- Rosemount
- 3144P Transmetteur de température avec protocole HART® et technologie X-well™
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Rosemount 3144P Transmetteur de température avec protocole HART® et technologie X-well™ Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Guide condensé 00825-0103-4021, rév. MA Mai 2018 Transmetteur de température Rosemount™ 3144P avec protocole HART® et technologie Rosemount X-well™ Mai 2018 Guide condensé AVIS Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour le transmetteur Rosemount 3144P. Il ne fournit pas les instructions détaillées concernant le diagnostic, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Pour plus d'instructions, reportez-vous au Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P. Le manuel et ce guide sont également disponibles au format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. ! AVERTISSEMENT Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce manuel pour toute restriction applicable à une installation sûre. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique si l'appareil est en exploitation. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les conducteurs et risquent d'électrocuter quiconque les touche. Entrées de câble Les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de NPT 13 mm-14. Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble. Sommaire Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 6 7 Câblage et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . Réalisation d’un test de boucle . . . . . . . . . . . . Système instrumenté de sécurité (SIS) . . . . . Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14 14 15 Guide condensé Mai 2018 1.0 Préparation du système 1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision du protocole HART® Date de sortie du logiciel En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d'un transmetteur, voir page 5. Identification de l'appareil Révision du logiciel NAMUR Révision du matériel NAMUR Révision du logiciel hart Décembre 2012 1.2.1 1.0.0 3 Mars 2012 1.1.1 s.o. 2 Février 2007 s.o. s.o. 1 2.0 Passage en revue des instructions Fichier DD Révision universelle hart Révision de l'appareil 7 5 7 5 5 7 5 6 5 4 Code du manuel de référence 00809-0103-4021 00809-0103-4021 00809-0103-4021 Vérification de la configuration Le transmetteur Rosemount 3144P communique au moyen d’une interface de communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms) ou du logiciel AMS Device Manager. Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à 12 Vcc. Se reporter au manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P et au manuel de référence de l'interface de communication. 2.1 Mise à jour du logiciel de l’interface de communication La version la plus récente (version 5 ou 7) du logiciel de l’interface de communication avec DD de version 1 ou supérieure est requise pour une communication correcte avec le transmetteur Rosemount 3144P. Les transmetteurs de température Rosemount 3144P équipés de la technologie Rosemount X-well™ requièrent la révision DD 3144P Dév. 7, rév. 1 ou supérieure pour pouvoir accéder à la fonctionnalité Rosemount X-well. Les fichiers « Device Description » (DD) sont disponibles sur les nouvelles interfaces de communications à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount. Ils peuvent également être téléchargés sur les interfaces existantes auprès des centres de services d'Emerson. Les fichiers « Device Description » sont les suivants : Appareil en mode HART 5 : Appareil v5 DD v1 Appareil en mode HART 7 : Appareil v7 DD v1 3 Mai 2018 Guide condensé Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire. Voir Figure 1, page 4. 1. Raccorder la sonde (voir le schéma de câblage à l'intérieur du couvercle du boîtier). 2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « — »). 3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance à boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur. 4. Le message suivant s'affiche si l'interface de communication comporte une version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) : AVERTISSEMENT : La mise à niveau du logiciel de communication permet d'accéder aux nouvelles fonctions du transmetteur. Souhaitez-vous continuer avec l'ancienne version ? Remarque Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la dernière version n'est pas disponible, l'interface de communication communiquera normalement mais certaines nouvelles caractéristiques peuvent ne pas être visibles lors de la configuration du transmetteur. Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur. Figure 1. Raccordement d'une interface de communication à la boucle de banc A B or* A. Bornes d'alimentation / de signal B. 250 RL 1100 C. Alimentation 4 C Guide condensé Mai 2018 2.2 Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur Rosemount 3144P télécharge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information (Informations sur l'appareil) > Identification > Message. a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 Décalage 2 fils sonde n° 1 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Décalage 2 fils sonde n° 2 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 6 Valeurs d’alarme 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Étalonnage analogique 3, 4, 5 3, 4, 5 Sortie analogique 2, 2, 5 2, 2, 5 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Mode rafale s.o. 2, 2, 8, 4 État de comm s.o. 1, 2 Configuration messages supplémentaires s.o. 2, 2, 8, 4, 7 Configuration de Hot Backup 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 Date 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Descripteur 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Informations sur l’appareil 2, 2, 7, 1 2, 2, 7, 1 Paramétrage de la température différentielle 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 2, 2, 7, 5, 1 2, 2, 7, 5, 1 s.o. 3, 4, 6, 2 Paramétrage première température correcte 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Version matérielle 1, 8, 2, 3 1, 11, 2, 3 Verrouillage HART s.o. 2, 2, 9, 2 2, 2, 7, 5, 2 2, 2, 7, 5, 2 s.o. 1, 11, 3, 7 Fonction Paramétrage de la température moyenne Filtre 50/60 Hz Rechercher des appareils Détection intermittente de la sonde État de verrouillage Repère long Test de boucle Valeur basse d’échelle (LRV) s.o. 2, 2, 7, 2 3, 5, 1 3, 5, 1 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 5 Mai 2018 Guide condensé Fonction Message Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Blocage de sonde ouverte 2, 2, 7, 4 2, 2, 7, 4 Pourcentage d’échelle 2, 2, 5, 4 2, 2, 5, 4 2, 2, 1 2, 2, 2 2, 2, 1, 7 2, 2, 1, 8 2, 2, 1 2, 2, 1 État de la sonde n° 1 s.o. 2, 2, 1, 2 Type de la sonde n° 1 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Unité de la sonde n° 1 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 2, 2, 2 2, 2, 2 État de la sonde n° 2 s.o. 2, 2, 2, 2 Type de la sonde n° 2 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Unité de la sonde n° 2 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Alerte de dérive de sonde 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 s.o. 3, 5, 2 1, 8, 2, 4 1, 11, 2, 4 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Configuration de la sonde n° 1 Numéro de série de la sonde n° 1 Paramétrage de la sonde n° 1 Configuration de la sonde n° 2 Numéro de série de la sonde n° 2 Paramétrage de la sonde n° 2 Simulation des variables de l'appareil Version du logiciel Étiquette Unités de température au bornier Valeur haute d’échelle (URV) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 Affectation des variables HART 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 Diagnostic de thermocouple 2, 1, 7, 1 2, 1, 7, 1 Suivi des valeurs minimales et maximales 2, 1, 7, 2 2, 1, 7, 2 s.o. 2, 2, 1, 11 Configuration X-well de Rosemount 3.0 Réglage des commutateurs 3.1 Configuration des alarmes et verrouillage de l'appareil Le transmetteur Rosemount 3144P est équipé de commutateurs permettant de configurer les alarmes et de verrouiller l’appareil. Pour régler les commutateurs, procéder comme suit : Sans indicateur LCD 1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique. 6 Guide condensé Mai 2018 3. Mettre les commutateurs d'alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. Remettre le couvercle du compartiment. 4. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique. Avec indicateur LCD 1. Régler la boucle en fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du boîtier de l’électronique. 3. Dévisser les vis de l’indicateur et l’extraire en tirant dessus. 4. Mettre les commutateurs d'alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. 5. Réinstaller l'indicateur LCD et le couvercle du boîtier de l'électronique (orienter l'indicateur LCD dans la position souhaitée en le faisant tourner par incréments de 90°). 6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique. 4.0 Montage du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier. 4.1 Montage sur site 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. 4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension nécessaires. Assurer l'étanchéité du filetage des raccords avec un produit d'étanchéité approuvé, tel que du ruban de silicone ou de PTFE (si nécessaire). 5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le procédé (en fonction des exigences de l’installation). 6. Vérifier que l'ensemble est bien étanche. 7. Fixer le transmetteur à l'ensemble puits thermique/sonde. Assurer l'étanchéité de tous les filetages avec un produit d'étanchéité approuvé, tel que du ruban de silicone ou de PTFE (si nécessaire). 8. Installer le conduit électrique dans l’entrée de câble du transmetteur (pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du transmetteur. 9. Tirer les fils du câblage dans le côté bornier du boîtier. 10. Raccorder les fils de la sonde aux bornes sonde du transmetteur (le schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier). 7 Mai 2018 Guide condensé 11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur. B A C D E A. Puits thermométrique B. Extension (raccord) C. Raccord ou couplage D. Conduit électrique (alimentation en courant continu) E. Longueur de raccord d’extension Montage déporté 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. 