Mode d'emploi | Rosemount 3144P Transmetteur de température avec protocole HART® et technologie X-well™ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3144P Transmetteur de température avec protocole HART® et technologie X-well™ Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4021, rév. MA
Mai 2018
Transmetteur de température
Rosemount™ 3144P
avec protocole HART® et technologie Rosemount X-well™
Mai 2018
Guide condensé
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour le transmetteur Rosemount 3144P.
Il ne fournit pas les instructions détaillées concernant le diagnostic, l’entretien, le dépannage et les installations
antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Pour plus d'instructions, reportez-vous au Manuel
de référence du transmetteur Rosemount 3144P. Le manuel et ce guide sont également disponibles au format
électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
!
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux,
nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce manuel pour toute restriction
applicable à une installation sûre.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression.
 Ne pas retirer le puits thermométrique si l'appareil est en exploitation.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les conducteurs
et risquent d'électrocuter quiconque les touche.
Entrées de câble
 Les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de NPT 13 mm-14.
 Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble.
Sommaire
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
3
6
7
Câblage et mise sous tension . . . . . . . . . . . . .
Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . .
Système instrumenté de sécurité (SIS) . . . . .
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
14
14
15
Guide condensé
Mai 2018
1.0
Préparation du système
1.1
Vérification de la compatibilité du système avec la révision
du protocole HART®


Date de
sortie du
logiciel
En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la
compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le
transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer
avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour
le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d'un
transmetteur, voir page 5.
Identification de l'appareil
Révision
du logiciel
NAMUR
Révision du
matériel
NAMUR
Révision
du logiciel
hart
Décembre
2012
1.2.1
1.0.0
3
Mars 2012
1.1.1
s.o.
2
Février 2007
s.o.
s.o.
1
2.0
Passage en revue
des instructions
Fichier DD
Révision
universelle hart
Révision
de
l'appareil
7
5
7
5
5
7
5
6
5
4
Code du manuel
de référence
00809-0103-4021
00809-0103-4021
00809-0103-4021
Vérification de la configuration
Le transmetteur Rosemount 3144P communique au moyen d’une interface de
communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise
entre 250 et 1 100 ohms) ou du logiciel AMS Device Manager. Ne pas faire
fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à
12 Vcc. Se reporter au manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P
et au manuel de référence de l'interface de communication.
2.1
Mise à jour du logiciel de l’interface de communication
La version la plus récente (version 5 ou 7) du logiciel de l’interface de
communication avec DD de version 1 ou supérieure est requise pour une
communication correcte avec le transmetteur Rosemount 3144P. Les
transmetteurs de température Rosemount 3144P équipés de la technologie
Rosemount X-well™ requièrent la révision DD 3144P Dév. 7, rév. 1 ou supérieure
pour pouvoir accéder à la fonctionnalité Rosemount X-well. Les fichiers « Device
Description » (DD) sont disponibles sur les nouvelles interfaces de
communications à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount. Ils peuvent
également être téléchargés sur les interfaces existantes auprès des centres de
services d'Emerson.
Les fichiers « Device Description » sont les suivants :
Appareil en mode HART 5 : Appareil v5 DD v1
Appareil en mode HART 7 : Appareil v7 DD v1
3
Mai 2018
Guide condensé
Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire.
Voir Figure 1, page 4.
1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage à l'intérieur du couvercle du
boîtier).
2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « — »).
3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la
résistance à boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur.
4. Le message suivant s'affiche si l'interface de communication comporte une
version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) :
AVERTISSEMENT : La mise à niveau du logiciel de communication permet d'accéder
aux nouvelles fonctions du transmetteur. Souhaitez-vous continuer avec l'ancienne
version ?
Remarque
Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé.
Si la dernière version n'est pas disponible, l'interface de communication
communiquera normalement mais certaines nouvelles caractéristiques peuvent
ne pas être visibles lors de la configuration du transmetteur.
Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus
récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité
générique du transmetteur.
Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à la boucle de
banc
A
B
or*
A. Bornes d'alimentation / de signal
B. 250   RL  1100 
C. Alimentation
4
C
Guide condensé
Mai 2018
2.2
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le
protocole HART révision 7, le transmetteur Rosemount 3144P télécharge un
menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante
permet de changer de révision HART à partir du menu générique :
1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information (Informations sur
l'appareil) > Identification > Message.
a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le
champ Message
b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le
champ Message
Séquence d’accès rapide
HART 5
Séquence d’accès rapide
HART 7
Décalage 2 fils sonde n° 1
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
Décalage 2 fils sonde n° 2
2, 2, 2, 5
2, 2, 2, 6
Valeurs d’alarme
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Étalonnage analogique
3, 4, 5
3, 4, 5
Sortie analogique
2, 2, 5
2, 2, 5
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Mode rafale
s.o.
2, 2, 8, 4
État de comm
s.o.
1, 2
Configuration messages
supplémentaires
s.o.
2, 2, 8, 4, 7
Configuration de Hot Backup
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
Date
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Descripteur
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Informations sur l’appareil
2, 2, 7, 1
2, 2, 7, 1
Paramétrage de la température
différentielle
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
2, 2, 7, 5, 1
2, 2, 7, 5, 1
s.o.
3, 4, 6, 2
Paramétrage première
température correcte
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Version matérielle
1, 8, 2, 3
1, 11, 2, 3
Verrouillage HART
s.o.
2, 2, 9, 2
2, 2, 7, 5, 2
2, 2, 7, 5, 2
s.o.
1, 11, 3, 7
Fonction
Paramétrage de la température
moyenne
Filtre 50/60 Hz
Rechercher des appareils
Détection intermittente de la
sonde
État de verrouillage
Repère long
Test de boucle
Valeur basse d’échelle (LRV)
s.o.
2, 2, 7, 2
3, 5, 1
3, 5, 1
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
5
Mai 2018
Guide condensé
Fonction
Message
Séquence d’accès rapide
HART 5
Séquence d’accès rapide
HART 7
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Blocage de sonde ouverte
2, 2, 7, 4
2, 2, 7, 4
Pourcentage d’échelle
2, 2, 5, 4
2, 2, 5, 4
2, 2, 1
2, 2, 2
2, 2, 1, 7
2, 2, 1, 8
2, 2, 1
2, 2, 1
État de la sonde n° 1
s.o.
2, 2, 1, 2
Type de la sonde n° 1
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Unité de la sonde n° 1
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
2, 2, 2
2, 2, 2
État de la sonde n° 2
s.o.
2, 2, 2, 2
Type de la sonde n° 2
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Unité de la sonde n° 2
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Alerte de dérive de sonde
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
s.o.
3, 5, 2
1, 8, 2, 4
1, 11, 2, 4
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Configuration de la sonde n° 1
Numéro de série de la sonde n° 1
Paramétrage de la sonde n° 1
Configuration de la sonde n° 2
Numéro de série de la sonde n° 2
Paramétrage de la sonde n° 2
Simulation des variables de
l'appareil
Version du logiciel
Étiquette
Unités de température au bornier
Valeur haute d’échelle (URV)
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
Affectation des variables HART
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
Diagnostic de thermocouple
2, 1, 7, 1
2, 1, 7, 1
Suivi des valeurs minimales et
maximales
2, 1, 7, 2
2, 1, 7, 2
s.o.
2, 2, 1, 11
Configuration X-well de
Rosemount
3.0
Réglage des commutateurs
3.1
Configuration des alarmes et verrouillage de l'appareil
Le transmetteur Rosemount 3144P est équipé de commutateurs permettant de
configurer les alarmes et de verrouiller l’appareil. Pour régler les commutateurs,
procéder comme suit :
Sans indicateur LCD
1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher
l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique.
6
Guide condensé
Mai 2018
3. Mettre les commutateurs d'alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées. Remettre le couvercle du compartiment.
4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique.
Avec indicateur LCD
1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher
l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique.
3. Dévisser les vis de l’indicateur et l’extraire en tirant dessus.
4. Mettre les commutateurs d'alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées.
5. Réinstaller l'indicateur LCD et le couvercle du boîtier de l'électronique
(orienter l'indicateur LCD dans la position souhaitée en le faisant tourner par
incréments de 90°).
6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique.
4.0
Montage du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier.
4.1
Montage sur site
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension nécessaires.
Assurer l'étanchéité du filetage des raccords avec un produit d'étanchéité
approuvé, tel que du ruban de silicone ou de PTFE (si nécessaire).
5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le procédé
(en fonction des exigences de l’installation).
