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour un ensemble de retenue d’enfant Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une cein- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Ancrage de la courroie supérieure AVERTISSEMENT LRS0662 Fixation rigide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant ture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. ● Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Des articles mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant et l’endommager en cas de collision. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● L’ancrage d’attache supérieure situé dans le toit ne doit servir qu’à un ensemble de retenue d’enfant situé sur la place centrale de la deuxième rangée de sièges. Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure doit seulement être installé sur la place centrale de la deuxième rangée de sièges s’il n’y a pas de troisième rangée. LRS2405 Banquette de deuxième rangée 1. Courroie d’attache supérieure Un réglage vers l’arrière de la banquette de deuxième rangée desserrera la courroie d’attache supérieure de la position centrale de la deuxième rangée de sièges. Évitez de déplacer cette banquette de rangée ou resserrez la courroie d’attache supérieure après un tel réglage. Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. 2. Point d’ancrage Emplacement des points d’ancrage d’attache supérieure INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D’ATTACHE Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Suivez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Des points d’ancrage se trouvent aux endroits suivants : ● banquette de deuxième rangée au bas du dossier dans les places illustrées; ● toit au-dessus de l’espace de chargement ou de la banquette de troisième rangée (selon l’équipement). Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 WRS0801 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle, étape 2 2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs. WRS0802 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 LRS0673 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire crages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4. LRS0674 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an- WRS0256 INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. WRS0256 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 Lisez attentivement tous les avertissements des chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : 1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0761 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. LRS2395 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS2396 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. Une fois l’ensemble de retenue enlevé d’enfant et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. WRS0762 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. LRS2397 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME D’ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D’ATTACHE Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur les sièges de deuxième rangée à l’aide du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. LRS2398 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle, étape 2 2. Installez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Assurez-vous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant est bien fixée aux ancrages inférieurs. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie d’attache au point d’ancrage. Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le LRS2399 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2 présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure. 3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage de l’appuie-tête. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 5. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. WRS0697 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurezvous que la fixation du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système d’an- 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire crages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage munie d’un enrouleur à blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou de collision, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. WRS0699 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant), étape 1 Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant : 1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les en- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 sembles de retenue de bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. lement). Consultez la section « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage d’attache supérieure. 2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. WRS0680 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’ancrage (installation sur un siège de deuxième rangée seu- 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2394 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage d’urgence. LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. WRS0681 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 7. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0698 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un LRS0865 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 10 10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac devrait gonflable du passager avant s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de blocage automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. INSTALLATION DE LA COURROIE D’ATTACHE SUPÉRIEURE (banquette de deuxième rangée) AVERTISSEMENT LRS2406 Banquette de deuxième rangée 1 1. Courroie d’attache supérieure 䊊 2 2. Point d’ancrage 䊊 Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles en cas de collision. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la banquette de deuxième rangée uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 1. PLACES LATÉRALES Au besoin, relevez ou retirez l’appuie-tête pour placer la courroie d’attache supérieure 1 par-dessus le haut du dossier. Si vous 䊊 avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. PLACE CENTRALE Retirez l’appuie-tête et placez la courroie d’at1 sur le dossier de siège tache supérieure 䊊 ou réglez l’appuie-tête à la position la plus basse et placez la courroie d’attache supérieure sur l’appuie-tête. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. 2. Ouvrez le couvercle de la courroie d’attache 2 située sur le plafond. supérieure 䊊 1 au point d’an3. Fixez la courroie d’attache 䊊 2 situé sur le plafond crage de la courroie 䊊 derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Assurez-vous que l’appuie-tête ne touche pas la courroie d’attache supérieure. Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. – Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. – Installez un siège d’appoint seulement à une place munie d’une ceinture à trois points d’ancrage. SIÈGES D’APPOINT Précautions concernant les sièges d’appoint AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS0455 LRS0453 LRS0464 Plusieurs fabricants offrent des sièges d’appoint de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ● Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le siège d’appoint dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier 1 le dossier du siège du véhicule doit bas 䊊 se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utili2 . sez un siège d’appoint à dossier haut 䊊 ● Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le siège d’appoint convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les directives du présent chapitre s’appliquent à l’installation d’un siège d’appoint aux places arrière ou sur le siège du passager avant. Installation d’un siège d’appoint MISE EN GARDE Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Consultez les Avertissements et Mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et « Sièges d’appoint » avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Effectuez les étapes suivantes pour installer un siège d’appoint en deuxième ou troisième rangée ou sur le siège passager avant : WRS0699 1. Si vous devez installer un siège d’appoint sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège d’appoint. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 4. Serrez bien la courroie sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. LRS0454 Siège du passager avant 3. Placez le siège d’appoint sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, le retrait et l’installation de l’appuie tête. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » cidessus dans le présent chapitre. LRS0865 7. Si le siège d’appoint est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du peut s’allumer ou non, passager avant selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager (sacs gonflables perfectionnés NISSAN) ● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant ● Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeur Système de sacs gonflables avant : le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Système de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant : ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges extérieurs lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables de chaque côté sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. Ces systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des sacs gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de DÉSACTIVER le sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 ARS1042 ARS1043 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1044 ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 WRS0431 SSS0162 AVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0159 ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux. AVERTISSEMENT ● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de deuxième rangée. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 1. 2. Modules des sacs gonflables avant Module de commande des sacs gonflables 3. Capteur de classification du passager (capteur de poids) 4. Modules de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant 5. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 6. Modules de gonflage de rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit 7. Capteurs périphériques 8. Ceinture de sécurité avec prétendeur 9. Capteurs de pression dans la portière (côté conducteur illustré; côté passager similaire) 10. Capteur de zone de collision LRS2187 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN (sièges avant) AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du passager. ● Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). ● Ne rangez aucun article derrière le siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège. ● Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant n’entre pas en contact avec le siège arrière, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable pourrait clignoter. ● Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des renseignements concernant l’installation et l’utilisation des ensembles de retenue d’enfant. ● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ● Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit plus loin dans ce chapitre, confiez votre véhicule à votre concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification du passager. ● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs gonflables avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 Le dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il contrôle aussi l’information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de cette dernière. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit à la position OFF (hors fonction) automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de l’automobiliste. Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est muni du dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT LRS0865 Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se DÉSACTIVER automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du sac gonflable du est situé près des compassager avant mandes de la radio. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : le est éteint et le sac gonflable témoin du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini dans ce chas’allume pour indiquer pitre : le témoin que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un passager qui répond aux critères définis dans ce chaest éteint pour indipitre : le témoin quer que le sac gonflable du passager avant est activé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 Sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. L’objet de la réglementation est de réduire le risque de blessures et de décès associés au déploiement de ces sacs quand un type particulier de passager occupe le siège avant, p. ex. un enfant, elle exige, pour ce faire, que le sac gonflable soit automatiquement à la position OFF (hors fonction). Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de sacs gonflables perfectionnés est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la mise automatique à la position OFF (hors fonction) du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour cer- tains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si un ensemble de retenue d’enfant est incorrectement fixé ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation. Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager permet de vérifier si le sac gonflable du 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire passager avant passe automatiquement à la position OFF (hors fonction) lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est DÉSACTIVÉ. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien DÉSACTIVÉ au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Autres précautions concernant les sacs gonflables avant : Le système des sacs gonflables et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. ● Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac , situé dans le groupe d’instrugonflable ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des sacs gonflables avant. ● Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des sacs gonflables. ● La dépose ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables. *Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce guide de l’automobiliste. 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. WRS0381 Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit aux trois rangées. Tous les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir le choc transmis à la tête des occupants des places latérales avant et arrière de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près d’un module de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin d’avertissement de sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des systèmes de rideaux gonflables latéraux. ● Toute altération du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. ● Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés. * Les connecteurs du faisceau électrique du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et le prétendeur ne s’est pas activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures. ● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sac gonflable dans certains types de collisions. Utilisé conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin d’avertissement de sac indique la présence d’anomalies gonflable dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements). Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce guide de l’automobiliste. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65 Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout. WRS0885 1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les pare-soleil. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet des sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. LRS0100 TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE SAC GONFLABLE Le témoin d’avertissement de sac , qui s’affiche au tableau de bord, gonflable contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. ● Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur, ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module du sac gonflable et le prétendeur n’est pas réparable. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67 2 Commandes et instruments Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7 Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Régler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Avertissements et témoins de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-37 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-38 Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-40 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-41 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-45 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Commutateur de mode SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Prises de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Prises de courant de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Bac de rangement de l’aire de chargement . . . . . . . 2-56 Porte-bagages (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Plancher Divide-n-HideMD réglable (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Glaces à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Toit ouvrant panoramique électrique (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63 Lampe de la console (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-64 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65 Programmation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68 Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 TABLEAU DE BORD 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LIC2626 1. 2. Bouche d’air (p. 4-27) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-41) 2-2 Commandes et instruments 3. Compteurs, indicateurs, témoins/ témoins d’avertissement et écran multifonction (p. 2-4, 2-20) 15. Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-38, 2-39) / commutateur d’allumage (selon l’équipement) (p. 5-9) Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-13) Bouche d’air (p. 4-27) Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2) Radio (p. 4-40) / système de navigation* (selon l’équipement) Sac gonflable avant du côté passager (p. 1-48) Boîte à gants (p. 2-54) Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-28) Prise d’alimentation (p. 2-50) Levier sélecteur (p. 5-19) Prise auxiliaire (p. 1-48) / port USB (p. 4-73) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-48) 16. 17. 18. 19. 20. Commande principale, commande de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-31) / Système de téléphonie mains libres Bluetooth (selon l’équipement) (p. 4-40) Sac gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-48, 2-45) Interrupteurs du panneau de commande et de l’écran multifonction (p. 2-20) Ouverture du capot (p. 3-24) / Commande d’ouverture de la trappe de carburant (p. 3-31) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-46) Commutateur de mode SPORT (p. 2-47) Bouton d’ouverture du hayon à commande électrique (selon l’équipement) (p. 3-25) Interrupteur principal du hayon à commande électrique (selon l’équipement) (p. 3-29) 21. Commutateur des systèmes d’avertissement (selon l’équipement) (p. 2-49) Commutateur de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) (p. 2-47) Interrupteur du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) (p. 2-48) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-43) / Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-5) * Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Commandes et instruments 2-3 INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD LIC2255 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. LIC2627 1. 2. 3. Compte-tours Témoins d’avertissement ou de fonctionnement Écran multifonction/Compteur kilométrique/Compteur journalier double 2-4 Commandes et instruments 4. 5. 6. Indicateur de vitesse Indicateur de carburant Indicateur de température du liquide de refroidissement Compteur kilométrique et compteur journalier double 1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊 2 s’affichent sous l’écran multinalier double 䊊 fonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets individuels. LIC2676 LIC2219 Modification de l’affichage COMPTE-TOURS 3 Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊 (RÉINITIALISATION DU COMPTEUR) du tableau de bord pour modifier l’affichage comme suit : Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge 䊊 → TRIP TRIP (compteur journalier) (compteur journalier) → TRIP (compteur journalier) Réinitialisation du compteur journalier Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap3 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊 LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une seconde. MISE EN GARDE Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. Commandes et instruments 2-5 MISE EN GARDE LIC2220 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve 1 . dans la zone indiquée 䊊 La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. LIC2222 INDICATEUR DE CARBURANT L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction). Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. 2-6 Commandes et instruments AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon l’équipement) Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). indique que la trappe Le pictogramme du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur. MISE EN GARDE ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le devrait s’éteindre. Si le tétémoin moin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » plus loin dans le présent chapitre. Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et indique la direction du véhicule. Avec le commutateur d’allumage à la position ON comme il (marche), appuyez sur le bouton est indiqué dans le tableau ci-dessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement. Enfoncez le bouton pendant environ : 1 seconde 8 secondes 10 secondes Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole. La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique. LIC1487 AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton 1 activer ou pendant environ une seconde pour 䊊 désactiver l’affichage de la direction indiquée par la boussole. L’affichage indique la direction du véhicule. N : nord E : est S : sud W : ouest Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Commandes et instruments 2-7 Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets. WIC0355 2-8 Commandes et instruments Procédure de modification de la déclinaison La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire. et 1. Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant huit secondes environ. Le numéro de la zone utilisée par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton. 2. Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration. Affichage erroné de la direction du véhicule L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure. 1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le et maintenez-le enfoncé penbouton dant environ 10 secondes. L’icône « C » (étalonnage) s’allume à l’affichage de la boussole. 2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). MISE EN GARDE ● N’installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur. 3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les numéros de zone jusqu’à ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes. Commandes et instruments 2-9 TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin du système de freinage antiblocage Témoin d’avertissement de sac gonflable Témoin d’anomalie ou Témoin du système de freinage Témoin de transmission intégrale automatique (selon l’équipement) Témoin de neutralisation de la surmultipliée Témoin d’avertissement de charge Témoin de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) Témoin de sécurité Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Témoin de dérapage Témoin multifonction Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Témoin de mode Sport Témoin de la direction assistée Témoin des feux de route (bleu) Témoin d’avertissement des clignotants et des feux de détresse Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Témoin du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement) Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-10 Commandes et instruments VÉRIFICATION DES AMPOULES ou Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument : , ou , , , , . Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent : , , , , , Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible. TÉMOINS D’AVERTISSEMENT Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel. Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage (ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». ou Témoin d’avertissement des freins (BRAKE) Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. Commandes et instruments 2-11 AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins des freins et des freins antiblocage s’allument, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. (Voir « Témoin du système de freinage antiblocage » dans ce chapitre.) Témoin d’avertissement de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel. ● Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. 2-12 Commandes et instruments Avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche également à l’écran multifonction. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ». Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. Commandes et instruments 2-13 ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si, après avoir réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. 2-14 Commandes et instruments ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction. ● All-Wheel Drive (AWD) Tire Size Incorrect See Owner’s Manual (dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale Voir le manuel du conducteur) ● All-Wheel Drive (AWD) High Temp. - Stop vehicle (température de la transmission intégrale élevée - Arrêter le véhicule) ● All-Wheel Drive (AWD) Error - See Owner’s Manual (erreur de transmission intégrale Voir le manuel du conducteur) ● Alerte PAS DE CLE ● Alerte NIVEAU CARBURANT BAS ● Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS ● Alerte DESSERRER FREIN A MAIN ● Alerte Portière/Hayon ouvert ● Loose fuel cap>Bouchon carb mal vissé Témoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de direc- tion assistée électrique. Consultez la section « Système de direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ». Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire ». Témoin d’avertissement de sac gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin d’avertissement de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN : ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin d’avertissement de sac gonflable ne s’allume pas du tout. Les systèmes de retenue supplémentaires (sacs gonflables) et les ceintures de sécurité avec prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du cha- Commandes et instruments 2-15 pitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin de sac gonflable peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. TÉMOINS Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Témoin de transmission intégrale automatique (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON (marche), le témoin de transmission intégrale automatique s’allume, puis s’éteint. 2-16 Commandes et instruments En choisissant le mode AWD AUTO pendant que le moteur tourne, le témoin AWD AUTO (transmission intégrale automatique) s’allume en même temps que le témoin AWD (transmission intégrale) qui lui aussi s’allume. Le témoin du mode AUTO est allumé quand le commutateur d’allumage est dans la position ON (marche). MISE EN GARDE En mode AUTO, ne conduisez pas sur des revêtements durs et secs. Témoin de verrouillage de la transmission intégrale (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON (marche), le témoin de verrouillage de la transmission intégrale s’allume, puis s’éteint. En choisissant le mode AWD LOCK pendant que le moteur tourne, le témoin AWD LOCK (verrouillage de la transmission intégrale) s’allume. Le témoin du mode LOCK (antivol-verrouillé) est allumé quand le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). MISE EN GARDE En mode LOCK (antivol-verrouillé), ne conduisez pas sur des revêtements durs et secs. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Consultez la section « Commutateur des phares antibrouillard » plus loin dans ce chapitre. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » dans ce manuel. Témoin des feux de route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche), ce témoin s’allume brièvement, puis s’éteint. Le témoin s’allume lorsque le limiteur de vitesse en descente entre en fonction. Si l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente est en position de marche et que le témoin clignote, le système n’est pas activé. Si le témoin ne s’allume pas lorsque l’interrupteur du dispositif d’assistance en descente est en position de marche, il est probable que le dispositif ne fonctionne pas correctement. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » plus loin dans ce chapitre et « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’anomalie Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Ce même témoin peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. devrait s’éteindre après quelLe témoin ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement BOUCHON CARB MAL VISSÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le doit s’éteindre après quelques témoin reste cycles de conduite. Si le témoin allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); Commandes et instruments 2-17 – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de neutralisation de la surmultipliée Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné. 2-18 Commandes et instruments Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires). Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Témoin de dérapage Ce témoin clignote pendant le fonctionnement du dispositif de contrôle dynamique du véhicule pour avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses limites de traction. Il est possible que le fonctionnement du système entraîne une légère vibration ou des bruits, mais ceci est normal. Le témoin clignote pendant quelques secondes après que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule cesse de limiter le patinage des roues. s’allume également lorsque Le témoin vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système. Témoin de mode SPORT Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) et lorsque le mode de neutralisation de surmultipliée est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est à la position ON (marche). Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas. Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le pendant la conduite, faites vérifier témoin ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction), ou à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé) lorsque la clé intelligente est laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre véhicule. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD L’avertisseur de portière de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Commandes et instruments 2-19 ÉCRAN MULTIFONCTION ● Indicateurs et avertissements (selon l’équipement du véhicule) ● Renseignements sur la pression de gonflage des pneus LIC2630 L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ● Réglages de véhicule ● Renseignements sur l’ordinateur de bord ● Avertissements et réglages des systèmes de conduite (selon l’équipement du véhicule) ● Renseignements sur le régulateur de vitesse ● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD ● Contrôle du châssis 2-20 Commandes et instruments LIC2671 UTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION L’écran multifonction peut être modifié à l’aide des boutons et ENTER (entrer) situés sur le volant. 1. — naviguer dans les options des renseignements sur le véhicule ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction 2. 3. — sélectionner/entrer les options du menu des renseignements sur le véhicule ou passer d’un écran d’affichage au suivant (c.à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie de carburant) — retourner au menu précédent Les boutons ENTER (entrer) et commandent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo du volant » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ». AFFICHAGE AU DÉMARRAGE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent : ● État des systèmes actifs (selon l’équipement du véhicule) ● Ordinateur de bord ● Données sur la pression de gonflage des pneus ● Consommation ● Avertissements ● Langue ● Température extérieure ● Réinitialisation des réglages d’usine ● Compteur kilométrique et compteur journalier double Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » dans ce chapitre. Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre. Aide au conducteur Pour modifier l’état, les avertissements ou activer et désactiver les systèmes ou les avertissements affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide au conducteur) : pour sélectionner une Utilisez le bouton option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu : ● Aides à la conduite (selon l’équipement du véhicule) RÉGLER – Système d’avertissement de collision frontale activé/désactivé Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction : – Système d’avertissement de sortie de voie activé/désactivé ● Aide au conducteur ● Horloge (selon l’équipement) ● Réglages du compteur ● Réglages de véhicule ● Entretien – Surveillance des activée/désactivée angles morts ● Aides au stationnement (selon l’équipement du véhicule) – Système de détection d’objets mobiles activé/désactivé ● Alarme ● Unité Commandes et instruments 2-21 ● Contrôle du châssis – Contrôle de la trajectoire – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Contrôle de trajectoire actif » dans la section « Démarrage et conduite ». – Frein moteur – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Frein moteur actif » dans la section « Démarrage et conduite ». Horloge (selon l’équipement) Pour régler l’horloge, consultez la section « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » dans ce manuel ou reportez-vous au Manuel d’utilisation du système de navigation. Sélection du menu principal Couleur de carrosserie Les options qui s’affichent peuvent être activées ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour modifier les options d’affichage. La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) peut être modifiée. pour sélectionner une Utilisez le bouton option et la touche ENTER (entrée) pour modifier une option de menu : Vous pouvez afficher ou masquer les informations suivantes sur l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). ● Ordinateur de bord – Consultez la section « Ordinateur de Voyage » dans ce chapitre. ● Autonomie ● Vitesse moyenne ● Conso. carburant ● Navigation (selon l’équipement du véhicule) Réglages du compteur ● Système radio satellite/audio (selon l’équipement) Les réglages du compteur vous permettent de choisir parmi diverses sélections de compteur. ● Aides à la conduite (selon l’équipement du véhicule) Les réglages du compteur peuvent être modifiés , et ENTER à l’aide des touches (ENTRÉE). ● Pression de gonflage des pneus 2-22 Commandes et instruments ● Confirmation d’avertissement Rapport de conduite écoénergétique Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « ECO Drive Report » (Rapport de conduite écoénergétique) pour afficher les données de consommation quand le commutateur d’allumage est sur ON (marche). ● Choisissez « Display » (Afficher), puis « ON » (Activé) ou « OFF » (Désactivé) pour afficher ou masquer ces informations quand le commutateur d’allumage est placé dans la position ON (marche). Le rapport de conduite éconénergétique est affiché quand le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Écran d’accueil L’affichage de l’écran d’accueil peut être activé ou désactivé lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche). Pour activer ou désactiver l’écran d’accueil : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Utilisez les boutons pour sélectionner « Réglages », puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Sélectionnez « Écran d’accueil » à l’aide des , puis appuyez sur le bouton boutons ENTER (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction. Commandes et instruments 2-23 LIC2667 Ordinateur de bord L’ordinateur de bord peut être activé ou désactivé pour s’afficher à l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 2-24 Commandes et instruments Dans l’écran « Main Menu Selection » (sélection du menu principal), sélectionnez « Trip Computer » (ordinateur de bord) pour afficher à l’écran multifonction lorsque le contact est établi. 1. Consommation réelle et moyenne de carburant (consommation en km/l ou par litre/100 km) Consommation réelle de carburant : Le mode de consommation réelle de carburant indique la consommation de carburant actuelle. Consommation moyenne de carburant Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces inpendant formations, appuyez sur le bouton plus d’une seconde. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention « _ _ » s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi). 2. Vitesse moyenne (km/h ou mi/h) Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces informations, appendant plus d’une puyez sur le bouton seconde. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention « _ _ » s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi). 3. Temps écoulé et totalisateur partiel (en mi ou km) Temps écoulé : Le mode de temps écoulé indique le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces informations, appuyez sur le pendant plus d’une seconde. (Le bouton totalisateur partiel est également réinitialisé simultanément.) Totaliseur partiel : Le mode de totalisateur partiel indique la distance totale que le véhicule a parcourue depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser ces inpendant formations, appuyez sur le bouton plus d’une seconde. (Le temps écoulé est également réinitialisé simultanément.) 4. Autonomie de carburant (DTE – km ou mi) Le mode d’autonomie de carburant évalue la distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de carburant fait l’objet de calculs constants, qui se basent sur la quantité de carburant présente dans le réservoir et la consommation de carburant en cours. Le mode DTE comprend un avertisseur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, un avertissement s’affiche. Lorsque le niveau de carburant chute encore plus bas, le mode DTE affiche la mention « _ _ ». ● Si vous ajoutez une petite quantité de carburant, l’avertissement peut être affiché juste avant que le commutateur d’allumage soit tourné à la position OFF (hors fonction). ● L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace. 5. Navigation (selon l’équipement du véhicule) Quand le guidage d’itinéraire est défini dans le système de navigation, ce mode indique l’information relative à l’itinéraire. 6. Audio Le mode Audio indique l’état des informations audio. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes environ. Commandes et instruments 2-25 7. Aides à la conduite (selon l’équipement du véhicule) Le mode d’aides à la conduite indique le mode de fonctionnement des systèmes suivants. ● Système d’avertissement de sortie de voie ● Système (BSW) d’avertissement d’angle mort ● Système d’avertissement de collision frontale (FCW) Consultez les sections « Système d’avertissement de sortie de voie et surveillance des angles morts » et « Système d’avertissement de collision frontale (FCW) » au chapitre « Démarrage et conduite » pour plus d’informations. lance de la pression des pneus, dans le menu de réglages de l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». 9. Contrôle du châssis Affiche le mode de contrôle actif (trajectoire, frein moteur ou caisse). Pour de plus amples renseignements, consultez les sections relatives à chacun de ces modes au chapitre « Démarrage et conduite ». Réglages de véhicule 8. Pression des pneus Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage intérieur, des clignotants, de la clé intelligente ainsi que les réglages de déverrouillage, entre autres. Le mode de pression des pneus indique la pression des quatre pneus pendant que vous conduisez le véhicule. Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à , et ENTER (enl’aide des touches trée). Quand l’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) ou « Flat Tire - Visit Dealer » (Pneu crevé Voir concessionnaire) apparaît, vous pouvez basculer l’affichage en mode de pression des pneus . en appuyant sur le bouton Éclairage d’accueil (selon l’équipement du véhicule) L’unité de la pression des pneus peut être changée au niveau du système de réglages surveil- 2-26 Commandes et instruments La fonction d’éclairage d’accueil peut être réglée aux modes activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Welcome Light » (éclairage d’accueil). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Éclairage intérieur automatique La fonction d’éclairage intérieur peut être réglée aux modes activé ou désactivé lorsqu’une portière est déverrouillée. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Auto Room Light » (éclairage intérieur). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Sensibilité à la lumière (selon l’équipement du véhicule) La fonction de sensibilité à la lumière peut être réglée de sorte que l’éclairage soit activé plus tôt en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Light Sensitivity » (sensibilité à la lumière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour modifier la sensibilité. Délai d’extinction des phares (selon l’équipement du véhicule) La durée d’allumage des phares automatiques peut être modifiée de 0 à 180 secondes. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Délai désact. phare ». Utilisez la touche ENTER (entrée) pour modifier la durée. Dépassement 3 appels de phare Il est possible d’activer ou de désactiver le mode 3 Flash Pass (Dépassement 3 appels de phare). Dans le menu de réglages du véhicule, sélection- nez « 3 Flash Pass » (Dépassement 3 appels de phare). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Verrouillage de portière de clé intelligente Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « IKey Door Unlock » (déverrouillage de portière de clé intelligente). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction. Déverrouillage sélectif Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Selective Unlock » (déverrouillage sélectif). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer cette fonction. Confirmation de l’avertisseur sonore Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente. Asservissement à la vitesse L’asservissement à la vitesse peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Speed Dependent » (asservissement à la vitesse). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Liaison marche arrière Le mode Reverse Link (Liaison marche arrière) peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Reverse Link » (Liaison marche arrière). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. Séchage d’infiltration d’eau Le mode de séchage d’infiltration d’eau peut être activé ou désactivé. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Drip Wipe » (séchage d’infiltration d’eau). Utilisez la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver cette fonction. LIC2666 1. service programmé : huile et filtre à huile 2. PNEU 3. AUTRE Commandes et instruments 2-27 Entretien AVERTISSEMENT Le mode d’entretien permet de programmer des avertissements de périodicité d’entretien. Pour changer un élément : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Utilisez le bouton jusqu’à la sélection de « Settings » (Paramètre). 3. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à , puis appuyez sur le l’aide du bouton bouton ENTER (entrée). Huile et filtre Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi par le client pour la vidange d’huile et le remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Pneu Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. 2-28 Commandes et instruments L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. Autre Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Alarme Ce réglage permet à l’utilisateur de régler les alarmes pour la température extérieure et une alerte de minuterie. 1. Appuyez sur le bouton . 2. Utilisez le bouton jusqu’à ce que l’option « Réglages » soit sélectionnée, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Sélectionnez « Alarm » (Alarme) à l’aide du , puis appuyez sur le bouton bouton ENTER (ENTRÉE). Température extérieure Ce réglage permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alerte de température extérieure basse à l’écran multifonction. 1. Utilisez le bouton pour sélectionner « Outside Temperature » (température extérieure). 2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour activer ou désactiver la fonction de température extérieure à l’écran multifonction. Alerte de minuterie Ce réglage permet au conducteur de régler une alerte pour l’avertir que le délai programmé est atteint. pour sélectionner 1. Utilisez le bouton « Timer Alert » (alerte de minuterie). 2. Appuyez sur la touche ENTER (entrée). 3. Pour modifier la minuterie, utilisez le , puis appuyez sur le boubouton ton ENTER (entrée) pour enregistrer le délai sélectionné. Unité Les unités qui sont affichées à l’écran multifonction peuvent être modifiées : ● Kilométrage ● Pression des pneus ● Température , et ENTER (enUtilisez les touches trée) pour sélectionner et modifier les unités de l’écran multifonction. Les unités affichées à l’écran de navigation peuvent être changées d’une manière indépendante de l’écran multifonction. Pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel. Kilométrage L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes : ● bar ● Kgf/cm2 Utilisez les touches et ENTER (entrée) pour sélectionner et modifier l’unité. Température La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés suivants : ● °F (Fahrenheit) ● °C (Celsius) Utilisez la touche ENTER (entrée) pour alterner entre les choix. ● mi, mi/gal Langue ● km/h, km/l Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes : ● km/h, l/100 km et ENTER (entrée) Utilisez les touches pour sélectionner et modifier l’unité. Pression de gonflage des pneus L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes : ● Anglais américain ● Français ● Espagnol ● lb/po2 ● kPa Commandes et instruments 2-29 Utilisez les touches , et ENTER (entrée) pour sélectionner et changer la langue de l’écran multifonction. La langue de l’écran central ou du système de navigation peut être changée indépendamment de l’écran multifonction. Pour les véhicules qui ne sont pas munis de la navigation, voir la section « Bouton RÉGLAGE »; pour les véhicules munis de la navigation, voir la section « Système » au chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de ce manuel. Réinitialisation des réglages d’usine Les réglages de l’écran multifonction peuvent être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut. Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Utilisez les boutons pour sélectionner « Réglages », puis appuyez sur la touche ENTER (entrée). 3. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des , puis appuyez sur la touche boutons ENTER (entrée). 4. Sélectionnez « YES » (oui) pour remettre tous les réglages aux réglages d’usine par défaut en appuyant sur la touche ENTER (entrée). 2-30 Commandes et instruments LIC2677 Commandes et instruments 2-31 AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION 1. Démarrage du moteur 2. Pas de clé détectée 3. Passer en position P (stationnement) 4. Changer la pile de la clé 5. Démarrage du moteur pour système de clé intelligente (si le niveau de batterie de la clé intelligente est bas) 16. Erreur de transmission intégrale - Voir manuel cond. 17. Température de la transmission intégrale élevée Arrêter le véhicule 18. Dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale - Voir manuel cond. 19. Basse tension de la batterie - Charger batterie 20. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep. 6. Témoin de clé incorrect 21. Coupure aliment. pour économ. batt. 7. Desserrer frein à main 8. Niveau carburant bas 22. Alimentation coupée pour économiser de la batterie 9. Niveau lave-glace bas 23. Éteindre phares 10. Ouverture de la portière ou du hayon 24. Alerte de minuterie - Prendre une pause? 11. Erreur syst. clé int. : Voir manuel cond. 25. Température extérieure basse 12. Bouchon carb mal vissé 26. Erreur du système de contrôle du châssis Voir le manuel du conducteur 13. Basse pression des pneus – Gonfler les pneus 27. Régulateur de vitesse 14. Pneu crevé - Voir concessionnaire 28. Indicateur de position du levier sélecteur de transmission 15. Basse pression d’huile du moteur - Arrêter le véhicule 29. Erreur CVT Voir manuel cond. 30. Anomalie Voir manuel cond. 2-32 Commandes et instruments Démarrage du moteur Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement). Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage. Pas de clé détectée Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. Passer en position P (stationnement) Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction) et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que P (stationnement). De plus, un carillon retentit lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé intel- ligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». détectée par le système. Vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non enregistrée. Changer la pile de la clé Voir « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir plus de renseignements. Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat. Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Démarrage du moteur pour système de clé intelligente Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement. Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Épuisement de la pile de la clé intelligente » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Témoin de clé incorrect Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF (hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas Desserrer frein de stationnement Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Niveau carburant bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. Niveau lave-glace bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. Portière ouverte Cet avertissement s’allume à l’ouverture d’une portière lorsque le moteur est en marche. Erreur de clé intelligente Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ deux secondes puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie. Bouchon carb mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon de réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Commandes et instruments 2-33 Avertissement TIRE PRESSURE LOW ADD AIR (basse pression des pneus, gonfler les pneus) Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » ci-dessus dans ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Pneu crevé - Voir concessionnaire Cet avertissement s’affiche quand le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le compteur et quand le véhicule roule avec un pneu crevé ou plus. Une alerte retentit également pendant environ 10 secondes. Basse pression d’huile du moteur - Arrêter le véhicule Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile à moteur est bas. L’avertissement de 2-34 Commandes et instruments basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile à moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Erreur de transmission intégrale - Voir manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche quand le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement pendant que le moteur tourne. Température de la transmission intégrale élevée Arrêter le véhicule (selon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher pendant une tentative de dégagement d’un véhicule enlisé en raison d’une hausse de la température d’huile. Le mode de conduite peut passer au mode 2 roues motrices. Si ce message s’affiche, arrêtez le véhicule lorsque le moteur tourne au ralenti aussitôt qu’il est prudent de le faire. Si le message disparaît, vous pouvez reprendre la conduite. Dimensions incorrectes des pneus de transmission intégrale - Voir manuel cond. (selon l’équipement) Cet avertissement peut s’afficher s’il y a une grande différence entre les diamètres des roues avant et arrière. Quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire en laissant le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si tous les pneus sont de la même taille, si la pression des pneus est adéquate et si les pneus ne sont pas excessivement usés. Basse tension de la batterie - Charger batterie Cet avertissement s’affiche quand la batterie est basse et a besoin d’être chargée. Fusible d’entreposage prolongé Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet avertissement, appuyez sur le commutateur de fusible d’entreposage prolongé. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Fusibles » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Coupure aliment. pour économ. batt. Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction après un certain délai si le levier sélecteur n’a pas été déplacé de la position P (stationnement). SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Alimentation coupée pour économiser de la batterie Cet avertissement s’affiche après que le commutateur d’allumage est automatiquement éteint afin d’économiser la batterie. Éteindre phares Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Alerte de minuterie - Prendre une pause? Ce témoin s’affiche lorsque le minuteur atteint le délai programmé. Le minuteur peut être programmé pour un délai maximal de six heures. Pour régler la minuterie, consultez la section « Alerte de minuterie » dans ce chapitre. Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Consultez la section « Température » ci-dessus dans ce chapitre. Erreur de contrôle du châssis Cet avertissement s’affiche si les systèmes de contrôle du châssis de et/ou de trajectoire ne fonctionnent pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Contrôle du châssis » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Témoin du régulateur de vitesse Ce témoin indique l’état du système de régulation de la vitesse. Témoin de position de la transmission Ce témoin indique la position du levier sélecteur de transmission. Erreur CVT Voir manuel cond. Cet avertissement s’allume dans le cas d’une anomalie du système de transmission à variation continue. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Anomalie Voir manuel cond. Cet avertissement s’affiche quand les systèmes d’avertissement d’angle mort, de déport de couloir ou de collision frontale ne fonctionnent pas correctement. LIC2385 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le dispositif de sécurité du véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le couvercle du coffre ou le capot quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mou- Commandes et instruments 2-35 vement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.) 2. Retirez la clé intelligente du véhicule. 2-36 Commandes et instruments 3. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule), de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique. 4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas. ● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche). Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le de la clé intelligente. bouton L’alarme s’active si : ● la portière ou le capot est ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure de portière). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le coffre/hayon au moyen de la clé, si vous appuyez de la clé intelligente, ou si sur le bouton vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LIC0474 Témoin de sécurité Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux. Commandes et instruments 2-37 COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D’ESSUIE-GLACES Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Réchauffez la glace au moyen du dégivreur avant d’utiliser le lave-glace. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. 2-38 Commandes et instruments Si la neige ou la glace interrompt le balayage des essuie-glaces de pare-brise, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction), puis enlevez la neige ou la glace qui se trouve sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuieglace. COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE 3 䊊 HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut 䊊 seul cycle de balayage (MIST [brume]). 5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊 glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. LIC2661 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : 1 䊊 2 䊊 INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou 䊊 B (cycles plus 䊊 courts). LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. Commandes et instruments 2-39 1 䊊 2 䊊 INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (selon l’équipement) Intermittent (INT) — balayage intermittent (non réglable) Basse vitesse (ON) – balayage continu à basse vitesse 3 pour acPoussez la commande vers l’avant 䊊 tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. LIC2662 LIC2614 Si le fonctionnement de l’essuie-glace de lunette arrière est interrompu par la neige, entre autres, l’essuie-glace peut s’arrêter afin de protéger son moteur. Dans un tel cas, tournez la commande d’essuie-glace à la position OFF (hors fonction) et enlever la neige sur les bras d’essuie-glace ou autour de ceux-ci. Dans une minute environ, replacez la commande en position ON (marche) pour actionner l’essuie-glace. Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière ne fonctionnent que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la position OFF (hors fonction), pour actionner l’essuie-glace. 2-40 Commandes et instruments Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS NOTA : Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne du système audio. LIC2634 Type A INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 䊊 1 2 䊊 Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la . position LIC2635 Type B MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est . placé à la position Commandes et instruments 2-41 NOTA : Le degré de sensibilité de la commande automatique des phares ainsi que la temporisation de l’extinction des phares sont réglables. Consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. Pour activer le dispositif des phares automatiques : 1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 . tion AUTO 䊊 2. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). LIC2636 Commande automatique des phares Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant un certain délai après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées. 2-42 Commandes et instruments 3. Le système de phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. Au début, si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF ou . (hors fonction), LIC2237 Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de com1 , située mande automatique des phares 䊊 sur le dessus du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). tateur d’allumage est laissé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou ON (marche). PHARES DE JOUR LIC2637 Sélection des feux 1 䊊 2 䊊 䊊 3 Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le s’allument. témoin Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement. Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Protection antidécharge La fonction de protection antidécharge de la batterie permet de couper automatiquement le contact après un certain délai lorsque le commu- Les phares de jour s’allument automatiquement au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la . Tournez l’interrupteur des phares position à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vous-même et à autrui. LIC2624 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD A pour diminuer Appuyez sur le bouton « - » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. B pour augmenter Appuyez sur le bouton « + » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. Commandes et instruments 2-43 Signal de changement de voie 2 䊊 Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. Le clignotant clignotera trois fois automatiquement. LIC2638 INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS Clignotants 1 䊊 Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. LIC2639 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez , puis l’interrupteur des phares à la position tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à . la position Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO, les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en . position 2-44 Commandes et instruments AVERTISSEUR SONORE SIÈGES CHAUFFANTS (selon l’équipement) Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. LIC2319 LIC2670 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant. Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du sac gonflable avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. Commandes et instruments 2-45 INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. 2-46 Commandes et instruments ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. LIC2315 Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE LA TRANSMISSION INTÉGRALE (selon l’équipement) COMMUTATEUR DE MODE SPORT Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique s’allume. du véhicule. Le témoin Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ». LIC2645 LIC2417 Le commutateur de verrouillage de la transmission intégrale est situé sur le tableau de bord. Le témoin AWD LOCK (verrouillage de la transmission intégrale) s’allume quand le commutateur est allumé. Pour de plus amples renseignements, consultez la section sur les témoins de ce chapitre. Ce mode permet de régler les points de moteur et de boîte de vitesses pour optimiser le rendement. Appuyez sur la touche SPORT du tableau de bord pour l’activer. « SPORT » s’affiche au compteur de vitesse pendant 2 secondes. Chaque fois vous appuyez sur le commutateur, le mode de transmission intégrale bascule entre AUTO →LOCK (antivol-verrouillé) → AUTO. Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite. NOTA : Commandes et instruments 2-47 INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT LIC2664 ● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Conduisez toujours prudemment lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et décélérez au besoin en enfonçant la pédale de frein. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. 2-48 Commandes et instruments MISE EN GARDE Si le limiteur de vitesse en descente est trop longtemps sollicité, les plaquettes de frein risquent de surchauffer et le limiteur de vitesse en descente pourrait se désactiver momentanément (le témoin se mettrait à clignoter). Si le témoin ne s’allume pas en continu après avoir clignoté, cessez de recourir au dispositif. Le limiteur de vitesse en descente vient en aide au conducteur lorsque le terrain est en pente raide. Le limiteur de vitesse en descente aide à contrôler la vitesse du véhicule de sorte que le conducteur puisse consacrer un maximum d’attention aux manœuvres de direction du véhicule. Conditions d’activation du limiteur de vitesse en descente : ● Le levier sélecteur de transmission doit se trouver dans une position de marche avant ou de marche arrière. ● l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être en position de marche. COMMUTATEUR DES SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT (selon l’équipement du véhicule) Le témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente s’allume lorsque le système entre en fonction. De plus, les feux d’arrêt et les feux arrière s’allument lorsque le limiteur de vitesse en descente applique les freins pour contrôler la vitesse du véhicule. Le système d’avertissement de collision avant fait retentir un carillon et le témoin de détection du véhicule suivi clignote pour alerter le conducteur si le véhicule s’approche de celui qui le précède. Consultez la section « Système d’avertissement de collision frontale » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent. Le témoin du limiteur de vitesse en descente clignote si l’interrupteur est en position de marche et que toutes les conditions d’activation du système ne sont pas respectées ou que le système se désactive pour une raison quelconque. Pour désactiver le limiteur de vitesse en descente, placez l’interrupteur en position d’arrêt. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » ci-dessus dans ce chapitre et la section « Limiteur de vitesse en descente » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. LIC2225 Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour activer et désactiver les systèmes d’avertissement tels que le système d’avertissement de collision frontale (FCW), le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1 sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊 du commutateur est éteint. Le témoin est également éteint si tous les systèmes d’avertissement sont désactivés à l’aide du menu de réglages. Le système d’avertissement du déport de couloir fait retentir un carillon et fait clignoter le témoin (orange) du système d’avertissement du déport de couloir ou du système de prévention du déport de couloir pour alerter le conducteur si le véhicule s’approche de la gauche ou de la droite des marquages au sol détectables d’une voie empruntée. Consultez la section « Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Le système d’avertissement d’angle mort active les témoins du système d’avertissement d’angle mort, situés près des rétroviseurs extérieurs, si un véhicule se trouve dans la zone de détection. Si le clignotant est activé du côté du véhicule détecté, un carillon retentit à deux reprises et le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote. Consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Commandes et instruments 2-49 PRISES DE COURANT LIC2615 Tableau de bord PRISES DE COURANT DE 12 V Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). Les prises de courant avant et centrale sur la console ne sont alimentées que lorsque commutateur d’allumage est sur ACC (accessoires), selon l’équipement, ou sur ON (marche). LIC2616 Console centrale MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). 2-50 Commandes et instruments LIC2617 Aire de chargement ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. RANGEMENT ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est à la position OFF (hors fonction). ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. LIC2618 VIDE-POCHES DE DOSSIER DE SIÈGE Deux vide-poches se trouvent derrière les dossiers des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. LIC2312 RANGE-LUNETTES 1 , appuyez brièvePour ouvrir le range-lunettes 䊊 ment sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. Commandes et instruments 2-51 MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC2619 Console avant PORTE-GOBELETS LIC2620 Banquette MISE EN GARDE N’inclinez pas le dossier arrière lorsque vous utilisez les porte-gobelets de l’accoudoir arrière, car vous risquez de faire renverser les boissons, ce qui pourrait brûler les passagers si elles sont chaudes. 2-52 Commandes et instruments MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. ● Ne déposez que de gobelets faits de matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. LIC2622 Porte-bouteille – avant LIC2623 Porte-bouteille – arrière MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes. Commandes et instruments 2-53 LIC2243 WIC1120 LIC0702 BOÎTE À GANTS COMPARTIMENT DE LA CONSOLE Partie inférieure Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊 2 la boîte à gants. déverrouiller 䊊 Partie supérieure Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conducteur. La boîte de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de rangement pour les CD. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. 2-54 Commandes et instruments Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un téléphone ou d’un iPodMD à la prise d’alimentation. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Utilisez des cordes et des crochets adéquats pour attacher les bagages. LIC2629 CROCHETS POUR BAGAGES Lorsque vous fixez des articles à l’aide des crochets pour bagages situés à l’arrière du siège ou de la garniture latérale, ne faites pas supporter une charge de plus de 29 N (6,5 lb) à un seul crochet. Les crochets pour bagages situés sur le plancher ne doivent pas supporter une charge de plus de 490 N (110 lb) à un seul crochet. ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. Il est très dangereux de voyager dans l’espace de chargement d’un véhicule. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Les crochets pour bagages peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de courroies. Commandes et instruments 2-55 Répartissez toujours les bagages uniformément sur les traverses. La charge sur les traverses ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb). Observez la limite de charge maximale indiquée sur les traverses ou les supports de toit lorsque vous les fixez sur les traverses de toit. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. Ne faites pas supporter une charge directement sur les longerons du toit. Les traverses doivent être installées avant que le toit du véhicule supporte des charges ou des bagages. LIC2625 LIC2386 BAC DE RANGEMENT DE L’AIRE DE CHARGEMENT PORTE-BAGAGES (selon l’équipement du véhicule) Pour accéder à l’espace de rangement au plancher, tirez sur la poignée pour soulever le panneau de l’aire de chargement. Les traverses des accessoires d’origine NISSAN sont disponibles auprès de votre concessionnaire NISSAN. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements sur la traverse ou sur d’autres équipements. 2-56 Commandes et instruments Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME) sont indiqués sur l’étiquette d’homologation (située sur le montant de portière du conducteur). Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le PNBV et le PTME, consultez la section « Information concernant le chargement du véhicule » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur ». AVERTISSEMENT ● Conduisez très prudemment lorsque le véhicule est chargé ou près de la capacité de charge, surtout si la portion considérable de cette charge est transportée sur les traverses. ● Une charge importante sur les traverses (selon l’équipement du véhicule) peut nuire à la stabilité et à la tenue de route de celui-ci lors de manœuvres brusques ou inhabituelles. MISE EN GARDE Installez toujours les traverses sur les longerons du toit avant de procéder à tout type de chargement. Le chargement directement sur les longerons du toit ou sur le toit du véhicule risque d’endommager le véhicule. PLANCHER DIVIDE-N-HIDEMD RÉGLABLE (selon l’équipement) ● Les traverses de porte-bagages de toit devraient être uniformément réparties. ● Ne dépassez pas la capacité de charge utile des traverses de galerie de toit. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. LIC2646 AVERTISSEMENT Ne mettez pas des objets plus lourds que 75 kg (165 lb) sur le plancher Divide-nHideMD à mi-course. En position haute, ne dépassez pas la charge de 14 kg (30 lb). Il existe de multiples positions pour le plancher ajustable. La position haute offre du rangement supplémentaire sous du plancher ajustable. Commandes et instruments 2-57 GLACES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique. LIC2647 Pour déplacer le plancher ajustable de la position basse à la position haute : 1. Utilisez la poignée pour soulever le plancher ajustable. 2. Déplacez le plancher ajustable vers la crémaillère supérieure et fixez-le en vous assurant qu’il est bien en place. 2-58 Commandes et instruments ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai. LIC2668 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interrupteur de verrouillage des glaces Interrupteur de verrouillage électrique des portières Interrupteur automatique du côté conducteur Interrupteur du côté passager avant Interrupteur du côté passager arrière gauche Interrupteur du côté passager arrière droit Commande des glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue. Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. LIC2309 LIC2663 Commande de glace électrique du côté passager avant Commandes des glaces électriques arrière La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace partiellement, appuyez légèrement vers le 1 jusqu’à ce que la posibas sur la commande 䊊 tion de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace partiellement, tirez la commande vers le 2 jusqu’à ce que la position de glace haut 䊊 voulue soit atteinte. Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la 1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊 2 . mer la glace 䊊 Commandes et instruments 2-59 Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT LIC0410 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace, appuyez brièvement sur l’interrupteur de glace vers le bas jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace, tirez brièvement l’interrupteur vers le haut jusqu’au second cran; il n’est pas nécessaire de maintenir l’interrupteur dans cette position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture. 2-60 Commandes et instruments Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique. Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. TOIT OUVRANT PANORAMIQUE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement) n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture. Inclinaison du toit ouvrant transparent LIC2644 Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Il peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à 1 ou de fermeture 䊊 2 ; il la position d’ouverture 䊊 Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le 1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le haut 䊊 commutateur dans cette position. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commuta2 . teur jusqu’à la position d’inclinaison vers le bas 䊊 Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. Commandes et instruments 2-61 AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Pare-soleil panoramique Le pare-soleil peut être actionné lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Lors de l’ouverture ou de la fermeture du pare-soleil, il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur. 2-62 Commandes et instruments Pour ouvrir le pare-soleil : ● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, ap1 vers la position puyez sur le commutateur 䊊 d’ouverture. Pour fermer le pare-soleil : ● Pour fermer complètement le pare-soleil, 2 vers la poappuyez sur le commutateur 䊊 sition de fermeture. AVERTISSEMENT ● Pour éviter de vous blesser, gardez les mains, les doigts et la tête à l’écart du bras de pare-soleil, du bras de traverse et de l’orifice d’entrée du pare-soleil. MISE EN GARDE ● Ne placez aucun objet (tels que des journaux, des papiers-mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des objets pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais fonctionnement ou des dommages au pare-soleil. ● Ne poussez pas le bras du pare-soleil avec votre main, etc. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. ● Les enfants doivent se tenir à l’écart du système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés. ● Ne placez aucun objet dans l’orifice d’entrée du pare-soleil, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement. ● Ne placez pas des objets sur le paresoleil arrière ou à proximité de celui-ci. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager. ● Ne suspendez aucun objet sur le bras de traverse, car cela risquerait de l’endommager ou de nuire à son fonctionnement. ● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur le pare-soleil arrière. Cela pourrait nuire à son fonctionnement et l’endommager. ● Ne tirez pas avec force le pare-soleil pour éviter de l’étirer. Cela pourrait nuire également au fonctionnement du pare-soleil ou l’endommager. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 2 est enfoncé, Lorsque le commutateur d’arrêt 䊊 l’éclairage intérieur ne s’allume pas même si l’interrupteur individuel est enfoncé. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN. NOTA : L’éclairage de l’espace pour les jambes et du seuil de portière s’allume lors de l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie. LIC2302 1 Quand vous appuyez sur le commutateur ON 䊊 (marche), l’espace pour les jambes s’allume, l’éclairage de seuil de portière, les lampes de lecture et les lampes individuelles arrière s’allument automatiquement et restent ainsi pendant un certain temps quand : MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. ● les portières sont déverrouillées à l’aide de la clé intelligente, une clé ou le commutateur de demande (selon l’équipement du véhicule) lorsque toutes les portières sont fermées et que le commutateur d’allumage est sur OFF (hors fonction). ● l’interrupteur individuel est enfoncé. Commandes et instruments 2-63 LAMPES DE LECTURE LIC2303 LAMPE DE LA CONSOLE (selon l’équipement) La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de luminosité. ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE CHARGEMENT LIC2304 SIC2063A Appuyez sur le bouton pour allumer les lampes de lecture. Enfoncez de nouveau le bouton pour les éteindre. La lampe cargo light (aire de chargement) est dotée d’un sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez le sélecteur à la position désirée. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. 1 䊊 2 䊊 3 䊊 2-64 Commandes et instruments ON (marche) : L’éclairage s’allume. DOOR (portière) : l’éclairage s’allume lors de l’ouverture du hayon. Il s’éteint lors de la fermeture du hayon. OFF (hors fonction) : l’éclairage ne s’allume pas peu importe la position du hayon ou l’état de la serrure. TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD (selon l’équipement) MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Cela pourrait décharger la batterie. La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. MD La télécommande universelle HomeLink : ● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. ● Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD. Commandes et instruments 2-65 NOTA : PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. NOTA : Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), selon l’équipement, lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux. 1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD tout en observant le témoin de 1 . la télécommande HomeLinkMD䊊 2-66 Commandes et instruments LIC2365 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la 1 clignote télécommande HomeLinkMD 䊊 lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.) cution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes. 4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. LIC2366 3. Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. 1 demeure allumé en ● Si le témoin 䊊 continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD. 1 clignote rapidement ● Si le témoin 䊊 pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exé- 5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent). 6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant. 7. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière. Commandes et instruments 2-67 Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, remplacezl’étape 2 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » par les étapes suivantes : NOTA : Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. 1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » ci-dessus dans ce chapitre. 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD pendant que vous appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD cli- 2-68 Commandes et instruments gnotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi. Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » pour terminer la procédure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant la transmission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : ● remplacez les piles de la télécommande portative; ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLinkMD et la télécommande portative), sans les relâcher; ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre. Pour effacer toute la programmation : 1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux touches. La télécommande HomeLinkMD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ». REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE relâchez PAS la touche. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD ». Pour toute question ou commentaire, communià l’adresse quez avec HomeLinkMD www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à l’exception du Mexique). La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-69 NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 2-70 Commandes et instruments MÉMENTO Commandes et instruments 2-71 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Télécommande de déverrouillage (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Ouverture et fermeture des glaces. . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrou de sécurité enfant de portière arrière . . . . . . . 3-7 Télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Utilisation de la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé. . . . . . . . . . . . . 3-9 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-18 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Utilisation du hayon à commande manuelle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Utilisation du hayon à commande électrique (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Commutateur principal du hayon à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Réglage de la position du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-31 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Porte-cartes (côté conducteur seulement) . . . . . . . . 3-35 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Rétroviseur intérieur (selon l’équipement). . . . . . . . . 3-35 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-36 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 CLÉS TÉLÉCOMMANDE DE DÉVERROUILLAGE (selon l’équipement) MISE EN GARDE Ne laissez jamais la clé de contact dans l’habitacle lorsque vous quittez le véhicule. LPD2197 1. 2. 3. Clé pliante Télécommande de verrouillage de portière intégrée avec puce de transpondeur Plaque avec numéro de clé Une plaque avec numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2192 Rangement de la télécommande de verrouillage Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec 1 pour déplier la la clé, appuyez sur le bouton 䊊 clé du gousset. 1 et Pour ranger la clé, appuyez sur le bouton 䊊 2 pour l’insérer dans son poussez sur la clé 䊊 3 . logement 䊊 Ne laissez jamais de clé dans le véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE WPD0427 1. 2. 3. Deux clés intelligentes Clés mécaniques (à l’intérieur des clés intelligentes) Plaque avec numéro de clé Pour éviter intelligente : d’endommager la ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système; CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) ● N’échappez pas la clé intelligente. Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. clé ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. Consultez « Portières » dans cette section. CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN SPA1951 Clé mécanique Seules les clés principales programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une puce de transpondeur. La clé intelligente comprend la clé mécanique. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage NISSAN avec un véhicule. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du système antidémarrage de NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. MISE EN GARDE Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique. Cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. PORTIÈRES 4 dans les cinq seconde nouveau vers l’arrière 䊊 des pour déverrouiller toutes les portières. Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. OUVERTURE ET FERMETURE DES GLACES Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée. LPD0461 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule 䊊 Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . De cette position, remettez l’arrière du véhicule 䊊 3 (position qui la clé à la position de point mort 䊊 permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la ● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le barillet de serrure est relâché. NOTA : Lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé, la clé n’active pas la fonction d’ouverture ou de fermeture de la glace. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en 2 . position de déverrouillage 䊊 Protection de verrouillage SPA2726 Verrouillage de l’intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 1 puis fermez la à la position de verrouillage 䊊 portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 2 . à la position de déverrouillage 䊊 LPD2093 VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou 1 . passager avant), en position de verrouillage 䊊 Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage Lorsque le commutateur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES ● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit : 1. Fermez toutes les portières. 2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). 3. Moins de 20 secondes après avoir effectué l’étape n° 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de pendant plus de DÉVERROUILLAGE cinq secondes. 4. Lorsque la fonction est activée, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois. 5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau être à la position OFF (hors fonction) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage. Quand la fonction de déverrouillage automatique est désactivée, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le bouton de verrouillage intérieur ou le commutateur de verrouil- lage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant). NOTA : La fonction de déverrouillage automatique des portières peut être modifiée à l’aide des réglages du véhicule à l’écran multifonction. Les choix de déverrouillage sélectif sont les suivants : ● ON (marche) ● OFF (hors fonction) LPD2049 VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT DE PORTIÈRE ARRIÈRE Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque le levier est en position LOCK (antivol-verrouillé). Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 TÉLÉCOMMANDE DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portières. La télécommande peut fonctionner à environ 10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressezvous à un concessionnaire NISSAN. La télécommande ne fonctionnera pas si : ● la pile est à plat; ● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi). L’alarme de détresse ne s’active pas si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. La télécommande permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage MISE EN GARDE Pour éviter télécommande : d’endommager la ● ne laissez pas la télécommande, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système; ● ne la laissez pas tomber; ● ne la frappez pas brusquement sur un autre objet; ● ne modifiez pas la télécommande; ● toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande; si la télécommande est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche; ● ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F); ● ne placez pas la télécommande sur un porte-clés qui est doté d’un aimant; ● Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. ● ne placez pas la télécommande près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’un téléviseur, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code. NOTA : LPD2193 Lorsque l’utilisateur ne fait rien d’autre, une fonction de verrouillage automatique entre en action après un déverrouillage complet ou partiel. Cette fonction ne se manifeste qu’après un laps de temps d’environ une minute après déverrouillage complet ou partiel. La fonction de verrouillage automatique s’annule à l’ouverture d’une portière ou à l’insertion de la clé dans le commutateur d’allumage. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ Verrouillage des portières 1. Retirez la clé de contact. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton lage) de la télécommande. (de verrouil- ● Toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. Utilisation de l’éclairage intérieur Appuyez une fois sur le bouton de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. LPD2194 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton (de déverrouillage) de la télécommande pour ouvrir la portière du conducteur. 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton (de déverrouillage) dans les cinq secondes sui suivent pour déverrouiller toutes les portières. LPD2195 Utilisation de l’alarme de détresse Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la télécommande pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse reste activée pendant un certain temps. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage NOTA : LPD2196 Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la télécommande. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton , le témoin des feux de de verrouillage détresse clignote deux fois et lorsque vous ap, ni le puyez sur le bouton de déverrouillage témoin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent. Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la télécommande, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et instruments ». La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et boutons deux secondes. durant au moins Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un témoin s’allume à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système; ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. ● ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. LPD2180 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. LPD2181 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. LPD2182 Verrouillage des portières 1. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. LPD2183 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur un commutateur de demande de poignée de portière lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession. 4. Toutes les portières et le hayon se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 NOTA : ● Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé). ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du hayon. ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. LPD2182 LPD2183 Ouverture du hayon à commande électrique : Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière. 2. Appuyez sur le commutateur de demande de hayon à commande électrique. 3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de demande de la poignée de portière en moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 NOTA : Les commutateurs de demande pour toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction de verrouillage de portière de clé intelligente est réglée à la position OFF (hors fonction) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Verrouiller les portières avec la télécommande. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ● Ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le hayon sont ouverts ou ne sont pas bien fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. WPD0359 Verrouillage des portières WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 1. Appuyez sur le bouton ligente. 2. Fermez toutes les portières. 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. de la clé intel- 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. 5. Toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 NOTA : La fonction de déverrouillage peut être modifiée en sélectionnant l’option « Déverouil. portière sélectif » dans les réglages du véhicule de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé . sur le bouton ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). ● Réglez la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction) dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Ouverture des glaces Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente. ● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le de la clé intelligente pendant bouton plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières. Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous de la clé intelliappuyez sur le bouton gente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0414 Ouverture du hayon Vous pouvez ouvrir et fermer le hayon arrière en effectuant les étapes suivantes : pendant plus ● Appuyez sur le bouton d’une demi-seconde pour ouvrir le hayon arrière. de nouveau pen● Appuyez sur bouton dant plus d’une demi-seconde pour fermer le hayon arrière. penLorsque vous appuyez sur le bouton dant l’ouverture ou la fermeture, le hayon inverse sa course. ● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager a été enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. Utilisation de l’éclairage intérieur Appuyez une fois sur le bouton de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. WPD0415 Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la clé intelligente pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou WPD0362 Fonction de confirmation de l’avertisseur sonore Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore peut être désactivée à l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est désactivée et que vous appuyez sur le bouton de , le témoin des feux de déverrouillage tresse clignote deux fois et lorsque vous appuyez , ni le tésur le bouton de déverrouillage moin des feux de détresse ni l’avertisseur sonore fonctionnent. ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 NOTA : Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé intelligente, l’écran multifonction affichera le mode en vigueur après le passage du commutateur d’allumage de la position OFF (hors fonction) à la position ON (marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de confirmation de l’avertisseur sonore. Consultez la section « Confirmation de l’avertisseur sonore » du chapitre « Commandes et instruments ». Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et boutons deux secondes. durant au moins Les feux de détresse clignotent trois fois pour confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre et « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement Passer en position P (staÀ l’arrêt du moteur tionnement) s’affiche à l’écran et le carillon intérieur retentit continuellement. Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à L’avertissement Mettre contact sur OFF la position P (stationnement) s’affiche à l’écran. Portière ouverte s’affiche à Lorsque vous ouvrez la portière du conduc- L’avertissement l’écran et le carillon intérieur retentit teur pour descendre du véhicule continuellement. L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit penLorsque vous fermez la portière du conduc- dant environ trois secondes. teur une fois descendu du véhicule L’avertissement Passer en position P (stationnement) s’affiche à l’écran et le carillon extérieur retentit continuellement. Lorsque la portière du conducteur est fermée alors que le bouton de verrouillage intérieur est à la position de VERROUILLAGE Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière ou la touche LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intelligente pour verrouiller la portière Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est à la posiPlacez le levier sélecteur à la position P tion ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur n’est pas à la position P (stationnement). d’allumage à la position OFF (hors fonction). Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le témoin de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran. La tension de la pile est faible. Remplacez la pile par une neuve. (Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».) L’avertissement Pas de clé détectée s’affiche à l’écran, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Ayez en votre possession la clé intelligente. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en jaune à l’écran. Il avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 CAPOT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. LPD2201 1. Tirez la poignée de déverrouillage du verrou 1 sous le tableau de bord jusqu’à du capot 䊊 ce que le capot se soulève légèrement. 2 entre le capot et la 2. Repérez le levier 䊊 calandre, puis poussez-le latéralement du bout des doigts. 3 . 3. Levez le capot 䊊 4 et insérez-la dans la 4. Retirez la béquille 䊊 5 . fente 䊊 A lorsque vous Tenez les parties enduites 䊊 retirez ou replacez la béquille. Évitez de toucher directement aux pièces métalliques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur. Lorsque vous fermez le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage HAYON AVERTISSEMENT ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ● Lorsque vous fermez le hayon, gardez toujours les mains et les pieds éloignés du cadre de hayon pour éviter de vous blesser. MISE EN GARDE N’utilisez pas des supports d’accessoires qui se fixent sur le hayon arrière. Cela endommagerait le véhicule. LPD2185 LPD2184 UTILISATION DU HAYON À COMMANDE MANUELLE (selon l’équipement du véhicule) Le système de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller simultanément toutes les portières, y compris le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le commutateur A et tirez la poignée vers le haut. de demande 䊊 Commutateur de hayon UTILISATION DU HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 Ouverture électrique : Le hayon à commande électrique passe de la position complètement fermée à la position complètement ouverte en cinq à huit secondes environ. La fonction d’ouverture électrique peut être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du commutateur de demande du hayon. Les feux de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence d’ouverture a débuté. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. LPD2212 Interrupteur du tableau de bord NOTA : Pour ouvrir, fermer ou inverser la course du hayon à commande électrique, vous devez placer le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le hayon à commande électrique ne fonctionne pas si la tension de la batterie est faible. 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Le hayon doit être déverrouillé pour l’ouvrir au moyen du commutateur d’ouverture du A. hayon 䊊 Un carillon retentit si le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) durant l’ouverture de la portière électrique. LPD2209 Commutateur d’ouverture du hayon ● Le hayon peut être ouvert au moyen du commutateur du tableau de bord, du commutateur de demande du hayon et du bouton de la télécommande même si le véhicule est verrouillé. Le hayon peut être déverrouillé et ouvert indépendamment. Une fois le hayon fermé, le véhicule reste dans l’état déverrouillé. ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon s’ouvre. Fermeture électrique : Le hayon passe automatiquement de la position complètement ouverte à la position intermédiaire. Lorsqu’il atteint la position intermédiaire, le moteur de fermeture finale s’enclenche et tire le hayon en position de verrouillage primaire. La fermeture électrique dure de 7 à 10 secondes environ. La fonction de fermeture électrique peut être activée au moyen du bouton de la télécommande, du commutateur du tableau de bord et du A . Les feux commutateur d’ouverture du hayon 䊊 de détresse clignotent et un carillon retentit pour indiquer que la séquence de fermeture a débuté. A ● Si le commutateur d’ouverture du hayon 䊊 est actionné alors que le moteur de fermeture finale est activé, ce dernier se désactive et dégage le loquet. ● Le bouton de la télécommande doit être maintenu enfoncé pendant une demiseconde avant que le hayon se ferme. ● Le commutateur du hayon ne peut être utilisé que pour fermer le hayon si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche). Inversion : La course du hayon est immédiatement inversée durant une commande d’ouverture ou de fermeture électrique si vous appuyez sur le bouton de la télécommande, sur le commutateur du tableau de bord, sur le commutateur du hayon ou sur le A . Un cacommutateur d’ouverture du hayon 䊊 rillon retentit pour confirmer l’inversion de mouvement. Inversion automatique : Si un obstacle est détecté pendant l’ouverture ou la fermeture électrique, un carillon retentit et le hayon inverse sa course pour reprendre sa position de pleine ouverture ou de pleine fermeture. Si un deuxième obstacle est détecté, le mouvement du hayon est interrompu et le hayon entre en mode manuel. Une bande antipincement est montée de chaque côté du hayon. Si cette bande détecte un obstacle durant la fermeture électrique, le hayon inverse sa course et s’ouvre complètement. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 NOTA : Pour ouvrir le hayon manuellement, appuyez sur A et soule commutateur d’ouverture du hayon 䊊 levez le hayon. Si la bande antipincement est endommagée ou retirée, le mode de fermeture électrique ne fonctionnera plus. Pour fermer le hayon, abaissez-le et poussez-le fermement. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le hayon. LPD2184 Mode manuel : Si le mode de fonctionnement électrique n’est pas disponible, le hayon peut être actionné manuellement. Le mode de fonctionnement électrique peut ne pas être disponible si le commutateur principal du hayon à commande électrique est en position ON (marche), si de nombreux obstacles ont été détectés pendant un seul cycle de fermeture ou d’ouverture, ou si la tension de la batterie est insuffisante. Si le commutateur d’ouverture du hayon à comA est enfoncé durant l’ouvermande électrique 䊊 ture ou la fermeture électrique, le fonctionnement électrique est annulé et le hayon peut être actionné manuellement. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage Lorsque le commutateur principal du hayon à commande électrique est enfoncé à la position OFF (hors fonction), le fonctionnement électrique n’est pas disponible au moyen du commutateur du hayon à commande électrique situé sur le hayon et du commutateur d’ouverture du hayon. Le fonctionnement électrique est disponible quand le commutateur de tableau de bord et le bouton de la télécommande le mettent sur OFF (hors fonction). OUVERTURE DU HAYON SPA2547 COMMUTATEUR PRINCIPAL DU HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE Le fonctionnement du hayon à commande électrique peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur principal du hayon à commande électrique situé sur le tableau de bord. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le hayon s’il ne reste pas ouvert ou s’il se ferme de façon intempestive pendant que le carillon retentit. Il se peut que les vérins à gaz du hayon soient dépressurisés. Faites inspecter le hayon par un concessionnaire NISSAN. ● Ne faites pas fonctionner le hayon électrique si l’un des vérins à gaz, ou les deux vérins, sont démontés. Cela risquerait d’endommager le hayon ou son mécanisme d’ouverture et de fermeture. ● Assurez-vous toujours que le hayon est bien fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre pendant la conduite. ● Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 2. Insérez un outil convenable dans l’ouverture d’accès. Déplacez le levier d’ouverture vers la droite. Le hayon sera ouvert. 3. Poussez le hayon vers le haut pour l’ouvrir. NOTA : Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de ce levier, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. LPD2202 Ouverture du hayon (manuelle et automatique) Le mécanisme d’ouverture du hayon permet d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchargée. Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le hayon de l’intérieur du véhicule : 1. Rabattez les sièges arrière. Consultez la section « Banquette rabattable de troisième rangée (selon l’équipement) » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel. RÉGLAGE DE LA POSITION DU HAYON Le hayon peut être réglé pour s’ouvrir à une hauteur précisée en effectuant les étapes suivantes : 1. Ouvrez le ’hayon à l’aide du commutateur de demande ou de la clé intelligence. 2. Tirez le hayon vers le bas à la position voulue et maintenez-le dans cette position (le hayon présentera une certaine résistance lors du réglage manuel). 3. Tout en maintenant le hayon en position, maintenez enfoncé le commutateur de situé sur le hayon pendant cinq hayon secondes environ ou jusqu’à ce que trois bips se fassent entendre. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage Le hayon s’ouvre à la position de réglage sélectionnée. Pour modifier la position du hayon, répétez les étapes 1 à 3 pour régler la position du hayon. TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT LPD2022 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez en poussant fermement. ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin . d’anomalie ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. ● L’alerte LOOSE FUEL CAP (BOUCHON CARB MAL VISSÉ) s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin peut s’allumer si vous d’anomalie ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’alerte LOOSE FUEL CAP (BOUCHON CARB MAL VISSÉ). peut s’allu● Le témoin d’anomalie mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez doit votre route. Le témoin s’éteindre après quelques cycles de reste alconduite. Si le témoin lumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. ● Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2186 Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant : 1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2. Placez le bouchon du réservoir de carburant 1 pendant le sur le support de bouchon 䊊 remplissage. Pour poser le bouchon du réservoir de carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant. 2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. VOLANT INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE 2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic. A du volant 3. Appuyez sur le bouton 䊊 pendant une seconde pour effacer l’avertissement LOOSE FUEL CAP (BOUCHON B après le resserrage CARB MAL VISSÉ) 䊊 du bouchon. LPD2203 Alerte Loose Fuel Cap (Bouchon carb mal vissé) L’alerte LOOSE FUEL CAP (BOUCHON CARB MAL VISSÉ) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. ● Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le sac gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le sac gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. 1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans ce chapitre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 PARE-SOLEIL 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté. Pour rallonger le pare-soleil, glissez la rallonge de pare-soleil vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin. MISE EN GARDE ● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. LPD2123 ● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas. FONCTIONNEMENT MANUEL Fonctionnement du volant inclinable et télescopique 1 : Abaissez le levier de verrouillage 䊊 ● Réglez le volant de direction vers l’avant ou 3 de la position vers l’arrière dans le sens 䊊 voulue. ● Réglez le volant de direction vers le haut ou 2 de la position vers le bas dans le sens 䊊 voulue. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0344 RÉTROVISEURS LPD2067 MIROIRS DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. LPD2120 WPD0126 PORTE-CARTES (côté conducteur seulement) RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l’équipement) Pour accéder au porte-cartes, abaissez le paresoleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne consultez pas ces articles pendant la conduite. 1 permet de réduire La position de nuit 䊊 l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. Pour la conduite de jour, utilisez la position de 2 . jour 䊊 AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. LPD0446 NOTA : Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un teurs 䊊 nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Type A Types A et B Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton comme il est décrit : ● Pour désactiver la fonction d’antiéblouisse. Le tément, appuyez sur le bouton moin s’éteint. ● Appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver la fonction d’antiéblouissement. Le témoin s’allume. 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD0470 Type B Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule), consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour de plus amples renseignements sur la bous2 et les fonctions de la boussole (selon sole 䊊 l’équipement), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments ». AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. LPD2083 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊 tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à 2 . l’aide du gros commutateur 䊊 ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. LPD2084 Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37 MÉMENTO 3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec système de navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton APPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Bouton de luminosité Fonctionnement des boutons D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . 4-10 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-11 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Écran Around ViewMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 4-15 Vues disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Comment ajuster les réglages de la caméra . . . . . . 4-23 Système de détection d’objets mobiles (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Système de chauffage-climatisation (manuel) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Système de chauffage-climatisation (automatique) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Réception radio satellite (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41 Précautions concernant l’utilisation du système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41 Radio AM-FM avec lecteur de disques compacts (CD) (Type A) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49 Radio AM-FM avec lecteur de disques compacts (CD) (Type B) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type A) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67 Interface USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73 Interface USB (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75 Fonctionnement du lecteur iPodMD sans système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-77 Fonctionnement du lecteur iPodMD avec système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-80 Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-83 Diffusion audio BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-84 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86 Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-87 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Enregistrement avec l’application NissanConnectMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Connecter le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (selon l’équipement) . . . . . 4-90 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102 Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement) . . . .4-103 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-105 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-106 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111 Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-112 Commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-113 Commandes vocales du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-114 Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-115 Commandes vocales relatives à mes applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni modifiez ce système sous aucun prétexte. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. LHA2900 1. Bouton MAP (carte)* 5. Bouton de luminosité 2. Écran d’affichage 6. Bouton BACK 3. Bouton ** 4. Bouton de luminosité (retour) 7. Touche ENTER /AUDIO (entrer-audio), bouton TUNE / SCROLL (syntonisationdéfilement) 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 8. Boutons d’alimentation / de commande de volume CONSIGNES D’UTILISATION DE L’ÉCRAN TACTILE 9. Touche CAMERA (caméra) MISE EN GARDE 10. Bouton NAV (navigation)* * Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation. ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. ** Pour obtenir des renseignements concernant le bouton de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une anomalie du dispositif. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne (commutateur d’allumage à la position ON [marche] ou ACC [accessoires]) pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. Symboles de référence : « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l’écran. AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 LHA2873 Utilisation de l’écran tactile Options de menu Sélection d’une option à l’écran : Réglage des options à l’écran Entrée de caractères 123/ABC Espace Effacer OK Résultat 1 à Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio »䊊 l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut une option à la fois, ou appuyez sur la flèche double pour faire défiler la page entière vers le haut. Touchez du doigt la flèche pour faire défiler la page vers le bas, un élément à la fois ou touchez du doigt la flèche double pour faire défiler la page entière vers le bas. Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres. Insertion d’espaces. Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères. Complète l’entrée de caractères. 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Entretien de l’écran tactile Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. UTILISATION DU BOUTON BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK revenir à l’écran précédent. (retour) pour LHA2924 UTILISATION DU BOUTON APPS Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions « Messages Circulation » et « SiriusXM Travel Link », consultez le manuel d’utilisation du système de navigation distinct. LHA2852 Pour de plus amples renseignements concernant la touche « Commandes vocales », reportez-vous à la section « Système de reconnaissance vocale de NISSAN » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Mes Applications », consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur l’option souhaitée. Option de menu Audio Navigation Téléphone & Bluetooth Système Affichage Luminosité Mode d’affichage Encodeur direction Horloge Résultat Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. Consultez la section « Système téléphonique mains libres Bluetooth avec système de navigation » dans ce chapitre. Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera. Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage. Permet de régler la luminosité de l’écran. Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode automatique contrôle l’affichage automatiquement. Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre. Appuyez sur cette touche pour régler l’heure. 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Format heure Format de la date Mode horloge Régler l’horloge manuellement Heure avancée Fuseau horaire Langue Caméra Mode d’affichage Luminosité Contraste Couleur Unité de température Clic à l’écran tactile Bips sonores Réglages de retour à l’usine/Effacement de la mémoire Software Licenses (Licences de logiciel) Info circulation SXM Résultat L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures. Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année. Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ». Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible. Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée. Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage. Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra. Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique). Réglez la luminosité de l’écran tactile. Réglez le contraste de l’écran tactile. Réglez la couleur de l’écran tactile. Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius). Alterne entre l’activation ou la désactivation de la fonction Clic à l’écran tactile. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran. Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton ) pendant deux secondes. Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire. Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel. Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. Appuyez sur cette touche pour lancer la radio SiriusXM. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l’équipement) BOUTON DE LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. pendant plus de deux secondes Touchez pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue prise de l’arrière du véhicule. AVERTISSEMENT ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. FONCTIONNEMENT DES BOUTONS D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME ● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. Appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION pour activer et désactiver la fonction audio. Tournez la commande de volume pour régler le volume du son. ● Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montrer tous les objets présents. UTILISATION DU BOUTON CAMERA (caméra) Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le bouton CAMERA (caméra), consultez la section « CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE » dans ce chapitre. ● En raison des limitations de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. ● La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Avant de reculer, vérifiez que le hayon est bien fermé. ● Ne placez rien sur la caméra. La caméra de marche arrière est installée sur le dessus du hayon. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lignes guides de distance : MISE EN GARDE Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. La caméra est recouverte d’un couvercle de plastique. Évitez de rayer le couvercle lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 5 : ● Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule lorsque vous reculez. LHA2944 INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule A. 䊊 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 3. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 4. Réglez le niveau à l’aide du bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) ou TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER), puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour valider le réglage. ● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de l’écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule. LHA2254 RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE La méthode de réglage de la qualité d’affichage diffère selon le type d’écran installé. Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du système de navigation : 1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 2. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) ou TUNE/FOLDER (SYNTONISATIONDOSSIER) pour mettre en surbrillance la touche « Luminosité » ou « Contraste ». LHA1200 Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A mais la distance réelle de 1,0 m jusqu’au plan 䊊 B . Notez (3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊 que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. A mais affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊 la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊 raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA1200 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. CONSEILS D’UTILISATION ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction. ● Lors de la commutation d’affichage, les images à l’écran peuvent s’afficher avec un léger retard. ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. LHA2946 LHA2945 Reculer près d’un objet saillant Reculer derrière un objet saillant À l’écran, le véhicule peut sembler pouvoir passer près de l’objet sans le toucher. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ÉCRAN AROUND VIEWMD (selon l’équipement) ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. Cette condition est normale. ● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. Cette condition est normale. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas clairement l’objet. Nettoyez la caméra. ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de détergent doux. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View. Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé. AVERTISSEMENT ● L’écran Around View est une caractéristique pratique. Il ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule, car il comporte des zones dans lesquelles les objets ne peuvent s’afficher. Les quatre coins du véhicule en particulier sont des angles morts où les objets n’apparaissent pas dans des plans plongeants, avant ou arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez de vos propres yeux que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Faites toujours fonctionner le véhicule lentement. ● Le conducteur est toujours responsable de la sécurité pendant le stationnement ou d’autres manœuvres. ● N’utilisez pas l’écran Around View lorsque le rétroviseur extérieur est en position de rangement et assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous conduisez et utilisez l’écran Around View. ● La distance entre les objets affichés à l’écran Around ViewMC ne correspond pas à la distance réelle. ● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Ne placez aucun objet sur les caméras. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Les caméras sont des instruments de précision. Évitez donc de les frapper pour ne pas provoquer une anomalie ou causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 Vues disponibles : MISE EN GARDE ● Vue plongeante Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau. Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. ● Vue latérale avant Vue autour et au-devant de la roue du côté passager avant. VUES DISPONIBLES ● Vue avant Vue de l’avant du véhicule. AVERTISSEMENT ● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une route revêtue plane. La distance affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ● Vue arrière Vue de l’arrière du véhicule. Le système est conçu pour aider le conducteur dans les situations telles que le stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle. ● Si vous remplacez les pneus par des pneus de taille différente, les lignes de trajectoire prévue et la vue plongeante pourraient ne pas s’afficher correctement. LHA2904 Le système n’affiche pas les objets situés dans certaines zones. En mode d’affichage de vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs ou 1 . En mode de sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊 vue plongeante, un objet de grande taille près du bord des zones d’affichage de la caméra ne 2 . s’affiche pas à l’écran 䊊 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran sont plus éloignés qu’ils ne paraissent. Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne paraissent. Utilisez les rétroviseurs ou regardez en fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. ● Utilisez les lignes affichées et la vue à vol d’oiseau comme référence. Les lignes et la vue à vol d’oiseau sont modifiées considérablement par le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, l’état et le niveau de la route. ● La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs. ● Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. SAA1840 Vue avant Vues avant et arrière ● Les lignes de largeur du véhicule et de trajectoire prévue sont plus larges que la largeur et la trajectoire réelles. L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance des obstacles par A. rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊 ● Les lignes affichées sur le rétroviseur apparaissent légèrement orientées vers la droite, car la caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie centrale arrière du véhicule. Lignes guides de distance : Indiquent les distances à partir de la carrosserie du véhicule : 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). NOTA : Lorsque l’écran affiche la vue avant et que le volant tourne d’environ 90 degrés ou moins de la position neutre, les lignes de 6 s’aftrajectoire prévue droite et gauche 䊊 fichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche uniquement sur le côté opposé du virage. AVERTISSEMENT SAA1896 Vue arrière 5 : Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. 6 : Lignes de routes estimées 䊊 Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez le volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est en position neutre. ● La distance entre les objets observés en vue arrière peut différer de la véritable distance. La position des objets à l’écran apparaît inversée par rapport à leur position dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs. ● Sur une route enneigée ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes de trajectoire prévue et la ligne de trajectoire réelle. LHA2547 Vue plongeante La vue plongeante affiche la vue du pavillon du véhicule, qui permet de confirmer la position du véhicule et la trajectoire prévue vers un espace de stationnement. 1 indique la position du L’icône de véhicule 䊊 véhicule. À noter que la distance entre les objets observés en vue plongeante diffère de la véritable distance. Les zones qui ne sont pas couvertes par les 2 sont indiquées en noir. caméras 䊊 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Après que le commutateur d’allumage est à la 2 est position ON (marche), la zone non visible 䊊 mise en évidence en jaune pendant trois secondes après l’affichage en vue plongeante. Par ailleurs, les coins non visibles sont affichés en rouge et clignotent pendant les trois premières 3 pour rappeler le chauffeur à la secondes 䊊 prudence. ● Une ligne au sol peut être désalignée et sembler ne pas être droite sur le bord des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne du véhicule. AVERTISSEMENT ● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle car la vue plongeante est une pseudo-vue obtenue par les vues combinées des caméras situées sur les rétroviseurs extérieurs et sur les parties avant et arrière du véhicule. ● Les objets de dimension élevée, tels qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent être désalignés ou ne pas s’afficher sur le bord des affichages. ● Les objets qui se trouvent au-dessus de la caméra ne peuvent être affichés. ● La vue de la vue plongeante peut être désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée. LHA2947 Vue latérale avant Lignes guides : Des lignes guides indiquant la largeur et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran. 1 indique la partie La ligne de l’avant du véhicule 䊊 avant du véhicule. 