4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique. 5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et brancher la sonde à la tête de connexion (le schéma de câblage se trouve à l’intérieur de la tête de connexion). 6. Monter l’émetteur sur un tube de 50 mm (2") ou à un panneau à l’aide du support de montage en option (support B4 illustré ci-dessous). 7. Fixer le presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de connexion à l’entrée du câble du transmetteur. 8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la salle de commande. 9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête de connexion et du transmetteur. Insérer et fixer le presse-étoupe. 10. Brancher les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion (à l’intérieur de celle-ci) et aux bornes de câblage de la sonde (à l’intérieur du boîtier du transmetteur). A D E B C A. Presse-étoupe B. Câble blindé de la sonde au transmetteur C. Câble blindé du transmetteur à la salle de commande D. Tube de 50 mm (2") E. Support de montage B4 8 Guide condensé Mai 2018 4.2 Installation de la technologie Rosemount X-well La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de surveillance de la température et en aucun cas aux applications de contrôle ou de sécurité. Elle est intégrée au transmetteur de température Rosemount 3144P au sein d'une configuration à montage direct assemblée en usine, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. Elle ne peut pas être utilisée dans le cadre d'une configuration de montage déporté. La technologie Rosemount X-well fonctionnera uniquement conformément aux spécifications, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 à simple élément et extrémité en argent, fournie et montée en usine, avec une longueur d'extension de 80 mm. Elle ne fonctionnera pas comme indiqué si elle est utilisée avec d'autres sondes. L'installation et l'utilisation d'une sonde incorrecte faussera les calculs de température de procédé. Il est extrêmement important que les spécifications ci-dessus et la procédure ci-après soient observées afin de garantir le bon fonctionnement de la technologie Rosemount X-well. Les bonnes pratiques d'installation de la sonde sur collier de serrage doivent être observées, de manière générale. Consulter le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085, avec les spécifications ci-dessous concernant la Rosemount X-well : 1. Un montage direct du transmetteur sur la sonde sur collier de montage est nécessaire pour permettre le bon fonctionnement de la technologie Rosemount X-well. 2. L'assemblage doit être installé à l'écart de sources de température externes et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...). 3. Pour permettre le fonctionnement de la technologie Rosemount X-well, il est extrêmement important que l'extrémité de la sonde sur collier de serrage soit en contact direct avec la surface du tuyau. Une accumulation d'humidité entre la sonde et la surface du tuyau, ou un contact insuffisant, pourrait fausser les calculs de température de procédé. Afin de veiller à l'établissement d'un bon contact entre la sonde et la surface du tuyau, consulter les bonnes pratiques d'installation décrites dans le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. 4. Une isolation de 13 mm d'épaisseur minimum, avec une valeur R > 0,42 m2 ⫻ K/W, est requise sur la sonde et l'extension jusqu'à la tête du transmetteur afin d'éviter toute perte de chaleur. Appliquer une isolation d'au moins six pouces de chaque côté de la sonde sur collier de serrage. Veiller à limiter au maximum les poches d'air entre l'isolant et le tuyau. Voir Figure 2, page 10. Remarque NE PAS appliquer d'isolant sur la tête du transmetteur, car cela affecterait la réactivité de l'appareil et risquerait d'endommager l'électronique du transmetteur. 5. Même si la sonde à résistance sur collier de serrage est configurée en usine, vérifier qu'elle est bien assemblée selon une configuration à 4 fils. 9 Mai 2018 Guide condensé Figure 2. Schéma d'installation du transmetteur Rosemount 3144P doté de la technologie Rosemount X-well 5.0 Câblage et mise sous tension 5.1 Câblage du transmetteur Les schémas de câblage se trouvent à l'intérieur du couvercle du bornier. Voir Figure 3. Figure 3. Transmetteur Rosemount 3144P à sonde unique Sonde à résistance 2 fils et Ohms Sonde à résistance 3 fils et Ohms(1) Sonde à résistance 4 fils et Ohms Thermocouple et Millivolts Sonde à résistance avec boucle de compensation(2) 1. Rosemount fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant. 2. Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à trois fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation. 