6. Vérifier que l'ensemble est bien étanche.
7. Fixer le transmetteur à l'ensemble puits thermique/sonde. Assurer
l'étanchéité de tous les filetages avec un produit d'étanchéité approuvé, tel
que du ruban de silicone ou de PTFE (si nécessaire).
8. Installer le conduit électrique dans l’entrée de câble du transmetteur (pour
un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du transmetteur.
9. Tirer les fils du câblage dans le côté bornier du boîtier.
10. Raccorder les fils de la sonde aux bornes sonde du transmetteur (le schéma
de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier).
7
Mai 2018
Guide condensé
11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur.
B
A
C
D
E
A. Puits thermométrique
B. Extension (raccord)
C. Raccord ou couplage
D. Conduit électrique (alimentation en courant continu)
E. Longueur de raccord d’extension
Montage déporté
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique.
5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et brancher la sonde à la
tête de connexion (le schéma de câblage se trouve à l’intérieur de la tête de
connexion).
6. Monter l’émetteur sur un tube de 50 mm (2") ou à un panneau à l’aide du
support de montage en option (support B4 illustré ci-dessous).
7. Fixer le presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de connexion à
l’entrée du câble du transmetteur.
8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la
salle de commande.
9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête de
connexion et du transmetteur. Insérer et fixer le presse-étoupe.
10. Brancher les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion
(à l’intérieur de celle-ci) et aux bornes de câblage de la sonde (à l’intérieur
du boîtier du transmetteur).
A
D
E
B
C
A. Presse-étoupe
B. Câble blindé de la sonde au transmetteur
C. Câble blindé du transmetteur à la salle de commande
D. Tube de 50 mm (2")
E. Support de montage B4
8
Guide condensé
Mai 2018
4.2
Installation de la technologie Rosemount X-well
La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de surveillance
de la température et en aucun cas aux applications de contrôle ou de sécurité.
Elle est intégrée au transmetteur de température Rosemount 3144P au sein
d'une configuration à montage direct assemblée en usine, avec une sonde
sur collier de serrage Rosemount 0085. Elle ne peut pas être utilisée dans le cadre
d'une configuration de montage déporté. La technologie Rosemount X-well
fonctionnera uniquement conformément aux spécifications, avec une sonde sur
collier de serrage Rosemount 0085 à simple élément et extrémité en argent,
fournie et montée en usine, avec une longueur d'extension de 80 mm. Elle ne
fonctionnera pas comme indiqué si elle est utilisée avec d'autres sondes.
L'installation et l'utilisation d'une sonde incorrecte faussera les calculs de
température de procédé. Il est extrêmement important que les spécifications
ci-dessus et la procédure ci-après soient observées afin de garantir le bon
fonctionnement de la technologie Rosemount X-well.
Les bonnes pratiques d'installation de la sonde sur collier de serrage doivent être
observées, de manière générale. Consulter le Guide condensé de la sonde sur
collier de serrage Rosemount 0085, avec les spécifications ci-dessous
concernant la Rosemount X-well :
1. Un montage direct du transmetteur sur la sonde sur collier de montage
est nécessaire pour permettre le bon fonctionnement de la technologie
Rosemount X-well.
2. L'assemblage doit être installé à l'écart de sources de température externes
et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...).
3. Pour permettre le fonctionnement de la technologie Rosemount X-well, il est
extrêmement important que l'extrémité de la sonde sur collier de serrage
soit en contact direct avec la surface du tuyau. Une accumulation d'humidité
entre la sonde et la surface du tuyau, ou un contact insuffisant, pourrait
fausser les calculs de température de procédé. Afin de veiller à
l'établissement d'un bon contact entre la sonde et la surface du tuyau,
consulter les bonnes pratiques d'installation décrites dans le Guide condensé
de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085.
4. Une isolation de 13 mm d'épaisseur minimum, avec une valeur R > 0,42 m2 ⫻
K/W, est requise sur la sonde et l'extension jusqu'à la tête du transmetteur afin
d'éviter toute perte de chaleur. Appliquer une isolation d'au moins six pouces
de chaque côté de la sonde sur collier de serrage. Veiller à limiter au maximum
les poches d'air entre l'isolant et le tuyau. Voir Figure 2, page 10.
Remarque
NE PAS appliquer d'isolant sur la tête du transmetteur, car cela affecterait la réactivité de
l'appareil et risquerait d'endommager l'électronique du transmetteur.
