Rosemount Transmetteur de température 3144P Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Rosemount Transmetteur de température 3144P Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4021, Rev SA
Mars 2022
Transmetteur de température
Rosemount™ 3144P
Avec protocole HART® et
technologie Rosemount X-well™
Guide condensé
Mars 2022
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Préparation du système................................................................................................................5
Vérification de la configuration.................................................................................................... 6
Réglage des commutateurs........................................................................................................11
Installation du transmetteur.......................................................................................................12
Câblage et mise sous tension..................................................................................................... 16
Réalisation d’un test de boucle...................................................................................................22
Systèmes instrumentés de sécurité (SIS).................................................................................... 24
Certifications produit................................................................................................................. 25
2
Rosemount 3144P
Mars 2022
1
Guide condensé
À propos de ce guide
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le
transmetteur Rosemount 3144P. Il ne fournit pas les instructions détaillées
concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le
dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque
(S.I.). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P pour
plus d’informations. Le manuel et ce guide sont également disponibles sous
forme électronique à l’adresse suivante:Emerson.com\Rosemount
ATTENTION
Explosions
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L'installation de l’appareil dans un environnement explosif doit être
conforme aux normes, pratiques et codes locaux, nationaux et
internationaux appropriés.
Consulter la section Certifications du produit pour toute restriction
associée à une installation en toute sécurité.
Fuites de procédé
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Installer et serrer les puits thermométriques et sondes avant de mettre
sous pression.
Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation.
Entrées de conduit/câble
Les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un
filetage NPT ½ – 14.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il ne faut utiliser que les
bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les
entrées de conduits/câbles.
Choc électrique
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent
être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques :
Guide condensé
3
Guide condensé
Mars 2022
ATTENTION
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement causer des dommages
importants à l’équipement et/ou configurer incorrectement les
équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou
involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de
sécurité et est fondamentale pour la protection du système. Limiter l’accès
physique au personnel non-autorisé pour protéger les équipements des
utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de
l’installation.
4
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
2
Préparation du système
2.1
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision HART®
En cas d’utilisation d’un système de contrôle basé sur HART ou de systèmes
de gestion des équipements, vérifier les fonctionnalités HART de ces
systèmes avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous
capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur
peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir Modification du mode de révision du protocole HART®.
Guide condensé
5
Guide condensé
3
Mars 2022
Vérification de la configuration
Le transmetteur Rosemount Transmetteur 3144P communique au moyen
d’une interface de communication (la transmission requiert une résistance
de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms) ou du logiciel AMS Device
Manager.
Ne pas faire fonctionner le lorsque l’alimentation aux bornes du
transmetteur est inférieure à 12 Vcc. Se reporter au Manuel de référence du
transmetteur Rosemount 3144P et au Manuel de référence de l’interface de
communication.
3.1
Mise à jour du logiciel de l’interface de communication
Pour communiquer correctement avec le transmetteur
Rosemount Transmetteur 3144P, la dernière version de l’interface de
communication Dev v5 ou v7, DD v1 ou supérieure est nécessaire. Les
transmetteurs équipés de la technologie Rosemount X-well nécessitent la
version 3144P Dev 7 rév. 1 ou supérieure des fichiers « Device Description »
(DD) pour afficher cette fonctionnalité.
Les fichiers « Device Description » (DD) sont fournis avec les nouvelles
interfaces de communication à l’adresse Emerson.com/Rosemount ou
peuvent être téléchargés dans l’interface de communication existante
auprès de tout centre de service Emerson.
Les fichiers « Device Description » (DD) sont les suivants :
• Appareil en mode HART 5 : Appareil version 5, DDv1
• Appareil en mode HART 7 : Appareil version 7, DDv1
Pour déterminer si vous devez mettre à niveau votre appareil :
6
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Illustration 3-1 : Raccordement d’une interface de communication à une
boucle de banc
A. Bornes d’alimentation/de signal
B. 250 Ω ≤ RL ≤ 1 100 Ω
C. Alimentation
Procédure
1. Raccorder la sonde.
Voir le schéma de câblage qui se trouve à l’intérieur du couvercle du
boîtier.
2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou
« - »).