10 Guide condensé Mai 2018 Figure 4. Transmetteur Rosemount 3144P à deux sondes(1) T/Hot Backup™/Sonde double avec deux sondes à résistance T/Hot Backup/Sonde double avec 2 thermocouples T/Hot Backup/Sonde double avec sondes à résistance/ thermocouples T/Hot Backup/Sonde double avec sondes à résistance/ thermocouples T/Hot Backup/Sonde double avec deux sondes à résistance et boucle de compensation 1. Rosemount fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant. 5.2 Mise sous tension du transmetteur Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. A “-” “+” Test B A. Borne de la sonde (1—5) B. Masse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.3 Retirer le couvercle du compartiment de raccordement. Connecter le fil positif à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « - ». Serrer les vis des bornes. Remettre le couvercle et le serrer. Mettre sous tension. Limitations de charge La tension d'alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42,4 Vcc (les bornes d'alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum). Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur, la tension aux bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 V cc lors de la modification des paramètres de configuration. 11 Mai 2018 Guide condensé Figure 5. Limitation de charge Charge (ohms) Load (Ohms) Charge maximale = 40,8 ⫻ (Tension d'alimentation - 12,0)(1) 1240 1100 1000 4-20 4−20mA mAcc dc A 750 500 250 B 0 42,4 18,1 42.4 10 18.1 30 12,0 minimum 12.0 Min A. Plage de fonctionnement HART et analogique B. Plage de fonctionnement analogique uniquement 1. Sans l'option de protection contre les transitoires. 5.4 Mise à la terre du transmetteur Entrées de thermocouple, mV et sonde à résistance / ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre recommandées sur le site en fonction du type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la terre (la plus courante). Option 1 (recommandée pour boîtier de transmetteur non mis à la terre) 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Relier le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S'assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. B A C 12 D D A. Boîtier de sonde déporté C. Sonde B. Transmetteur D. Points de mise à la terre du blindage Guide condensé Mai 2018 Option 2 (recommandée pour boîtier de transmetteur mis à la terre) 1. Raccorder le blindage du câble de la sonde au boîtier du transmetteur (seulement si le boîtier est mis à la terre). 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la terre. 3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C D A. Boîtier de sonde déporté B. Transmetteur C. Sonde D. Points de mise à la terre du blindage Option 3 1. Si possible, relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que le blindage des fils de la sonde et celui du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils qui pourraient être mis à la terre. 3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. A C B A. Transmetteur B. Points de mise à la masse du blindage C. Sonde Entrées de thermocouple mises à la terre 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que le blindage des fils de la sonde et celui du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils qui pourraient être mis à la terre. 3. Relier le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. A D B C A. Transmetteur B. Fils de sonde C C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 13 Guide condensé 6.0 Mai 2018 Réalisation d’un test de boucle Le test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur, l'intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout appareil enregistreur ou dispositif similaire installé sur la boucle. 6.1 Tableau de bord de l’appareil – Révisions 5 et 6 de l’appareil et révision 1 du fichier DD Début du test de boucle 1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle). 2. À partir de l'écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools (Outils de service), 5 Simulate (Simuler) 1 Perform Loop Test (Effectuer le test de boucle). L’interface de communication affiche le menu de test de boucle. 3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. À l'invite Choose Analog Output (Sélectionner une sortie analogique), sélectionner 1 4 mA, 2 20 mA, ou sélectionner 4 Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie. Sélectionner OK. 4. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l'ampèremètre est défaillant. 5. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de la boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée). Déclenchement d’une simulation d’alarme 1. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools, 5 Simulate, 1 Perform Loop Test, 3 Simulate Alarm (3 Outils de service, 5 Simuler, 1 Exécuter un test de boucle, 3 Simuler une alarme). 2. Le transmetteur émet un niveau de courant d’alarme fondé sur les paramètres configurés de l’alarme et sur le réglage des commutateurs. 3. Sélectionner 5 End (Terminer) pour revenir au fonctionnement normal du transmetteur. 7.0 Système instrumenté de sécurité (SIS) Pour les installations certifiées en matière de sécurité, consulter le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P, disponible au format électronique à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount ou auprès d'un représentant Emerson. 14 Guide condensé Mai 2018 8.0 Certifications du produit Rév. 1.21 8.