5. Même si la sonde à résistance sur collier de serrage est configurée en usine,
vérifier qu'elle est bien assemblée selon une configuration à 4 fils.
9
Mai 2018
Guide condensé
Figure 2. Schéma d'installation du transmetteur Rosemount 3144P doté de
la technologie Rosemount X-well
5.0
Câblage et mise sous tension
5.1
Câblage du transmetteur
Les schémas de câblage se trouvent à l'intérieur du couvercle du bornier. Voir
Figure 3.
Figure 3. Transmetteur Rosemount 3144P à sonde unique
Sonde à
résistance 2 fils
et Ohms
Sonde à
résistance 3 fils
et Ohms(1)
Sonde à
résistance 4 fils
et Ohms
Thermocouple
et Millivolts
Sonde à
résistance avec
boucle de
compensation(2)
1. Rosemount fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément
unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter
le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant.
2. Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à trois fils minimum afin de
pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation.
10
Guide condensé
Mai 2018
Figure 4. Transmetteur Rosemount 3144P à deux sondes(1)
T/Hot
Backup™/Sonde
double avec
deux sondes à
résistance
T/Hot
Backup/Sonde
double avec 2
thermocouples
T/Hot
Backup/Sonde
double avec
sondes à
résistance/
thermocouples
T/Hot
Backup/Sonde
double avec
sondes à
résistance/
thermocouples
T/Hot
Backup/Sonde
double avec
deux sondes à
résistance et
boucle de
compensation
1. Rosemount fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique.
Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter le fil non
utilisé et l’isoler avec du ruban isolant.
5.2
Mise sous tension du transmetteur
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur.
A
“-”
“+”
Test
B
A. Borne de la sonde (1—5)
B. Masse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3
Retirer le couvercle du compartiment de raccordement.
Connecter le fil positif à la borne « + ».
Connecter le fil négatif à la borne « - ».
Serrer les vis des bornes.
Remettre le couvercle et le serrer.
Mettre sous tension.
Limitations de charge
La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre
12 et 42,4 Vcc (les bornes d'alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum).
Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur, la tension aux bornes ne
doit pas baisser en dessous de 12,0 V cc lors de la modification des paramètres
de configuration.
11
Mai 2018
Guide condensé
Figure 5. Limitation de charge
Charge
(ohms)
Load
(Ohms)
Charge maximale = 40,8 ⫻ (Tension d'alimentation - 12,0)(1)
1240
1100
1000
4-20
4−20mA
mAcc
dc
A
750
500
250
B
0
42,4
18,1
42.4
10
18.1
30
12,0
minimum
12.0
Min
A. Plage de fonctionnement HART et analogique
B. Plage de fonctionnement analogique uniquement
1. Sans l'option de protection contre les transitoires.
5.4
Mise à la terre du transmetteur
Entrées de thermocouple, mV et sonde à résistance / ohm non mises
à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser
les options de mise à la terre recommandées sur le site en fonction du type de
sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante).
Option 1 (recommandée pour boîtier de transmetteur non mis à la
terre)
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement
isolés du boîtier du transmetteur.
3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
4. S'assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
B
A
C
12
D
D
A. Boîtier de sonde déporté
C. Sonde
B. Transmetteur
D. Points de mise à la terre du blindage
Guide condensé
Mai 2018
Option 2 (recommandée pour boîtier de transmetteur mis à la terre)
1. Raccorder le blindage du câble de la sonde au boîtier du transmetteur
(seulement si le boîtier est mis à la terre).
2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments
voisins mis à la terre.
3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
B
A
C
D
A. Boîtier de sonde déporté
B. Transmetteur
C. Sonde
D. Points de mise à la terre du blindage
Option 3
1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que le blindage des fils de la sonde et celui du câble de signal sont
isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils qui
pourraient être mis à la terre.
3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
A
C
B
A. Transmetteur
B. Points de mise à la masse du blindage
C. Sonde
Entrées de thermocouple mises à la terre
1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que le blindage des fils de la sonde et celui du câble de signal sont
isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils qui
pourraient être mis à la terre.
3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité
d’alimentation.
A
D
B
C
A. Transmetteur
B. Fils de sonde
C
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
13
Guide condensé
6.0
Mai 2018
Réalisation d’un test de boucle
Le test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur, l'intégrité de la
boucle et le fonctionnement de tout appareil enregistreur ou dispositif similaire
installé sur la boucle.