3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la
résistance de boucle ou aux bornes d’alimentation/de signal du
transmetteur.
Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une
version antérieure des fichiers « Device Description » (DD).
REMARQUER
« Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. » (La
mise à niveau du logiciel de communication permet d’accéder aux nouvelles
fonctions du transmetteur.) Continue with old description? (Souhaitez-vous
continuer avec l’ancienne version ?)
Remarque
Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé.
Guide condensé
7
Guide condensé
Mars 2022
Si la dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication
communique normalement, mais certaines nouvelles caractéristiques
peuvent ne pas être visibles lors de la configuration du transmetteur.
Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus
récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité
générique du transmetteur.
3.2
Modification du mode de révision du protocole HART®
Si l’outil de configuration du protocole HART n’est pas en mesure de
communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur télécharge
un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante
permet de changer de révision HART à partir du menu générique :
Procédure
Sélectionner Manual Setup (Configuration manuelle) → Device
Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message.
• Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir HART5 dans le
champ Message.
• Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir HART7 dans le
champ Message.
8
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
2-wire offset sensor 1 (Décalage
2 fils sonde n° 1)
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
2-wire offset sensor 2 (Décalage
2 fils sonde n° 2)
2, 2, 2, 5
2, 2, 2, 6
Alarm values (Valeurs d’alarme)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Analog calibration (Étalonnage
analogique)
3, 4, 5
3, 4, 5
Sortie analogique
2, 2, 5
2, 2, 5
Average temperature setup (Paramétrage de la température
moyenne)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst mode (Mode rafale)
S.O.
2, 2, 8, 4
Comm status (État de comm)
S.O.
1, 2
Configure additional messages
(Configuration messages supplémentaires)
S.O.
2, 2, 8, 7
Configure Hot Backup™ (Configuration de Hot Backup)
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
Date
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Device information (Informations
sur l’appareil)
2, 2, 7, 1
2, 2, 7, 1
Differential temperature setup
(Paramétrage de la température
différentielle)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz)
2, 2, 7, 5, 1
2, 2, 7, 5, 1
Find device (Recherche d’appareil)
S.O.
3, 4, 6, 2
First good temperature setup (Paramétrage première température
correcte)
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Hardware revision (Version du matériel)
1, 8, 2, 3
1, 11, 2, 3
HART lock (Verrouillage HART)
S.O.
2, 2, 9, 2
Intermittent sensor detect (Détection intermittente de la sonde)
2, 2, 7, 5, 2
2, 2, 7, 5, 2
Lock status (État de verrouillage)
S.O.
1, 11, 3, 7
Long tag (Repère long)
S.O.
2, 2, 7, 2
Loop test (Test de boucle)
3, 5, 1
3, 5, 1
LRV (lower range value) (Valeur
basse d’échelle [LRV])
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
Message
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Open sensor holdoff (Blocage de
sonde en circuit ouvert)
2, 2, 7, 4
2, 2, 7, 4
Percent range (Pourcentage
d’échelle)
2, 2, 5, 4
2, 2, 5, 4
Sensor 1 configuration (Configura- 2, 2, 1
tion de la sonde n° 1)
2, 2, 1
Sensor 1 serial number (Numéro
de série de la sonde n° 1)
2, 2, 1, 7
2, 2, 1, 8
Sensor 1 setup (Paramétrage de la
sonde n° 1)
2, 2, 1
2, 2, 2
Sensor 1 status (État de la sonde n
° 1)
S.O.
2, 2, 1, 2
Sensor 1 type (Type de sonde n° 1)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Guide condensé
9
Guide condensé
10
Mars 2022
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 configuration (Configura- 2, 2, 2
tion de la sonde n° 2)
2, 2, 2
Sensor 2 serial number (Numéro
de série de la sonde n° 2)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 2 setup (Paramétrage de la
sonde n° 2)
2, 2, 2
2, 2, 2
Sensor 2 status (État de la sonde n
° 2)
S.O.
2, 2, 2, 2
Sensor 2 type (Type de sonde n° 2)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor drift alert (Alerte de dérive
de sonde)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
Simulate device variables (Simulation des variables de l’appareil)
S.O.
3, 5, 2
Software revision (Version du logiciel)
1, 8, 2, 4
1, 11, 2, 4
Tag (Numéro de repère)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Terminal temperature units (Unités de température aux bornes)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
URV (upper range value) (Valeur
haute d’échelle [URV])
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Mappage des variables
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
Thermocouple diagnostic (Diagnostic de thermocouple)
2, 1, 7, 1
2, 1, 7, 2
Min/max tracking (Suivi des valeurs minimales et maximales)
2, 1, 7, 2
2, 1, 7, 2
Rosemount X-well configuration
(Configuration X-well de Rosemount)
S.O.
2, 2, 1, 11
Rosemount 3144P
Mars 2022
4
Guide condensé
Réglage des commutateurs
Le transmetteur Rosemount Transmetteur 3144P est équipé de
commutateurs permettant de configurer les alarmes et de verrouiller
l’appareil.
ATTENTION
Pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance, les couvercles doivent être
serrés à fond.
4.1
Réglage des commutateurs avec indicateur LCD
Procédure
1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et
débrancher l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.
3. Dévisser les vis de l’indicateur LCD et le faire coulisser directement
avec précaution.
4. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées.
5. Faire coulisser avec précaution l’indicateur LCD pour le remettre en
place.
6. Remettre en place les vis de fixation de l’indicateur LCD et les serrer.
7. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier.
8. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement
automatique.
4.2
Réglage des commutateurs sans indicateur LCD
Procédure
1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et
débrancher l’alimentation.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique.
3. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions
souhaitées.
4. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier.
5. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement
automatique.
Guide condensé
11
Guide condensé
5
Mars 2022
Installation du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.
5.1
Installation typique pour l’Amérique du Nord
Procédure
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension
nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords avec un
produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de
PTFE (si nécessaire).
5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le
procédé (en fonction des exigences de l’installation).
6. Vérifier que l’ensemble est bien étanche.
7. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermique/sonde. Assurer
l’étanchéité de tous les filetages avec un produit d’étanchéité
approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire).
8. Installer le conduit de câble dans l’entrée de câble du transmetteur
(pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du
transmetteur.
9. Tirer les câbles dans le côté borne du boîtier.
10. Fixer les fils de sonde aux bornes de la sonde du transmetteur.
Le schéma de câblage est situé à l’intérieur du couvercle du boîtier.
11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur.
5.2
Montage type pour l’Europe
Procédure
1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique.
5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et raccorder la
sonde à la tête de connexion.
Le schéma de câblage est situé à l’intérieur de la tête de connexion.
12
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
6. Monter le transmetteur sur un tube de support de 2" (50 mm) ou sur
un panneau à l’aide du support de montage en option.
7. Fixer les presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de
connexion à l’entrée de câble du transmetteur.
8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur
à la salle de commande.
9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête
de connexion et du transmetteur. Insérer et fixer les presse-étoupe.
10. Raccorder les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion
(situés à l’intérieur de cette dernière) et aux bornes de câblage de la
sonde (situées à l’intérieur du boîtier du transmetteur).
5.3
Installation de la technologie Rosemount X-well
La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de
surveillance de la température et en aucun cas aux applications de contrôle
ou de sécurité. Elle est intégrée au transmetteur de température
Rosemount Transmetteur 3144P au sein d’une configuration à montage
direct assemblée en usine, avec une sonde sur collier de serrage
Rosemount 0085. Elle ne peut pas être utilisée dans le cadre d’une
configuration à montage déporté.
REMARQUER
La technologie Rosemount X-well fonctionne uniquement conformément
aux spécifications, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 à
simple élément et extrémité en argent, fournie et montée en usine, avec
une longueur d’extension de 3,2 po (80 mm). Elle ne fonctionne pas comme
indiqué si elle est utilisée avec d’autres sondes. L’installation et l’utilisation
d’une sonde incorrecte faussent les calculs de température du procédé.
Important
Respecter les exigences ci-dessus et les meilleures pratiques d’installation cidessous afin de garantir le bon fonctionnement de la technologie
Rosemount X-well.
Suivre les bonnes pratiques d’installation de la sonde sur collier de serrage.
Consulter le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage
Rosemount 0085 et les exigences ci-dessous spécifiques à la technologie
Rosemount X-well :
Procédure
1. Monter le transmetteur directement sur la sonde sur collier de
serrage.
2. L’assemblage doit être installé à l’écart de sources de température
externes et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...).
Guide condensé
13
Guide condensé
Mars 2022
REMARQUER
Calculs imprécis
Une accumulation d’humidité entre la sonde et la surface du tuyau
ou un contact insuffisant, pourrait fausser les calculs de température
de procédé.
S’assurer que l’extrémité de la sonde sur collier de serrage est en
contact direct avec la surface du tuyau.
Afin de veiller à l’établissement d’un bon contact entre la sonde
et la surface du tuyau, consulter les bonnes pratiques
d’installation décrites dans le Guide condensé de la sonde sur
collier de serrage Rosemount 0085 .
3. Pour éviter les pertes de chaleur, isoler l’assemblage de la sonde sur
collier de serrage et l’extension de la sonde jusqu’à la tête du
transmetteur (épaisseur minimum d’½ po avec une valeur R > 0,42
m2 x K/W). Appliquer une isolation d’au moins 6 po (152,4 mm) de
chaque côté de la sonde sur collier de serrage.
Veiller à limiter au maximum les poches d’air entre l’isolant et le
tuyau. Voir Illustration 5-1.
Illustration 5-1 : Installation du transmetteur doté de la
technologie Rosemount X-well
14
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
REMARQUER
Sur-isolation
L’isolation de la tête du transmetteur risque d’affecter les temps de
réponse de l’appareil et d’endommager l’électronique du
transmetteur.
Ne pas appliquer de matériau isolant sur la tête du transmetteur.
4. Bien qu’elle soit configurée de cette façon à l’usine, s’assurer que la
sonde de température à résistance sur collier de serrage est
assemblée en configuration à quatre fils.
Guide condensé
15
Guide condensé
Mars 2022
6
Câblage et mise sous tension
6.1
Câblage du transmetteur
Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier.
Tableau 6-1 : Sonde simple
Sonde à résistance à 2 fils et
Ohms
Sonde à résistance à 3 fils et
Ohms(1)
Sonde à résistance 4 fils et
Ohms
Thermocouples
et mV
Sonde de température à résistance avec boucle de compensation(2)
(1) Emerson fournit des sondes à quatre fils pour tous les sondes de température à résistance à
élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne
pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant.
(2) Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance trois fils pour pouvoir
reconnaître une sonde de température à résistance avec boucle de compensation.
Tableau 6-2 : Double sonde
Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique.
Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas
connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. Ce tableau se rapporte au câblage
de sondes doubles pour ΔT et Hot Backup™.
Avec 2 sondes Avec 2 thermode tempéracouples
ture à résistance
16
Avec sondes de
température à
résistance/thermocouples
Avec sondes de
température à
résistance/thermocouples
Avec 2 sondes à
résistance avec
boucle de compensation
Rosemount 3144P
Mars 2022
6.2
Guide condensé
Mise sous tension du transmetteur
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du
transmetteur.
A. Bornes de la sonde (1 - 5)
B. Bornes d’alimentation
C. Terre
Procédure
1. Retirer le couvercle du bornier.
2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ».
3. Raccorder le fil d’alimentation négatif à la borne « - ».
4. Serrer les vis-bornes.
5. Remettre le couvercle et le serrer.
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent
être serrés à fond.
6. Mettre sous tension.
Guide condensé
17
Guide condensé
6.3
Mars 2022
Limitations de charge
La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise
entre 12 et 42 Vcc (les bornes d’alimentation ne sont pas prévues pour
supporter 42,4 Vcc).
REMARQUER
Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur, la tension aux
bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des
paramètres.
Illustration 6-1 : Limite de charge
Charge maximale = 40,8 x (tension d’alimentation - 12,0) sans protection
contre les transitoires (en option).
A. Plage de fonctionnement HART® et analogique
B. Plage de fonctionnement analogique uniquement
6.4
Mise à la terre du transmetteur
6.4.1
Entrées de thermocouple, mV et sonde à résistance/ohm non mises
à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation.
Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type
de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus
courante).
Mise à la terre du transmetteur : option 1
Emerson recommande cette option pour un boîtier de transmetteur non mis
à la terre
Procédure
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
18
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et
électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement
desappareils voisins mis à la terre.
A.
B.
C.
D.
Boîtier de sonde déporté
Sonde
Transmetteur
Points de mise à la terre du blindage
Mise à la terre du transmetteur : option 2
Emerson recommande cette méthode pour un boîtier de transmetteur mis à
la terre.
Procédure
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
Effectuer cette opération uniquement si le boîtier est mis à la terre.
2. S’assurer que la sonde est électriquement isolée des appareils voisins
mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
Guide condensé
19
Guide condensé
Mars 2022
A.
B.
C.
D.
Boîtier de sonde déporté
Transmetteur
Sonde
Pièces du blindage mise à la terre
Mise à la terre du transmetteur : option 3
Procédure
1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau
de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres
appareils mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
A. Sonde
B. Transmetteur
C. Points de mise à la terre du blindage
20
Rosemount 3144P
Mars 2022
6.4.2
Guide condensé
Mise à la terre des entrées du thermocouple
Procédure
1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres
appareils mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
A.
B.
C.
D.
Guide condensé
Fils de sonde
Transmetteur
Point de mise à la terre du blindage
Boucle de 4-20 mA
21
Guide condensé
7
Mars 2022
Réalisation d’un test de boucle
Le test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur, l’intégrité de
la boucle et le fonctionnement de tout appareil enregistreur ou dispositif
similaire installé sur la boucle.
Les procédures suivantes concernent le tableau de bord de l’appareil,
révisions 5 et 7 de l’appareil, fichier DD v1.
7.1
Début du test de boucle
Procédure
1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du
transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par
l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle).
2. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools
(Outils de service) → 5 Simulate (Simuler) → 1 Perform Loop Test
(Effectuer le test de boucle).
L’interface de communication affiche le menu de test de boucle.
3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur
doit être forcée.
a) À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique),
sélectionner 1 4 mA ou 2 20 mA. Pour saisir une autre valeur,
sélectionner 4 Other (Autre) pour saisir manuellement une
valeur comprise entre 4 et 20 milliampères.
b) Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de
sortie.
c) Sélectionner OK.
4. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie
(mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART® indiquée (mA)
sont identiques.
Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un
ajustage de la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant.
Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de
boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente.
5. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et
Enter (Entrée).
22
Rosemount 3144P
Mars 2022
7.2
Guide condensé
Déclenchement d’une simulation d’alarme
Procédure
1. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools
(Outils de service) → 5 Simulate (Simuler) → 1 Perform Loop Test
(Exécuter un test de boucle) → 3 Simulate Alarm (Simuler une
alarme).
Le transmetteur produit un niveau de courant d’alarme fondé sur les
paramètres configurés de l’alarme et sur le réglage des
commutateurs.
2. Sélectionner 5 End (Terminer) pour revenir au fonctionnement
normal du transmetteur.
Guide condensé
23
Guide condensé
8
Mars 2022
Systèmes instrumentés de sécurité (SIS)
Pour les installations à sécurité certifiée, consulter le Manuel de référence du
transmetteur Rosemount 3144P. Ce manuel est également disponible en
version électronique sur Emerson.com/Rosemount. Ce manuel peut aussi
être obtenu en contactant un représentant d’Emerson.
24
Rosemount 3144P
Mars 2022
9
Guide condensé
Certifications produit
Rév. 2.15
9.1
Informations relatives aux directives européennes
Vous trouverez une copie de la déclaration de conformité UE à la fin de ce
guide. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse suivante : Emerson.com/Rosemount.
9.2
Certification pour zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base,
au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire
d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA(Administration fédérale pour
la sécurité et la santé au travail).
9.3
Amérique du Nord
9.3.1
E5 États-Unis Antidéflagrant, protection contre les coups de
poussière et non incendiaire
Certificat
FM16US0202X
Normes
FM Classe 3600 : 2011, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3615:
2006, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA
60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Repères
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ;
DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) ; si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0320 ;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C ≤
Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
9.3.2
I5 États-Unis Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat
FM16US0202X
Normes FM Classe 3600 : 2011, FM Classe 3610: 2010, FM Classe 3611:
2004, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA
60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Repères IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
Guide condensé
25
Guide condensé
Mars 2022
IS [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
9.3.3
I6 Canada Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat
1242650
Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
norme CSA C22.2 n° 213-M1987
Repères Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II,
Groupes E, F, G ; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Sécurité intrinsèque
pour Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type
4X ;
Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 2 Group IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076.
9.3.4
K6 Canada Antidéflagrant, sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat
1242650
Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n
° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n
° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n
° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987
Repères
Antidéflagrant pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I,
Zone 1, Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes
A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Adapté
pour la Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ;
[Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I
Zone 2 Groupe IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076.
26
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
9.4
Europe
9.4.1
E1 ATEX – Antidéflagrant
Certificat
DEKRA 19ATEX0076 X
Normes
EN CEI 60079-0 : 2018, EN 60079-1 : 2014
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
2. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le
fabricant pour obtenir de plus amples informations.
Conditions d’utilisation spécifiques supplémentaires (X) lorsque la
désignation « XA » est commandée :
1. Protéger les sondes de style DIN contre les impacts supérieurs à 4J.
Plage de température
du procédé au raccordement de la sonde(1)
(°C)
Plage de température
ambiante (°C)
Classe de température
-60 à +70 °C
-60 à +70 °C
T6
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T5... T1
(1) Le raccordement de la sonde est l’endroit où la sonde se visse dans le
boîtier du transmetteur ou de boîte de jonction
9.4.2
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [bus de terrain]
Normes
EN CEI 60079-0: 2018 ; EN 60079-11:2012
Marquages
HART :
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Bus de terrain :
+60 °C)
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité.
Guide condensé
27
Guide condensé
Mars 2022
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
9.4.3
ATEX N1 Type « n »
Certificat BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [bus de terrain]
Normes
Repères
EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
HART :
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Ga, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
Bus de terrain :
+75 °C) ;
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit
être pris en considération lors de l’installation.
9.4.4
Poussière ND ATEX
Certificat
DEKRA 19ATEX0076 X
Normes
EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-31:2014
Repères
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions particulières d’utilisation (X) :
Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
28
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Condition d’utilisation spécifique supplémentaire (X) lorsque la
désignation « XA » est commandée :
Les sondes de type adaptateur à ressort et les sondes de type DIN doivent
être installées dans un puits thermométrique pour maintenir la protection Ex
tb.
Plage de température du
procédé au raccordement de la sonde(1) (°C)
Plage de température
ambiante (°C)
Température de surface
maximale « T »
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T130 °C
(1) Le raccordement de la sonde est l’endroit où la sonde se visse dans le boîtier du
transmetteur ou de boîte de jonction
9.5
International
9.5.1
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat
IECEx FMG 12.0022X
Normes
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06
Marquages Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Voir Limites de température du procédé pour les températures du procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
Guide condensé
29
Guide condensé
Mars 2022
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
Disponible également avec l’option K7
IECEx Poussière
Certificat
IECEx FMG 12.0022X
Normes
CEI 60079-0:2011 et CEI 60079-31:2013
Marquages Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé.
Conditions particulières d’utilisation (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
266 °F (130 °C).
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
9.5.2
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat
IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [bus de
terrain]
Normes
CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011
Marquages HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Bus de terrain : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité.
30
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas n mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme
CEI 60079-11: 2011. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
9.5.3
N7 IECEx Type « n »
Certificat IECEx BAS 07.0003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [bus de terrain]
Normes
CEI 60079-0:2017, CEI 60079-15:2010
Repères
HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-40 °C ≤
Ta ≤ +75 °C) ;
Bus de terrain : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit
être pris en considération lors de l’installation.
9.6
Brésil
9.6.1
E2 Brésil Antidéflagrant et poussière
Certificat UL-BR 13.0535X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-31:2014
Repères
Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé,
voir la description du produit.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
Guide condensé
31
Guide condensé
Mars 2022
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de quatre joules.
4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les
dimensions des joints antidéflagrants.
9.6.2
I2 Brésil Sécurité intrinsèque [HART]
Certificat UL-BR 15.0088X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013,
Repères
Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta <
75 °C)
Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si
l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification
EPL Ga (Zone 0).
Brésil Sécurité intrinsèque [bus de terrain/FISCO]
Certificat UL-BR 15.0030X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013,
Repères
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 9-7 à la fin de la section Certifications du produit
pour les paramètres d’entité
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si
l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification
EPL Ga (Zone 0).
32
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
9.7
Chine
9.7.1
E3 Chine – Antidéflagrant
Certificat
GYJ21.1277X
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Repères
Ex d IIC T6~T1 Gb
• 产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的
维修须联系产品制造商。
• 产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别
环境温度
T6
-60 ℃ ≤ Ta ≤+ 70 ℃
T5~T1
-60 ℃ ≤ Ta ≤+ 80 ℃
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地。
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入
口须用堵封件有效密封。
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语。
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电
力装置施工及验收规范”的有关规定。
9.7.2
I3 Chine – Sécurité intrinsèque
Certificat
GYJ21.1278X
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Repères
Ex ia IIC T4~T6 Ga
Guide condensé
33
Guide condensé
Mars 2022
• 产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生
的点燃危险。
2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受
GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验。
• 产品使用注意事项
1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:
输出
®
HART
Fieldbus
温度组别
环境温度
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 本安电气参数:
Tableau 9-1 : Power Loop Terminals (+ and -)
输出
最高输
入电压
Ui (V)
最大输
入电流
Ii (mA)
最大输
入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF)
Li (µH)
HART
30
300
1
5
0
Fieldbus
30
300
1.3
2.1
0
Tableau 9-2 : Sensor Terminals (1 to 5)
输出
最高输
出电压
Uo (V)
最大输
出电流
Io (mA)
最大输
出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF)
Lo (µH)
HART
13.6
56
0.19
78
0
Fieldbus
13.9
23
0.079
7.7
0
Tableau 9-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
输出
HART
34
组别
最大外部等效电路
Co (µF)
Lo (mH)
IIC
0.74
11.7
IIB
5.12
44
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Tableau 9-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5) (suite)
输出
组别
Fieldbus
最大外部等效电路
Co (µF)
Lo (mH)
IIA
18.52
94
IIC
0.73
30.2
IIB
4.8
110.9
IIA
17.69
231.2
温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的
有关要求
其本安参数及内部最大等效参数如下:
最高输
入电压
Ui (V)
最大输
入电流
Ii (mA)
最大输
入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF)
Li (mH)
17.5
380
5.32
2.1
0
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和
所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。
4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽
层应在安全场所接地。
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和
GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施
工及验收规范”的有关规定。
9.7.3
N3 Chine Type « n »
Certificat
GYJ20.1086X [Bus de terrain] ; GYJ20.1091X [HART]
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Repères
Ex nA IIC T5 Gc [Bus de terrain] ; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]
Guide condensé
35
Guide condensé
Mars 2022
Sortie
Code T
Température ambiante
Bus de terrain
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
HART
T6
-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
• 产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬
态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的
500 V 耐压试验,安装时必须考虑在内。
• 产品使用注意事项
1. Fieldbus: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus)
HART:
温度组别
环境温度
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T6
-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2. 输入电压:32 Vdc(Fieldbus),42.4 Vdc(HART)
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,
冗余电缆引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安
装使用必须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54
(符合 GB/T4208-2017 标准要求)以上。
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件,
冗余电缆引入口须用封堵件有效密封安装现场确认无可燃性气体存
在时方可维修
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电
力装置施工及验收规范”的有关规定。
36
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
9.8
EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie
9.8.1
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013
Repères 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Voir Limites de température du procédé pour les températures
de procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est
commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
9.8.2
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité
intrinsèque
Normes
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-11-2014
Marqua- [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5
ges
(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ;
[Bus de terrain/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C
Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les
transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme GOST
31610.11-2014. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par
une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des
précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
9.8.3
KM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) antidéflagrant,
sécurité intrinsèque, protection contre les coups de poussière
Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013, GOST
CEI 60079-11-2014, GOST CEI 60079-31-2013
Guide condensé
37
Guide condensé
Mars 2022
Repères Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 en plus des
marquages cités au-dessus pour EM et IM.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
9.9
Japon
9.9.1
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat CML 17JPN1316X
Repères
Ex db IIC T6…T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
2. Les modèles avec couvercle d’indicateur LCD doivent avoir le
couvercle protégé contre les impact énergétiques supérieurs à
4 Joules.
3. Pour les modèles 65 et 185, l’utilisateur final doit s’assurer que la
température de surface externe de l’équipement et du col de la
sonde de type DIN ne dépasse pas 130 °C.
4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique.
5. Le câblage doit être adapté à des températures supérieures à 80 °C.
9.10
Corée
9.10.1 EP Corée Antidéflagrant
Certificat 10-KB4BO-0011X (antidéflagrant), 17-KA4BO-0356X (poussière)
Repères
Ex db IIC Gb T6…T1 ; T6(-40 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C), T5(-40 °C ≤
Tamb ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C Db
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
9.10.2 IP Corée – Sécurité intrinsèque
Certificat 09-KB4BO-0028X
38
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Repères
Ex ia IIC T6/T5 Ga ; T6(-60 °C ≤ Tamb ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ Tamb ≤
+75 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
9.11
9.12
Combinaisons
K1
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2
Combinaison des certificats E2 et I2
K5
Combinaison des certificats E5 et I5
KB
Combinaison des certificats K5, I6 et K6
KP
Combinaison des certificats EP et IP
Tableaux
Limites de température du procédé
Tableau 9-4 : Sonde uniquement (aucun transmetteur n’est installé)
Longueur de l’extension
Toute longueur
d’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130 °C
85
100
135
200
300
450
130
Tableau 9-5 : Transmetteur
Longueur de l’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130 °C
Aucune extension
55
70
100
170
280
440
100
Extension de 3 po
55
70
110
190
300
450
110
Extension de 6 po
60
70
120
200
300
450
110
Extension de 9 po
65
75
130
200
300
450
120
Le respect des limites de température du procédé du Tableau 9-6 garantit
que les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD
ne sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les
limites définies dans le Tableau 9-6 s’il est déterminé que la température du
couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du
Guide condensé
39
Guide condensé
Mars 2022
Tableau 9-6 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs
spécifiées dans le Tableau 9-5.
Tableau 9-6 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD
Longueur de l’extension
Température du procédé [˚C]
Gaz
Poussière
T6
T5
T4... T1
T130 °C
Aucune extension
55
70
95
95
Extension de 3 po
55
70
100
100
Extension de 6 po
60
70
100
100
Extension de 9 po
65
75
110
110
Toute longueur d’extension
65
75
95
95
Paramètres d’entité
Tableau 9-7 : Paramètres d’entité
9.13
Paramètres
HART®
Bus de terrain/
PROFIBUS
FISCO
Tension Ui (V)
30
30
17,5
Courant Ii (mA)
300
300
380
Puissance Pi (W)
1
1,3
5,32
Capacité Ci (nF)
5
2,1
2,1
Inductance Li (mH)
0
0
0
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
21-2097596-PDA
Usage prévu Mesure de la température dans le cadre d’applications maritimes et offshore.
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
40
Certificat
23154
Exigences
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en
acier
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS ; le transmetteur de température 3144P ne peut pas être
installé sur des moteurs diesel.
SDN – Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat
TAA00001JK
Usage prévu Règles de Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes
offshore Norske Veritas
Application
Tableau 9-8 : Classes d’emplacement
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
EMC
A
Boîtier
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat
LR21173788TA
Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
Guide condensé
41
Guide condensé
9.14
42
Mars 2022
Schémas d’installation pour la sécurité intrinsèque
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Guide condensé
43
Guide condensé
44
Mars 2022
Rosemount 3144P
Mars 2022
9.15
Guide condensé
Déclaration de conformité
Guide condensé
45
Guide condensé
46
Mars 2022
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Guide condensé
47
Guide condensé
48
Mars 2022
Rosemount 3144P
Mars 2022
Guide condensé
Guide condensé
49
Guide condensé
50
Mars 2022
Rosemount 3144P
Mars 2022
9.16
Guide condensé
RoHS pour la Chine
Guide condensé
51
*00825-0103-4021*
Guide condensé
00825-0103-4021, Rev. SA
Mars 2022
Pour plus d’informations: Emerson.com
©2022 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente
d’Emerson sont disponibles sur demande.
Le logo Emerson est une marque de
commerce et une marque de service
d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres
marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.

Manuels associés