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 8.2 Certification pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Amérique du Nord E5 I5 I6 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et non incendiaire Certificat : FM16US0202X Normes : FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3615: 2006, FM Classe 3810: 2005, NEMA®-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (—50 °C Ta +85 °C) ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (—50 °C Ta +75 °C) ; T6 (—50 °C Ta +60 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0320 ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (—60 °C Ta +75 °C) ; T6 (—60 °C Ta +50 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat : FM16US0202X Normes : FM Classe 3600: 2011, FM eClass 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3810: 2005, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marquages : IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4 (—60 °C Ta +60 °C); IS [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (—60 °C Ta +60 °C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5 (—60 °C Ta +75 °C); T6 (—60 °C Ta +50 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1242650 Normes : CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, CSA Std C22.2 N° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, CSA Std C22.2 N° 213-M1987 Marquages : Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] : sécurité intrinsèque pour la Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (—50 °C Ta +60 °C) ; Type 4X ; Adapté aux environnements de Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté aux environnements de Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (—60 °C Ta +60 °C) ; T5 (—60 °C Ta +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076 15 Guide condensé K6 Mai 2018 CSA Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1242650 Normes : CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 N° 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, CSA Std C22.2 N° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, CSA Std C22.2 N° 213-M1987 Marquages : Antidéflagrance pour Classe I, Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté à un environnement de Classe I Zone 1 Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour environnement de Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté aux environnements de Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (—50 °C Ta +60 °C) ; Type 4X ; Adapté aux environnements de Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ; [marquages de zone HART uniquement] : Adapté aux environnements de Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (—60 °C Ta +60 °C) ; T5 (—60 °C Ta +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076 Europe E1 ATEX Antidéflagrance Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013 Marquages : II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C Ta +40 °C), T5…T1 (—50 °C Ta +60 °C) Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I1 16 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus] Normes : EN 60079-0: 2012; EN 60079-11:2012 Marquages : HART : II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (—60 °C Ta +50 °C), T5 (—60 °C Ta +75 °C) Fieldbus : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C Ta +60 °C) Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d'entité. Guide condensé Mai 2018 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé du bornier de protection contre les transitoires, l’appareil n’est pas capable de passer le test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. N1 ATEX Type n Certificat : BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus] Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : HART : II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (—40 °C Ta +50 °C), T5 (—40 °C Ta +75 °C) Fieldbus : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C Ta +75 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par l'article 6.5.1 de la norme CEI 60079-15 : 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation. ND ATEX Poussière Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013 Marquages : II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C Ta +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. International E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06, CEI 60079-31:2013 Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C Ta +40 °C), T5…T1 (—50 °C Ta +60 °C) ; Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C Ta +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 1 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé. 17 Guide condensé Mai 2018 Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus] Normes : CEI 60079-0: 2011 ; CEI 60079-11: 2011 ; Marquages : HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (—60 °C Ta +50 °C), T5 (—60 °C Ta +75 °C Fieldbus : Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C Ta +60 °C) Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d'entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. N7 IECEx Type « n » Certificat : IECEx BAS 070003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus] Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (—40 °C Ta +50 °C), T5 (—40 °C Ta +75 °C) Fieldbus : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C Ta +75 °C) Brésil E2 INMETRO Antidéflagrance et poussière Certificat : UL-BR 13.0535X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016 ; ABNT NBR CEI 60079-31:2014 Marquages : Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6…T1 : (—50 °C Tamb +40 °C) T5...T1: (—50 °C Tamb +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (—40 °C Ta +70 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Pour connaître les limites de température ambiante et de procédé, voir la description du produit. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 18 Guide condensé Mai 2018 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les dimensions des raccords antidéflagrants. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque [HART] Certificat : UL-BR 15.0088X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T6 Ga (—60 °C Ta +50 °C), Ex ia IIC T6 Ga (—60 °C Ta +75 °C) Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). INMETRO Sécurité intrinsèque [Fieldbus/FISCO] Certificat : UL-BR 15.0030X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages :Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C Ta +60 °C), Voir le Tableau 2 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité. Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé des options de borne avec protection contre les transitoires, l’appareil n'est pas en mesure de résister au test de résistance diélectrique avec une tension 500 V, tel que requis par la norme ISO CEI 60079-11. Cette caractéristique doit être prise en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d'aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ16.1339X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Marquages : Ex d IIC T5/T6 Gb Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » indique des conditions spécifiques d’utilisation : Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. Cela doit être mentionné dans le manuel. 19 Mai 2018 Guide condensé 2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante : 3. 4. 5. 6. 7. 8. I3 Code T Température ambiante T6 —50 °C Ta +40 °C T5 —50 °C Ta +60 °C La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. Lors de l’installation dans une zone dangereuse. il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupes, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC Gb par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir quand l’appareil est sous tension) lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les normes suivantes : GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) GB50257-2014 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements électriques présentant un risque d’incendie » Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ16.1338X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d'utilisation : a. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction s’il est utilisé en Zone 0. b. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010. 2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante : Sortie HART Bus de terrain 20 Code T Température ambiante T6 —60 °C Ta +50 °C T5 —60 °C Ta +75 °C T4 —60 °C Ta +60 °C Guide condensé Mai 2018 3. Paramètres : Bornes Alimentation/boucle (+ et -) Tension d'entrée maximale : Ui (V) Courant d'entrée maximal : li (mA) Puissance d'entrée maximale : Pi (W) HART 30 300 Bus de terrain 30 Sortie Paramètres internes maximum Ci (nF) Li (H) 1 5 0 300 1,3 2,1 0 Tension d'entrée maximale : Uo (V) Courant d'entrée maximal : lo (mA) Puissance d'entrée maximale : Po (W) HART 13,6 56 Bus de terrain 13,9 23 Bornes de la sonde (1 à 5) Sortie Paramètres internes maximum Ci (nF) Li (H) 0,19 78 0 0,079 7,7 0 Charge connectée aux bornes de la sonde (1 à 5) Sortie Paramètres externes maximum Groupe IIC HART Bus de terrain Co (F) Lo (H) 0,74 11,7 IIB 5,12 44 IIA 18,52 94 IIC 0,73 30,2 IIB 4,8 110,9 IIA 17,69 231,2 Les transmetteurs de température sont conformes aux spécifications applicables aux dispositifs de terrain FISCO définis dans la norme GB3836.19-2010. Les paramètres FISCO sont les suivants : Tension d'entrée maximale : Ui (V) Courant d'entrée maximal : li (mA) Puissance d'entrée maximale : Pi (W) 17,5 380 5,32 Paramètres internes maximum Ci (nF) Li (H) 2,1 0 4. Le produit doit être utilisé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d'instructions du produit et des appareils associés. 5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le blindage doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit. 21 Mai 2018 Guide condensé 7. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les normes suivantes : GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) » GB3836.18-2010 « Atmosphères explosives, 18e partie : système à sécurité intrinsèque » GB50257-2014 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements électriques présentant un risque d’incendie » N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ15.1087X [Fieldbus] ; GYJ15.1088X [HART] Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA nL IIC T5 Gc [Fieldbus] ; Ex nA nL IIC T5/T6 GC [HART] Sortie Code T Température ambiante Bus de terrain T5 —40 °C Ta +75 °C T6 —40 °C Ta +50 °C T5 —40 °C Ta +75 °C HART Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour des conditions d'utilisation spéciales. 