Rosemount 644 Transmetteur de température avec protocole HART 4-20 mA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Rosemount 644 Transmetteur de température avec protocole HART 4-20 mA Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0203-4728, Rev KA
Avril 2020
Transmetteur de température
Rosemount™ 644
avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5
et 7)
Guide condensé
Avril 2020
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Préparation du système................................................................................................................6
Installation du transmetteur.........................................................................................................8
Systèmes instrumentés de sécurité............................................................................................ 31
Certifications du produit............................................................................................................ 32
Déclaration de conformité......................................................................................................... 53
RoHS Chine................................................................................................................................ 57
2
Rosemount 644
Avril 2020
1
Guide condensé
À propos de ce guide
Ce guide fournit les lignes directrices élémentaires pour l’installation du
transmetteur de température Rosemount 644. Il ne fournit pas
d’instructions détaillées pour la configuration, le diagnostic, la maintenance,
l’entretien, le dépannage, ni l’installation du dispositif. Voir le manuel de
référence du transmetteur Rosemount 644 pour plus d’informations. Le
manuel et le présent guide sont également accessibles en format
électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
Messages de sécurité
ATTENTION
Les produits décrits dans ce document ne sont PAS conçus pour des
applications de type nucléaire.
L’utilisation de produits non certifiés pour des applications nucléaires dans
des installations requérant du matériel ou des produits ayant une telle
certification risque d’entraîner des mesures inexactes.
Pour toute information concernant les produits Rosemount qualifiés pour
des applications nucléaires, contacter un représentant commercial
d’Emerson.
Suivre les instructions
Le non-respect de ces directives d’installation peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation.
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal
configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être
intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de
sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré.
Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les
équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes
utilisés au sein de l’installation.
Guide condensé
3
Guide condensé
Avril 2020
ATTENTION
Explosions
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation des transmetteurs en zone dangereuse doit être conforme
aux normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et
international. Consulter la section Certifications du produit pour toute
restriction associée à une installation en toute sécurité.
Ne pas retirer le couvercle de la tête de connexion en atmosphère
explosive lorsque le circuit est sous tension.
Avant de raccorder une interface de communication portative dans une
atmosphère explosive, vérifier que les instruments sont installés
conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non
incendiaires en vigueur sur le site.Vérifier que l’atmosphère de
fonctionnement du transmetteur est conforme aux certifications pour
utilisation en zones dangereuses appropriées.
Tous les couvercles des têtes de connexion doivent être engagés à fond
pour être conformes aux exigences d’antidéflagrance.
Fuites de procédé
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation.
Installer et serrer les puits thermométriques et les capteurs avant de
mettre sous pression.
Décharge électrique
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent
être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à
quiconque les touche.
4
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
ATTENTION
Entrées de câbles/conduits
Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier
utilisent un filetage NPT ½ – 14. N’utiliser que des bouchons,
adaptateurs, presse-étoupe ou conduits à filetage compatible pour la
fermeture de ces entrées.
Les entrées marquées « M20 » ont un filetage de type M20 x 1,5.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les
bouchons, les presse-étoupes ou les adaptateurs dûment indiqués ou
certifiés Ex pour les entrées de câbles/conduits.
Guide condensé
5
Guide condensé
Avril 2020
2
Préparation du système
2.1
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision HART
En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système
de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la
compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le
transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec
le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le
protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir Modification de la révision du protocole HART.
2.2
Vérification du fichier « Device Description » (DD)
Procédure
1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une
bonne communication.
2. Télécharger le fichier « Device Description » (DD) le plus récent sur
Emerson.com/Device-Install-Kits/Device-Install-Kit-Search
Tableau 2-1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device
Description » (DD) adapté et la documentation utilisée.
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et des fichiers
Date de
sortie du
logiciel
Révision
Révision
Révision
du logiciel du logiciel universelle
NAMUR
HART
HART(1)
Révision de Code du
l’appareil(2) manuel de
référence
Modifications apportées au
logiciel(3)
Juin 2012
1.1.1.
5
8
7
9
Voir la (3)
pour connaître la liste des modifications.
3
00809-010
0-4728
(1) La révision du logiciel NAMUR figure sur le repère instrument sur la plaque de l’appareil. La
révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de communication
compatible avec ce logiciel.
(2) Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil
et le numéro de révision du fichier DD (par ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour
permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils
équipés de versions HART plus récentes. Télécharger le nouveau fichier « Device Description
« DD » pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Emerson recommande de télécharger les
nouveaux fichiers « Device Description » (DD) afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
6
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
(3) Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, compatibilité avec les sondes doubles,
certification de sécurité, diagnostics avancés (si commandé), stabilité et précision accrues
(si commandé).
Guide condensé
7
Guide condensé
Avril 2020
3
Installation du transmetteur
3.1
Installation du transmetteur
Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la
condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur.
3.1.1
Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde de type
plaque DIN
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier
doivent être serrés à fond.
Procédure
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du
récipient de procédé.
2. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous
pression.
3. Sur le transmetteur, vérifier la position du commutateur pour le
mode de signalisation des défauts.
4. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage
du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde.
5. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur.
6. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion.
a) Visser la vis de montage du transmetteur dans les trous de
montage de la tête de connexion.
b) Assembler l’extension sur la tête de connexion.
c) Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique.
7. En cas d’utilisation d’un presse-étoupe, connecter correctement ce
dernier à une entrée de câble du boîtier.
8. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de
connexion.
9. Raccorder les fils du câble blindé d’alimentation aux bornes
d’alimentation du transmetteur.
Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde.
10. Raccorder et serrer le presse-étoupe.
8
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
11. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion.
A. Couvercle de la tête de connexion
B. Tête de connexion
C. Puits thermométrique
D. Vis de montage du transmetteur
E. Sonde à montage intégré avec fils libres
F. Extension
3.1.2
Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée (deux ou trois
entrées de conduit)
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier
doivent être serrés à fond.
Procédure
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du
récipient de procédé.
2. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous
pression.
3. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le
puits thermométrique.
4. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec
du ruban de silicone.
5. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de
purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur
le site l’exigent.
6. Vérifier la position du commutateur mode de défaillance du
transmetteur.