6.1
Tableau de bord de l’appareil – Révisions 5 et 6 de l’appareil
et révision 1 du fichier DD
Début du test de boucle
1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur
(afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point
quelconque de la boucle).
2. À partir de l'écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools (Outils de
service), 5 Simulate (Simuler) 1 Perform Loop Test (Effectuer le test de
boucle). L’interface de communication affiche le menu de test de boucle.
3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être
forcée. À l'invite Choose Analog Output (Sélectionner une sortie
analogique), sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA, ou sélectionner 4 Other
(Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et
20 milliampères. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de
sortie. Sélectionner OK.
4. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA)
réelle du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques.
Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la
sortie, soit l'ampèremètre est défaillant.
5. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de la boucle où
l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au
test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée).
Déclenchement d’une simulation d’alarme
1. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools, 5 Simulate,
1 Perform Loop Test, 3 Simulate Alarm (3 Outils de service, 5 Simuler,
1 Exécuter un test de boucle, 3 Simuler une alarme).
2. Le transmetteur émet un niveau de courant d’alarme fondé sur les
paramètres configurés de l’alarme et sur le réglage des commutateurs.
3. Sélectionner 5 End (Terminer) pour revenir au fonctionnement normal du
transmetteur.
7.0
Système instrumenté de sécurité (SIS)
Pour les installations certifiées en matière de sécurité, consulter le manuel de
référence du transmetteur Rosemount 3144P, disponible au format
électronique à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount ou auprès d'un
représentant Emerson.
14
Guide condensé
Mai 2018
8.0
Certifications du produit
Rév. 1.21
8.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide
condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
8.2
Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux
électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL)
accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au
travail).
Amérique du Nord
E5
I5
I6
FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et non incendiaire
Certificat : FM16US0202X
Normes :
FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3615: 2006, FM
Classe 3810: 2005, NEMA®-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009,
ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (—50 °C  Ta  +85 °C) ; DIP CL II/III,
DIV 1, GP E, F, G ; T5 (—50 °C  Ta  +75 °C) ; T6 (—50 °C  Ta  +60 °C) ;
si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount
03144-0320 ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (—60 °C  Ta  +75 °C) ;
T6 (—60 °C  Ta  +50 °C) ; si le câblage est effectué conformément
au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075
FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : FM16US0202X
Normes :
FM Classe 3600: 2011, FM eClass 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004,
FM Classe 3810: 2005, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009,
ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marquages : IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4 (—60 °C  Ta  +60 °C); IS [Entité]
CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (—60 °C  Ta  +60 °C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C,
D; T5 (—60 °C  Ta  +75 °C); T6 (—60 °C  Ta  +50 °C) ; si le câblage est
effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075
CSA Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat : 1242650
Normes :
CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, CSA
Std C22.2 N° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, CSA Std C22.2
N° 213-M1987
Marquages : Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II,
Groupes E, F, G ; Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] :
sécurité intrinsèque pour la Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (—50 °C  Ta 
+60 °C) ; Type 4X ; Adapté aux environnements de Classe I, Div. 2,
Groupes A, B, C, D ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté
aux environnements de Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (—60 °C  Ta 
+60 °C) ; T5 (—60 °C  Ta  +85 °C) ; si le câblage est effectué
conformément au schéma Rosemount 03144-5076
15
Guide condensé
K6
Mai 2018
CSA Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat : 1242650
Normes :
CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 N° 30-M1986;
CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, CSA Std C22.2 N° 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, CSA Std C22.2 N° 213-M1987
Marquages : Antidéflagrance pour Classe I, Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F,
G ; Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté à un
environnement de Classe I Zone 1 Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour
environnement de Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ;
Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté aux
environnements de Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (—50 °C  Ta  +60 °C) ;
Type 4X ; Adapté aux environnements de Classe I, Div. 2,
Groupes A, B, C, D ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté aux
environnements de Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (—60 °C  Ta  +60 °C) ;
T5 (—60 °C  Ta  +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au
schéma Rosemount 03144-5076
Europe
E1
ATEX Antidéflagrance
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes :
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014,
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Marquages :
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C  Ta  +40 °C),
T5…T1 (—50 °C  Ta  +60 °C)
Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures
du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus
de 4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes
de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I1
16
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]
Normes :
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11:2012
Marquages : HART :
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (—60 °C  Ta  +50 °C),
T5 (—60 °C  Ta  +75 °C)
Fieldbus :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C  Ta  +60 °C)
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d'entité.