2. Tension d'entrée maximale : 42,4 Vcc [Fieldbus] ; 55 Vcc [HART] 3. Lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de ce produit, respecter les normes suivantes : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Entretien et réparation des appareils utilisés en atmosphères gazeuses explosives » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installations électriques en zone dangereuse (autre que les exploitations minières) » GB3836.6-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations minières) GB50257-1996 « Code pour la construction et l’acceptation des appareils électriques pour les atmosphères explosives et techniques d’installation des équipements électriques présentant un risque d’incendie » EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant Certificat : RU C-US.GB05.B.00289 Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales. IM 22 Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Certificat : RU C-US.GB05.B.00289 Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS®] : 0Ex ia IIC T4 Ga X Guide condensé Mai 2018 Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales. Japon E4 TIIS Antidéflagrant Certificat : TC21038, TC21039 Marquages : Ex d IIC T5 (—20 °C Ta +60 °C) Certificat : TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Marquages : Ex d IIB T4 (—20 °C Ta +55 °C) EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie EP Corée antidéflagrant Certificat : 10-KB4BO-0011X Marquages : Ex d IIC T6/T5 ; T6 (—40 °C Tamb +70 °C), T5 (—40 °C Tamb +80 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales. EP Corée antidéflagrant Certificat : 09-KB4BO-0028X Marquages : Ex ia IIC T6/T5 ; T6 (—60 °C Tamb +50 °C), T5 (—60 °C Tamb +75 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat concernant les conditions spéciales. 8.3 Combinaisons K1 K2 K5 K7 KA KB KM KP Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND Combinaison des certificats E2 et I2 Combinaison des certificats E5 et I5 Combinaison de E7, I7, N7 Combinaison de K1 et K6 Combinaison de K5, I6 et K6 Combinaison des certificats EM et IM Combinaison des certificats EP et IP 23 Mai 2018 Guide condensé 8.4 Tableaux Tableau 1. Température du procédé Température ambiante maximale T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 +40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C Extension de la sonde Transmetteur avec indicateur LCD 0" 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 3" 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 6" 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 9" 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C Transmetteur sans indicateur LCD 0" 55 °C 70 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C 3" 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 °C 6" 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 °C 9" 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C Tableau 2. Paramètres d’entité HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Tension Ui (V) 30 30 17,5 Courant Ii (mA) 300 300 380 Puissance Pi (W) 1 1,3 5,32 Capacité Ci (nF) 5 2,1 2,1 Inductance Li (mH) 0 0 0 8.5 Certifications complémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certification : 02-HS289101-4-PDA Usage prévu : mesure de la température dans le cadre d'applications maritimes et offshore. SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certification : 23154 Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de température de type Rosemount 3144P ne peut pas être installé sur des moteurs diesel SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certification : A-14184 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore Det Norske Veritas 24 Guide condensé Mai 2018 Application : Classes d'emplacement Température D Humidité B Vibrations A CEM A Boîtier D SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 25 Mai 2018 Guide condensé Figure 6. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3144P EU Declaration of Conformity No: RMD 1045 Rev. K We, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA declare under our sole responsibility that the product, Rosemount 3144P Temperature Transmitter manufactured by, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) (function) Chris LaPoint 6-Sept-2017 (name) (date of issue) Page 1 of 3 26 Guide condensé Mai 2018 EU Declaration of Conformity No: RMD 1045 Rev. K EMC Directive (2014/30/EU) Harmonized Standards: EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013 ATEX Directive (2014/34/EU) Rosemount 3144P Temperature Transmitter (4-20mA/HART Output) BAS01ATEX1431X – Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga) Harmonized Standards: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 BAS01ATEX3432X – Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc) Harmonized Standards: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Rosemount 3144P Temperature Transmitter (Fieldbus Output) Baseefa03ATEX0708X – Intrinsic Safety Certificate Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) Harmonized Standards: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Baseefa03ATEX0709 – Type n Certificate Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) Harmonized Standards: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Page 2 of 3 27 Mai 2018 Guide condensé EU Declaration of Conformity No: RMD 1045 Rev. K Rosemount 3144P Temperature Transmitter (all Output Protocols) FM12ATEX0065X – Dust Certificate Equipment Group II, Category 2 D (Ex tb IIIC T130°C Db) Harmonized Standards: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014 FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate Equipment Group II, Category 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb) Harmonized Standards: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014 ATEX Notified Bodies SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Page 3 of 3 28 Guide condensé Mai 2018 Déclaration de conformité UE N° : RMD 1045 rév. K Nous, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Transmetteur de température Rosemount 3144P fabriqué par : Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives de l’Union européenne, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est fondée sur l'application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d'un organisme notifié par l'Union européenne, comme indiqué dans l'annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (signature) (signature) (fonction) Chris LaPoint 6 septembre 2017 (nom) (date de délivrance) Page 1 sur 3 29 Mai 2018 Guide condensé Déclaration de conformité UE N° : RMD 1045 rév. K Directive CEM (2014/30/UE) Normes harmonisées : EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013 Directive ATEX (2014/34/EU) Transmetteur de température Rosemount 3144P (sortie 4-20 mA/HART) BAS01ATEX1431X – certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga) Normes harmonisées : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 BAS01ATEX3432X – Certificat Type « n » Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc) – Normes harmonisées : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Transmetteur de température Rosemount 3144P (sortie bus de terrain) Baseefa03ATEX0708X – certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) – Normes harmonisées : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Baseefa03ATEX0709 – Certificat Type « n » Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) – Normes harmonisées : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Page 2 sur 3 30 Guide condensé Mai 2018 Déclaration de conformité UE N° : RMD 1045 rév. K Transmetteur de température Rosemount 3144P (tous les protocoles de sortie) FM12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D (Ex tb IIIC T130 °C Db) – Normes harmonisées : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-31:2014 FM12ATEX0065X – Certificat d’antidéflagrance Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb) – Normes harmonisées : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014 Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX SGS Baseefa Limited [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Certifications FM [Numéro d’organisme notifié : 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance de la qualité SGS Baseefa Limited [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Page 3 / 3 31 Mai 2018 Guide condensé ਜ਼ᴹ China RoHS ㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3144P List of Rosemount 3144P Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘 䍘Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄 㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄 㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly O O O X O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O O O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ ᦞSJ/T11364 Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ GB/T 26572 ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 32 Mai 2018 Guide condensé 33 Guide condensé 00825-0103-4021, rév. MA Mai 2018 Emerson Process Management SAS 14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Bureau régional pour l’Asie-Pacifique Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 [email protected] Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 [email protected] Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Siège social international Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Bureau régional pour l’Amérique du Nord Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement Bureau régional pour l’Amérique latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 [email protected] Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Les conditions de vente sont disponibles à la page Conditions de vente. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount X-well, Hot Backup, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques de commerce d'Emerson. HART est une marque déposée du FieldComm Group. PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI). NEMA est une marque déposée et une marque de service de la National Electrical Manufacturers Association. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2018 Emerson. Tous droits réservés.