7. Vérifier que la protection intégrée contre les transitoires (code
d’option T1) est correctement installée.
Guide condensé
9
Guide condensé
Avril 2020
a) Vérifier que le dispositif de protection contre les transitoires
est bien raccordé à l’ensemble du transmetteur.
b) Vérifier que les fils d’alimentation du dispositif de protection
contre les transitoires sont correctement branchés sous les vis
de borne d’alimentation du transmetteur.
c) Vérifier que le câble de terre du dispositif de protection
contre les transitoires est correctement raccordé à une vis de
terre interne située dans la tête universelle.
Remarque
Le dispositif de protection contre les transitoires nécessite
l’utilisation d’un boîtier de 3,5” (89 mm) de diamètre minimum.
8. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et l’orifice
central du transmetteur.
9. Installer le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de
montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête
universelle.
10. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits
thermométrique, ou le monter déporté, le cas échéant.
11. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de
silicone.
12. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la
tête universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au
transmetteur.
Éviter tout contact avec d’autres bornes.
13. Installer et visser le couvercle de tête universelle.
A. Puits thermométrique fileté
B. Sonde de type fileté
C. Extension standard
D. Tête universelle (transmetteur à l’intérieur)
E. Entrée de câble
10
Rosemount 644
Avril 2020
3.1.3
Guide condensé
Installation d’un transmetteur à montage sur site avec sonde filetée
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier
doivent être serrés à fond.
Procédure
1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du
récipient de procédé. Installer et visser les puits thermométriques
avant la mise sous pression.
2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le
puits thermométrique.
3. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec
du ruban de silicone.
4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de
purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur
le site l’exigent.
5. Vérifier la position du commutateur mode de défaillance du
transmetteur.
6. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits
thermométrique, ou le monter déporté, le cas échéant.
7. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de
silicone.
8. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans le
boîtier à montage sur site. Câbler les fils d’alimentation et de la
sonde au transmetteur.
Éviter tout contact avec d’autres bornes.
9. Installer et visser les couvercles des deux compartiments.
D
A
B
C
E
A. Puits thermométrique fileté
B. Sonde de type fileté
C. Extension standard
Guide condensé
11
Guide condensé
Avril 2020
D. Boîtier à montage sur site (transmetteur à l’intérieur)
E. Entrée de câble
3.2
Câblage et mise sous tension
3.2.1
Câblage de la sonde au transmetteur
Illustration 3-1 : Montage en tête du transmetteur de température
Rosemount 644 – Schémas de câblage des entrées double et simple
• Le transmetteur doit être configuré pour une sonde de température à
résistance à trois fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à
résistance avec boucle de compensation.
• Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de
température à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes de
température à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas
connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant.
Illustration 3-2 : Montage sur site du transmetteur de température
Rosemount 644 — Schémas de câblage des entrées double et simple
12
Rosemount 644
Avril 2020
3.2.2
Guide condensé
Mise sous tension du transmetteur
Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du
transmetteur.
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier (le cas échéant).
2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ». Raccorder le fil
d’alimentation négatif à la borne « - ».
En cas d’utilisation d’un dispositif de protection contre les
transitoires, les fils d’alimentation sont raccordés à la partie
supérieure du dispositif de protection contre les transitoires.
Observer les symboles des bornes « + » et « - » sur l’étiquette du
dispositif de protection contre les transitoires.
3. Serrer les vis-bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la
sonde et des fils d’alimentation est de 6 pouces-livres (0,7 N m).
4. Remettre le couvercle en place et le serrer (le cas échéant).
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance, les couvercles des
boîtiers doivent être serrés à fond.
5. Mettre l’appareil sous tension (12 à 42 Vcc).
3.2.3
Limite de charge
La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise
entre 12 et 42,4 Vcc ; les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au
maximum. Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension à la
borne ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des
paramètres de configuration.
3.2.4
Mise à la terre du transmetteur
Afin de garantir une mise à la terre correcte, vérifier que le blindage du
câble :
• est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
• est raccordé au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par
une boîte de jonction ;
• est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation
Guide condensé
13
Guide condensé
Avril 2020
Remarque
Pour un résultat optimal, utiliser un câble blindé à paires torsadées. Utiliser
un câble d’au moins 24 AWG et ne pas dépasser 5 000’ (1 500 m).
Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non
mises à la terre
Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation.
Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type
de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus
courante).
Mise à la terre du transmetteur : option 1
Procédure
1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur.
2. S’assurer que le blindage de la sonde est électriquement isolé des
appareils voisins mis à la terre.
3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
14
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Mise à la terre du transmetteur : option 2
Procédure
1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde.
2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et
électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
4. S’assurer que le blindage de la sonde est électriquement isolé des
appareils voisins mis à la terre.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
Remarque
Raccorder les blindages ensemble, électriquement isolés du
transmetteur.
Guide condensé
15
Guide condensé
Avril 2020
Mise à la terre du transmetteur : option 3
Procédure
1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau
de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la
sonde.
4. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
16
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Entrées de thermocouple mises à la terre
Mise à la terre du transmetteur : option 4
Procédure
1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde.
2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal
sont électriquement isolés du boîtier du transmetteur.
3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la
sonde.
4. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de
l’extrémité d’alimentation.
B
A
C
DCS
D
A. Fils de sonde
B. Transmetteur
C. Point de mise à la terre du blindage
D. Boucle de 4-20 mA
3.3
Réglage du commutateur d’alarme
Régler le commutateur d’alarme avant de faire fonctionner l’appareil.
Procédure
1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et
débrancher l’alimentation.
2. Retirer l’indicateur LCD en le détachant du transmetteur (le cas
échéant).
3. Placer le commutateur sur la position souhaitée.
H indique le niveau d’alarme haut ; L le niveau d’alarme bas.
4. Réinstaller l’indicateur LCD sur le transmetteur (le cas échéant).
Guide condensé
17
Guide condensé
Avril 2020
5. Réinstaller le couvercle du boîtier. Pour satisfaire aux normes
d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond.
6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement
automatique (le cas échéant).