Guide condensé
Mai 2018
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé du bornier de protection contre les transitoires, l’appareil n’est pas
capable de passer le test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération
lors de l'installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base
de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs
ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
N1 ATEX Type n
Certificat : BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus]
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages : HART :
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (—40 °C  Ta  +50 °C),
T5 (—40 °C  Ta  +75 °C)
Fieldbus :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C  Ta  +75 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil
n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par l'article 6.5.1 de
la norme CEI 60079-15 : 2010. Ce point doit être pris en considération lors de
l'installation.
ND ATEX Poussière
Certificat : FM12ATEX0065X
Normes :
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014,
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Marquages :
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C  Ta  +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les
températures du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à
4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de
température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
International
E7
IECEx Antidéflagrant
Certificat : IECEx FMG 12.0022X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06, CEI 60079-31:2013
Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C  Ta  +40 °C), T5…T1 (—50 °C  Ta
 +60 °C) ; Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C  Ta  +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures
du procédé.
17
Guide condensé
Mai 2018
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de
4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de
température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement
et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon
humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I7
IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus]
Normes :
CEI 60079-0: 2011 ; CEI 60079-11: 2011 ;
Marquages : HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (—60 °C  Ta  +50 °C), T5 (—60 °C  Ta 
+75 °C Fieldbus : Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C  Ta  +60 °C)
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d'entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil
n’est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par l'article 6.3.13 de
la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de
l'installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base
de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs
ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 070003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus]
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (—40 °C  Ta  +50 °C), T5 (—40 °C  Ta
 +75 °C) Fieldbus : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C  Ta  +75 °C)
Brésil
E2
INMETRO Antidéflagrance et poussière
Certificat : UL-BR 13.0535X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016 ; ABNT
NBR CEI 60079-31:2014
Marquages : Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6…T1 : (—50 °C  Tamb  +40 °C) T5...T1: (—50 °C
 Tamb  +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (—40 °C  Ta  +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Pour connaître les limites de température ambiante et de procédé, voir la description
du produit.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une
source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
18
Guide condensé
Mai 2018
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de
4 joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les dimensions des
raccords antidéflagrants.
I2
INMETRO Sécurité intrinsèque [HART]
Certificat : UL-BR 15.0088X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T6 Ga (—60 °C  Ta  +50 °C), Ex ia IIC T6 Ga (—60 °C  Ta 
+75 °C)
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil
n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par la norme
ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base
de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs
et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL
Ga (Zone 0).
INMETRO Sécurité intrinsèque [Fieldbus/FISCO]
Certificat : UL-BR 15.0030X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI
60079-11:2009
Marquages :Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C  Ta  +60 °C),
Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres
d’entité.
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé des options de borne avec protection contre les transitoires, l’appareil
n'est pas en mesure de résister au test de résistance diélectrique avec une tension
500 V, tel que requis par la norme ISO CEI 60079-11. Cette caractéristique doit être
prise en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base
de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs
et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL
Ga (Zone 0).
Chine
E3
Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ16.1339X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Marquages : Ex d IIC T5/T6 Gb
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » indique des conditions spécifiques d’utilisation : Contacter le
fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants.
Cela doit être mentionné dans le manuel.
19
Mai 2018
Guide condensé
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
3.
4.
5.
6.
7.
8.
I3
Code T
Température ambiante
T6
—50 °C  Ta  +40 °C
T5
—50 °C  Ta  +60 °C
La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des
mélanges.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse. il est nécessaire d’utiliser des
presse-étoupes, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC Gb par les
organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale.
Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir quand
l’appareil est sous tension) lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance
de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs.
Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le
produit.
Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les
normes suivantes :
GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières)
GB50257-2014 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques
pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements
électriques présentant un risque d’incendie »
Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ16.1338X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d'utilisation :
a. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour
éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction s’il est utilisé en
Zone 0.
b. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil
n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.12
de la norme GB3836.4-2010.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
Sortie
HART
Bus de terrain
20
Code T
Température ambiante
T6
—60 °C  Ta  +50 °C
T5
—60 °C  Ta  +75 °C
T4
—60 °C  Ta  +60 °C
Guide condensé
Mai 2018
3. Paramètres :
Bornes Alimentation/boucle (+ et -)
Tension
d'entrée
maximale :
Ui (V)
Courant
d'entrée
maximal :
li (mA)
Puissance
d'entrée
maximale :
Pi (W)
HART
30
300
Bus de
terrain
30
Sortie
Paramètres
internes maximum
Ci (nF)
Li (H)
1
5
0
300
1,3
2,1
0
Tension
d'entrée
maximale :
Uo (V)
Courant
d'entrée
maximal :
lo (mA)
Puissance
d'entrée
maximale :
Po (W)
HART
13,6
56
Bus de
terrain
13,9
23
Bornes de la sonde (1 à 5)
Sortie
Paramètres
internes maximum
Ci (nF)
Li (H)
0,19
78
0
0,079
7,7
0
Charge connectée aux bornes de la sonde (1 à 5)
Sortie
Paramètres externes maximum
Groupe
IIC
HART
Bus de terrain
Co (F)
Lo (H)
0,74
11,7
IIB
5,12
44
IIA
18,52
94
IIC
0,73
30,2
IIB
4,8
110,9
IIA
17,69
231,2
Les transmetteurs de température sont conformes aux spécifications applicables aux
dispositifs de terrain FISCO définis dans la norme GB3836.19-2010. Les paramètres
FISCO sont les suivants :
Tension d'entrée
maximale : Ui (V)
Courant d'entrée
maximal : li (mA)
Puissance d'entrée
maximale : Pi (W)
17,5
380
5,32
Paramètres internes
maximum
Ci (nF)
Li (H)
2,1
0
4. Le produit doit être utilisé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères
de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel
d'instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés
(les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être mis à la terre de façon
fiable dans une zone non dangereuse.
6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter
tout dommage au niveau du produit.
21
Mai 2018
Guide condensé
7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les
normes suivantes :
GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières) »
GB3836.18-2010 « Atmosphères explosives, 18e partie : système à sécurité
intrinsèque »
GB50257-2014 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques
pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements
électriques présentant un risque d’incendie »
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ15.1087X [Fieldbus] ; GYJ15.1088X [HART]
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA nL IIC T5 Gc [Fieldbus] ; Ex nA nL IIC T5/T6 GC [HART]
Sortie
Code T
Température ambiante
Bus de terrain
T5
—40 °C  Ta  +75 °C
T6
—40 °C  Ta  +50 °C
T5
—40 °C  Ta  +75 °C
HART
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour des conditions d'utilisation spéciales.
2. Tension d'entrée maximale : 42,4 Vcc [Fieldbus] ; 55 Vcc [HART]
3. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les
normes suivantes :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie :
Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie :
Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) »
GB3836.6-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières)
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques
pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements
électriques présentant un risque d’incendie »
EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.00289
Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
IM
22
Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.00289
Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS®] : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Guide condensé
Mai 2018
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
Japon
E4
TIIS Antidéflagrant
Certificat : TC21038, TC21039
Marquages : Ex d IIC T5 (—20 °C  Ta  +60 °C)
Certificat : TC16127, TC16128, TC16129, TC16130
Marquages : Ex d IIB T4 (—20 °C  Ta  +55 °C)
EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie
EP
Corée antidéflagrant
Certificat : 10-KB4BO-0011X
Marquages : Ex d IIC T6/T5 ; T6 (—40 °C  Tamb  +70 °C), T5 (—40 °C  Tamb  +80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
EP
Corée antidéflagrant
Certificat : 09-KB4BO-0028X
Marquages : Ex ia IIC T6/T5 ; T6 (—60 °C  Tamb  +50 °C), T5 (—60 °C  Tamb  +75 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
8.3
Combinaisons
K1
K2
K5
K7
KA
KB
KM
KP
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
Combinaison des certificats E2 et I2
Combinaison des certificats E5 et I5
Combinaison de E7, I7, N7
Combinaison de K1 et K6
Combinaison de K5, I6 et K6
Combinaison des certificats EM et IM
Combinaison des certificats EP et IP
23
Mai 2018
Guide condensé
8.4
Tableaux
Tableau 1. Température du procédé
Température
ambiante
maximale
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130
+40 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+60 °C
+70 °C
Extension de la sonde
Transmetteur avec indicateur LCD
0"
55 °C
70 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
95 °C
3"
55 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
6"
60 °C
70 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
100 °C
9"
65 °C
75 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
110 °C
Transmetteur sans indicateur LCD
0"
55 °C
70 °C
100 °C
170 °C
280 °C
440 °C
100 °C
3"
55 °C
70 °C
110 °C
190 °C
300 °C
450 °C
110 °C
6"
60 °C
70 °C
120 °C
200 °C
300 °C
450 °C
110 °C
9"
65 °C
75 °C
130 °C
200 °C
300 °C
450 °C
120 °C
Tableau 2. Paramètres d’entité
HART
Fieldbus/PROFIBUS
FISCO
Tension Ui (V)
30
30
17,5
Courant Ii (mA)
300
300
380
Puissance Pi (W)
1
1,3
5,32
Capacité Ci (nF)
5
2,1
2,1
Inductance Li (mH)
0
0
0
8.5
Certifications complémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certification : 02-HS289101-4-PDA
Usage prévu : mesure de la température dans le cadre d'applications maritimes et
offshore.