2 indique la largeur La ligne du côté du véhicule 䊊 du véhicule y compris le rétroviseur extérieur. 3 des lignes avant 䊊 1 et du Les rallonges 䊊 2 sont indiquées avec une ligne pointillée côté 䊊 verte. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 A mais la distance réelle de 1,0 m jusqu’au plan 䊊 B . Notez (3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊 que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. MISE EN GARDE ● Le clignotant peut paraître comme la ligne du côté du véhicule. Cette condition est normale. DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE LHA1199 Reculer en montant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A mais affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊 la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊 raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA1200 Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran LHA1201 Reculer près d’un objet saillant A ne touchent Les lignes de trajectoire prévue 䊊 pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de la trajectoire réelle de recul. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. MODIFICATION DE L’AFFICHAGE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser l’écran Around View. L’écran Around View affiche des vues d’écran divisées différentes selon la position du levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA pour commuter entre les vues disponibles. Si le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), les vues disponibles sont les suivantes : ● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante ● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont : LHA2548 B affiche en vue plonIl se peut que l’écran 䊊 geante un petit écart visible entre le véhicule et l’objet. LHA1202 Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- ● Écran divisé de vue avant et de vue plongeante ● Écran divisé de vue avant et de vue latérale avant 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale L’affichage passe automatiquement à l’écran Around View qui affiche la vue avant et la vue plongeante lorsque : ● le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et le sonar détecte que le véhicule s’approche d’un objet. L’affichage bascule de l’écran Around View lorsque : ● le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et la vitesse du véhicule augmente au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ; ● le sonar ne détecte aucun objet et l’écran affiché précédemment apparaît automatiquement; ● un écran différent est choisi. COMMENT AJUSTER LES RÉGLAGES DE LA CAMÉRA Pour ajuster le mode (marche/arrêt/auto), la luminosité, la couleur et le contraste de l’écran } Around View, appuyez sur le bouton { après avoir allumé l’écran, puis sur la touche PARAMÈTRES de l’écran tactile. Accédez ensuite aux paramètre d’affichage de la caméra par le biais de la touche SYSTÈME de l’écran tactile. Ne faites aucun réglage de l’écran Around View quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS MOBILES (selon l’équipement du véhicule) Le système de détection d’objets mobiles peut avertir le conducteur de la présence d’objets mobiles derrière le véhicule à la sortie d’un garage en marche arrière, lors de manœuvres dans les parcs de stationnement et dans d’autres cas de ce genre. Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée à l’écran. Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la vue de caméra est affichée : ● Lorsque le levier sélecteur est à la position D (marche avant) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant ou dans la vue avant à grand angle. ● Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le hayon est ouvert. Le système de détection d’objets mobiles ne détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas lorsque cette vue est sélectionnée. ● Lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le véhicule est arrêté, le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue plongeante. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si le rétroviseur extérieur est déployé ou replié ou si une portière est ouverte. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 AVERTISSEMENT ● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas l’utilisation appropriée du véhicule et ne prévient pas le contact avec les objets se trouvant à proximité du véhicule. Lorsque vous manœuvrez le véhicule, utilisez toujours le rétroviseur extérieur et le rétroviseur intérieur, puis tournez-vous et regardez par-dessus votre épaule pour vous assurer qu’il est prudent de manœuvrer le véhicule dans la zone environnante. ● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les objets immobiles à proximité du véhicule. LHA2954 Si le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles à proximité du véhicule, le cadre jaune s’affiche sur l’image de la caméra et un carillon retentit. Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte un objet mobile à proximité du véhicule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans laquelle les objets sont détectés et un carillon retentit une fois. Pendant que le système de détection d’objets mobiles continue la détection des objets mobiles, le cadre jaune continue de s’afficher. 1 s’afDans la vue plongeante, le cadre jaune 䊊 fiche sur chaque image de la caméra (avant, arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de détection des objets mobiles. 2 s’affiche sur chaque vue en Le cadre jaune 䊊 mode vue avant ou arrière. Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans laquelle le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. Si le système de détection d’objets mobiles est 3 , l’icône du système de détection désactivé 䊊 d’objets mobiles ne s’affiche pas. 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Activation ou désactivation du système de détection d’objets mobiles Le système de détection d’objets mobiles est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Une icône bleue du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche si le système de détection d’objets mobiles n’est pas activé. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les pour sélectionner « Driver boutons Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez l’option « Parking Aids » (aides au stationnement), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Pour régler le système de détection d’objets mobiles en mode d’activation ou de déspour activation, utilisez les boutons naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner ou modifier une option : ● Pour éteindre l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Moving Object » (système de détection d’objets mobiles). Si le système de détection d’objets mobiles est désactivé, l’icône MOD (système de détection d’objets mobiles) ne s’affiche pas. Anomalie du système de détection d’objets mobiles AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas le système de détection d’objets mobiles lors de la traction d’une remorque. Le système pourrait ne pas fonctionner correctement. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● Le rendement du système de détection des objets mobiles est réduit par les objets à proximité et les conditions environnementales, notamment : – Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas. – Lorsqu’une lumière clignotante est présente. – Lorsqu’une lumière éblouissante est présente, par exemple les phares d’un autre véhicule ou les rayons du soleil. – Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes d’eau ou de la neige sur la lentille de la caméra. – Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée. ● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des objets tels que des gouttes d’eau en mouvement sur la lentille de la caméra, de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc. ● Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles. ● Si les pièces où la caméra est installée sont endommagées, toute déformation ou gauchissement peut modifier la zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 Lorsque l’icône orange MOD s’affiche, le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas correctement. Cette situation ne nuit pas à la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN. Entretien de la caméra Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige. Nettoyez la caméra. CONSEILS D’UTILISATION MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. ● L’écran affiché à l’écran Around View retourne automatiquement à l’écran précédent trois minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne se trouve pas à la position R (marche arrière). ● Lors du passage de l’affichage, les images d’affichage peuvent s’afficher à l’écran avec un certain délai. ● Lorsque la température ambiante est très élevée ou très basse, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. Cette condition est normale. ● Les objets à l’écran Around ViewMC pourraient ne pas s’afficher clairement et la couleur de l’objet peut être différente dans une zone obscure. Cette condition est normale. ● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue plongeante. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que l’écran Around ViewMC n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez la cire excédentaire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. ● La couleur des objets sur l’écran Around ViewMC peut être différente de la couleur réelle des objets. Cette condition est normale. 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BOUCHES D’AIR LHA2925 Côté Déplacez les grilles orientables des bouches d’air pour régler la direction de l’air. LHA2926 Centrales LHA1134 Arrière Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le pour ouvrir les bouches d’air ou symbole vers le symbole pour les fermer. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (manuel) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. LHA2243 1. 2. Commande de vitesse du ventilateur / arrêt du système / touche A/C (climatisation en fonction-hors fonction) Boutons de commande de direction de l’air 3. 4. 5. 6. Commande de température/Bouton MAX A/C (climatisation maximale) Touche de recirculation d’air Interrupteur de dégivreur de lunette arrière Bouton de dégivrage de pare-brise ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. NOTA : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. COMMANDES Commande du ventilateur La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Boutons de commande de direction de l’air Les boutons de commande de direction de l’air permettent de sélectionner des bouches d’air. MAX A/C – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et (climatilatérales avec un refroidissesation ment maximal et la maximale) fonction activée. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher et en partie par le dégivreur. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Touche de recirculation d’air Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) L’air recircule dans l’habitacle. pour mettre la reAppuyez sur le bouton circulation d’air en fonction : ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions normales. Bouton du climatiseur Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur pour mettre le climatiseur en le bouton fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati. seur, appuyez de nouveau sur le bouton La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement), consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales. pour passer au 1. Appuyez sur le bouton mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteint. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air Chauffage 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage et les bouches d’air latérales. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale. , ● Lorsque la commande est réglée sur le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. Le témoin s’éteint automatiquement, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air ne peut pas être activé . dans la position Dégivrage ou désembuage Chauffage à deux niveaux pour passer au 1. Appuyez sur le bouton mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteindra pour le chauffage normal. Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière. 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de . désembuage 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. pour passer au 1. Appuyez sur le bouton mode d’entrée d’air frais. Le témoin s’éteint. 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. , ● Lorsque la commande est réglée sur le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le bouton du climatiseur s’allume. L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. Le témoin s’éteint automatiquement, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. UTILISATION DU CLIMATISEUR Démarrez le moteur, tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position souhaitée, puis pour activer le cliappuyez sur le bouton matiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Pour un refroidissement rapide, appuyez sur le bouton MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE). Quand ce bouton est enfoncé, le témoin MAX A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) s’allume. Cette action active . En mode MAX également le mode A/C, la quantité d’air passant par les bouches d’air est la plus élevée, quelle que soit la position de la commande du ventilateur. Le témoin de climatisation s’allume pour ce mode. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur le bouton s’allume. 3. Appuyez sur le bouton s’allume. . Le témoin . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 Désembuage déshumidifié Conseils d’utilisation Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. ● Lorsque vous sélectionnez les ou , le climatiseur se positions met en marche automatiquement (le témoin peut s’allumer ou demeurer éteint) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare) est brise. La recirculation de l’air ( automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. ● Le climatiseur est toujours en fonction en ou mode allumé ou non. , que le témoin soit 3. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. ● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Si la température du liquide de refroidisseest activé et ment devient trop élevée, le témoin s’allume automatiquement. ● Les caractères des boutons ne sont pas éclairés quand le contact est coupé. TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le témoin de recirculation d’air doit toujours être mis hors fonction en vue du chauffage et du dégivrage. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. ● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA2880 LHA2881 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 LHA2882 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA2883 LHA2884 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION (automatique) (selon l’équipement) 7. Touche du dégivreur de lunette arrière 8. Touche d’entrée d’air frais 9. Bouton AUTO (AUTOMATIQUE) 10. Touches de commande de vitesse du ventilateur 11. Touche de recirculation d’air AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. LHA2875 ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. 4. Écran d’affichage Touche de dégivrage avant 5. Touche A/C (climatiseur) Bouton ON-OFF (MARCHE-ARRÊT) 6. Commande de température (côté de la commande de la température côté passager)/bouton DUAL (commande conducteur de température du côté passager en 3. Bouton MODE (commande manuelle de fonction-hors fonction) direction de l’air) 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1. 2. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. NOTA : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Le témoin du bouton s’allume. 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen de leur commande respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver la commande de température du côté passager. Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation). Le témoin A/C (climatisation) s’éteint. 2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur la touche de dégivrage . Le témoin présent sur la touche avant s’allume. 2. Tournez le bouton de commande de la température à la position maximale pour accélérer le dégivrage ou désembuage. ● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 ● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met givrage avant automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). Le témoin peut ou peut ne pas s’allumer. La recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Quand le mode de recirculation d’air s’arrête automatiquement, le mode d’air frais s’active sans que le conducteur ait besoin de faire quoi que ce soit. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les touches de commande du pour commander manuelleventilateur ment la vitesse de ventilateur. Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez . Le sur le bouton de recirculation d’air s’allume. témoin présent sur le bouton La recirculation d’air ne peut être activée si le climatiseur est en mode de dégivrage ou en mode de dégivrage avant et de circulation par les bouches avant d’air du plancher. Entrée d’air frais Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle. s’allume. Le témoin présent sur le bouton Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher et en partie par le dégivreur. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. Désactivation du système Appuyez sur la touche OFF (hors fonction). Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement), consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales. – L’air circule principalement par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez le toit ouvrant fermé. ● Si le mode de ventilation et les bouches d’air choisis ne répondent pas à vos attentes, . activez le mode ● Quand vous changez de mode, vous pouvez sentir l’air circuler sur les pieds pendant un instant. Cette condition est normale. LHA2949 Le capteur d’ensoleillement, situé dans la partie centrale supérieure du tableau de bord, permet de maintenir une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celuici. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 SYSTÈME AUDIO RADIO Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton d’alimentation/de commande de volume pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN. signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Portée : en mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris- 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. chera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement) La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. Si la radio satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite SiriusXM n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affi- LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 Lecteur de CD MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer une anomalie du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers ● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçu pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifiez le disque) : ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjectez le disque) : Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : Ce système audio ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]). 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Disques compacts avec MP3 ou WMA Termes : ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste ou d’un fichier audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran. *WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. WHA1078 Tableau de l’ordre de lecture Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « DOSSIER SOURCE » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Tableau des caractéristiques : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz MP3 lonnage Versions Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable prises en WMA Version WMA7, WMA8, WMA9 charge*1 Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz lonnage Débit binaire 48 kbps à 192 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers chiers par dossier) Limite du nombre de caractères de texte 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), Codes de caractères affichables*2 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) Systèmes de fichiers acceptés *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et Mesure Corrective Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 Clé de mémoire USB (bus série universel) AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. Pour des raisons réglementaires, dans certains états ou certaines régions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné. Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB : ● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Notes concernant l’utilisation du iPodMD : iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Si vous branchez incorrectement le iPodMD, une coche se met à clignoter. Assurez-vous toujours que le iPodMD est branché correctement. ● Le iPodMD Nano (1re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPodMD manuellement. 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Le iPodMD Nano (2e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Si le mode de lecture du iPodMD Nano (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. ● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPodMD. ● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si un iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. Diffusion audio BluetoothMD ● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD. ● Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP). BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. ● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes : ● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. ● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 10.Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage) 11.Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12.Bouton RDM (lecture aléatoire) 13.Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15.Bouton DISP (affichage) 16.Bouton MEDIA (multimédia) 17.Bouton FM•AM LHA2847 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton TRACK (piste ou fichier) Bouton d’éjection de CD 8. Bouton CD Bouton BACK (retour) Écran d’affichage 9. Bouton MENU iPod Fente de chargement de CD Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (Type A) (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / (marche-arrêt) Appuyez sur le bouton pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le (marche-arrêt) lorsque le système bouton audio est hors tension. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 Bouton SETTING (réglage) : Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Balance Équilibre Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRERRÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en tournant le bouton TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton MENU iPodMD Bouton SEEK (recherche) : Ce bouton peut être seulement utilisé pour le fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de navigation) » plus loin dans ce chapitre pour connaître la fonction de ce bouton. Fonctionnement de la radio AM/FM Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) : Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche automatique) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM. 2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton ton SEEK (piste ou fichier). Maintenez TRACK une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 Mode d’affichage CD ou MP3 Bouton SEEK/TRACK Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. (recherche-piste ou fichier) : Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) (retour ou avance rapide) : Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) ou pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) pendant la lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant qu’un (recherche-piste ou fichier) CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour piste ou fichier) avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) : OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Si un CD en format MP3 ou WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) Bouton D’ÉJECTION : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. est enfoncé deux fois et Lorsque le bouton qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 10.Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) et ENTER/SETTING (entrée-réglage) 11.Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12.Bouton RDM (lecture aléatoire) 13.Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15.Bouton DISP (affichage) 16.Bouton MEDIA (multimédia) 17.Bouton FM•AM LHA2846 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton TRACK (piste ou fichier) Bouton d’éjection de CD 8. Bouton CD Bouton BACK (retour) Écran d’affichage 9. Bouton APPS Fente de chargement de CD Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (Type B) (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / (marche-arrêt) Appuyez sur le bouton pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le (marche-arrêt) lorsque le système bouton audio est hors tension. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) : Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options et appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Balance Équilibre Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton APPS : Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (réglage par syntonisation) : Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Bouton SEEK (recherche) : 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche Pour plus d’informations sur le couplage votre téléphone, consultez le chapitre « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation ». automatique) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Fonctionnement de la radio AM/FM Bouton SCAN (balayage) : Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton ton SEEK (piste ou fichier). Maintenez TRACK une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) (retour ou avance rapide) : Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste ou le fichier en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou pendant 1,5 seconde ou fichier) durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) : Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant la (recherche-piste ou fichier) lecture d’un CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste ou fichier) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant qu’un (recherche-piste ou fichier) CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (rechercheà plusieurs reprises pour piste ou fichier) avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (CD en format MP3 ou WMA seulement) : Si un CD en format MP3 ou WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour changer de dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton D’ÉJECTION : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. est enfoncé deux fois et Lorsque le bouton qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 10.Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/SETTING (entrer-réglage) 11.Boutons de sélection des stations (1 à 6) 12.Bouton RDM (lecture aléatoire) 13.Bouton RPT (répétition) 14. Bouton VOL (volume) / 15.Bouton DISP (affichage) 16.Bouton MEDIA (multimédia) 17.Bouton FM•AM * Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. LHA2845 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton d’éjection de CD Bouton CAT (catégorie) Bouton XM* 8. Bouton BACK (retour) Écran d’affichage 9. Bouton APPS Fente de chargement de CD Bouton SEEK (recherche) Bouton SCAN (balayage) 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l’équipement) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Fonctionnement principal du système audio Bouton VOL (volume) / (marche-arrêt) Appuyez sur le bouton pour mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. (marche-arrêt) : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX (auxiliaire), USB audio BluetoothMD ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le (marche-arrêt) lorsque le système bouton audio est hors tension. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) : Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options et appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Balance Équilibre Correction volume (Volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Luminosité et Contraste Réglage horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Langue Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Réglez la luminosité ou le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Les graves, les aigus, la balance et l’équilibre peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) et en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DOSSIER) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (ENTRER-RÉGLAGE) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton APPS : Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application NissanConnectMC » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Pour plus d’informations sur le couplage votre téléphone, consultez le chapitre « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation ». Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) s’affiche à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences XM : Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre : XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement) Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton de commande (volume et marche/arrêt) pour alluVOL/ mer la radio. *Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche ou la droite pour procéder au réglage manuel. Bouton SEEK (recherche) : Appuyez sur le bouton SEEK (recherche automatique) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mettre en mémoire 18 chaînes de radio satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l’aide du bouton XM. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) : cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/CAT Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) : Appuyez sur les boutons SEEK/CAT ou pendant (recherche-catégorie) 1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en (recherche-catégorie) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie) sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant qu’un dis(recherche-catégorie) que en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) : OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 Disc Random (Disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) CD : CD avec MP3 ou WMA : 1 Track Repeat (Répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) 1 Disc Random (Disque aléatoire) → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. 1 Disc Random (Disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton D’ÉJECTION : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. est enfoncé deux fois et Lorsque le bouton qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD sans système de navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec cette chaîne, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD sans système de navigation (Type B) » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 9. Écran d’affichage 10.Boutons d’alimentation / de commande de volume 11.Bouton AUX (auxiliaire) 12.Bouton CD 13.Bouton SXM ] lance le mode d’intéLe bouton [ gration de téléphone intelligent. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application mobile NissanConnectMC » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. LHA2901 1. Bouton FM-AM 2. Bouton d’éjection de CD 3. Fente de chargement de CD 4. Bouton de recherche vers l’arrière 5. Bouton de luminosité 6. Bouton de recherche vers l’avant 7. Bouton BACK (retour) 8. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et ENTER/AUDIO (entrer-audio) *Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SXM pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l’équipement) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Tournez le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo à commande de volume asservie à la vitesse. Cette commande change le volume du système audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Fonctionnement principal du système audio Bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME : Positionnez le commutateur d’allumage à ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME lorsque le système est hors fonction pour rappeler le mode (radio ou lecteur de CD) en vigueur lors de la mise hors fonction du système. Appuyez sur le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME pour mettre le système hors fonction. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 Paramètres audio : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Audio ». Utilisez l’écran tactile pour ajuster les fonctions suivantes au réglage voulu : Audio Graves Aigus Balance Équilibre Correction volume Niveau de volume auxiliaire ou niveau auxiliaire Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle l’équilibre gauche-droit au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (désactivé) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : bas (faible), moyen et élevé (fort). Les graves, aigus, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière peuvent également être réglés en appuyant sur le bouton de commande AUDIO et en le tournant pour choisir l’option à régler. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Réglages SXM : Sélection des bandes de fréquences SXM : Pour afficher les réglages SXM : Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « SXM ». La force du signal, l’état d’activation et d’autres renseignements sont affichés à l’écran. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM : Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement à la position OFF (hors fonction) et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1 (satellite, selon l’équipement) Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME pour allumer la radio. *Le mode de radio satellite n’est pas disponible lorsque vous appuyez sur le bouton SXM si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la dernière station écoutée. Pendant que la radio est en mode SXM, vous pouvez contrôler le fonctionnement au moyen de l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne affichée dans la liste pour passer à celleci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie. Syntonisation avec l’écran tactile : En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaît avec une bande de syntonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ». Syntonisation au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) : La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour changer la chaîne. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 Bouton SEEK (recherche) : en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de ou pour syntoniser les recherche fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres boutons de présélection peuvent être réglés en procédant de la même manière. En mode SXM, appuyez sur les boutons de ou pour changer la catérecherche gorie. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. LHA2899 Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2, 6 pour SXM3). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite SXM1, SXM2 ou SXM3 à l’aide du bouton SXM. 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD : Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est éteint, le système audio s’allume et la lecture du CD débute. Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque. 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Mode d’affichage CD ou MP3 Option de menu CD/MP3 Bouton RDM (lecture aléatoire) Répétition Parcourir Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la lecture d’un disque compact : Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 Boutons SEEK (recherche) (retour ou avance rapide) : Appuyez sur le bouton de recherche ou et maintenez-le enfoncé pendant 1,5 seconde pendant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK (recherche) : Appuyez sur le bouton de recherche pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. pluAppuyez sur le bouton de recherche sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur le bouton de recherche dant qu’un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton de plusieurs fois pour avancer de recherche plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton AUX (auxiliaire) : La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec ce système, consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. Bouton D’ÉJECTION : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 10 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD* avec système de navigation » dans ce chapitre. 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MISE EN GARDE ● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous. ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. LHA2929 INTERFACE USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. La prise d’entrée USB est située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la prise. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton MEDIA (multimédia) : Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), puis appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en cours de lecture ou qu’une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN (entrée auxiliaire) située dans la console centrale, le bouton MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources. Information sur la lecture des fichiers : L’information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l’écran du système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste (artist) sera affichée. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 Bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste) (recul ou avance rapide) : Maintenez enfoncé le bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste) (recul) enfoncé ou le bouton SEEK•CAT/TRACK (recherche, catégorie-piste) (avance rapide) pendant 1,5 secondes durant qu’un fichier audio du dispositif USB est en cours de lecture pour reculer ou avancer rapidement dans la piste en cours de lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. penAppuyez sur la touche TRACK (piste) dant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur à plusieurs reprila touche TRACK (piste) ses pour sauter plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder Random (Dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement. Dossier aléatoire : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : 1 Folder Repeat (Répéter dossier) → 1 Track Repeat (Répéter chanson) → OFF (hors fonction) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Répéter dossier : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB. Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB AVERTISSEMENT Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) : S’il y a plusieurs dossiers avec des fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) pour changer les dossiers. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio sur le dispositif USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste ou fichier sur le dispositif USB. Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. LHA2929 INTERFACE USB (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● Pour éviter des dommages et la perte de fonctionnement pendant l’utilisation d’un dispositif USB, suivez les consignes ci-dessous. ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. La prise d’entrée USB est située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et du climatiseur. Branchez l’appareil USB dans la prise. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) : Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande d’alimentation / de commande de volume pour reprendre la lecture de la mémoire USB. LHA2923 Information sur la lecture des fichiers : L’information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule. Effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers et des fichiers du dispositif USB. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour commencer à jouer cette dernière. 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons de recherche : Appuyez sur le bouton pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois pour reculer de sur le bouton plusieurs pistes. pendant la lecture Appuyez sur le bouton d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Mode de lecture aléatoire et répétée : En cours de lecture de fichiers d’un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement. Aléatoire : Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Quand le mode de lecture aléatoire est actif, l’icône s’allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire des dossiers s’affiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire du disque entier s’affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, effleurez la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que les icônes disparaissent. Répéter : Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du dispositif USB. Quand le mode de répétition est actif, l’icône s’allume. En appuyant de nouveau sur la touche « Répéter », la touche de répétition de la piste en cours s’affiche. En appuyant encore une fois sur la touche « Répéter », la touche de répétition de toutes les pistes du dossier courant s’affiche. . Pour annuler le mode de répétition, effleurez la touche « Répéter » jusqu’à ce que les icônes disparaissent. LHA2929 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. MD au véhicule afin que Pour connecter un iPod vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et de climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD Classic – 5e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPodMD Classic – 6e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPodMD Classic – 7e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPod nano – 2 génération (version 1.1.3 ou supérieure) MD e ● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4 ou supérieure) ● iPodMD nano – 5e génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) ● iPodMD nano – 6e génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) ● iPodMD Touch - 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPodMD Touch - 3e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) ● iPodMD Touch - 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) ● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) ● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● iPhoneMD 4S (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) (iOS 5.0 minimum exigé pour l’intégration de téléphone intelligent) Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. ● Lecture en cours ● Listes d’écoute l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale. ● Artistes Bouton RPT (répétition) : ● Albums Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Fonctionnement principal du système audio ● Chansons Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD. ● Genres ● Podcasts ● Compositeurs ● Livres audio ● Lecture aléatoire Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répétition de toutes les pistes) → Repeat Off (répétition désactivée) Répéter chanson : la piste en cours de lecture est répétée. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez (volume sur le bouton de commande VOL/ et marche-arrêt). Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ALL RPT (répétition de toutes les chanson) : toutes les chansons dans la liste courante sont répétées. Bouton MENU pour iPodMD (selon l’équipement) : Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie) et TRACK (piste) : Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué. Appuyez sur le bouton MENU de votre iPodMD pendant qu’il est connecté pour afficher le menu de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton de commande TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER). Appuyez sur ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour sélectionner une option de menu. Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant : SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecMD ture du iPod , la piste suivante ou le début de la piste actuelle est lu. Bouton RDM (lecture aléatoire) : SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche catégorie) ou la touche TRACK (piste) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant le retour ou Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement. Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n’est appliqué. Bouton BACK (retour) : Quand le bouton BACK (retour) est enfoncé, le menu précédent est réaffiché. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. LHA2929 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule afin que vous puissiez le contrôler à l’aide des commandes de la chaîne audio et de l’écran de visualisation, utilisez la prise USB située dans la console centrale sous les commandes de chauffage et de climatisation. Branchez l’extrémité spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur la prise USB du véhicule. 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. ● iPodMD Touch 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPodMD nano – 2e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4 ou supérieure) * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● iPodMD nano – 5e génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) Compatibilité ● iPodMD nano – 6e génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD Classic 5e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPodMD Classic 6e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPodMD Classic 7e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPodMD Touch 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)* ● iPod Touch 3 génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) MD e Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. ● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure) * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 ● Listes d’écoute ● Artistes ● Albums ● Genres ● Chansons ● Compositeurs ● Livres audio ● Podcasts LHA2911 Fonctionnement principal du système audio Bouton AUX (auxiliaire) : Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPodMD est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. LHA2907 Interface : L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton de défilement pour naviguer dans les menus à l’écran. Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton « Menu » pour afficher l’interface du iPodMD. Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. Mode de lecture aléatoire et de répétition : Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement. Lecture aléatoire : Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire », la touche de lecture aléatoire de chansons s’affiche. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance. 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) Répéter : Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du iPodMD. Lorsque le mode de répétition est activé, le texte est mis en surbrillance. Si vous appuyez de nouveau sur la touche « Répéter », la touche de répétition de la chanson en cours s’affiche. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance. Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Boutons de recherche : Appuyez sur le bouton de recherche ou pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant. Appuyez sur le bouton de recherche ou durant 1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. LHA2279 Défilement dans les menus : Pour faciliter la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l’indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Si aucun caractère n’est choisi après deux secondes, l’affichage revient à la normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 4. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Fonctionnement principal du système audio LHA2775 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche Paramètres. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. Utilisez le bouton Preset 3 (préréglage 3) pour la lecture et le bouton Preset 4 (préréglage 4) pour la pause. 3. Sélectionnez la touche « Ajouter téléphone ou dispositif ». Ce même écran permet de supprimer, remplacer ou sélectionner un dispositif BluetoothMD différent. 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement principal du système audio Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. LHA2924 LHA2844 Raccordement d’un appareil BluetoothMD 4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil ». Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. LHA2266 1. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction 2. Bouton de commande du menu/ ENTER (entrer) 3. Commande de retour 4. Bouton de commande du volume ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO SUR LE VOLANT Bouton de MISE EN FONCTION/ HORS FONCTION Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le système audio. Bouton SOURCE. Appuyez sur le bouton de sélection de source pour changer de mode selon la séquence suivante : AM → FM1 → FM2 → SXM1 (radio satellite, selon l’équipement) → SXM2 (radio satellite, selon l’équipement) → SXM3 (radio satellite, selon l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* → Audio BluetoothMD* → Application audio* → AUX (auxiliaire)* → AM. * Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l’appareil ou raccordé au système. Bouton de commande du volume Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour réduire le volume. Bouton de commande du menu/ENTER (entrée) Lorsqu’un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demi. AM et FM : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher la liste des stations présélectionnées. XM/SXM (selon l’équipement) : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la chaîne suivante ou précédente. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu XM/SXM. iPodMD : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu iPod. CD : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 INTÉGRATION DU TÉLÉPHONE INTELLIGENT AVEC L’APPLICATION NISSANCONNECTMC (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu CD. USB : ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu USB. MD Diffusion audio Bluetooth : ● Inclinez vers le haut/bas pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente. AUX (auxiliaire) : ● Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour afficher le menu AUX (auxiliaire). ANTENNE L’antenne ne peut pas être escamotée, mais elle peut être retirée. Si vous devez retirer l’antenne, tournez la tige de l’antenne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez bien à la main. MISE EN GARDE ● Serrez toujours fermement la tige de l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule. ● Assurez-vous de retirer l’antenne avant d’entrer dans un lave-auto. ● N’oubliez pas de rabattre l’antenne avant d’entrer dans un garage dont la hauteur libre semble trop juste. Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au moyen de l’écran tactile du véhicule. NOTA : Un téléphone intelligent compatible ainsi que l’enregistrement de l’utilisateur sont requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions connectées de certaines applications de véhicule. ENREGISTREMENT AVEC L’APPLICATION NISSANCONNECTMC Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous enregistrer, visitez le site Web de à l’adresse NissanConnectMC https://canada.nissanconnect.com. Une fois enregistré, téléchargez l’application mobile NissanConnectMC de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone compatible, puis ouvrez une session dans l’application. ● Inclinez vers le haut/bas pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP CONNECTER LE TÉLÉPHONE NOTA : Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du système BluetoothMD ou du dispositif USB au véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre téléphone, consultez les sections « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (type B) » ou « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. Pour les téléphones Android, les applications NissanConnectMC EXIGENT que le téléphone soit jumelé au moyen du système Bluetooth. NOTA : Pour les véhicules avec navigation, les iPhone d’Apple EXIGENT que le téléphone soit relié au moyen du dispositif USB pour que les applications NissanConnectMC fonctionnent. Pour les véhicules sans navigation, les iPhone d’Apple doivent être jumelés au moyen du système Bluetooth pour que les applications NissanConnectMC fonctionnent. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION Une fois connecté, l’application mobile NissanConnectMC effectuera une recherche de votre téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord pour chacune de ces applications compatibles. Une fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à plusieurs applications de téléphone intelligent au moyen de l’écran tactile du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la disponibilité des applications, visitez le site Web à l’adresse https://canada.nissanconnect.com Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire. Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande électronique. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. NOTA : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. LHA2927 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 ● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Initialisation Émission de commandes vocales Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le avant la fin de l’initialisation, le sysbouton tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales. Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu puyer en tout temps sur le bouton volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande du suivante en appuyant sur le bouton volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande. LHA2273 Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez et après la tonalité, dites sur le bouton « Call Redial » (Recomposition d’appel). BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. Touche de syntonisation Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PROCÉDURE DE JUMELAGE NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Pour connecter un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur la touche PARAMÈTRES. LHA2775 Options de menu Bluetooth en fonction/hors fonction En fonction Hors fonction Ajouter téléphone ou dispositif Remplacer téléphone 2. Utilisez le bouton TUNE/FOLDER (SYNTONISATION-DOSSIER) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE). Résultat Permet à l’utilisateur de mettre le système Bluetooth en fonction ou hors fonction. Le système Bluetooth doit être en fonction pour connecter l’appareil. Active la fonction Bluetooth Désactive la fonction Bluetooth Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. Activez le téléphone Bluetooth pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion. Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale. La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 COMMANDES VOCALES « Répertoire » Les commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le bouton et dites « Téléphone » pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont : Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertoire » : ● Appeler ● Numéros favoris ● Appels récents ● Messagerie (le cas échéant) ● Afficher les applications (le cas échéant) ● Sélectionner téléphone ou dispositif « Appeler » Pour de plus amples renseignements concernant la commande « Appeler », consultez la rubrique « Effectuer un appel » dans cette section. ● (un nom) Dites un nom inscrit dans le répertoire pour afficher une liste d’options pour cette entrée du répertoire. Le système dira le nom qu’il a interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom. Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire. ● Énumérer les noms Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l’entrée courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire. ● Transférer l’entrée Cette commande peut être utilisée pour transférer de multiples contacts à la fois. Pour activer la capacité de transfert manuel des contacts, réglez le « Téléchargement du répertoire » à « Off » (hors fonction) dans le menu des réglages. La capacité à transférer des contacts par le profil OPP Bluetooth dépend de votre téléphone mobile. Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions. 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Effacer l’entrée Dites cette commande pour effacer une entrée dans le répertoire. Choisissez une entrée à effacer en énonçant le nom désiré ou dites « Énumérer les noms ». « Appels récents » Les commandes suivantes sont disponibles sous « Appels récents » : ● Appels entrants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels entrants. ● Appels manqués Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels manqués. ● Appels sortants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel sortant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels sortants. ● Recomposer Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé. ● Rappeler Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le véhicule. « Messagerie » Énoncez cette commande pour accéder aux fonctions de messagerie texte. Pour obtenir plus de renseignements concernant ces commandes, consultez la section « Messagerie texte » dans ce chapitre. « Afficher les applications » Énoncez cette commande pour afficher une liste des applications de téléphone intelligent disponibles. NOTA : Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour accéder aux applications. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application mobile NissanConnect » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 « Sélectionner téléphone ou dispositif » Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule. FAIRE UN APPEL Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ». 3. Sélectionnez un des commandes vocales valides pour poursuivre : ● « (un nom) » – Dites le nom d’une entrée au répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites « Oui » pour établir la communication ou « Non » pour entendre un autre nom du répertoire. ● « Numéro » – Dites cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour les numéros de téléphone à 7 et 10 chiffres, dites les chiffres. Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéro de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial » et énoncez les chiffres. Jusqu’à à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux valides sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprété. ● « Recomposer » – Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel sortant. Le système affichera « Recomposition numéro>». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro recomposé sera affiché. ● « Rappeler » – Énoncez cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel numéro ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché. RÉCEPTION D’UN APPEL Lorsqu’un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule, l’information relative à l’appel est affichée à l’écran multifonction uniquement ou à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran du panneau de commande. pour accepter l’apAppuyez sur le bouton pour refuser pel. Appuyez sur le bouton l’appel. PENDANT UN APPEL Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes : ● « Envoyer » – Énoncez cette commande, accompagnée des chiffres, pour saisir les chiffres durant l’appel téléphonique. ● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine. 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné vers le système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire. S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si un appel est reçu pendant qu’un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l’écran. pour mettre l’appel Appuyez sur le bouton en cours en attente et répondre au deuxième pour refuser appel. Appuyez sur le bouton le deuxième appel. Pendant que le deuxième appel est en cours, pour avoir accès appuyez sur le bouton aux mêmes commandes que pendant n’importe quel autre appel ainsi qu’à deux commandes supplémentaires : ● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en attente et revenir à l’appel initial. ● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial. pour accepter l’apAppuyez sur le bouton pour refuser pel. Appuyez sur le bouton l’appel. METTRE FIN À UN APPEL Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le . bouton MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. NOTA : Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir les détails et les instructions. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Messagerie ». 3. Dites « Envoyer message ». 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● (Un nom) ● Numéro Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 ● Appels entrants ● « Ok » ● Appels sortants Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. ● Appels manqués Si l’option « Appels entrants », « Appels sortants » ou « Appels manqués » est sélectionnée, les commandes supplémentaires suivantes sont affichées : ● Envoyer le texte ● Entrée suivante ● Entrée précédente Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » dans ce chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Cinq messages prédéfinis sont disponibles de même que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes : ● « Au volant, impossible de c... » Lecture d’un message texte reçu : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Messagerie ». 3. Dites « Lire le msg-texte ». Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation sur le volant pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est disponipour quitter ble. Appuyez sur le bouton l’écran des messages texte. Appuyez sur le pour accéder aux options suivantes bouton pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). NOTA : Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). ● « Appelez-moi » ● « En route » ● « En retard » 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA2894 RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur la touche PARAMÈTRES. 2. Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) ou TUNE/FOLDER (SYNTONISATIONDOSSIER) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le bouton ENTER (ENTRÉE) : ● Bluetooth Sélectionnez « On » (activé) ou « Off » (désactivé) pour activer ou désactiver le système de BluetoothMD du véhicule. ● Téléchargement du répertoire Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le téléchargement automatique du répertoire d’un téléphone connecté. ● Ajouter téléphone ou dispositif Pour connecter un téléphone au système, consultez la section « Procédure de connexion » dans ce chapitre. ● Afficher les appels entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Supprimer téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour supprimer un téléphone de la liste affichée. Le système demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone. ● Remplacer téléphone Sélectionnez cette option pour remplacer un téléphone dans la liste affichée. Après une sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le répertoire du nouveau téléphone est le même que le répertoire de l’ancien téléphone. ● Message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte du véhicule. ● Carillon nouveau message texte Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand un nouveau message texte est reçu par un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine. ● Sélectionner téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour connecter un téléphone précédemment connecté à partir de la liste affichée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 ● Afficher les textes entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les messages texte entrants. ● Modifier les messages personnalisés Sélectionnez cette option pour configurer un message personnalisé doté des options standard pour l’envoi d’un message texte. Pour configurer un message personnalisé, envoyez un message texte à votre propre numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Réponse automatique Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte prédéfini à l’expéditeur quand un message texte est reçu pendant la conduite du véhicule. ● Message de réponse automatique Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages personnalisés enregistrés dans le système. sance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant enfoncé le bouton de ). Il suffit endésactivation du téléphone ( suite d’appuyer sur le bouton d’activation du ) pour activer le système télétéléphone ( phonique mains libres. ● Activation/désactivation de la signature du véhicule Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux messages de texte sortants. Ce message ne peut pas être modifié ou personnalisé. COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Pour activer le mode de commande manuelle, appuyez sur le bouton d’activation du ) situé sur le volant pour accétéléphone ( der au menu de téléphone, puis appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le . bas Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver le système de reconnais- 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA2928 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 téléphone est automatiquement reconnecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs du système audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC Interruption des messages vocaux – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer les commandes. Pendant que le système énonce du les commandes, appuyez sur le bouton volant. La voix du système est interrompue et une tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la commande voulue (affichée à l’écran tactile). – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez et après la tonalité, dites sur le bouton « Call Redial » (Recomposition d’appel). COMMANDES VOCALES Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil ». 5. Lancez le processus de connexion à partir du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché sur votre appareil Bluetooth? ». Si le code NIP est affiché sur votre appareil BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour terminer le processus de jumelage. Pour de plus amples renseignements, consultez le manuel du propriétaire de l’appareil BluetoothMD. PROCÉDURE DE JUMELAGE RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU VÉHICULE NOTA : Pour accéder au répertoire du véhicule : LHA2924 Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. 1. Appuyez sur bouton [ de commande. ] du panneau 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». 1. Appuyez sur le bouton commande. du panneau de 2. Sélectionnez la touche « Répertoire ». 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée. 4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran. Touchez au numéro pour lancer la composition. NOTA : Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrée). La liste défilera jusqu’à la première entrée commençant par cette lettre ou ce chiffre. FAIRE UN APPEL Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après : du panneau de 1. Appuyez sur le bouton commande. L’écran du téléphone s’affiche. 2. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel : ● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule. ● « Appels » : Sélectionnez le nom à partir des appels entrants, sortants ou manqués. ● « Rappeler » : composez le dernier appel sortant effectué dans le véhicule. 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● « » : entrez le numéro de téléphone manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de l’écran tactile, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » dans ce chapitre. RÉCEPTION D’UN APPEL Pour accepter l’appel entrant : ● Appuyez sur l’icône du volant, ou à l’écran. Pour refuser l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton ) ● Icône téléphone rouge ( Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à l’appel téléphonique. METTRE FIN À UN APPEL Quand le téléphone connecté reçoit un appel, l’affichage passe en mode téléphone. ● Appuyez sur le bouton ● « Mic muet » Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone. Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à tionnez l’icône du téléphone rouge ( sur le l’écran ou appuyez sur le bouton volant. MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT du volant, ou ● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran. PENDANT UN APPEL Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l’écran : ● « Combiné » Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l’appel téléphonique au combiné. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. Envoi d’un message texte : 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. 3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité. 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● À (un nom) ● Entrez le numéro Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 ● Appels manqués ● Appels entrants ● Appels sortants Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » dans ce chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes après la tonalité : ● « Au volant, impossible de c... » ● « Appelez-moi » ● « En route » ● « En retard » ● « Ok » ● « Oui » ● « Non » ● « Où êtes-vous? » ● « Quand? » Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custome message » (message personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu : 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. 3. Dites « Lire le message texte » après la tonalité. Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi sont affichés à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est dispopour quitter nible. Appuyez sur le bouton l’écran des messages texte. Appuyez sur le pour accéder aux options suivanbouton tes pour répondre au message texte : ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). NOTA : Les messages textes ne sont affichés que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PARAMÈTRES TÉLÉPHONE Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». 4. Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences : ● Trier annuaire tél. par : Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à l’écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique. ● Utiliser annuaire tél. : Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le répertoire du téléphone. Sélectionnez « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux » pour utiliser les deux sources. ● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) : Appuyez pour télécharger le répertoire dans le véhicule à partir de la source choisie. ● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) : Appuyez pour enregistrer un nom comme entrée au répertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Phone Notifications for (avis d’appel pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Text Messaging (messagerie texte) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte. ● Auto Reply Message (message de réponse automatique) : Appuyez sur pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée. ● Ajouter la signature du véhicule : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages sortants. ● Custom Text Messages (messages textes personnalisés) : Appuyez sur cette option pour choisir un message texte personnalisé à modifier. Il y a quatre messages textes personnalisés. ● Show Incoming Text for (afficher le message texte entrant pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher à l’écran multifonction les avis de message texte entrant. Sélectionnez « Both » (les deux) pour afficher les avis de message texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Off » (désactiver) pour désactiver tous les avis de message texte. ● Auto Reply (réponse automatique) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». LHA2878 Options de menu Paramètres téléphone Connecter nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l’appareil connecté Supprimer appareil connecté Bluetooth Résultat Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre. Appuyez pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD. 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l’équipement) Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le système de navigation. 4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont fournies lorsque la commande est acceptée. ● Appuyez sur le bouton l’écran précédent. Pour utiliser le système de reconnaissance vositué cale NISSAN, appuyez sur le bouton sur le volant. Lorsque le système vous y invite, énoncez la commande du système que vous voulez activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l’action sera exécutée si la commande est correctement reconnue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NISSAN fournira une réponse vocale ainsi qu’un message à l’écran d’affichage central pour vous informer des résultats de la commande. UTILISATION DU DISPOSITIF ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système fournit une liste de sélections disponibles. LHA2879 Émission de commandes vocales 1. Appuyez sur le bouton Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. » pour revenir à . 2. Le système annonce : « Veuillez dire une catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par le système. 3. Attendez que la tonalité retentisse et que l’icône de visage change avant d’énoncer une commande. Les commandes valides sont présentées plus loin dans cette section. ● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent, . Le système appuyez sur le bouton annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau de menu courant. pour revenir ● Appuyez sur le bouton aux menus précédents affichés à l’écran. ● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de commande. ● L’écran de commande vocale est également accessible au moyen de l’écran du panneau de commande : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche de « Commandes vocales ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 Conseils d’utilisation Chiffres Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples. ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Numéros de téléphone ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les trois secondes et demie après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. LHA2780 Énoncez les numéros de téléphone en fonction de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 662-6200, dites « composer le numéro » et énoncez le numéro de téléphone en respectant un des formats suivants : CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME ● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh », Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants : ● « un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». ● Système téléphonique BluetoothMC mains libres ● Navigation ● Audio ● Information ● Mes applications ● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille ». Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de navigation, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. 4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée dans le répertoire du véhicule. Autrement, dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone. MD a été désactivé, le Si le système Bluetooth système annonce : « Le système BluetoothMD est désactivé. Aimeriez-vous activer le système BluetoothMD? » Si aucun téléphone n’est connecté au système et que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce : « Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites « Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles uniquement si un téléphone est connecté. Si un téléphone est connecté et que le système BluetoothMD est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles : ● Appeler (un nom) Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le nom du contact. Dites « Composer » pour lancer la composition. ● Composer numéro Permet de composer jusqu’à 24 chiffres. Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrière » pour revenir au menu principal. ● Énumérer les entrées du répertoire En commençant par la première entrée en ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles. ● Appels récents Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d’appel à l’écran. Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran pour composer ce numéro ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant). ● Rappeler Recompose le dernier numéro appelé. ● Lire le message-texte Lit un message texte entrant. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. ● Envoyer le texte Envoie un message texte. Pour de plus amples renseignements concernant la messagerie texte avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 ● Sélectionner un téléphone Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au véhicule. Pour de plus amples renseignements concernant le système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME DE NAVIGATION Les commandes vocales suivantes sont valides avec le système de navigation : ● Adresse municipale (adresse) ● Points d’intérêt (nom) ● Point d’intérêt par catégorie ● Domicile ● Carnet d’adresses ● Destinations précédentes ● Entrer l’adresse par étapes ● Annuler l’itinéraire Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation. ● Piste de CD (numéro) COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME AUDIO ● Jouer la chanson (titre) Pour accéder aux commandes vocales du système audio : 1. Appuyez sur le bouton . 2. Dites « Audio » 3. Dites une commande parmi les commandes valides suivantes : ● Lecture (AM, FM, etc.) Permet à l’utilisateur de sélectionner la bande de fréquences de radio ● Syntoniser AM (numéro) Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste qui sera lue Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de la chanson qui sera lue ● Jouer l’artiste (nom) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’artiste qui sera lu ● Lire l’album Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’album qui sera lu Pour de plus amples renseignements concernant le système audio, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue ● Syntoniser FM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue ● Chaîne SXM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement) 4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES VOCALES D’INFORMATION Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d’information du système de navigation : COMMANDES VOCALES D’AIDE Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l’utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Énumérer les commandes ● Messages circulation ● Qu’est-ce que je peux dire? ● Prix du carburant ● Aide générale ● Actions ● Arrêter ● Listes de film ● Sortie ● Météo actuelle ● Carte météorologique ● Prévisions pour les cinq prochains jours ● Prévisions pour les six prochains jours Pour de plus amples renseignements concernant ces commandes, consultez le manuel du propriétaire du système de navigation. COMMANDES VOCALES RELATIVES À MES APPLICATIONS Vous pouvez accéder à plusieurs applications au moyen de cette commande vocale. Consultez la section « Intégration du téléphone intelligent avec l’application mobile NissanConnectMC » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Le système répond « Commande non reconnue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. Solution 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide ». 2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots. 4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MÉMENTO Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-8 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Commutateur d’allumage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-10 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-11 Commutateur d’allumage par bouton-poussoir (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Positions du commutateur d’allumage par bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-14 Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-15 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Démarrage du moteur (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-15 Démarrage du moteur (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-16 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) et système d’avertissement du déport de couloir (LDW) (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . . . 5-23 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Fonctionnement du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 État de désactivation temporaire du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30 Désactivation automatique du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’avertissement du déport de couloir . . . . . . . . . . . . 5-30 Anomalie des systèmes d’avertissement d’angle mort et du déport de couloir . . . . . . . . . . . . . 5-31 Entretien de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-32 Système d’avertissement de collision avant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Avertissement d’approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Précautions concernant le système d’avertissement de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Fonctionnement du système d’avertissement de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Entretien du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-39 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-41 Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-41 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-44 Système d’assistance au freinage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-46 Contrôle du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Contrôle de trajectoire actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Frein moteur actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Contrôle de caisse actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Limiteur de vitesse en descente (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Système d’assistance au départ en pente . . . . . . . . . . . 5-52 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-53 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-53 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-54 Chauffe-moteur (selon l’équipement) (Canada seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Afin d’éviter de rehausser excessivement le centre de gravité du véhicule, ne dépassez pas la capacité de charge prévue du porte-bagages (selon l’équipement du véhicule) et répartissez la charge uniformément. 5-2 Démarrage et conduite GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez le bouton de recirculation à la position d’arrêt et la d’air commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du hayon ou par la carrosserie, suivez les recommandations du constructeur pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs Démarrage et conduite 5-3 pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le 5-4 Démarrage et conduite témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) disparaît lorsque le témoin de basse pression des pneus s’éteint. ● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les 4 pneus. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. ● Vous pouvez aussi vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de la roue secours) à l’écran multifonction. L’ordre d’affichage de pression des pneus correspond à l’ordre réel de position des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ». AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section « Pneu crevé », du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. Démarrage et conduite 5-5 MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement lorsque les roues sont munies de chaînes antidérapantes ou lorsque la neige les recouvre complètement. – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité Avis de la FCC : Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Aux États-Unis : ● N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus. NOTA : Exemples : Au Canada : – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. 5-6 Démarrage et conduite Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Configuration du véhicule : 1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et de niveau. 2. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Fonctionnement : 1. Gonflez le pneu. 2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter. 3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter. 4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu. – L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux. ● Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. ● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur. – La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu. – Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. ● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau. Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. Démarrage et conduite 5-7 RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette 2. Ne serrez pas les freins. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trou- 5-8 Démarrage et conduite procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne tournez pas rapidement le volant. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon l’équipement du véhicule) 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu ou consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du manuel. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. AVERTISSEMENT ● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. ● Il ne faut jamais tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque le véhicule roule. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. Démarrage et conduite 5-9 ● Assurez-vous que le levier sélecteur de votre véhicule est à la position P (stationnement) avant de retirer votre clé du commutateur d’allumage. Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). WSD0041 TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE Le verrouillage du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). ● Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). 5-10 Démarrage et conduite POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE LOCK (antivol-verrouillé) : position de stationnement normale (0) OFF (hors fonction) : inutilisée (1) ACC (accessoires) : accessoires (2) 2. Tournez le commutateur d’allumage légèrement vers la direction ON (marche). Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas. 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). ON (marche) : position de fonctionnement normale (3) 4. Retirez la clé si elle est insérée dans le commutateur d’allumage. Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. Si le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne peut être déplacé de la position P (stationnement). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ACC (accessoires) se trouve une position OFF (hors fonction). La position OFF (hors fonction) est indiquée par le chiffre 1 sur le barillet de serrure. START (démarrage) : (4) Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON (marche). COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR BOUTON-POUSSOIR (selon l’équipement) SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. LSD2184 Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage par bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein, le bouton-poussoir s’allume. Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage : ● une fois pour la position ON (marche); ● deux fois pour la position OFF (hors fonction); Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Démarrage et conduite 5-11 Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas être placé à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Certains témoins et avertissements s’afficheront à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche). 3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée. Si la batterie du véhicule est déchargée, le commutateur d’allumage par boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivol-verrouillé). LSD2020 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. 5-12 Démarrage et conduite La portée de la fonction de démarrage du moteur 1 . englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊 ● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule. POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) : Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction). ON (marche) : OFF (hors fonction) : Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. La position ON (marche) comporte un dispositif de protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Le dispositif de protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Une des portières est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. ACCESSOIRE AUTO : Lorsque vous placez le véhicule est à la position P (stationnement), coupez le contact et retirez la clé intelligente, vous pouvez encore écouter la radio pendant un certain temps ou jusqu’à ce que la portière du conducteur s’ouvre. Après un certain temps, les fonctions comme la radio, la navigation et le système téléphonique mains libres BluetoothMD peuvent être relancées jusqu’à un total de 30 minutes en appuyant sur le bouton D’ALIMENTATION / DE COMMANDE DE VOLUME (voir la section « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » dans ce manuel) ou sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. MISE EN GARDE Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Démarrage et conduite 5-13 3. Touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.) Après exécution de l’étape 3, lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à ON (marche). 4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche. COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage par bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir enfoncé pendant plus de deux secondes. SSD0860 DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 5-14 Démarrage et conduite NOTA : ● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente. ● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Vérifiez que toutes les portières sont fermées. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments ». DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF (hors fonction) ou lorsqu’elle est retirée du commutateur d’allumage. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. 3. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. Démarrage et conduite 5-15 DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur pendant cinq ou six secondes. Relâchez la pédale d’accélérateur. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur. 4. Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. 5-16 Démarrage et conduite NOTA : 1. Serrez le frein de stationnement. Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche). Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage du moteur est très difficile, par exemple, par temps très froid ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allumage par boutonpoussoir. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). Démarrage et conduite 5-17 CONDUITE DU VÉHICULE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à un autre rapport de marche avant lors- 5-18 Démarrage et conduite que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) vers une autre position si le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) (selon l’équipement). 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le levier sélecteur dans une position de marche avant. 3. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. AVERTISSEMENT ● N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque vous passez de P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche arrière), D (marche avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne déplacez jamais le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. MISE EN GARDE ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier sélecteur à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses. MISE EN GARDE Utilisez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. LIC2628 Changement de vitesses Après le démarrage du moteur, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement) vers une autre position voulue. AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. Démarrage et conduite 5-19 R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur cale pendant la conduite, vous pouvez déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. 5-20 Démarrage et conduite L (gamme basse) Utilisez cette position pour obtenir un freinage moteur maximal pour descendre ou monter des pentes raides et à l’approche de virages serrés. N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances. LSD2179 Déverrouillage du levier sélecteur Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit : 1. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivolverrouillé). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le cache du dispositif de verrouillage du levier sélecteur à l’aide d’un outil approprié. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode s’éteint. de neutralisation. Le témoin 4. Enfoncez le dispositif de verrouillage du levier sélecteur à l’aide d’un outil approprié. Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement. 5. Appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier à la position N (point mort) tout en maintenant le dispositif de verrouillage vers le bas. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Remettez en place le cache du dispositif de verrouillage du levier sélecteur une fois l’opération terminée. S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) – LSD2178 Interrupteur de neutralisation de la surmultipliée Lorsque l’interrupteur O/D OFF (neutralisation de la surmultipliée) est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le s’allume au tableau de bord. témoin Consultez la section « Témoin de neutralisation de surmultipliée » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire. Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient trop élevée (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge, par temps chaud, en tractant une remorque), le couple du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrô- Démarrage et conduite 5-21 FREIN DE STATIONNEMENT lée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé; consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin. 5-22 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) ET SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR (LDW) (selon l’équipement du véhicule) Le système d’avertissement d’angle mort (BSW) permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. Le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) permet d’alerter le conducteur lorsque le véhicule se rapproche trop de la voie de gauche ou de droite. LSD0158 LSD2187 Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de stationnement. Le système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de couloir 1 munie utilisent la caméra de marche arrière 䊊 d’un lave-glace automatique et d’un ventilateur. Pour le relâcher : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de stationnement pour le desserrer. 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. Démarrage et conduite 5-23 AVERTISSEMENT ● Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort. ● Le système d’avertissement du déport de couloir n’est qu’un dispositif d’avertissement pour alerter le conducteur d’un départ potentiel inattendu de la voie. Il n’assure pas la direction du véhicule et ne prévient pas la perte de maîtrise du véhicule. Il incombe au conducteur de rester vigilant, de conduire prudemment, de maintenir son véhicule dans la voie empruntée et de maîtriser son véhicule en tout temps. ● La caméra peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : 5-24 Démarrage et conduite – lors de la traction d’une remorque; – lorsqu’une lumière intense pénètre dans la caméra (par exemple, la lumière est réfléchie directement à l’arrière du véhicule au lever ou au coucher du soleil); – lorsque la luminosité ambiante change subitement (par exemple, lorsqu’un véhicule pénètre dans un tunnel ou en sort, ou en passant sous un pont). ● Si la lentille de la caméra est très sale, le lave-glace automatique peut ne pas nettoyer complètement la lentille, ce qui pourrait empêcher la caméra de détecter les véhicules ou les marquages au sol. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2053 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Lorsque la caméra détecte la présence de véhicules dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort situé à l’intérieur des rétroviseurs extérieurs s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin d’avertissement d’angle mort clignote pour alerter le conducteur. NOTA : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume pendant quelques secondes lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). L’intensité des témoins du système d’avertissement d’angle mort est réglée automatiquement en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. LSD2105 Témoin du système d’avertissement d’angle mort Le témoin d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection. SSD1026 Zone de détection La caméra peut détecter les véhicules des côtés gauche et droit de votre véhicule lorsqu’une partie d’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, tel qu’illustré. Cette zone de détection commence généralement à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. Un carillon retentit si la caméra a déjà détecté des véhicules lorsque le conducteur active le clignotant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et aucun carillon ne retentit. (Consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre.) Activation ou désactivation du système d’avertissement d’angle mort Le système d’avertissement d’angle mort est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume au tableau de bord. Démarrage et conduite 5-25 SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’éteint au tableau de bord. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les pour sélectionner « Driver boutons Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Pour régler le système d’avertissement du déport de couloir aux modes activé ou déspour naviactivé, utilisez les boutons guer dans le menu et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (BSW) » (avertissement – BSW). Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour désactiver temporairement les systèmes d’avertissement, soit le système 5-26 Démarrage et conduite d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Consultez la section « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans le chapitre « Commandes et instruments ». AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter la présence de certains objets tels que : – les piétons, les vélos, les animaux; – certains types de petits véhicules tels que les motocyclettes et les véhicules très compacts; – les véhicules venant en sens inverse; – les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre); – les véhicules que votre voiture dépasse rapidement (consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » plus loin dans ce chapitre); – les véhicules qui changent rapidement de voie juste à côté de votre propre véhicule. ● La caméra peut ne pas détecter correctement la présence d’un véhicule à empattement long (par exemple, un camion à remorque, une semi-caravane, un tracteur) lorsque votre véhicule se déplace à côté de la section médiane d’un tel véhicule. ● La zone de détection de la caméra est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, la caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, la caméra peut détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. ● La caméra est conçue pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Ceci est un mode de fonctionnement normal. ● La caméra peut détecter l’image reflétée des véhicules ou des objets se trouvant au bord de la route qui ne sont pas en fait dans la zone de détection, surtout lorsque la chaussée est mouillée. SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Un autre véhicule qui s’approche de derrière SSD1026 LSD2114 Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. Si le conducteur active le clignotant, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote et un carillon retentit deux fois. Toutefois, si la vitesse du véhicule de dépassement est beaucoup plus élevée que celle de votre véhicule, le témoin peut ne pas s’allumer avant que le véhicule détecté ne soit à côté du vôtre. Utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez vous déplacer pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. NOTA : Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. Démarrage et conduite 5-27 LSD2116 Dépassement des autres véhicules Le témoin du système d’avertissement d’angle mort s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ trois secondes. La caméra peut ne pas détecter les véhicules qui se déplacent plus lentement s’ils sont dépassés rapidement. 5-28 Démarrage et conduite LSD2117 LSD2101 Si le conducteur active le clignotant pendant qu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, le témoin d’avertissement d’angle mort clignote et une alerte sonore retentit deux fois. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Le système d’avertissement du déport de couloir fonctionne à plus de 70 km/h (45 mi/h) environ. Lorsque le véhicule s’approche de la voie de gauche ou de droite, l’alerte sonore du système d’avertissement du déport de couloir retentit et le témoin du système d’avertissement du déport de couloir clignote au tableau de bord pour alerter le conducteur. ● Lorsque la vitesse du véhicule est endessous de 70 km/h (45 mi/h) environ. Activation ou désactivation du système d’avertissement du déport de couloir Le système d’avertissement du déport de couloir est activé ou désactivé à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. SYSTÈME ACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’allume au tableau de bord. LSD2102 Témoin du système d’avertissement du déport de couloir Le système d’avertissement du déport de couloir n’est pas conçu pour fonctionner dans les conditions ci-dessous : ● Lorsque vous actionnez le signal de changement de voie et changez la voie empruntée dans la direction du signal. (Le système d’avertissement du déport de couloir est de nouveau fonctionnel environ deux secondes après la désactivation du signal de changement de voie). SYSTÈME DÉSACTIVÉ : Le témoin du système d’avertissement du déport de couloir s’éteint au tableau de bord. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez les pour sélectionner « Driver boutons Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Pour régler le système d’avertissement du déport de couloir aux modes activé ou déspour naviactivé, utilisez les boutons guer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (entrée) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Sélectionnez « Lane » (voie), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Warning (LDW) » (avertissement – LDW). Le commutateur des systèmes d’avertissement est utilisé pour désactiver temporairement les systèmes d’avertissement, soit le système d’avertissement du déport de couloir (LDW) et le système d’avertissement d’angle mort (BSW), qui sont activés à l’aide du menu des réglages à l’écran multifonction. Consultez la section « Commutateur des systèmes d’avertissement » dans le chapitre « Commandes et instruments ». 2. Sélectionnez l’option « Driving Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Démarrage et conduite 5-29 AVERTISSEMENT ● La caméra peut ne pas détecter correctement les objets dans les conditions suivantes : – Sur les routes où se trouvent de multiples marquages au sol de voie parallèle, de marquages décolorés ou peints de façon imprécise, de marquages peints en jaune, de marquages irréguliers ou de marquages recouverts d’eau, de saleté, de neige, etc. – Sur les routes où les marquages au sol discontinués sont encore décelables. – Sur les routes sinueuses. – Sur les routes comportant des objets de contraste important, tels que les ombres, la neige, l’eau, les ornières de roue, les traces ou les lignes qui restent après les réparations sur la route. (Le système d’avertissement du déport de couloir pourrait détecter ces articles comme des marquages au sol). – Sur les routes où la voie utilisée fusionne ou se sépare. 5-30 Démarrage et conduite – Lorsque la direction empruntée du véhicule ne s’aligne pas avec le marquage. – Lorsque la surface de la chaussée est très sombre en raison de la lumière ambiante faible ou d’un feu arrière défectueux. ● Lors de la conduite sur une route sinueuse, l’avertissement peut être retardé à l’extérieur de la courbe. ÉTAT DE DÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT ET DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Dans le cas suivant, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir est désactivé temporairement, le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) clignote et un des messages suivants s’affiche à l’écran multifonction : ● « Trunk is open » (le coffre est ouvert) ● « Washer fluid is low » (le liquide lave-glace est bas) Lorsque les conditions ci-dessus sont corrigées, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se réactive automatiquement. DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT OU DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU DÉPORT DE COULOIR Lorsque la saleté, la pluie ou la neige ne peut être retiré par le lave-glace automatique et s’accumule sur la caméra, rendant impossible la détection du véhicule ou des marquages au sol, le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir se désactive automatiquement. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) clignote et le message « Unavailable : Clean rear camera » (non disponible : nettoyer la caméra arrière) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Si le message s’affiche, stationnez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon doux. Coupez ensuite le moteur et redémarrez-le. RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement du véhicule) ANOMALIE DES SYSTÈMES D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT ET DU DÉPORT DE COULOIR Lorsque le système d’avertissement d’angle mort et le système d’avertissement du déport de couloir ne fonctionnent pas correctement, ils se désactivent automatiquement et le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le témoin du système d’avertissement du déport de couloir (orange) s’allume, suivi du message « Malfunction: Please see owners manual » (anomalie : consulter le manuel du conducteur) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le témoin du système d’avertissement d’angle mort (blanc) ou le système d’avertissement du déport de couloir (orange) reste allumé, faites vérifier le système d’avertissement d’angle mort ou le système d’avertissement du déport de couloir par un concessionnaire NISSAN. LSD2188 ENTRETIEN DE LA CAMÉRA 1 du système d’avertissement La caméra arrière 䊊 d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir se trouve au-dessus de la plaque d’immatriculation arrière. Pour permettre le bon fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort et du système d’avertissement du déport de couloir ainsi que le bon fonctionnement de la caméra, observez les consignes suivantes : ● Gardez toujours la caméra propre. ● Ne fixez aucun « accessoires de plaque d’immatriculation » qui reflète la lumière. ● Évitez de frapper ou d’endommager les zones autour de la caméra. LSD2088 1. 2. 3. 4. CANCEL (annulation) ACCEL/RES (accélération-reprise) COAST/SET (vitesse de croisière/ réglage) ON/OFF (marche-arrêt) PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) de l’écran multifonction clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. Démarrage et conduite 5-31 ● Si ce témoin clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est activé en appuyant sur les commutateurs ACCEL/RES (ACCÉLÉRATIONREPRISE), COAST/SET (VITESSE DE CROISIÈRE-RÉGLAGE) ou CANCEL (ANNULATION). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. 5-32 Démarrage et conduite Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) apparaît à l’écran multifonction. Pour annuler la vitesse programmée, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) disparaît de l’écran multifonction. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement si : Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ● vous enfoncez la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière); La vitesse programmée est supprimée de la mémoire; ● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée; ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse programmée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. ● vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort). SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT (selon l’équipement du véhicule) Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. Le système d’avertissement de collision avant avertit le conducteur au moyen d’un témoin et d’un carillon de l’approche du véhicule avec celui qui le précède dans la voie empruntée. Le système d’avertissement de collision avant fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est égale ou supérieure à 15 km/h (10 mi/h) environ. Pour éteindre le régulateur de vitesse,utilisez une des trois méthodes suivantes. ● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation). ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. ● Appuyez sur le commutateur ON·OFF (marche et hors fonction). Le témoin CRUISE (RÉGULATEUR DE VITESSE) disparaît de l’écran multifonction. ● Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. Démarrage et conduite 5-33 LSD2192 Le système d’avertissement de collision avant A situé derrière le utilise le capteur de distance 䊊 pare-chocs avant pour mesurer la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède. Quand le système juge que la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède sur la même voie est trop courte, il déclenche le clignotement du témoin d’avertissement de collision frontale (orange) sur le tableau de bord ainsi qu’une alerte sonore. 5-34 Démarrage et conduite SSD0749 Témoin de détection du véhicule suivi Vous pouvez activer ou désactiver le système d’avertissement de collision frontale dans le menu de réglages de l’écran multifonction. Consultez la section « Comment activer/désactiver le système d’avertissement de collision avant » à l’aide du menu de réglages plus loin dans ce chapitre. LSD2015 Commutateur des systèmes d’avertissement NOTA : SSD0284A AVERTISSEMENT D’APPROCHE Le carillon d’avertissement d’approche peut retentir et l’écran du système peut clignoter lorsque le capteur de distance détecte la présence de véhicules dans les A ou d’objets en bordure de autres voies 䊊 A . Ceci peut causer le fonctionnela route 䊊 ment inadéquat du système d’avertissement de collision frontale. Le capteur de distance peut détecter ces objets lorsque le véhicule roule sur des routes sinueuses, étroites, montagneuses ou à l’entrée et à la sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous devrez contrôler manuellement la distance appropriée devant votre véhicule. De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhicule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages). PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT AVERTISSEMENT ● Le système d’avertissement de collision avant est destiné à vous avertir avant qu’une collision se produise, il ne peut empêcher une collision. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ● En raison d’un rendement limité, le système peut ne pas fournir un avertissement dans certaines conditions. ● Le système ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée – Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. ● Le système ne détecte pas un autre véhicule dans les conditions suivantes : – Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale et il est impossible de détecter la distance avec le véhicule qui précède. Démarrage et conduite 5-35 – Lorsque le signal du radar est interrompu temporairement. – Sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses. ● Le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : – Lorsqu’un objet extrêmement réfléchissant se trouve près du véhicule suivi (par exemple, être très rapproché d’un autre véhicule, une enseigne, etc.). – Un véhicule précédent est doté d’une grande garde au sol ou d’un espace de chargement de marchandises en saillie (y compris un petit véhicule tels que les motocyclettes). – Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale ou il est impossible de détecter la distance du véhicule suivi. – Lorsque la visibilité est réduite (par la pluie, le brouillard, la neige, etc.). – Dans le cas d’éclaboussures causées par la neige ou les projections de la route provenant des autres véhicules. – Dans le cas de bagages trop lourds se trouvant sur la banquette arrière ou dans l’aire de chargement de votre véhicule. – Lors d’accélérations ou de décélérations brusques. 5-36 Démarrage et conduite – Lors de la traction d’une remorque. ● Selon les conditions de certaines routes (courbes ou le début d’une courbe), les conditions de véhicule (position de direction ou position du véhicule) ou les conditions du véhicule suivi (position dans la voie, etc.), le système peut ne pas fonctionner correctement. Le système peut détecter des objets extrêmement réfléchissants tels que des glissières de sécurité, des panneaux de signalisation et d’autres objets fixes sur la route ou près de la voie empruntée et avertir inutilement. ● Le système peut ne pas fonctionner dans les conditions de déport. ● Le système peut ne pas fonctionner lorsque la distance du véhicule par rapport au véhicule qui le précède est extrêmement proche. ● Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur. Le système peut ne pas détecter une zone du capteur du pare-chocs avant recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent ou translucide, etc. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conducteur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer régulièrement la zone du capteur du pare-chocs avant. ● Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. ● L’apparition soudaine d’un véhicule devant votre véhicule (par exemple, il surgit devant le vôtre) peut ne pas être détectée et le système peut ne pas avertir le conducteur assez rapidement. ● Le système s’annule automatiquement en émettant un bip sonore et un message s’affiche sous les conditions suivantes : – Lorsque la zone du capteur du parechocs avant est sale – Lorsque le système ne fonctionne pas correctement Si le système s’annule et qu’un message s’affiche en émettant un bip sonore, quittez la route et immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire, puis coupez le moteur. Quand le système d’avertissement de collision frontale est activé, le témoin correspondant s’allume (blanc). Pour activer ce système, utilisez le menu de réglages de l’écran multifonction. Consultez la section « Comment activer/désactiver le système d’avertissement de collision avant » à l’aide du menu de réglages plus loin dans ce chapitre. Vérifiez si la zone du capteur du pare-chocs avant est obstruée. Si la zone du capteur du parechocs avant est obstruée, retirez les objets qui bloquent et redémarrez le moteur. Si le capteur ne fonctionne pas correctement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. LSD2015 Commutateur des systèmes d’avertissement FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT Le système d’avertissement de collision avant fonctionne à une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h) et plus, lorsque le système s’active. Lorsque le commutateur des systèmes d’avertis1 sement est mis en position d’arrêt, le témoin 䊊 du commutateur est éteint. L’indicateur s’éteint également si le système d’avertissement de collision avant, le système d’avertissement du déport de couloir et le système d’avertissement d’angle mort sont désactivés. Lorsque vous appuyez sur le commutateur des systèmes d’avertissement, le système d’avertissement du déport de couloir et le système d’avertissement d’angle mort sont également activés ou désactivés simultanément. Consultez les sections « Systèmes d’avertissement du déport de couloir (LDW) » et « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) » dans ce chapitre. Démarrage et conduite 5-37 Activation et désactivation du système d’avertissement de collision avant – Le témoin du système d’avertissement de collision frontale s’allume sur l’écran multifonction quand le système est activé. Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement de collision avant. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (Paramètre) s’affiche à l’écran multifonction. Utilisez le pour sélectionner « Driver Asbouton sistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Driver Aids » (aides à la conduite), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Pour activer ou désactiver le système d’avertissement de collision frontale, utilisez les boutons ↑↓ pour naviguer dans le menu et utilisez le bouton ENTER (ENTRER) pour faire votre sélection ou modifier une option : ● Pour activer l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour cocher la case de l’option « Forward » (collision avant). ● Pour désactiver l’avertissement, utilisez le bouton ENTER (entrer) pour désactiver la case de l’option « Forward » (collision avant). 5-38 Démarrage et conduite LSD2192 ENTRETIEN DU CAPTEUR Le capteur de distance du système d’avertisseA se trouve derrière le ment de collision frontale 䊊 pare-chocs avant. Pour que ce système fonctionne correctement, observez les précautions suivantes : ● Gardez toujours la zone du capteur du parechocs avant propre. ● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. PÉRIODE DE RODAGE ● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule. 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein. ● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques. ● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible. 2. Maintenez une vitesse constante ● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. ● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-39 3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus élevées. ● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ● Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. ● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement. 4. Pour économiser sur le carburant, conduisez modérément et gardez vos distances. ● En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. 5-40 Démarrage et conduite ● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ● Sélectionnez une gamme de rapports adaptée aux conditions de route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse ● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. ● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane. 6. Planifiez l’itinéraire le plus court ● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps. 7. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti ● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30-60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions. 8. Achetez une passe automatisée pour route à péage ● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant. 9. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver ● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. ● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route. ● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. 10. Pour refroidir l’habitacle ● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues avant est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans le présent manuel. WSD0050 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. ● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. Démarrage et conduite 5-41 DIRECTION ASSISTÉE ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA TOIR : 䊊 Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR : B 䊊 Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. 5-42 Démarrage et conduite ● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC DANTE SANS TROTTOIR : 䊊 Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Si le volant est toujours sollicité, la direction assistée pourrait être désactivée et le témoin de la direction assistée s’allumera. Dans un endroit CIRCUIT DE FREINAGE sécuritaire, coupez le moteur et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer la direction assistée. Vous pourriez entendre un bruit provenant de l’avant du véhicule quand le volant est sollicité. Ceci est un bruit de fonctionnement normal et n’est pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Quand le témoin de la direction assistée s’allume pendant que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée mais vous conserverez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas d’anomalie d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. Démarrage et conduite 5-43 Rodage du frein de stationnement Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques. Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN. 5-44 Démarrage et conduite SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc- teur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le sys- tème antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. SYSTÈME D’ASSISTANCE AU FREINAGE (selon l’équipement du véhicule) Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une puissance de freinage supérieure à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère. AVERTISSEMENT Le système d’assistance au freinage n’est conçu que pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Démarrage et conduite 5-45 SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes : ● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. 5-46 Démarrage et conduite Lorsque le système de contrôle dynamique du clignote véhicule est en fonction, le témoin au tableau de bord. Les points suivants doivent donc être pris en note : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système ait déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments ». et s’allument sur le taLes témoins bleau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument. L’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désacs’allume pour indiquer que tiver. Le témoin le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui clignote si cela se ne patine pas. Le témoin produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas. vées et le témoin Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré. Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le pourrait clignoter ou les témoin et pourraient deux témoins s’allumer. ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux et s’allument. témoins ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux et s’allument. témoins ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le peut clignoter ou les deux témoin et peuvent témoins s’allumer. ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin gnoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. Démarrage et conduite 5-47 CONTRÔLE DU CHÂSSIS Le contrôle du châssis est un module de commande électrique qui inclut les fonctions suivantes : ● Contrôle de trajectoire actif ● Frein moteur actif ● Contrôle de caisse actif CONTRÔLE DE TRAJECTOIRE ACTIF Ce système détecte la conduite en fonction des manœuvres de direction et d’accélération ou de freinage du conducteur et commande la pression de freinage aux roues individuelles pour faciliter la réaction en douceur du véhicule. Le contrôle de trajectoire actif peut être réglé sur ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». Le contrôle de trajectoire actif est désactivé lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule. 5-48 Démarrage et conduite LSD2185 Si vous utilisez le contrôle de trajectoire actif et que le mode de contrôle du châssis est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations du contrôle de trajectoire actif s’affichent à l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Ordinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments ». Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le contrôle de trajectoire actif ne fonctionne peutêtre pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire Nissan dès que possible. AVERTISSEMENT L’efficacité du contrôle de trajectoire actif dépend de la condition de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Quand le contrôle de trajectoire actif fonctionne, il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit. Même si le contrôle de trajectoire actif est réglé sur OFF (désactivé), quelques fonctions restent actives pour aider le conducteur (par exemple : les scènes d’évitement d’accidents). FREIN MOTEUR ACTIF La fonction Frein moteur actif ajoute une légère décélération du moteur en contrôlant le rapport de démultiplication en CVT en fonction de la condition de virage calculée à partir des données de direction du volant et de capteurs pluriels. Ce contrôle permet de maintenir plus facilement la trajectoire et d’ajuster rapidement la vitesse avec le freinage dans un virage. La fonction Frein moteur actif améliore aussi la sensation de freinage en ajoutant une décélération subtile au contrôle du rapport de démultiplication en CVT, selon l’utilisation de la pédale de frein du conducteur. Le frein moteur actif peut être réglé sur ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». LSD2185 Si vous utilisez le frein moteur actif dans les virages et que le mode de contrôle du châssis est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations de la fonction Frein moteur actif s’affichent à l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Ordinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments ». Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le frein moteur actif ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire Nissan dès que possible. AVERTISSEMENT L’efficacité du frein moteur actif dépend de la condition de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Quand le frein moteur actif fonctionne, l’aiguille du compte-tours indique une valeur élevée, et vous pouvez entendre un bruit du moteur. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit. Démarrage et conduite 5-49 CONTRÔLE DE CAISSE ACTIF Lorsque le contrôle de caisse actif fonctionne, vous pouvez entendre un bruit et sentir une légère décélération. Tout ceci est normal et indique que le système de contrôle fonctionne comme il se doit. Ce système détecte le mouvement de la partie supérieure du corps en fonction des informations de vitesse des roues et contrôle le couple moteur et la pression de freinage sur les quatre roues pour améliorer le confort pendant la conduite en limitant les mouvements inconfortables de la partie supérieure du corps lorsque le véhicule doit rouler sur des surfaces ondulées. Ce système s’active au-dessus de 40 km/h (25 mi/h). Le contrôle de caisse actif est désactivé lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule. LSD2186 Si vous utilisez le contrôle de caisse actif et que le mode de contrôle du châssis est sélectionné dans l’ordinateur de bord, les illustrations du contrôle de caisse actif s’affichent à l’écran multifonction. Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Ordinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments ». Si le message d’avertissement de contrôle du châssis s’affiche à l’écran multifonction, le contrôle de caisse actif ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un concessionnaire Nissan dès que possible. 5-50 Démarrage et conduite LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT LSD2191 ● Ne vous fiez jamais uniquement au limiteur de vitesse en descente pour maîtriser la vitesse du véhicule sur des pentes descendantes raides. Roulez toujours doucement et avec prudence lorsque vous utilisez le limiteur de vitesse en descente et, s’il y a lieu, utilisez les freins pour ralentir le véhicule. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain est gelé ou boueux, ou si vous devez franchir une pente descendante très raide. Si vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse du véhicule, vous pourriez en perdre les commandes et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. ● Le limiteur de vitesse en descente pourrait être impuissant devant certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein en cas de besoin. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. Le limiteur de vitesse en descente permet de maîtriser la vitesse du véhicule en dessous de 25 km/h (15 mi/h) sur de fortes pentes descendantes. Le limiteur de vitesse en descente est utile lorsque le frein moteur uniquement est insuf- fisant pour contrôler la vitesse du véhicule. Le limiteur de vitesse en descente utilise les freins pour contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi le conducteur de certaines contraintes (freinage ou accélération) afin de lui permettre une meilleure concentration dans les manœuvres de direction du véhicule. ● Si vous avez besoin d’une puissance de freinage additionnelle lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, appuyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente pour activer le dispositif. Consultez la section « Interrupteur du limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Commandes et instruments ». ● Une fois le dispositif activé, le témoin s’allume en continu au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de fonctionnement du limiteur de vitesse en descente » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein lorsque le limiteur de vitesse en descente est en fonction, le système se désactive momentanément. Dès que vous relâchez l’accélérateur ou la pédale de frein, le limiteur de vitesse en descente entre de nouveau en fonction si les conditions l’exigent. Démarrage et conduite 5-51 SYSTÈME D’ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE Pour une maîtrise optimale du véhicule lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, l’interrupteur du limiteur de vitesse en descente doit être à la position ON (marche) et le levier sélecteur à la position L (rapport inférieur) pour profiter du frein moteur. ● Le dispositif d’assistance au départ en pente n’est pas conçu pour immobiliser le véhicule dans une pente. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Sinon, le véhicule pourrait reculer et vous risqueriez une collision ou de graves blessures. LSD2190 AVERTISSEMENT ● Ne vous fiez jamais uniquement au dispositif d’assistance au départ en pente pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous immobilisez le véhicule sur une forte pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque le terrain en pente est gelé et boueux. Si vous ne pouvez plus empêcher votre véhicule de reculer, vous pourriez en perdre la maîtrise et risquer des blessures sérieuses, voire mortelles. 5-52 Démarrage et conduite ● Le dispositif d’assistance au départ en pente pourrait ne pas empêcher le véhicule de reculer dans certaines conditions de charge ou d’état du terrain. Gardez toujours le pied près de la pédale de frein pour éviter de reculer. Sinon, vous risqueriez une collision ou de graves blessures. Le dispositif d’assistance au départ en pente utilise automatiquement les freins pour éviter que le véhicule ne se mette à reculer dans une pente au moment où le conducteur relâche la pédale de frein et appuie sur l’accélérateur. Le dispositif d’assistance au départ en pente entre automatiquement en fonction dans les conditions suivantes : ● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est placé dans une position de marche avant ou de marche arrière. CONDUITE PAR TEMPS FROID ● Le véhicule est immobilisé dans une pente en appliquant les freins. Le temps de fonctionnement maximal du dispositif est de deux secondes. Passé ce délai, le véhicule se mettra à reculer et le dispositif d’assistance au départ en pente se désactivera complètement. Le dispositif d’assistance au départ en pente ne fonctionne pas si le levier sélecteur est placé à la position N (point mort) ou P (stationnement) ou si le terrain n’est pas en pente. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure, ou utilisez la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (clé intelligente NISSAN). Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. Démarrage et conduite 5-53 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Chaînes antidérapantes » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. 5-54 Démarrage et conduite ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C (32 °F) et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue. Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) (Canada seulement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). 4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). Démarrage et conduite 5-55 MÉMENTO 5-56 Démarrage et conduite 6 En cas d’urgence Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Pneus à affaissement limité (pour les véhicules équipés d’une troisième rangée de sièges seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Récupération d’un véhicule (dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-17 COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage par bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. – Maintenez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir enfoncé pendant plus de deux secondes. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. 6-2 En cas d’urgence ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. PNEU CREVÉ SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. En cas d’urgence 6-3 PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ (pour les véhicules équipés d’une troisième rangée de sièges seulement) Les pneus à affaissement limité peuvent continuer à rouler temporairement s’ils sont à plat. Consultez la section « Pneus à affaissement limité » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Reportez-vous également aux renseignements concernant la sécurité des pneus dans le livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT ● Bien que vous puissiez continuer à rouler avec un pneu à affaissement limité, n’oubliez pas que la tenue de route avec un pneu à plat est réduite, ce qui peut causer un accident et des blessures. En outre, la conduite sur une longue distance à vitesse élevée peut endommager les pneus. ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que peut parcourir un véhicule avec un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. 6-4 En cas d’urgence ● Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages et les freinages brusques, car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un pneu crevé, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. Il est possible que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé. MISE EN GARDE ● N’installez jamais de chaînes antidérapantes sur un pneu à affaissement limité crevé, car elles pourraient endommager votre véhicule. ● Évitez de rouler sur des obstacles ou des nids de poule, car le dégagement entre le véhicule et le sol est inférieure à la normale. ● Ne faites pas laver votre véhicule dans un lave-auto automatique si l’un des pneus à affaissement limité est crevé. ● Faites inspecter le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation autorisé. Remplacez le pneu le plus tôt possible s’il est sérieusement endommagé. REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. WCE0044 Blocage des roues 1 à l’avant Placez des cales de taille appropriée 䊊 et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à 2 pour empêcher la roue dont le pneu est crevé 䊊 le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT LCE2111 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre (selon l’équipement) Ouvrez le hayon arrière. Déposez le plancher Divide-n-Hide. Consultez la section « Plancher Divide-n-Hide réglable » au chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. Soulevez le plancher amovible. Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. En cas d’urgence 6-5 LIC2640 LCE2112 WCE0188 1. Le cric et la trousse d’outils sont situés dans le compartiment de rangement à la gauche. B qui retient le cric et la 3. Dégrafez l’attache 䊊 trousse d’outils. 6. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Retirez la trousse d’outils. 7. Une fois le boulon desserré, retirez-le. 5. Retirez le cric. 8. Retirez la roue de secours. 2. Retirez la porte de rangement en appuyant A sur les deux pattes de déverrouillage 䊊 simultanément. 9. Après le remplacement du pneu crevé par la roue de secours, rangez le pneu crevé à l’endroit où la roue de secours était entreposée. 10. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour le resserrer. 6-6 En cas d’urgence LCE2109 Remplacement de la roue de secours avec un caisson d’extrêmes graves BOSEMD (selon l’équipement) 1. Pour desserrer le boulon, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Une fois le boulon desserré, retirez-le. LCE2110 3. Posez le caisson dans l’angle supérieur droit du coffre, contre le siège de deuxième rangée côté passager. 4. Retirez la roue de secours. 5. Après le remplacement du pneu crevé par la roue de secours, rangez le pneu crevé à l’endroit où la roue de secours était entreposée. 6. Placez le caisson d’extrêmes graves à l’intérieur du pneu crevé. 7. Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour le resserrer. En cas d’urgence 6-7 Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. LCE2106 6-8 En cas d’urgence ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. SCE0002 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes : 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. En cas d’urgence 6-9 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée A, 䊊 B, 䊊 C, 䊊 D, 䊊 E ). Abaissez le véhicule (䊊 complètement. AVERTISSEMENT WCE0056 Installation de la roue de secours (selon l’équipement) La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et l’entretoise. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. 6-10 En cas d’urgence ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu crevé, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression des pneus À FROID. À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. DÉMARRAGE D’APPOINT Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Il peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-11 MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. WCE0054 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 6-12 En cas d’urgence 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez la batterie d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion. 4. Branchez les câbles volants dans l’ordre A, 䊊 B, 䊊 C , puis indiqué sur l’illustration (䊊 D ). 䊊 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. DÉMARRAGE EN POUSSANT 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. 8. Remettez les bouchons d’aération en place (selon l’équipement). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. MISE EN GARDE ● Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture de l’indicateur de température sera extrêmement élevée et le témoin de pression d’huile à moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre véhicule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes. 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P. Ne coupez pas le contact. En cas d’urgence 6-13 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le 6-14 En cas d’urgence AVERTISSEMENT 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN LCE2042 Modèles à transmission intégrale INFINITI recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots de remorquage ou sur un camion à plateforme comme il est illustré. MISE EN GARDE Lorsque vous remorquez un modèle à transmission intégrale, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causer des dommages graves et coûteux au groupe motopropulseur. En cas d’urgence 6-15 AVERTISSEMENT ● Ne remorquez jamais votre véhicule avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car vous risqueriez d’endommager gravement la boîte de vitesses, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Pendant le remorquage avec les roues arrière reposant au sol ou sur des chariots de remorquage, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. LCE2114 Modèles à traction avant NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule en soulevant les roues motrices (avant) ou sur un camion à plateforme tel qu’illustré. 6-16 En cas d’urgence RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE (dégagement d’un véhicule enlisé) Traction d’un véhicule enlisé AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. ● Installez des dispositifs de remorquage uniquement sur les éléments de la structure principale du véhicule ou sur les crochets de remorquage. ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du constructeur. ● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une courroie de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement. N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez l’accélérateur avant de passer de la position R à la position D. ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. En cas d’urgence 6-17 MÉMENTO 6-18 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Nettoyage des glissières de siège . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. 7-2 Aspect et entretien LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo- nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM (selon l’équipement du véhicule) SOUBASSEMENT Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. Aspect et entretien 7-3 NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE PIÈCES CHROMÉES Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). 7-4 Aspect et entretien ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du constructeur. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation soit recommandée par le constructeur. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : ● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les directives du constructeur avant d’utiliser des désodorisants. TAPIS AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures : ● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. ● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre. L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Aspect et entretien 7-5 CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT LAI2007 Crochets de positionnement de tapis Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté passager. Les tapis d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés de deux œillets. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. 7-6 Aspect et entretien Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. NETTOYAGE DES GLISSIÈRES DE SIÈGE MISE EN GARDE Nettoyez régulièrement les glissières de siège pour éviter de réduire leur capacité de déplacement du siège. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un aspirateur de grande puissance. La saleté et les débris peuvent réduire la capacité de réglage du siège. Un agent nettoyant mouillé peut être utilisé au besoin. PROTECTION ANTICORROSION FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température ● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. ● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité Pollution atmosphérique POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. Humidité relative ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. Aspect et entretien 7-7 MÉMENTO 7-8 Aspect et entretien 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . 8-14 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-18 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-19 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 CLÉ PLIANTE NISSAN (selon l’équipement). . . . . . 8-29 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-32 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-45 EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires? Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Le service après-vente des concessionnaires NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre véhicule – Économiquement et en toute fiabilité. ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot moteurAssurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé. Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et li- 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que le niveau de liquide de frein se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si le commutateur d’allumage est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire ● L’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants connexes de la transmission à variation continue débranchés lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. 2. Réservoir du liquide de refroidissement Bouchon de remplissage d’huile à moteur 3. Réservoir de liquide de frein 4. Batterie 5. Filtre à air 6. Boîte de fusibles et fils fusibles 7. Bouchon du radiateur 8. Jauge d’huile à moteur 9. Emplacement de la courroie d’entraînement 10. Réservoir de liquide lave-glace *Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. LDI2345 8-8 Entretien et interventions du propriétaire SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le système de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, la boîte de vitesses ou le système de refroidissement. ● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel concentré longue durée d’origine NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le système de refroidissement du moteur. Entretien et interventions du propriétaire 8-9 Ce véhicule contient de l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. ● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. LDI2343 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊 A . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX 䊊 attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA. qu’au repère MAX 䊊 8-10 Entretien et interventions du propriétaire Le réservoir de liquide de refroidissement est sous pression. Lors de l’installation du bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. HUILE À MOTEUR Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. LDI2337 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE À MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. WDI0214 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) 䊊 niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊 C. voir au-delà de sa capacité 䊊 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. 3. Tournez le bouchon de remplissage B dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊 les d’une montre pour le retirer. 4. Placez un grand bac de vidange sous le A. bouchon de vidange 䊊 A à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange 䊊 d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » dans ce chapitre. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. LDI2338 VIDANGE D’HUILE À MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile à moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi) 7. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la température d’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. LDI2342 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 LIQUIDE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre B. à huile 䊊 C du protecteur du 4. Détachez les agrafes 䊊 moteur de droite, situé dans le passage de roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez B au moyen d’une clé pour le filtre à huile 䊊 filtre à huile en la tournant dans le sens antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile à moteur peut être très chaude. 6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile à moteur au besoin. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur. ● La jauge d’huile doit être insérée en place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge d’huile lors du remplissage d’huile à moteur. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire MISE EN GARDE ● N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. ● L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN endommagera la transmission à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué. LIQUIDE DE FREIN LIQUIDE LAVE-GLACE Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le témoin de frein s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. LDI2346 LDI0540 RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du constructeur concernant les proportions du mélange. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 BATTERIE Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. NOTA : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. WDI0224 1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. LDI0302 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l’alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie. A se trouve près de la Le détecteur de courant 䊊 batterie, le long du câble de masse de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur. DÉMARRAGE D’APPOINT Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. LDI2178 MISE EN GARDE ● Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. ● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire COURROIE D’ENTRAÎNEMENT BOUGIES D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. LDI2130 Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. 5. Poulie de vilebrequin Tendeur automatique de courroie d’entraînement Poulie de pompe à eau Alternateur Climatiseur 1. Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN. 2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ». SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes à l’iridium A Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊 durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. Entretien et interventions du propriétaire 8-19 FILTRE À AIR ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. NOTA : Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. Consultez votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies. LDI2171 Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez-le selon les directives du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Pour retirer le filtre à air : A. 1. Dégrafez les attaches 䊊 B et retirez. 2. Tirez vers le haut au points䊊 3. Tirez vers le haut le boîtier du filtre à air et C. retirez-le䊊 4. Retirez le filtre à air, essuyez l’intérieur du boîtier de filtre à air et son couvercle avec un chiffon humide, puis remplacez le filtre à air. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. BALAIS D’ESSUIE-GLACE MICROFILTRE DE L’HABITACLE NETTOYAGE Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. LDI2352 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit : MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. 1. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ou dans les 60 secondes après que le commutateur d’allumé soit passé de ON (marche) à OFF (hors fonction). Entretien et interventions du propriétaire 8-21 2. Appuyez rapidement à deux reprises (dans un intervalle de 0,5 seconde) sur le levier d’essuie-glace et de lave-glace à la position 2 . Cela permet aux de désembuage 䊊 essuie-glaces de prendre automatiquement la position d’entretien. 3. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. LDI2194 LDI2355 4 . 4. Poussez la patte de déverrouillage 䊊 5. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le 5 et retirez-le. bas䊊 6. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 7. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure. 8. Finalement, poussez le levier d’essuie-glace et de lave-glace à la position d’essuyage 8 . Cela permet aux essuieantibruine 䊊 glaces de reprendre automatiquement la position de fonctionnement. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire Balai d’essuie-glace de lunette arrière MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le balai. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. LDI2182 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de A . Un colmatage ou un mauvais lave-glace 䊊 fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une B. petite broche 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-23 FREINS FUSIBLES Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire LDI0455 Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles sent des fusibles de type 䊊 B. de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊 Des fusibles de rechange de type A sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. Des fusibles de rechange de type A sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. LDI0457 Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. LDI0455 COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles sent des fusibles de type 䊊 B. de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-25 Fils fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible d’origine NISSAN. LDI0457 Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. 8-26 Entretien et interventions du propriétaire LDI2347 NOTA : HABITACLE MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction). LDI0456 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf de même calibre 䊊 6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. 2. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles à l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon pour éviter d’endommager la garniture. 3. Localisez le fusible à remplacer. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le 2 . fusible 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-27 REMPLACEMENT DES PILES Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé : 1. Pour retirer le commutateur d’entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). 2. Assurez-vous aussi que le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction). 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles. 1 qui se 4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊 trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé. LDI2350 Commutateur d’entreposage prolongé Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé. 5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 . bles 䊊 NOTA : Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. 2 䊊 3 䊊 Retirez la pile vide. Remplacez-la par une pile neuve. Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. 4 䊊 Fermez correctement le couvercle tel qu’illustré. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. NOTA : LDI2354 CLÉ PLIANTE NISSAN (selon l’équipement) Remplacez la pile de la clé pliante comme suit : 1 䊊 Positionnez la clé avec le bouton de pliage vers le haut. Insérez un petit tournevis dans la fente du coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Entretien et interventions du propriétaire 8-29 CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A dans la 2. Insérez un petit tournevis 䊊 B du coin et tournez-le pour séparer fente 䊊 la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. WDI0535 3. Remplacez la pile par une neuve. 4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré C 䊊 D. 䊊 Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier. SDI1867 8-30 Entretien et interventions du propriétaire ÉCLAIRAGE Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Pour le Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. PHARES Remplacement d’une ampoule de phare à halogène (selon l’équipement du véhicule) Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l’ampoule exige d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Remplacement d’une ampoule de phare à DEL (selon l’équipement) Consultez votre concessionnaire NISSAN si le remplacement de l’ampoule du phare à DEL est nécessaire. Entretien et interventions du propriétaire 8-31 PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. MISE EN GARDE ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de l’ampoule lorsque vous la manipulez. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau. ● Ne laissez pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Puissance (W) Nº d’ampoule 60 55 5 21 5 HB3 H11 W5W WY21W WY5W 55 H11 19 – 3,4 8 8 3,4 – 2 – – PS19W – 158 P1Y 158 194 – – AL1X – 5/21 21 5 12 5 7443 WY21W W5W W16W W5W Phare* Feu de route Feu de croisement Feu de stationnement Clignotant Feu de position latéral Témoins des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) Phares de jour (Canada seulement) Lampe de lecture* Éclairage de l’espace pour les jambes Lampes individuelles Éclairage de la boîte à gants* Lampe de marchepied Lampe d’accueil* Éclairage de miroir de courtoisie Éclairage de l’aire de chargement Feu d’arrêt central* Feu combiné arrière Feu arrière, feu d’arrêt* Clignotant Feu de position arrière Phare de recul* Éclairage de la plaque d’immatriculation* * Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange. Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire 1. 2 3 4. 5. 6. 7. 8. Phare Lampe de lecture Lampe individuelle Phare antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et phares de jour (Canada seulement) (selon l’équipement du véhicule) Éclairage de l’aire de chargement Lampe d’accueil Feu combiné arrière Éclairage de la plaque d’immatriculation WDI0263 Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle. Indique le retrait de l’ampoule LDI2160 Indique l’installation de l’ampoule Entretien et interventions du propriétaire 8-33 WDI0670 Lampes individuelles 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon 䊊 LDI2096 Miroir de courtoisie 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon 䊊 8-34 Entretien et interventions du propriétaire WDI0206 Éclairage de l’aire de chargement 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon 䊊 ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message d’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par des capteurs montés sur chaque roue. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour plus de détails, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; Entretien et interventions du propriétaire 8-35 Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule audelà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire 3 䊊 LDI2083 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 1 䊊 2 䊊 Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. Dimensions des pneus d’origine : les dimensions des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Pression des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le constructeur de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV. Dimensions des pneus – Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans le présent chapitre. Dimensions de la roue de secours. Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». Entretien et interventions du propriétaire 8-37 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. 8-38 Entretien et interventions du propriétaire Taille Pneus avant et arrière d’origine : 225/65R17 102H Pneus avant et arrière d’origine : 225/65RF17 100H Pneus avant et arrière d’origine : 225/60R18 100H Roue de secours : T155/90D17 101M Roue de secours : T145/90D16 106M Pression de gonflage à froid 33 lb/po2, 230 kPa 33 lb/po2, 230 kPa 33 lb/po2, 230 kPa 60 lb/po2, 420 kPa 60 lb/po2, 420 kPa WDI0394 WDI0395 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 1 䊊 Exemple Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H) 1. P : le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. 7. H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu. WDI0396 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 䊊 pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : « Department Of Transportation » (ministère du Transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : identification du fabricant. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire 3. Code à deux chiffres : taille du pneu. 4. Code à trois chiffres : code du type de pneu (optionnel). 5. Code à trois chiffres : date de fabrication. 6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 3 Composition et matériau de la car䊊 casse du pneu 6 Termes « tubeless » (sans chambre à 䊊 air) et « tube type » (avec chambre à air) Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »). 4 Pression de gonflage maximale admis䊊 sible Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale 䊊 Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. 7 Terme « radial » 䊊 Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Nom du fabricant ou de la marque 䊊 Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux recommandés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système d’avertissement de basse pression des pneus. Entretien et interventions du propriétaire 8-41 ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Modèles à transmission intégrale MISE EN GARDE Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, structure (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel. Utilisez SEULEMENT les roues de secours spécifiées pour le modèle à transmission intégrale. Si une usure excessive des pneus est décelée, il est recommandé de remplacer les pneus des quatre roues par des pneus des mêmes taille, marque et construction, et ayant le même dessin de bande de roulement. La pression des pneus et le réglage de la géométrie des roues doivent être également vérifiés et corrigés, le cas échéant. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Pneus ALL SEASON (toutes saisons) Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser 8-42 Entretien et interventions du propriétaire Pneus d’hiver Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. Pneus à affaissement limité (selon l’équipement) Votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité. Vous pouvez poursuivre la route jusqu’à un endroit sûr même avec un pneu crevé. Utilisez toujours des pneus à affaissement limité de la taille spécifiée sur les quatre roues. Évitez d’utiliser des tailles de pneu différentes car cela risquerait de réduire la tenue de route. Si nécessaire, contactez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. Vérifiez la pression de gonflage des pneus fréquemment et réglez la pression des pneus au niveau spécifié. La pression des pneus peut également être vérifiée à partir de l’écran multifonction. Il peut être difficile de déterminer si un pneu à affaissement limité est sous-gonflé ou crevé. Vérifiez la pression des pneus tel que décrit cidessus dans la présente section. Si le pneu devient sous-gonflé en conduisant, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume. Si le pneu devient à plat en conduisant, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume et l’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche. Basse pression des pneus : Le témoin de basse pression des pneus s’allume si le véhicule roule avec un pneu à basse pression. (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche à l’écran multifonction : ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Augmentez la distance avec le véhicule qui précède pour disposer d’une plus grande distance de freinage. ● Évitez les manœuvres brusques, les virages serrés et les freinages brusques. Pneu crevé : Si le véhicule roule avec un pneu crevé ou plus, le témoin de basse pression des pneus s’allume en continu et un carillon retentit pendant 10 secondes. L’avertissement « Tire Press Low – Add Air » (basse pression des pneus – Gonfler les pneus) s’affiche également à l’écran multifonction. Le carillon retentit seulement à la première occurrence d’un pneu crevé et le témoin s’allume en continu. Lorsque l’avertissement de pneu crevé est déclenché, faites réinitialiser le système, puis faites vérifier et remplacer le pneu au besoin par votre concessionnaire NISSAN. Même si le pneu est gonflé à la pression de gonflage à froid précisée, le témoin reste allumé jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par votre concessionnaire NISSAN. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume en continu et que l’avertissement « Tire Press Low – Add Air » AVERTISSEMENT ● Bien que vous puissiez continuer à rouler avec un pneu à affaissement limité, n’oubliez pas que la tenue de route avec un pneu à plat est réduite, ce qui peut causer un accident et des blessures. En outre, la conduite sur une longue distance à vitesse élevée peut endommager le pneu. ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 150 km (93 mi) avec un pneu à affaissement limité crevé. La distance réelle que peut parcourir un véhicule avec un pneu crevé dépend de la température extérieure, de la charge du véhicule, de l’état de la route et d’autres facteurs. Entretien et interventions du propriétaire 8-43 ● Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages et les freinages brusques, car vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Si vous détectez des sons ou des vibrations inhabituels en conduisant avec un pneu crevé, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. Il est possible que le pneu soit sérieusement endommagé et doive être remplacé. MISE EN GARDE ● N’installez jamais de chaînes antidérapantes sur un pneu à affaissement limité crevé, car elles pourraient endommager votre véhicule. ● Évitez de rouler sur des obstacles ou des nids de poule, car le dégagement entre le véhicule et le sol est inférieure à la normale. ● Ne faites pas laver votre véhicule dans un lave-auto automatique si l’un des pneus à affaissement limité est crevé. ● Faites inspecter le pneu crevé par un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation autorisé. Remplacez le pneu le plus tôt possible s’il est sérieusement endommagé. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE N’installez pas de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 235/55R20. L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P235/55R20 causera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus 235/65R18. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal re- 8-44 Entretien et interventions du propriétaire quis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 Nm (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après un pneu crevé, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT WDI0259 1. 2. Indicateur d’usure Repère ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ● Pour les modèles à deux roues motrices, si votre véhicule possède à l’origine 4 pneus de même taille et que vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Le fait de placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés. Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechappés est déconseillée. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. MISE EN GARDE Utilisez toujours des pneus des mêmes type, taille, marque, structure (à carcasse diagonale, à carcasse diagonale ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin de bande de roulement sur les quatre roues. Déroger à cette directive peut entraîner une différence de circonférence entre les pneus aux essieux avant et arrière, ce qui causera une usure excessive des pneus et pourra endommager la boîte de vitesses, la boîte de transfert et les pignons du différentiel (modèles à transmission intégrale). Équilibrage des roues Soin des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5 Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-12 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-13 Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-14 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-15 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-16 Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-25 Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Remorquage à plat pour véhicule à transmission intégrale (selon l’équipement) . . . . . . . 9-31 Remorquage à plat pour véhicule à traction avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-32 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-33 Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-36 Pour commander le guide de l’automobiliste ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Contenance (approximative) Mesures amériMesures impériacaines les Carburant 14 1/2 gal US Huile à moteur 12 1/8 gal US Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Litres 55 L Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile 5 1/8 pintes US 4 1/4 pte 4,6 Sans changement de filtre à huile 4 3/4 pintes US 4 pte 4,3 Avec un réservoir 1 3/4 gal 1 1/2 gal QR25DE Système de refroidissement • Essence sans plomb ayant un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ». 9-2 Données techniques et information au consommateur 6,7 •Huile à moteur NISSAN d’origine ou produit équivalent • Huile à moteur avec marque d’homologation API d’API • Viscosité SAE 0W-20 • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre. • À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf. •Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent Contenance (approximative) Liquide pour transmission à variation continue – – – Huile à engrenage pour différentiel – – – Huile de boîte de transfert – – – Liquide de frein – – – Graisse universelle – – – Frigorigène du système de climatisation – – – Liquides, huiles et lubrifiants recommandés • Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».• Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN •N’utilisez que du liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. L’utilisation d’un liquide pour transmission autre que du liquide NISSAN d’origine pour transmission à variation continue NS-3 endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. •Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90 • Dans les régions chaudes, utilisez une huile de viscosité SAE 90, conçue pour les températures ambiantes supérieures à 0 °C (32 °F). •Huile pour engrenages hypoïdes pour différentiel NISSAN d’origine Super GL-5 80W-90 ou huile API GL-5 de viscosité SAE 80W-90 • Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». • Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN (offerte chez les concessionnaires NISSAN autorisés dans la zone continentale des États-Unis) ou du liquide DOT 3 équivalent • NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. • HFC-134a (R-134a) • Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples renseignements. • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. Données techniques et information au consommateur 9-3 Contenance (approximative) Lubrifiant de climatiseur – – – Liquide lave-glace – – – 9-4 Données techniques et information au consommateur Liquides, huiles et lubrifiants recommandés • Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou équivalent •Consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » pour obtenir de plus amples renseignements. • Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. •Remplissez jusqu’au niveau approprié selon les directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». • Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou équivalent RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● Seuls les véhicules comportant une étiquette « E-85 » à l’intérieur de la trappe de carburant peuvent fonctionner avec du carburant à base d’éthanol E-85. Des dommages au circuit d’alimentation ou à d’autres éléments pourraient se produire en cas d’utilisation de carburant E-85 sur des véhicules non conçus pour ce type de carburant. ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. Données techniques et information au consommateur 9-5 ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %. ● Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. 9-6 Données techniques et information au consommateur Carburant E–15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. Données techniques et information au consommateur 9-7 N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. LTI2051 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Sélection de l’huile à moteur appropriée Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. 9-8 Données techniques et information au consommateur Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile à moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid ● Conduite sur des routes poussiéreuses ● Périodes de ralenti prolongées ● Traction d’une remorque ● Conduite en ville Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type ND-OIL8 ou des produits strictement équivalents. MISE EN GARDE L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur. Données techniques et information au consommateur 9-9 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage x course Cylindrée Séquence d’allumage QR25DE Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 4 cylindres mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9) cm3 (po3) 2 500 (152,55) 1-3-4-2 Régime de ralenti Transmission à variation continue (en position N, point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage Écartement des bougies d’allumage (nominal) Commande de l’arbre à cames Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 9-10 Données techniques et information au consommateur Aucun réglage n’est nécessaire. FXE20HE-11C mm (po) 1,1 (0,043) Chaîne de distribution ROUES ET PNEUS DIMENSIONS ET POIDS Type de roue Taille Acier 17 x 7J Aluminium 17 x 7J 18 x 7J Taille du pneu Pneu à affaissement libre 225/65RF17 225/60R18 Pneu à affaissement limité 225/65R17 Roue de secours Roue de secours - Acier T155/90D17 Roue de secours - Acier T145/90D16 Roue de secours - Aluminium T145/90D16 Longueur totale (sans support de plaque d’immatriculation avant) Longueur totale (avec support de plaque d’immatriculation avant) Largeur hors tout Hauteur hors tout sans porte-bagages avec porte-bagages Voies avant et arrière Empattement Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Avant Arrière mm (po) 4 643 (182,8) mm (po) 4 655 (183,3) mm (po) 1 830 (72) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) 1 696 (66,8) 1 714 (67,5) 1 595 (62,8) 2 706 (106,5) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du kg (lb) conducteur. kg (lb) Données techniques et information au consommateur 9-11 VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. TI1050M PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est également disponible au moyen de l’écran multifonction. Consultez votre « Manuel d’utilisation du système de navigation » pour obtenir de plus amples renseignements. 9-12 Données techniques et information au consommateur LTI0007 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. WTI0096 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. WTI0099 LTI2072 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette. L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 LTI0084 WTI0167 ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR La pression des pneus à froid est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. 9-14 Données techniques et information au consommateur INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Pour installer la plaque d’immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après : Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant d’installer la plaque d’immatriculation : ● Support de plaque d’immatriculation ● Vis de support de plaque d’immatriculation (écrou à ressort en J) (2) ● Vis de plaque d’immatriculation (2) ● Anneaux de vis (2) 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane. A comme illus2. Repérez la position centrale 䊊 tré. Alignez le support de plaque d’immatriculation sous la partie supérieure du pareB au moyen des onglets 䊊 C. chocs avant 䊊 Maintenez le support de plaque d’immatriculation en place. D à l’aide d’un 3. Marquez le centre du trou 䊊 stylo en feutre. 4. Percez délicatement deux trous d’implantation à l’aide d’une mèche de 10 mm (0,39 po) aux emplacements marqués. (Assurez-vous que la perceuse ne traverse que le carénage de pare-chocs.) LTI2039 5. Insérez les anneaux dans les trous percés dans le carénage du pare-brise. Données techniques et information au consommateur 9-15 INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE 6. Insérez un petit tournevis à lame plate dans le trou à œillet pour tourner la partie filetée E . de l’œillet de 90° 䊊 AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’espace de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. LTI2033 F sur les côtés au Marquez le centre du trou 䊊 moyen d’un stylo en feutre. Retirez le support du pare-chocs, puis ouvrez des trous de diamètre de 20 mm (0,79 po) sur le pare-chocs en utilisant F comme un point central. les marques 䊊 7. Insérez un écrou à ressort en J dans le support de plaque d’immatriculation avant de placer le support sur le carénage. 8. Installez le support de plaque au moyen de vis. 9. Installez la plaque d’immatriculation au moyen de boulons dont la longueur ne dépasse pas 14 mm (0,55 po). 9-16 Données techniques et information au consommateur ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC FMVSS/NSVAC. ● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. ● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Données techniques et information au consommateur 9-17 Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb. LTI0152 Exemple 9-18 Données techniques et information au consommateur 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (650 lb) (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. LIC2629 Crochets pour bagages d’aire de chargement ARRIMAGE DE LA CHARGE Des crochets pour bagages sont situés dans l’aire de chargement comme indiqué. Les crochets peuvent être utilisés pour fixer solidement les bagages à l’aide de cordes ou d’autres types de sangles. ● La courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant peut être endommagée si elle entre en contact avec des articles rangés dans l’espace de chargement. Arrimez tous les articles qui se trouvent dans l’espace de chargement. Si la courroie d’attache supérieure est endommagée, votre enfant peut être gravement blessé, voire même tué, en cas de collision. Ne faites pas supporter une charge totale supérieure à 29 N (6,5 lb) à un seul crochet métallique de fixation au plancher lors de l’arrimage d’un chargement. Données techniques et information au consommateur 9-19 ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. 9-20 Données techniques et information au consommateur ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit TRACTION D’UNE REMORQUE pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents. MISE EN GARDE ● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial de remorquage. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Charges maximales de remorque Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge. ● La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-21 La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). LTI2041 Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule. Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route. 9-22 Données techniques et information au consommateur AVERTISSEMENT Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». MISE EN GARDE Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN. Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d’un véhicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon. Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage. WTI0160 Charge sur le timon Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou répartiteur de charge, le timon doit porter entre 10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ciaprès. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. LTI2042 Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/Poids sous essieu (PSE) maximal Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules. Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon ou le pivot. 1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. 2. Pesez votre véhicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la traction d’une remorque. 3. Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBV. Le résultat est la charge maximale sur le timon ou le pivot. Données techniques et information au consommateur 9-23 Procédez comme suit pour déterminer la capacité de remorquage disponible. 1. Repérez le PTMC de votre véhicule dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre. 2. Soustrayez le poids réel du véhicule du PTMC. Le résultat est la capacité de remorquage maximale. Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée. Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour respecter les valeurs précisées. Exemple : ● Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance, y compris les passagers, la charge et l’attelage, est de 2 880 kg (6 350 lb). ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC est de 3 289 kg (7 250 lb). ● Le poids technique maximal combiné (PTMC) du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 6 849 kg (15 100 lb). ● La capacité maximale de remorquage du tableau des caractéristiques et des charges de remorquage est de 4 128 kg (9 100 lb). 3 289 kg (7 250 lb) PNBV – 2 880 kg (6 350 lb) PTAC = 409 kg (900 lb) Disponible pour la charge sur le timon 6 849 kg (15 100 lb) PTMC – 2 880 kg (6 350 lb) PTAC = 4 138 kg (9 123 lb) Capacité disponible pour le remorquage 409 kg (900 lb) Charge sur le timon disponible / 3 969 kg (8 750 lb) 9-24 Données techniques et information au consommateur = Capacité disponible 10 % de la charge sur le timon La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale à cause des passagers et de la charge dans le véhicule. N’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le constructeur de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15 %. Si la charge disponible calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible. Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales. CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE Boule d’attelage TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES ET DES CHARGES DE REMORQUAGE États-Unis et Canada Capacité de remorquage maximale*1 500 kg (1 100 lb) Charge maximale sur le timon 50 kg (110 lb) Poids technique maximal combiné 2 400 kg (5 291 lb) *1 : les valeurs de capacité de remorquage sont calculées en partant d’un véhicule de base avec conducteur ainsi que toutes les options requises pour atteindre la capacité. Les passagers, la charge et l’équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité de remorquage maximale de votre véhicule. Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po). ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Données techniques et information au consommateur 9-25 Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. SÉCURITÉ DU REMORQUAGE Attelage de remorque Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de remorquage en option. L’ensemble de remorquage comprend un attelage de type récepteur monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la capacité de remorquage maximale de ce véhicule lorsque l’équipement de remorquage approprié est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et une boule d’attelage appropriés prévus pour votre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à boule et des boules d’attelage NISSAN d’origine sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN. Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de remorquage en option, vérifiez la capacité de remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté sur le cadre. Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Vous pouvez vous procurer un attelage de remorque NISSAN d’origine auprès de votre concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter qu’un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes à la surface irrégulière ou l’air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Les composants d’attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants. 9-26 Données techniques et information au consommateur Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po). ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. La boule d’attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route. Il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge de classe IV si vous devez tracter des remorques dont le poids maximal dépasse 2 268 kg (5 000 lb). Renseignez-vous auprès du constructeur de la remorque ou de l’équipement de remorquage pour déterminer s’il est recommandé d’utiliser un attelage répartiteur de charge dans votre cas. Attelages porteurs de charge NOTA : Un support de boule porteur de charge est conçu pour porter toute la charge sur le timon et le poids brut directement sur le support de boule et sur le récepteur. Un attelage répartiteur de charge pourrait modifier le comportement d’une remorque équipée de freins à inertie. Si vous souhaitez utiliser un attelage répartiteur de charge pour tracter une remorque équipée de freins à inertie, renseignez-vous auprès du fabricant des freins à inertie, de l’attelage ou de la remorque pour déterminer si cette combinaison est possible et, le cas échéant, sur la façon de procéder. Support de boule Attelage à distribution de charge Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage correcteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de charge ». Un ensemble de barres se fixe au support de boule et à la remorque afin de distribuer la charge du timon (poids de l’attelage) de votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent pas porter toute la charge du timon de certaines remorques et il faut transférer une partie de la charge du timon au cadre, donc sur les roues avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule tracteur. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation de l’attelage répartiteur de charge. Les directives générales de préparation et de réglage sont les suivantes : tionnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de se mettre au niveau. 2. Mesurez la hauteur d’un point de référence sur les pare-chocs avant et arrière au centre du véhicule. 3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez les répartiteurs d’attelage de sorte que la hauteur des pare-chocs soit entre 0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de référence mesurée à l’étape 2. Le parechocs arrière ne doit pas dépasser la hauteur mesurée à l’étape 2. AVERTISSEMENT Réglez correctement l’attelage à distribution de charge pour que l’arrière du parechocs ne soit pas plus haut que la hauteur de référence mesurée lorsque la remorque est attelée. Si le pare-chocs arrière est plus haut que la hauteur de référence mesurée, le véhicule peut avoir un comportement routier imprévisible, ce qui peut provoquer une perte de la maîtrise du véhicule et causer de graves blessures ou des dommages matériels importants. 1. Stationnez le véhicule vide sur une surface plane. Une fois le contact établi et toutes les portières fermées, laissez votre véhicule sta- Données techniques et information au consommateur 9-27 Dispositif antiroulis Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule, à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de freinage de la remorque. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation du dispositif antiroulis. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 907 kg (2 000 lb). Pression des pneus ● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette des pneus. ● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. 9-28 Données techniques et information au consommateur Éclairage de remorque MISE EN GARDE Au moment de faire l’épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipement approprié. Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Les véhicules équipés du groupe remorquage optionnel sont munis d’un connecteur de faisceau pour remorque à sept broches. Si votre remorque est munie d’un connecteur plat à quatre broches, un adaptateur sera nécessaire pour raccorder les feux de la remorque au véhicule. Les adaptateurs sont disponibles dans les magasins de pièces d’auto et chez les détaillants d’attelage. Conseils préalables à la traction d’une remorque ● Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible. ● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas. Conseils sur la traction d’une remorque ● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et 40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement. Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins. ● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule. ● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. ● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire. ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur. ● Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques. ● Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie. ● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée. ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. Données techniques et information au consommateur 9-29 ● Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé : MISE EN GARDE Si le levier sélecteur est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente. 3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge du véhicule. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 6. Coupez le contact. Pour repartir : 1. Démarrez le véhicule. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 3. Engagez la boîte de vitesses. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule et la remorque quittent les cales. 6. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de ranger les cales. ● Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment. 9-30 Données techniques et information au consommateur ● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. ● Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule. ● Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». ● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux. Procédez comme suit si la remorque présente un roulis : 1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule avancer en roue libre, puis dirigez le véhicule directement vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhicule. – Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage. ● Rétrogradez pour profiter du frein moteur lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes ou longues. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins. ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité. ● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. 2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule sur l’accotement en un endroit sûr. ● NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d’une remorque. 3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit précédemment dans ce chapitre. ● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité. ● Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause. ● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau d’échappement ni le pare-chocs arrière. ● Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l’eau pour prévenir les dommages aux feux. Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour pignon d’entraînement final doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À TRANSMISSION INTÉGRALE (selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. Données techniques et information au consommateur 9-31 CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS MISE EN GARDE MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● NE remorquez PAS un véhicule à transmission intégrale avec les roues qui touchent le sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. ● NE remorquez PAS un véhicule à traction avant doté d’une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. REMORQUAGE À PLAT POUR VÉHICULE À TRACTION AVANT (selon l’équipement) Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. 9-32 Données techniques et information au consommateur Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A (usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A) Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demi (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Données techniques et information au consommateur 9-33 DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ Au Canada Aux États-Unis Garantie du système antipollution Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet 9-34 Données techniques et information au consommateur également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN. Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/ Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/ fc-cp.aspx?lang=fra (français). Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français). Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122. AVERTISSEMENT Un véhicule équipé de transmission intégrale (AWD) ne devrait jamais être testé à l’aide d’un dynamomètre à deux roues (comme les dynamomètres utilisés par quelques états pour les essais d’émissions) ou tout équipement similaire. Avant de soumettre votre véhicule au dynamomètre, assurez-vous d’informer le personnel du centre de contrôle qu’il s’agit d’un modèle à transmission intégrale. L’utilisation d’un équipement d’essai inadapté pourrait endommager les organes de transmission du véhicule, ou ce dernier pourrait se déplacer soudainement et entraîner des dommages ou des blessures graves. La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-35 ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule; ● les sons ne sont pas enregistrés. 9-36 Données techniques et information au consommateur POUR COMMANDER LE GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE OU LE MANUEL DE RÉPARATION Les manuels de réparation NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent également être achetés. Aux États-Unis Au Canada Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un guide de l’automobiliste pour cette année-modèle et les années antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec : 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro : 1 800 247-5321 Données techniques et information au consommateur 9-37 MÉMENTO 9-38 Données techniques et information au consommateur 10 Index A B C Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-50 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-88 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15 Appuie-tête Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Assistée Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-42 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60 Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-15 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-33 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12 Témoin de faible pression des pneus . . .2-12 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11 Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-45 Bac de rangement . . . . . . . . . . . . . . .2-56 Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-16 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12 BluetoothMD, système de téléphone mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-54 Boîte de vitesses Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-18 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-31 Bouton brightness/contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-10 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4 Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . .4-10 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-7 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-7 Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10 Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-41 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . .2-33, 3-31 Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-31 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5 Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-19 Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-54 Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3 Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . .1-65 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-17 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-24 Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . .1-65 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-14 Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-24 Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-22 Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-17 Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-17 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-21 Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-21 Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-23 Chaîne audio Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-73, 4-75 Système audio BluetoothMD . . . . .4-83, 4-84 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-77, 4-80 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . .4-49, 4-55, 4-61, 4-67 Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-40 Lecteur de CD . . . . .4-51, 4-58, 4-64, 4-70 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-16 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37 Fonctionnement du chauffage . . . .4-30, 4-38 Chauffe-moteur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55 Classification uniforme de qualité de pneus . .9-32 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . .3-3 Clés, pour le système de clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-12 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-39 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-31 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 10-2 Commande du dispositif de contrôle de l’adhérence en descente . . . . . . . . . .2-48 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-44 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-40 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-40 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-39 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-43 Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43 Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-37 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . .2-38 Commande du dispositif de contrôle de l’adhérence en descente . . . . . . . . . . . .2-48 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-28, 4-37 Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-11 Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-43 Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-28 Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-43 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-51 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4 Conduite Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-53 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-53 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-19 Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-19 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-48 Coussins gonflables Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-57 Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-57 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-57 Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-6 Crochet pour bagages . . . . . . . . . . . . .2-55 Crochets Crochet pour bagages . . . . . . . . . . .2-55 D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-34 Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-17 Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . .6-11 Démarrage du moteur . . . . . . . .5-15, 5-16 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-13 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-11 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-13 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-35 Témoin de coussin gonflable . . . . .1-66, 2-15 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10 Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-24 Déverrouillage du hayon. . . . . . . . . . . . .3-29 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-32 Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-11 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-42 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Dispositif de contrôle d’adhérence en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51 Dispositif de protection complémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-48 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-48 Dispositifs de retenue pour enfant Emplacements des points d’ancrage pour la courroie d’attache supérieure . . . . . . . .1-31 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27 E Éclairage Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-63 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32 Interrupteur de commande des phares. . .2-41 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-64 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-64 Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-32 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-18 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . .2-64 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-63 Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-41 Écran Around ViewMC . . . . . . . . . . . . . .4-15 Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58 Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6 Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-31 Enregistreurs Données d’événements . . . . . . . . . . .9-36 Enregistreurs de données d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Ensemble de retenue enfant . . . . . . . . . . . .1-23, 1-24, 1-25, 1-27 Ensemble de retenue enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-30 Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3 À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4 Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-22 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-39 Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-86 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-21 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. . . . . . . . .2-39 Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-66 Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-13 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-13 10-3 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-13 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-66 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . .1-66 G Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-33 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2 Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58 Verrouillage des glaces côté passagers . .2-59 Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-59 H F Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-20 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-46 Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-7 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-43 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-19, 8-24 Système de freinage antiblocage . . . . . .5-44 Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 10-4 Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Huile Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8 I Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-12 Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-12 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-33, 3-31 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateurs Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4 Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7 Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43 Interface USB Fonctionnement (fichier audio). . . .4-73, 4-76 Interrupteur Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-40 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-46 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-44 Interrupteur des phares automatique . . . .2-42 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41 Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 Interrupteur de commande des phares. . . . .2-41 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-46 Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-44 Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-42 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41 Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-44 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . .5-9 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60 Interrupteur de commande des phares. . .2-41 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . .2-39 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-39 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-64 Lecteur de CD . . . . . . .4-51, 4-58, 4-64, 4-70 Lecteur de CD (voir Chaîne stéréophonique). . .4-51, 4-58, 4-64, 4-70 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-77, 4-80 Liquide Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8 . . . . . .9-2 .8-11 . .8-9 .8-15 M Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-21 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-35 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-35 Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13 Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-55 Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Démarrage du moteur . . . . . . . .5-15, 5-16 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13 Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8 Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11 N Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-13 Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-12 O Ouvre-porte de garage, télécommande universelle HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-65 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-44 Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-43 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-44 10-5 Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-14 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-45 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-35 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . .6-5 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-35 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-11 Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56 Porte-bagages (reportez-vous à Porte-bagages de toit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56 Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . . . .9-37 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-48 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-12 Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . . . . . .4-72 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-64 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7 10-6 R Radio Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . .4-49, 4-55, 4-61, 4-67 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-89 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51 Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-51 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51 Rangement des bagages (consultez l’information concernant le chargement du véhicule) . . . .2-56 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9 Réduction de la consommation de carburant . .5-41 Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-21 Réglage des sièges Banquettes de la deuxième rangée . . . . .1-6 Réglage des sièges avant à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Réglage des sièges avant à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Réglage électrique Réglage du siège avant . . . . . . . . . . . .1-5 Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-31 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-44 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . .6-14 Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-21 Remorquage du véhicule avec les quatre roues. . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31, 9-32 Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-32 Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des bougies d’allumage . . . Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs . Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28 .8-19 .3-36 .3-35 .3-37 .3-36 .3-35 .3-37 .3-37 .8-35 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . .1-25, 1-33, 1-39, 1-44 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7 Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-54 Serrures Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-54 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-5 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-45 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-45 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-13 Système audio BluetoothMD . . . . . . .4-83, 4-84 Système antidémarrage . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-35 Système d’assistance au départ en pente . . .5-52 Système de clé intelligente Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-15 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-22 Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-44 Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-111 Système de reconnaissance vocale NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-35 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . .2-37, 3-4, 5-11, 5-15 Système de surveillance de la pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Système de téléphone mains libres, BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande (reportez-vous à Système d’entrée sans clé à télécommande) . . . . . . .3-2 Système d’avertissement de collision avant . .5-33 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-65 Télécommande multiple (reportez-vous à Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-65 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-89 Téléphone, système mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . .4-90, 4-103 Témoin Témoin de coussin gonflable . . . . .1-66, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-33 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-33 Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-66, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12 Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-15 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11 Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-66, 2-15 Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-10 Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-61 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-61 Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4 Transmission à variation continue. . . . . . . .5-18 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 V Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-11 Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-34 Verrou déverrouillage du hayon . . . . . . . . . .3-29 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-31 Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) . . . . . .3-18 Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-51 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-12 10-7 INFORMATION DE STATION-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. •Huile à moteur avec marque d’homologation API •Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent •Viscosité SAE 0W-20 Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. PRESSION DES PNEUS À FROID : Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. Imprimé en: Octobre 2013 (01) 0T32C0 OM0F-0L32C0 Publication nº.: OM14F Imprimé aux É.-U. S35-M