Illustration 3-3 : Emplacement du commutateur d’alarme
Rosemount 644 Transmitter
Rosemount 644 Field Mount
A
A. Commutateur d’alarme
Remarque
En cas d’utilisation d’un indicateur LCD, retirer l’indicateur en le
séparant de la partie supérieure de l’appareil, placer le commutateur
sur la position souhaitée et réinstaller l’indicateur LCD, puis le
couvercle du compartiment.
ATTENTION
Boîtier
Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du
boîtier doivent être serrés à fond.
3.4
Vérification de la configuration
Lors de la réception du transmetteur, vérifier sa configuration à l’aide de
n’importe quel outil de configuration compatible HART. Voir le Manuel de
référence du transmetteur Rosemount 644 pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.
Le transmetteur communique au moyen d’une interface de communication
(la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et
1 100 ohms). Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation
à ses bornes est inférieure à 12 Vcc. Voir le Manuel de référence de
l’interface de communication pour plus d’informations.
18
Rosemount 644
Avril 2020
3.4.1
Guide condensé
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
Pour vérifier la configuration, vous devez installer un fichier « Device
Description » (DD) pour Rosemount 644 sur l’interface de communication.
Les séquences d’accès rapide pour le fichier DD le plus récent figurent dans
le Tableau 3-1. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD
antérieurs, contacter le représentant local d’Emerson.
Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire.
Procédure
1. Raccorder la sonde.
Voir le schéma de câblage figurant sur l’étiquette supérieur de
l’appareil.
2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou
« - »).
3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la
résistance de boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du
transmetteur.
Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une
version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) :
Device Description Not Installed…The Device
Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev
rev 8/9 is not installed on the System Card…see
Programming Utility for details on Device
Description updates…Do you wish to proceed in
forward compatibility mode? (Fichier « Device
Description » (DD) non installé... Le fichier DD du
fabricant 0x26, de modèle 0x2618, révision 8/9
n’est pas installé sur la carte système... Voir
l’utilitaire de programmation pour des détails sur
les mises à jour des fichiers DD... Souhaitez-vous
poursuivre dans le mode de compatibilité
ascendante ?)
Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si
la dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication
communiquera normalement ; cependant, lorsque le transmetteur sera
configuré pour utiliser ses fonctionnalités avancées, l’utilisateur sera
confronté à des problèmes de communication et sera invité à mettre
l’interface hors tension. Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à
jour avec la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et
utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur.
Guide condensé
19
Guide condensé
Avril 2020
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande
d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site
Emerson.com/Field-Communicator pour des informations sur la mise à jour
de la bibliothèque des fichiers DD.
20
Rosemount 644
Avril 2020
3.4.2
Guide condensé
Interface utilisateur de l’interface de communication
Deux interfaces utilisateur sont disponibles pour configurer cet appareil.
Illustration 3-4 peuvent être utilisées pour la configuration et la mise en
service du transmetteur.
Illustration 3-4 : Tableau de bord de l’appareil dans l’interface de
communication
Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5
et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Fonction
HART 5
HART 7
Alarm values (Valeurs d’alarme)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Analog calibration (Étalonnage analogique)
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog output (Sortie analogique)
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Average temperature setup (Paramétrage de la température moyenne)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst mode (Mode rafale)
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Comm status (État de comm)
S/O
1, 2
Configure additional messages (Configu- S/O
ration messages supplémentaires)
2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup™ (Configuration
de Hot Backup)
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
D/A trim (Ajustage N/A)
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
Guide condensé
21
Guide condensé
Avril 2020
Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5
et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite)
22
Fonction
HART 5
HART 7
Damping values (Valeurs d’amortissement)
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
Date
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Display setup (Config. indicateur)
2, 1, 4
2, 1, 4
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Device information (Informations sur
l’appareil)
1, 8, 1
1, 8, 1
Differential temperature setup (Paramétrage de la température différentielle)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Drift Alert (Alerte de dérive)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz)
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
First good temperature setup (Paramétrage première température correcte)
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Hardware revision (Version du matériel)
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
HART lock (Verrouillage HART)
S/O
2, 2, 9, 2
Intermittent sensor detect (Détection in- 2, 2, 7, 4, 2
termittente de la sonde)
2, 2, 7, 4, 2
Loop test (Test de boucle)
3, 5, 1
3, 5, 1
Locate device (Localisation de l’appareil)
S/O
3, 4, 6, 2
Lock status (État de verrouillage)
S/O
1, 8, 3, 8
LRV (Lower Range Value) (Valeur basse
d’échelle [LRV])
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) (Portée inférieu- 2, 2, 1, 7, 2
re de la sonde [LSL])
2, 2, 1, 8, 2
Message
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Open sensor holdoff (Blocage de sonde
en circuit ouvert)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Percent range (Pourcentage d’échelle)
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
Sensor 1 configuration (Configuration de 2, 1, 1
la sonde n° 1)
2, 1, 1
Sensor 2 configuration (Configuration de 2, 1, 1
la sonde n° 2)
2, 1, 1
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5
et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite)
Fonction
HART 5
HART 7
Sensor 1 serial number (Numéro de série
de la sonde n° 1)
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Sensor 2 serial number (Numéro de série
de la sonde n° 2)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 1 type (Type de sonde n° 1)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 2 type (Type de sonde n° 2)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor 1 status (État de la sonde n° 1)
S/O
2, 2, 1, 2
Sensor 2 status (État de la sonde n° 2)
S/O
2, 2, 2, 2
Simulate digital signal (Simulation d’un
signal numérique)
S/O
3, 5, 2
Software revision (Version du logiciel)
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
Tag (Numéro de repère)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Long tag (Repère long)
S/O
2, 2, 7, 1, 2
Terminal temperature (Température de
la borne)
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
URV (Upper Range Value) (Valeur haute
d’échelle [URV])
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
USL (Upper Sensor Limit) (Portée supérieure de la sonde [USL])
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Variable mapping (Mapping des variables)
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
2-wire offset sensor 1 (Décalage 2 fils
sonde n° 1)
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-wire offset sensor 2 (Décalage 2 fils
sonde n° 1)
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
Guide condensé
23
Guide condensé
3.4.3
Avril 2020
Saisie ou vérification des constantes Callendar Van-Dusen
Si l’appariement de la sonde avec cette combinaison de sonde et de
transmetteur est utilisé, vérifier l’entrée des constantes.
Procédure
1. À partir de l’écran HOME (Accueil) sélectionner 2 Configure
(Configurer) → 2 Manual Setup (Paramétrage manuel) → 1 Sensor
(Sonde).
2. Régler la boucle de régulation en mode manuel et sélectionner OK.
3. Sélectionner Cal VanDusen à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le
type de sonde).
4. À l’invite ENTER SENSOR CONNECTION (Entrer la connexion de la sonde),
sélectionner le nombre de fils approprié.
5. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites
sur la plaque signalétique de la sonde (commande spéciale
uniquement).
6. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et
sélectionner OK.
7. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à
partir de l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure
(Configurer) → 2 Manual Setup (Paramétrage manuel) → 1 Sensor
(Sonde) → 10 Sensor Matching-CVD (Appariement sonde-CVD).
8. Choisir le type de sonde approprié à l’invite ENTER SENSOR TYPE
(Entrer le type de sonde).
3.4.4
Vérification la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en
service de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons.
Pour activer la LOI, appuyer sur l’un des boutons.
La fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée
dans les coins inférieurs de l’écran. Voir Tableau 3-2 et Illustration 3-6 pour
des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons.
24
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Illustration 3-5 : Interface opérateur locale
Tableau 3-2 : Utilisation des boutons de l’interface opérateur locale (LOI)
Bouton
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
Illustration 3-6 : Menu de l’interface opérateur locale (LOI)
Guide condensé
25
Guide condensé
3.4.5
Avril 2020
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration du protocole HART n’est pas en mesure de
communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur télécharge
un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante
permet de changer de révision HART à partir du menu générique :
Procédure
Sélectionner Manual Setup (Configuration manuelle) → Device
Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message.
a) Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir HART5 dans le
champ Message.
b) Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir HART7 dans le
champ Message.
26
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
2-wire offset sensor 1 (Décalage
2 fils sonde n° 1)
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
2-wire offset sensor 2 (Décalage
2 fils sonde n° 2)
2, 2, 2, 5
2, 2, 2, 6
Alarm values (Valeurs d’alarme)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Analog calibration (Étalonnage
analogique)
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog output (Sortie analogique)
2, 2, 5
2, 2, 5
Average temperature setup (Paramétrage de la température
moyenne)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst mode (Mode rafale)
S/O
2, 2, 8, 4
Comm status (État de comm)
S/O
1, 2
Configure additional messages
(Configuration messages supplémentaires)
S/O
2, 2, 8, 7
Configure Hot Backup™ (Configuration de Hot Backup)
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
Date
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Device information (Informations
sur l’appareil)
2, 2, 7, 1
2, 2, 7, 1
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
Differential temperature setup
(Paramétrage de la température
différentielle)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz)
2, 2, 7, 5, 1
2, 2, 7, 5, 1
Find device (Recherche d’appareil)
S/O
3, 4, 6, 2
First good temperature setup (Paramétrage première température
correcte)
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Hardware revision (Version du matériel)
1, 8, 2, 3
1, 11, 2, 3
HART lock (Verrouillage HART)
S/O
2, 2, 9, 2
Intermittent sensor detect (Détection intermittente de la sonde)
2, 2, 7, 5, 2
2, 2, 7, 5, 2
Lock status (État de verrouillage)
S/O
1, 11, 3, 7
Long tag (Repère long)
S/O
2, 2, 7, 2
Loop test (Test de boucle)
3, 5, 1
3, 5, 1
LRV (lower range value) (Valeur
basse d’échelle [LRV])
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
Message
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Open sensor holdoff (Blocage de
sonde en circuit ouvert)
2, 2, 7, 4
2, 2, 7, 4
Percent range (Pourcentage
d’échelle)
2, 2, 5, 4
2, 2, 5, 4
Sensor 1 configuration (Configura- 2, 2, 1
tion de la sonde n° 1)
2, 2, 1
Sensor 1 serial number (Numéro
de série de la sonde n° 1)
2, 2, 1, 7
2, 2, 1, 8
Sensor 1 setup (Paramétrage de la
sonde n° 1)
2, 2, 1
2, 2, 2
Sensor 1 status (État de la sonde n
° 1)
S/O
2, 2, 1, 2
Sensor 1 type (Type de sonde n° 1)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 configuration (Configura- 2, 2, 2
tion de la sonde n° 2)
Guide condensé
2, 2, 2
27
Guide condensé
28
Avril 2020
Fonction
Séquence d’accès rapide HART 5
Séquence d’accès rapide HART 7
Sensor 2 serial number (Numéro
de série de la sonde n° 1)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 2 setup (Paramétrage de la
sonde n° 2)
2, 2, 2
2, 2, 2
Sensor 2 status (État de la sonde n
° 2)
S/O
2, 2, 2, 2
Sensor 2 type (Type de sonde n° 2)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Sensor drift alert (Alerte de dérive
de sonde)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
Simulate device variables (Simulation des variables de l’appareil)
S/O
3, 5, 2
Software revision (Version du logiciel)
1, 8, 2, 4
1, 11, 2, 4
Tag (Numéro de repère)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Terminal temperature units (Unités de température aux bornes)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
URV (upper range value) (Valeur
haute d’échelle [URV])
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Variable mapping (Mapping des
variables)
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
Thermocouple diagnostic (Diagnostic de thermocouple)
2, 1, 7, 1
2, 1, 7, 2
Min/max tracking (Suivi des valeurs minimales et maximales)
2, 1, 7, 2
2, 1, 7, 2
Rosemount X-well configuration
(Configuration X-well de Rosemount)
S/O
2, 2, 1, 11
Rosemount 644
Avril 2020
3.5
Guide condensé
Réalisation d’un test de boucle
La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie du transmetteur,
l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil
similaire installé sur la boucle.
3.5.1
Réalisation d’un test de boucle au moyen d’une interface de
communication
Procédure
1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du
transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par
l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle).
2. À partir de l’écran Home (Accueil), entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord du
transmetteur
3, 5, 1
3. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de sortie (mA)
réelle du transmetteur et la valeur HART indiquée (mA) sont
identiques.
Si le niveau est différent, soit le transmetteur requiert un réglage de
la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant.
Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de
boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente.
4. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner End (Terminer) et
Enter (Entrée).
3.5.2
Réalisation d’un test de boucle au moyen du gestionnaire de
périphérique Device Manager
Procédure
1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’appareil et sélectionner
Service Tools (Outils de service).
2. Sur le volet de navigation gauche, sélectionner Simulate (Simuler).
3. Sous l’onglet Simulate (Simuler) de la section Analog Output
Verification (Vérification de la sortie analogique), sélectionner le
bouton Perform Loop Test (Réaliser un test de boucle).
4. Suivre les instructions et sélectionner Apply (Appliquer) une fois
terminé.
Guide condensé
29
Guide condensé
3.5.3
Avril 2020
Exécution d’un test de boucle à l’aide de l’interface LOI
Se référer à la figure ci-dessous pour trouver le chemin d’accès à Loop Test
(Test de boucle) dans le menu de l’interface opérateur locale (LOI).
Illustration 3-7 : Configuration du repère avec l’interface opérateur
locale LOI
30
Rosemount 644
Avril 2020
4
Guide condensé
Systèmes instrumentés de sécurité
Pour les Installations à sécurité certifiée, consulter le Manuel de référence du
Rosemount 644. Le manuel est disponible sous format électronique à
l’adresse Emerson.com/Rosemount ou auprès d’un représentant Emerson.
Guide condensé
31
Guide condensé
5
Avril 2020
Certifications du produit
Rév. 4.4
5.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Emerson.com/Rosemount.
5.2
Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
5.3
Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de
l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour
division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des
divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et
à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement
définies dans les codes respectifs.
5.4
États-Unis
5.4.1
E5 États-Unis Antidéflagrant, non incendiaire, protection contre les
coups de poussière
Certificat :
1091070
Normes :
FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3615: 2006, Classe
FM 3616: 2011, ANSI/ISA 60079-0: Éd. 5, norme UL N° 50E,
CAN/CSA C22.2 n° 60529-05
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5
(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Type 4X ; IP66 ; voir description I5
pour marquages non incendiaires.
5.4.2
32
I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat :
1091070
Normes :
FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe
FM 3611: 2004, ANSI/ISA 60079-0: Éd. 5, norme UL N
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
° 60079-11 : Éd. 6, norme UL N° 50E, CAN/CSA C22.2 n
° 60529-05
Marquages : SI CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; CL I ZONE 0 AEx ia
IIC ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si aucune option de boîtier n’est sélectionnée, le transmetteur de
température Rosemount 644 est installé dans un boîtier conforme au
type de protection IP20 et aux exigences des normes ANSI/
ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0.
2. Le code d’option K5 n’est applicable qu’avec un boîtier Rosemount.
K5 n’est toutefois pas valide avec les codes d’options de boîtier S1,
S2, S3 ou S4.
3. Pour conserver la classification Type 4X, l’option avec boîtier doit
être sélectionnée.
4. Les boîtiers optionnels du transmetteur de température
Rosemount 644 peuvent contenir de l’aluminium et présentent un
risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de
frottements. Des précautions doivent être prises lors de l’installation
et de l’utilisation pour empêcher tout impact et tout frottement.
5.5
Canada
5.5.1
I6 Canada Sécurité intrinsèque et Division 2
5.5.2
Certificat :
1091070
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, CAN/
CSA-C22.2 n° 94-M91, CSA norme C22.2 n° 142-M1987, CAN/
CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2
n° 60529-05, CAN/CSA C22.2 n° 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 n
° 60079-11:14, norme CAN/CSA n° 61010-1-12
Marquages :
[HART] SI CL I GP A, B, C, D T4/T6 ; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
[Bus de terrain/PROFIBUS] SI CL I GP A, B, C, D T4 ; CL I, ZONE 0
IIC ; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
K6 Canada Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière,
Sécurité intrinsèque et Division 2
Certificat :
1091070
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme
CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, CSA nor-
Guide condensé
33
Guide condensé
Avril 2020
me C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, CSA norme C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05, CAN/CSA C22.2
n° 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CAN/CSA norme n° 61010-1-12
Marquages :
CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G
Voir la description I6 pour les marquages de sécurité intrinsèque et de Division 2
5.6
Europe
5.6.1
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat :
FM12ATEX0065X
Normes :
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Marquages :
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et devenir une source d’incendie dans les environnements de
Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques supérieurs à 4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
34
Rosemount 644
Avril 2020
5.6.2
Guide condensé
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
[Montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0101X
Certificat :
[montage en tête bus de terrain/PROFIBUS] : Baseefa03ATEX0499X
[Montage sur rail HART] : BAS00ATEX1033X
Normes :
EN CEI 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012
Marquages :
[HART] :
II 1 G, Ex ia IIC T6…T4 Ga
[Bus de terrain/PROFIBUS] :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de
température.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de
protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme
CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance
de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en
zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
5.6.3
N1 ATEX Type «n» – avec boîtier
Certificat :
BAS00ATEX3145
Normes :
EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-15: 2010
Marquages :
5.6.4
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NC ATEX Type « n » – sans boîtier
Certificat :
[Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail
HART] : Baseefa13ATEX0093X
[Montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0102U
Normes :
EN CEI 60079-0: 2018, EN 60079-15: 2010
Marquages :
[Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail
HART] : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[Montage en tête HART] : II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6
(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Guide condensé
35
Guide condensé
Avril 2020
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température Rosemount 644 doit être installé
dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection
IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et
EN 60079-15.
2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par la Clause 6.5 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
36
Rosemount 644
Avril 2020
5.6.5
Guide condensé
ND ATEX Poussière
Certificat :
FM12ATEX0065X
Normes :
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2014,
EN 60529:1991+A1:2000
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Marquages :
Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et devenir une source d’incendie dans les environnements de
Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques supérieurs à 4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour plus de renseignements.
5.7
International
5.7.1
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat :
IECEx FMG 12.0022X
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-1: 2014
Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Voir le Tableau 5-1 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
Guide condensé
37
Guide condensé
Avril 2020
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de 4 joules.
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.7.2
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat :
[Montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0069X
[Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail
HART] : IECEx BAS 07.0053X
Normes :
CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011
Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga
Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de
température.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de
protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme
CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance
de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en
zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si
l’équipement est implanté dans une zone 0.
2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce
point doit être pris en considération lors de l’installation.
38
Rosemount 644
Avril 2020
5.7.3
5.7.4
Guide condensé
N7 IECEx Type « n » – avec boîtier
Certificat :
IECEx BAS 07.0055
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-15 : 2010
Marquages :
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
NG IECEx Type « n » – sans boîtier
Certificat :
[Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail
HART] : IECEx BAS 13.0053X
[Montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0070U
Normes :
CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-15: 2010
Marquages :
[Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail
HART] : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
[Montage en tête HART] : Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le transmetteur de température Rosemount 644 doit être installé
dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection
IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et
CEI 60079-15.
2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V.
Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
5.7.5
NK IECEx Poussière
Certificat :
IECEx FMG 12.0022X
Normes :
CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-31: 2013
Marquages :
Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir le Tableau 5-1 pour les températures de procédé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques de plus de 4 joules.
Guide condensé
39
Guide condensé
Avril 2020
4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion
à des sondes de température avec option de boîtier « N ».
6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe
de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas
130 °C.
7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
5.8
Brésil
5.8.1
E2 INMETRO Antidéflagrance et poussière
Certificat :
UL-BR 13.0535X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-31:2014
Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb ; T6…T1 : (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5... T1 :
(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé,
voir la description du produit.
2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et devenir une source d’incendie dans les environnements de
Groupe III.
3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques supérieurs à 4 joules.
4. Consulter le fabricant si des informations concernant les dimensions
des joints antidéflagrants sont nécessaires.
5.8.2
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat :
[Bus de terrain] : UL-BR 15.0264X [HART] : UL-BR 14.0670X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013
Marquages : [Bus de terrain] : Ex ia IIC T* Ga (-60 °C ≤ ta ≤ +** °C) [HART] :
Ex ia IIC T* Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +** °C)
40
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de
température.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de
protection IP20 au minimum.
2. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface
inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium
doivent être protégés contre les impacts et les frictions si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
3. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
4. L’indice de protection IP66 est assuré uniquement pour l’assemblage
à montage déporté du transmetteur de température
Rosemount 644, obtenu par installation d’un transmetteur de
température modèle 644 amélioré au sein d’un boîtier Plantweb à
compartiment double.
5.9
Chine
5.9.1
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat :
GYJ16.1192X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013,
GB12476.5-2013
Marquages : Ex d IIC T6…T1 ; Ex tD A21 T130 °C ; IP66
产品安全使用特定条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。
2. 产品铭牌材质为非金属,使用时须防止产生静电火花,只能用湿布
清理。
3. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
Guide condensé
防爆标志
温度组别
环境温度
Ex d IIC T6~T1
Gb
T6~T1
–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1
–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
41
Guide condensé
Avril 2020
防爆标志
温度组别
环境温度
Ex Td A21 IP66
T130 ℃
N/A
–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
4. 产品外壳设有接地端子,用户在安装使用时应可靠接地。
5. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dⅡC, Ex tD A21 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封
件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。
6. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电
后开盖!”的警告语。用于爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用、和
维护必须严格遵守“爆炸性粉尘场所严禁开盖!”的警告语。
7. 用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面须保持清洁,以防粉尘堆
积,单严禁用压缩空气吹扫。
8. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部
分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气
体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电
力装置施工及验收规范”和 GB15577-2007“粉尘防爆安全规程”、
GB12476.2-2010“可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部分 选型和安
装”的有关规定。
5.9.2
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat :
GYJ16.1191X
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages :
Ex ia IIC T4~T6 Ga
产品安全使用特殊条件
防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特定条件:
1. 温度变送器须安装于外壳防护等级不低于国家标准 GB/T4208-2017
规定的 IP20 的壳体中,方可用于爆炸性危险场所,金属壳体须符合
国家标准 GB3836.1-2010 第 8 条的规定,非金属壳体须符合
GB3836.1-2010 第 7.4 条的规定。
2. 非金属外壳表面电阻必须小于 1GΩ,轻金属或者锆外壳在安装时必
须防止冲击和摩擦。
3. 当 Transmitter Type 为 F、D 时,产品外壳含有轻金属,用于 0 区
时需注意防止由于冲击或摩擦产生的点燃危险。
42
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
4. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受
GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电
压的介电强度试验。
产品使用注意事项
1. 产品环境温度为:
当 Options 不选择 Enhanced Performance 时
输出代码
最大输出功率(W) 温度
组别
环境温度
A
0.67
T6
–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67
T5
–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
1
T5
–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
1
T4
–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
1.3
T4
–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
5.32
T4
–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
F或W
当 Options 选择 Enhanced Performance 时
最大输出功率(W)
温度组别
环境温度
0.67
T6
–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.67
T5
–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
0.80
T5
–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
0.80
T4
–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
2. 参数:
当 Options 不选择 Enhanced Performance 时
输入端(+ , -)
输出代码
最高输
入电压
Ui(V)
最大输
入电流
Ii
(mA)
最大输
最大内部等效参数
入功率
Ci (nF)
Li (mH)
Pi(W)
A
30
200
0.67/1
10
0
F或W
30
300
1.3
2.1
0
F 或 W(FISCO)
17.5
380
5.32
2.1
0
传感器端(1,2,3,4)
Guide condensé
43
Guide condensé
Avril 2020
输出代码
最高输
出电压
Uo (V)
最大输
出电流
Io (mA)
最大输
出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF)
Lo (mH)
A
13.6
80
0.08
75
0
F,W
13.9
23
0.079
7.7
0
当 Options 选择 Enhanced Performance 时
输入端(+ , -)
最高输入电压
Ui (V)
最大输入电流
Ii (mA)
最大输入功
率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF)
Li (mH)
30
150 (Ta ≤ +80 °C)
0.67/0.8
3.3
0
170 (Ta ≤ +70 °C)
190 (Ta ≤ +60 °C)
传感器端(1,2,3,4)
最高输 出
电压
Uo (V)
最大输 出
电流
Io (mA)
最大输 出
功率
Po (W)
组别
13.6
80
0.08
最大内部等效参数
Co (nF)
Lo (mH)
IIC
0.816
5.79
IIB
5.196
23.4
IIA
18.596
48.06
注:本案电气参数符合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参数
要求。
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和
所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置
的设计,选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部
分:电气装置的检查和维护”、GB/T3836.18-2017“爆炸性环境 第
18 部分:本质安全电气系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程
爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。
44
Rosemount 644
Avril 2020
5.9.3
Guide condensé
N3 Chine Type « n »
Certificat :
GYJ15.1502
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Marquages :
Ex nA IIC T5/T6 Gc
产品安全使用特殊条件
1. 产品温度组别和使用环境温度范围之间的关系为:
当 Options 不选择 Enhanced Performance 时:
温度组别
环境温度
T5
-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
当 Options 选择 Enhanced Performance 时:
温度组别
环境温度
T6
-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5
-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. 最高工作电压:45Vdc
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex e IIC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆
引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安装使用必
须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54(符合
GB/T4208-2017 标准要求)以上。
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置
的设计、选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部
分:电气装置的检查和维护”和 GB50257-2014“电气装置安装工程
爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。
5.10
EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie
5.10.1 EM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011
(EAC) Antidéflagrant
Normes :
Guide condensé
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2011
45
Guide condensé
Avril 2020
Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1
(-55 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat TR CU 012/2011 pour la plage de températures
ambiantes.
2. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques supérieurs à 4 joules.
3. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code spécial
de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de
plus amples informations.
5.10.2 IM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011
(EAC) Sécurité intrinsèque
Normes :
GOST 31610.0-2014, GOST 31610.11-2014
Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T6... T4 GA X ; [bus de terrain, FISCO,
PROFIBUS PA] : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Voir le Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de
température.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de
protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme
GOST 14254-96. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une
résistance de surface inférieure à 1 Ω ; les boîtiers en alliage léger ou
en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions
si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires,
l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par la norme GOST 31610.11-2014. Ce point doit être
pris en considération lors de l’installation.
3. Voir le certificat TR CU 012/2011 pour la plage de températures
ambiantes.
46
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
5.10.3 KM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011
(EAC) antidéflagrant, sécurité intrinsèque, protection contre les
coups de poussière
Normes :
GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2011,
GOST 31610.11-2014, GOST R CEI 60079-31-2010
Marquages : Ex tb IIIC T130 °C Db X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66
Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé.
Voir EM pour les marquages antidéflagrant et voir IM pour les marquages de
sécurité intrinsèque.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique
et devenir une source d’incendie dans les environnements de
Groupe III. L’étiquette doit être nettoyée par le chiffon humide avec
un produit antistatique pour éviter une décharge électrostatique.
2. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts
énergétiques supérieurs à 4 joules.
Voir EM pour les conditions d’utilisation spécifiques à l’antidéflagrance et
voir IM pour les conditions d’utilisation spécifiques à la sécurité intrinsèque.
5.11
Japon
5.11.1 E4 Japon Antidéflagrance
Certificat :
CML 17JPN1316X
Marquages : Ex d IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C < Ta < +40 °C) ; T5…T1 (-50 °C
≤ Ta≤ 60 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
2. Les modèles avec couvercle d’indicateur LCD doivent avoir le
couvercle protégé contre les impact énergétiques supérieurs à
4 Joules.
3. Pour les modèles 65 et 185, l’utilisateur final doit s’assurer que la
température de surface externe de l’équipement et du col de la
sonde de détection DIN ne dépasse pas 130 °C.
4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique.
5. Le câblage doit être adapté à des températures supérieures à 80 °C.
Guide condensé
47
Guide condensé
Avril 2020
5.11.2 I4 Japon Sécurité intrinsèque
Certificat :
CML 18JPN2118X
Normes :
JNIOSH-TR-46-1, JNIOSH-TR-46-6
Marquages :
[Bus de terrain] Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ;
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de
protection IP20 au minimum.
2. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface
inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium
doivent être protégés contre les impacts et les frictions si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
5.12
Corée
5.12.1 EP Corée Antidéflagrant et protection contre les flambées de
poussière
Certificat :
13-KB4BO-0559X
Marquages :
Ex d IIC T6... T1 ; Ex tb IIIC T130 °C
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en
toute sécurité.
5.12.2 IP Corée Sécurité intrinsèque
Certificat :
Marquages :
13-KB4BO-0531X
Ex ia IIC T6…T4
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en
toute sécurité.
5.13
48
Combinaisons
K1
Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2
Combinaison des alertes E2 et I2.
K5
Combinaison des alertes E5 et I5.
Rosemount 644
Avril 2020
5.14
Guide condensé
K7
Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK
KA
Combinaison des certificats K6, E1 et I1
KB
Combinaison des alertes K5 et K6.
KC
Combinaison des alertes I5 et I6.
KD
Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1
KP
Combinaison des certificats EP et IP
Certifications supplémentaires
5.14.1 SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
16-HS1553094-PDA
Certificat :
5.14.2 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
26325 BV
Exigences :
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires
en acier
Application : Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et
AUT-IMS
5.14.3 SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat :
TAA00000K8
Application : Classes d’emplacement : température : D ; Humidité : B ; Vibrations : A ; CEM : B ; Boîtier B/IP66 : A, C/IP66 : SST
5.14.4 SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Pour une utilisation dans les catégories environnementales
ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5.
Guide condensé
49
Guide condensé
5.15
Avril 2020
Tableaux de spécifications
Tableau 5-1 : Limites de température du procédé
Sonde uniquement
(aucun
transmetteur n’est
installé)
Température du procédé (°C)
T6
T5
Toute longueur d’extension
85 °C
(185 °F)
100 °C 135 °C 200 °C 300 °C 450 °C 130 °C
(212 °F) (275 °F) (392 °F) (572 °F) (842 °F) (266 °F)
Gaz
Poussière
T4
T3
T2
T1
T130 °C
Tableau 5-2 : Limites de température du procédé sans couvercle de
l’indicateur LCD
Transmetteur
Température du procédé (°C)
Gaz
Poussière
T6
T5
T4
T3
T2
T1
T130 °C
Aucune extension
131 °F
(55 °C)
158 °F
(70 °C)
212 °F
338 °F
536 °F
824 °F
212 °F
(100 °C) (170 °C) (280 °C) (440 °C) (100 °C)
Extension de
3 pouces
131 °F
(55 °C)
158 °F
(70 °C)
230 °F
374 °F
572 °F
842 °F
230 °F
(110 °C) (190 °C) (300 °C) (450 °C) (110 °C)
Extension de
6 pouces
140 °F
(60 °C)
158 °F
(70 °C)
248 °F
392 °F
572 °F
842 °F
230 °F
(120 °C) (200 °C) (300 °C) (450 °C) (110 °C)
Extension de
9 pouces
149 °F
(65 °C)
167 °F
(75 °C)
266 °F
392 °F
572 °F
842 °F
248 °F
(130 °C) (200 °C) (300 °C) (450 °C) (120 °C)
Le respect des limites de température du procédé Tableau 5-3 garantit que
les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD ne
sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les
limites définies dans le Tableau 5-3 s’il est déterminé que la température du
couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du
Tableau 5-4 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs
spécifiées dans le Tableau 5-2.
50
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Tableau 5-3 : Limites de température du procédé avec couvercle de
l’indicateur LCD
Transmetteur
avec couvercle d’indicateur LCD
Température du procédé (°C)
Gaz
Poussière
T6
T5
T4...T1
T130 °C
Aucune extension
131 °F (55 °C)
158 °F (70 °C)
203 °F (95 °C)
203 °F (95 °C)
Extension de
3 pouces
131 °F (55 °C)
158 °F (70 °C)
212 °F (100 °C)
212 °F (100 °C)
Extension de
6 pouces
140 °F (60 °C)
158 °F (70 °C)
212 °F (100 °C)
212 °F (100 °C)
Extension de
9 pouces
149 °F (65 °C)
167 °F (75 °C)
230 °F (110 °C)
110 °C (230 °F)
Tableau 5-4 : Limites de température de service
Transmetteur
avec couvercle d’indicateur LCD
Température de service (°C)
T6
T5
T4...T1
T130 °C
Aucune extension
149 °F (65 °C)
167 °F (75 °C)
203 °F (95 °C)
203 °F (95 °C)
Gaz
Poussière
Tableau 5-5 : Paramètres d’entité
Bus de terrain/PROFI- HART
BUS
[FISCO]
HART (avancé)
Ui (V)
30 (17,5)
30
30
Ii (mA)
300 (380)
200
150 pour Ta ≤ 80 °C
170 pour Ta ≤ 70 °C
190 pour Ta ≤ 60 °C
Pi (W)
1,3 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)
[5,32 à T4 (-50 °C ≤ Ta
≤ +60 °C)]
0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+50 °C)
1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+50 °C)
0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
10
3,3
Ci (nF)
Guide condensé
2,1
51
Guide condensé
Avril 2020
Tableau 5-5 : Paramètres d’entité (suite)
Li (mH)
52
Bus de terrain/PROFI- HART
BUS
[FISCO]
HART (avancé)
0
0
0
Rosemount 644
Avril 2020
6
Guide condensé
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1016 rév. Y
Nous,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Transmetteur de température Rosemount™ 644
fabriqué par :
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
États-Unis
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives de l’Union
européenne, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe
jointe.
La présomption de conformité est fondée sur l’application des normes harmonisées et, le
échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de l’Union
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(signature)
(fonction)
Chris LaPoint
1-April-2019
(nom)
(date de délivrance)
Page 1 sur 4
Guide condensé
53
Guide condensé
Avril 2020
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1016 rév. Y
Directive CEM (2014/30/EU)
Normes harmonisées : EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013
Directive ATEX (2014/34/EU)
Transmetteurs de température Rosemount 644 améliorés à montage dans
une tête/sur le terrain (sortie analogique/HART)
Baseefa12ATEX0101X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012
Baseefa12ATEX0102U – Certificat de type n ; aucune option d’annexe
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T6…T5 Gc
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010
Transmetteur de température Rosemount 644 à montage dans une tête
(sortie Fieldbus)
Baseefa03ATEX0499X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificat de type n ; aucune option d’annexe
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010
Page 2 sur 4
54
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1016 rév. Y
Transmetteur de température Rosemount 644 à montage dans une tête/sur le terrain
(tous les protocoles de sortie)
FM12ATEX0065X – Certificat d’antidéflagration
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G
Ex db IIC T6…T1 Gb
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
FM12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D
Ex tb IIIC T130°C Db
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
BAS00ATEX3145 – Certificat de type n
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN 60079-0:2012+A11:2013 ; EN 60079-15:2010
Transmetteurs de température Rosemount 644R à montage sur rail
(sortie HART)
BAS00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T6…T4 Ga
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012
Baseefa13ATEX0093X – Certificat de type n
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T5 Gc
Normes harmonisées :
EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010
Directive RoHS (2011/65/EU)
644 HART à montage dans une tête
Normes harmonisée : EN 50581:2012
Page 3 sur 4
Guide condensé
55
Guide condensé
Avril 2020
Déclaration de conformité UE
N° : RMD 1016 rév. Y
Organismes notifés dans le cadre de la directive ATEX
FM Approvals Europe Limited[Numéro d’organisme notifé : 2809]
One Georges Quay Plaza
Dublin, Irlande. D02 E440
SGS FIMCO OY [Numéro d’organisme notifé : 0598]
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3)
00211 HELSINKI
Finlande
Organisme notifé dans le cadre de la directive ATEX sur l’assurance de la qualité
SGS FIMCO OY [Numéro d’organisme notifé : 0598]
P.O. Box 30 (Särkiniementie 3)
00211 HELSINKI
Finlande
Page 4 sur 4
56
Rosemount 644
Avril 2020
7
Guide condensé
RoHS Chine
Guide condensé
57
Guide condensé
58
Avril 2020
Rosemount 644
Avril 2020
Guide condensé
Guide condensé
59
*00825-0203-4728*
Guide condensé
00825-0203-4728, Rev. KA
Avril 2020
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
[email protected]
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©2020 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente d’Emerson
sont disponibles sur demande. Le logo Emerson
est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Manuels associés