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certification : 23154
Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le
transmetteur de température de type Rosemount 3144P ne peut pas être
installé sur des moteurs diesel
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certification : A-14184
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore
Det Norske Veritas
24
Guide condensé
Mai 2018
Application :
Classes d'emplacement
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
A
Boîtier
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
25
Mai 2018
Guide condensé
Figure 6. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3144P
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
We,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Rosemount 3144P Temperature Transmitter
manufactured by,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union
Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached
schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
(function)
Chris LaPoint
6-Sept-2017
(name)
(date of issue)
Page 1 of 3
26
Guide condensé
Mai 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
EMC Directive (2014/30/EU)
Harmonized Standards: EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
ATEX Directive (2014/34/EU)
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (4-20mA/HART Output)
BAS01ATEX1431X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
BAS01ATEX3432X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (Fieldbus Output)
Baseefa03ATEX0708X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5 Gc)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Page 2 of 3
27
Mai 2018
Guide condensé
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (all Output Protocols)
FM12ATEX0065X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 2 D (Ex tb IIIC T130°C Db)
Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb)
Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
ATEX Notified Bodies
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Page 3 of 3
28
Guide condensé
Mai 2018
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1045 rév. K
Nous,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Transmetteur de température Rosemount 3144P
fabriqué par :
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives de l’Union
européenne, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe
jointe.
La présomption de conformité est fondée sur l'application des normes harmonisées et, le cas
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d'un organisme notifié par l'Union
européenne, comme indiqué dans l'annexe jointe.
Vice-président de la qualité à
l’échelle internationale
(signature)
(signature)
(fonction)
Chris LaPoint
6 septembre 2017
(nom)
(date de délivrance)
Page 1 sur 3
29
Mai 2018
Guide condensé
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1045 rév. K
Directive CEM (2014/30/UE)
Normes harmonisées : EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
Directive ATEX (2014/34/EU)
Transmetteur de température Rosemount 3144P (sortie 4-20 mA/HART)
BAS01ATEX1431X – certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga)
Normes harmonisées :
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
BAS01ATEX3432X – Certificat Type « n »
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc) –
Normes harmonisées :
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Transmetteur de température Rosemount 3144P (sortie bus de terrain)
Baseefa03ATEX0708X – certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) –
Normes harmonisées :
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 – Certificat Type « n »
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) –
Normes harmonisées :
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Page 2 sur 3
30
Guide condensé
Mai 2018
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1045 rév. K
Transmetteur de température Rosemount 3144P (tous les protocoles de sortie)
FM12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D (Ex tb IIIC T130 °C Db) –
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X – Certificat d’antidéflagrance
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb) –
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX
SGS Baseefa Limited [numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Royaume-Uni
Certifications FM [Numéro d’organisme notifié : 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance de la qualité
SGS Baseefa Limited [numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Royaume-Uni
Page 3 / 3
31
Mai 2018
Guide condensé
ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount
3144P
List of Rosemount 3144P Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ ᦞ׍‬SJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
32
Mai 2018
Guide condensé
33
Guide condensé
00825-0103-4021, rév. MA
Mai 2018
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Les conditions de vente sont disponibles à la
page Conditions de vente.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque
de service d’Emerson Electric Co.
Rosemount X-well, Hot Backup, Rosemount et le logo Rosemount
sont des marques de commerce d'Emerson.
HART est une marque déposée du FieldComm Group.
PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI).
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
© 2018 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés