Rosemount 644 Transmetteur de température avec protocole HART 4-20 mA Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Guide condensé 00825-0203-4728, Rev KA Avril 2020 Transmetteur de température Rosemount™ 644 avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Guide condensé Avril 2020 Table des matières À propos de ce guide.................................................................................................................... 3 Préparation du système................................................................................................................6 Installation du transmetteur.........................................................................................................8 Systèmes instrumentés de sécurité............................................................................................ 31 Certifications du produit............................................................................................................ 32 Déclaration de conformité......................................................................................................... 53 RoHS Chine................................................................................................................................ 57 2 Rosemount 644 Avril 2020 1 Guide condensé À propos de ce guide Ce guide fournit les lignes directrices élémentaires pour l’installation du transmetteur de température Rosemount 644. Il ne fournit pas d’instructions détaillées pour la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage, ni l’installation du dispositif. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 644 pour plus d’informations. Le manuel et le présent guide sont également accessibles en format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. Messages de sécurité ATTENTION Les produits décrits dans ce document ne sont PAS conçus pour des applications de type nucléaire. L’utilisation de produits non certifiés pour des applications nucléaires dans des installations requérant du matériel ou des produits ayant une telle certification risque d’entraîner des mesures inexactes. Pour toute information concernant les produits Rosemount qualifiés pour des applications nucléaires, contacter un représentant commercial d’Emerson. Suivre les instructions Le non-respect de ces directives d’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation. Accès physique Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. Guide condensé 3 Guide condensé Avril 2020 ATTENTION Explosions Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation des transmetteurs en zone dangereuse doit être conforme aux normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section Certifications du produit pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Ne pas retirer le couvercle de la tête de connexion en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. Avant de raccorder une interface de communication portative dans une atmosphère explosive, vérifier que les instruments sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaires en vigueur sur le site.Vérifier que l’atmosphère de fonctionnement du transmetteur est conforme aux certifications pour utilisation en zones dangereuses appropriées. Tous les couvercles des têtes de connexion doivent être engagés à fond pour être conformes aux exigences d’antidéflagrance. Fuites de procédé Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation. Installer et serrer les puits thermométriques et les capteurs avant de mettre sous pression. Décharge électrique Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche. 4 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé ATTENTION Entrées de câbles/conduits Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier utilisent un filetage NPT ½ – 14. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de ces entrées. Les entrées marquées « M20 » ont un filetage de type M20 x 1,5. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, les presse-étoupes ou les adaptateurs dûment indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câbles/conduits. Guide condensé 5 Guide condensé Avril 2020 2 Préparation du système 2.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir Modification de la révision du protocole HART. 2.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD) Procédure 1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. 2. Télécharger le fichier « Device Description » (DD) le plus récent sur Emerson.com/Device-Install-Kits/Device-Install-Kit-Search Tableau 2-1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) adapté et la documentation utilisée. Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et des fichiers Date de sortie du logiciel Révision Révision Révision du logiciel du logiciel universelle NAMUR HART HART(1) Révision de Code du l’appareil(2) manuel de référence Modifications apportées au logiciel(3) Juin 2012 1.1.1. 5 8 7 9 Voir la (3) pour connaître la liste des modifications. 3 00809-010 0-4728 (1) La révision du logiciel NAMUR figure sur le repère instrument sur la plaque de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de communication compatible avec ce logiciel. (2) Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD (par ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Télécharger le nouveau fichier « Device Description « DD » pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Emerson recommande de télécharger les nouveaux fichiers « Device Description » (DD) afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 6 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé (3) Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, compatibilité avec les sondes doubles, certification de sécurité, diagnostics avancés (si commandé), stabilité et précision accrues (si commandé). Guide condensé 7 Guide condensé Avril 2020 3 Installation du transmetteur 3.1 Installation du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur. 3.1.1 Installation d’un transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier doivent être serrés à fond. Procédure 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 3. Sur le transmetteur, vérifier la position du commutateur pour le mode de signalisation des défauts. 4. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde. 5. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur. 6. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. a) Visser la vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête de connexion. b) Assembler l’extension sur la tête de connexion. c) Introduire l’ensemble dans le puits thermométrique. 7. En cas d’utilisation d’un presse-étoupe, connecter correctement ce dernier à une entrée de câble du boîtier. 8. Introduire les fils du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de connexion. 9. Raccorder les fils du câble blindé d’alimentation aux bornes d’alimentation du transmetteur. Éviter tout contact avec les fils et les connexions de la sonde. 10. Raccorder et serrer le presse-étoupe. 8 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé 11. Installer et visser le couvercle de la tête de connexion. A. Couvercle de la tête de connexion B. Tête de connexion C. Puits thermométrique D. Vis de montage du transmetteur E. Sonde à montage intégré avec fils libres F. Extension 3.1.2 Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée (deux ou trois entrées de conduit) ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier doivent être serrés à fond. Procédure 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression. 3. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. 4. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 5. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 6. Vérifier la position du commutateur mode de défaillance du transmetteur. 7. Vérifier que la protection intégrée contre les transitoires (code d’option T1) est correctement installée. Guide condensé 9 Guide condensé Avril 2020 a) Vérifier que le dispositif de protection contre les transitoires est bien raccordé à l’ensemble du transmetteur. b) Vérifier que les fils d’alimentation du dispositif de protection contre les transitoires sont correctement branchés sous les vis de borne d’alimentation du transmetteur. c) Vérifier que le câble de terre du dispositif de protection contre les transitoires est correctement raccordé à une vis de terre interne située dans la tête universelle. Remarque Le dispositif de protection contre les transitoires nécessite l’utilisation d’un boîtier de 3,5” (89 mm) de diamètre minimum. 8. Faire passer les fils de la sonde par la tête universelle et l’orifice central du transmetteur. 9. Installer le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de montage du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle. 10. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique, ou le monter déporté, le cas échéant. 11. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 12. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans la tête universelle. Raccorder les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes. 13. Installer et visser le couvercle de tête universelle. A. Puits thermométrique fileté B. Sonde de type fileté C. Extension standard D. Tête universelle (transmetteur à l’intérieur) E. Entrée de câble 10 Rosemount 644 Avril 2020 3.1.3 Guide condensé Installation d’un transmetteur à montage sur site avec sonde filetée ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier doivent être serrés à fond. Procédure 1. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression. 2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. 3. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si les conditions de service ou la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 5. Vérifier la position du commutateur mode de défaillance du transmetteur. 6. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique, ou le monter déporté, le cas échéant. 7. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 8. Faire passer les fils du câblage dans le conduit et les insérer dans le boîtier à montage sur site. Câbler les fils d’alimentation et de la sonde au transmetteur. Éviter tout contact avec d’autres bornes. 9. Installer et visser les couvercles des deux compartiments. D A B C E A. Puits thermométrique fileté B. Sonde de type fileté C. Extension standard Guide condensé 11 Guide condensé Avril 2020 D. Boîtier à montage sur site (transmetteur à l’intérieur) E. Entrée de câble 3.2 Câblage et mise sous tension 3.2.1 Câblage de la sonde au transmetteur Illustration 3-1 : Montage en tête du transmetteur de température Rosemount 644 – Schémas de câblage des entrées double et simple • Le transmetteur doit être configuré pour une sonde de température à résistance à trois fils minimum afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec boucle de compensation. • Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes de température à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant. Illustration 3-2 : Montage sur site du transmetteur de température Rosemount 644 — Schémas de câblage des entrées double et simple 12 Rosemount 644 Avril 2020 3.2.2 Guide condensé Mise sous tension du transmetteur Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. Procédure 1. Retirer le couvercle du boîtier (le cas échéant). 2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ». Raccorder le fil d’alimentation négatif à la borne « - ». En cas d’utilisation d’un dispositif de protection contre les transitoires, les fils d’alimentation sont raccordés à la partie supérieure du dispositif de protection contre les transitoires. Observer les symboles des bornes « + » et « - » sur l’étiquette du dispositif de protection contre les transitoires. 3. Serrer les vis-bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et des fils d’alimentation est de 6 pouces-livres (0,7 N m). 4. Remettre le couvercle en place et le serrer (le cas échéant). ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance, les couvercles des boîtiers doivent être serrés à fond. 5. Mettre l’appareil sous tension (12 à 42 Vcc). 3.2.3 Limite de charge La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42,4 Vcc ; les bornes d’alimentation supportent 42,4 Vcc au maximum. Afin d’éviter tout dommage au transmetteur, la tension à la borne ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres de configuration. 3.2.4 Mise à la terre du transmetteur Afin de garantir une mise à la terre correcte, vérifier que le blindage du câble : • est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; • est raccordé au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; • est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation Guide condensé 13 Guide condensé Avril 2020 Remarque Pour un résultat optimal, utiliser un câble blindé à paires torsadées. Utiliser un câble d’au moins 24 AWG et ne pas dépasser 5 000’ (1 500 m). Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus courante). Mise à la terre du transmetteur : option 1 Procédure 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. 2. S’assurer que le blindage de la sonde est électriquement isolé des appareils voisins mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 14 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Mise à la terre du transmetteur : option 2 Procédure 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est électriquement isolé des appareils voisins mis à la terre. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA Remarque Raccorder les blindages ensemble, électriquement isolés du transmetteur. Guide condensé 15 Guide condensé Avril 2020 Mise à la terre du transmetteur : option 3 Procédure 1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 16 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Entrées de thermocouple mises à la terre Mise à la terre du transmetteur : option 4 Procédure 1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui des fils de la sonde. 4. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. B A C DCS D A. Fils de sonde B. Transmetteur C. Point de mise à la terre du blindage D. Boucle de 4-20 mA 3.3 Réglage du commutateur d’alarme Régler le commutateur d’alarme avant de faire fonctionner l’appareil. Procédure 1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer l’indicateur LCD en le détachant du transmetteur (le cas échéant). 3. Placer le commutateur sur la position souhaitée. H indique le niveau d’alarme haut ; L le niveau d’alarme bas. 4. Réinstaller l’indicateur LCD sur le transmetteur (le cas échéant). Guide condensé 17 Guide condensé Avril 2020 5. Réinstaller le couvercle du boîtier. Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 6. Mettre sous tension et remettre la boucle en fonctionnement automatique (le cas échéant). Illustration 3-3 : Emplacement du commutateur d’alarme Rosemount 644 Transmitter Rosemount 644 Field Mount A A. Commutateur d’alarme Remarque En cas d’utilisation d’un indicateur LCD, retirer l’indicateur en le séparant de la partie supérieure de l’appareil, placer le commutateur sur la position souhaitée et réinstaller l’indicateur LCD, puis le couvercle du compartiment. ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles du boîtier doivent être serrés à fond. 3.4 Vérification de la configuration Lors de la réception du transmetteur, vérifier sa configuration à l’aide de n’importe quel outil de configuration compatible HART. Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 644 pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. Le transmetteur communique au moyen d’une interface de communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms). Ne pas faire fonctionner le transmetteur lorsque l’alimentation à ses bornes est inférieure à 12 Vcc. Voir le Manuel de référence de l’interface de communication pour plus d’informations. 18 Rosemount 644 Avril 2020 3.4.1 Guide condensé Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication Pour vérifier la configuration, vous devez installer un fichier « Device Description » (DD) pour Rosemount 644 sur l’interface de communication. Les séquences d’accès rapide pour le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3-1. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter le représentant local d’Emerson. Effectuer les étapes suivantes afin de savoir si une mise à jour est nécessaire. Procédure 1. Raccorder la sonde. Voir le schéma de câblage figurant sur l’étiquette supérieur de l’appareil. 2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »). 3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance de boucle ou aux bornes d’alimentation/signal du transmetteur. Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une version antérieure des fichiers « Device Description » (DD) : Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Fichier « Device Description » (DD) non installé... Le fichier DD du fabricant 0x26, de modèle 0x2618, révision 8/9 n’est pas installé sur la carte système... Voir l’utilitaire de programmation pour des détails sur les mises à jour des fichiers DD... Souhaitez-vous poursuivre dans le mode de compatibilité ascendante ?) Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Si la dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication communiquera normalement ; cependant, lorsque le transmetteur sera configuré pour utiliser ses fonctionnalités avancées, l’utilisateur sera confronté à des problèmes de communication et sera invité à mettre l’interface hors tension. Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur. Guide condensé 19 Guide condensé Avril 2020 Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site Emerson.com/Field-Communicator pour des informations sur la mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD. 20 Rosemount 644 Avril 2020 3.4.2 Guide condensé Interface utilisateur de l’interface de communication Deux interfaces utilisateur sont disponibles pour configurer cet appareil. Illustration 3-4 peuvent être utilisées pour la configuration et la mise en service du transmetteur. Illustration 3-4 : Tableau de bord de l’appareil dans l’interface de communication Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Fonction HART 5 HART 7 Alarm values (Valeurs d’alarme) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog calibration (Étalonnage analogique) 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog output (Sortie analogique) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1 Average temperature setup (Paramétrage de la température moyenne) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst mode (Mode rafale) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4 Comm status (État de comm) S/O 1, 2 Configure additional messages (Configu- S/O ration messages supplémentaires) 2, 2, 8, 4, 7 Configure Hot Backup™ (Configuration de Hot Backup) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 D/A trim (Ajustage N/A) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1 Guide condensé 21 Guide condensé Avril 2020 Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite) 22 Fonction HART 5 HART 7 Damping values (Valeurs d’amortissement) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Date 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Display setup (Config. indicateur) 2, 1, 4 2, 1, 4 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Device information (Informations sur l’appareil) 1, 8, 1 1, 8, 1 Differential temperature setup (Paramétrage de la température différentielle) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 Drift Alert (Alerte de dérive) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 First good temperature setup (Paramétrage première température correcte) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware revision (Version du matériel) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3 HART lock (Verrouillage HART) S/O 2, 2, 9, 2 Intermittent sensor detect (Détection in- 2, 2, 7, 4, 2 termittente de la sonde) 2, 2, 7, 4, 2 Loop test (Test de boucle) 3, 5, 1 3, 5, 1 Locate device (Localisation de l’appareil) S/O 3, 4, 6, 2 Lock status (État de verrouillage) S/O 1, 8, 3, 8 LRV (Lower Range Value) (Valeur basse d’échelle [LRV]) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (Lower Sensor Limit) (Portée inférieu- 2, 2, 1, 7, 2 re de la sonde [LSL]) 2, 2, 1, 8, 2 Message 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Open sensor holdoff (Blocage de sonde en circuit ouvert) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Percent range (Pourcentage d’échelle) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 Sensor 1 configuration (Configuration de 2, 1, 1 la sonde n° 1) 2, 1, 1 Sensor 2 configuration (Configuration de 2, 1, 1 la sonde n° 2) 2, 1, 1 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 8 et 9 (HART 5 et 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite) Fonction HART 5 HART 7 Sensor 1 serial number (Numéro de série de la sonde n° 1) 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7 Sensor 2 serial number (Numéro de série de la sonde n° 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Sensor 1 type (Type de sonde n° 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Sensor 2 type (Type de sonde n° 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor 1 status (État de la sonde n° 1) S/O 2, 2, 1, 2 Sensor 2 status (État de la sonde n° 2) S/O 2, 2, 2, 2 Simulate digital signal (Simulation d’un signal numérique) S/O 3, 5, 2 Software revision (Version du logiciel) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4 Tag (Numéro de repère) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Long tag (Repère long) S/O 2, 2, 7, 1, 2 Terminal temperature (Température de la borne) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1 URV (Upper Range Value) (Valeur haute d’échelle [URV]) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 USL (Upper Sensor Limit) (Portée supérieure de la sonde [USL]) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Variable mapping (Mapping des variables) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 2-wire offset sensor 1 (Décalage 2 fils sonde n° 1) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10 2-wire offset sensor 2 (Décalage 2 fils sonde n° 1) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10 Guide condensé 23 Guide condensé 3.4.3 Avril 2020 Saisie ou vérification des constantes Callendar Van-Dusen Si l’appariement de la sonde avec cette combinaison de sonde et de transmetteur est utilisé, vérifier l’entrée des constantes. Procédure 1. À partir de l’écran HOME (Accueil) sélectionner 2 Configure (Configurer) → 2 Manual Setup (Paramétrage manuel) → 1 Sensor (Sonde). 2. Régler la boucle de régulation en mode manuel et sélectionner OK. 3. Sélectionner Cal VanDusen à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type de sonde). 4. À l’invite ENTER SENSOR CONNECTION (Entrer la connexion de la sonde), sélectionner le nombre de fils approprié. 5. À l’invite, entrer les valeurs Ro, Alpha, Bêta et Delta qui sont inscrites sur la plaque signalétique de la sonde (commande spéciale uniquement). 6. Remettre la boucle de régulation en fonctionnement automatique et sélectionner OK. 7. Pour désactiver l’appariement de la sonde avec le transmetteur : à partir de l’écran HOME (Accueil), sélectionner 2 Configure (Configurer) → 2 Manual Setup (Paramétrage manuel) → 1 Sensor (Sonde) → 10 Sensor Matching-CVD (Appariement sonde-CVD). 8. Choisir le type de sonde approprié à l’invite ENTER SENSOR TYPE (Entrer le type de sonde). 3.4.4 Vérification la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. La LOI est dotée d’une commande à deux boutons. Pour activer la LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir Tableau 3-2 et Illustration 3-6 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. 24 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Illustration 3-5 : Interface opérateur locale Tableau 3-2 : Utilisation des boutons de l’interface opérateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE Illustration 3-6 : Menu de l’interface opérateur locale (LOI) Guide condensé 25 Guide condensé 3.4.5 Avril 2020 Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration du protocole HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur télécharge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : Procédure Sélectionner Manual Setup (Configuration manuelle) → Device Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message. a) Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir HART5 dans le champ Message. b) Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir HART7 dans le champ Message. 26 Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 2-wire offset sensor 1 (Décalage 2 fils sonde n° 1) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 2-wire offset sensor 2 (Décalage 2 fils sonde n° 2) 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 6 Alarm values (Valeurs d’alarme) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog calibration (Étalonnage analogique) 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog output (Sortie analogique) 2, 2, 5 2, 2, 5 Average temperature setup (Paramétrage de la température moyenne) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst mode (Mode rafale) S/O 2, 2, 8, 4 Comm status (État de comm) S/O 1, 2 Configure additional messages (Configuration messages supplémentaires) S/O 2, 2, 8, 7 Configure Hot Backup™ (Configuration de Hot Backup) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 Date 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Device information (Informations sur l’appareil) 2, 2, 7, 1 2, 2, 7, 1 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 Differential temperature setup (Paramétrage de la température différentielle) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz) 2, 2, 7, 5, 1 2, 2, 7, 5, 1 Find device (Recherche d’appareil) S/O 3, 4, 6, 2 First good temperature setup (Paramétrage première température correcte) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware revision (Version du matériel) 1, 8, 2, 3 1, 11, 2, 3 HART lock (Verrouillage HART) S/O 2, 2, 9, 2 Intermittent sensor detect (Détection intermittente de la sonde) 2, 2, 7, 5, 2 2, 2, 7, 5, 2 Lock status (État de verrouillage) S/O 1, 11, 3, 7 Long tag (Repère long) S/O 2, 2, 7, 2 Loop test (Test de boucle) 3, 5, 1 3, 5, 1 LRV (lower range value) (Valeur basse d’échelle [LRV]) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 Message 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Open sensor holdoff (Blocage de sonde en circuit ouvert) 2, 2, 7, 4 2, 2, 7, 4 Percent range (Pourcentage d’échelle) 2, 2, 5, 4 2, 2, 5, 4 Sensor 1 configuration (Configura- 2, 2, 1 tion de la sonde n° 1) 2, 2, 1 Sensor 1 serial number (Numéro de série de la sonde n° 1) 2, 2, 1, 7 2, 2, 1, 8 Sensor 1 setup (Paramétrage de la sonde n° 1) 2, 2, 1 2, 2, 2 Sensor 1 status (État de la sonde n ° 1) S/O 2, 2, 1, 2 Sensor 1 type (Type de sonde n° 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 configuration (Configura- 2, 2, 2 tion de la sonde n° 2) Guide condensé 2, 2, 2 27 Guide condensé 28 Avril 2020 Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 Sensor 2 serial number (Numéro de série de la sonde n° 1) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Sensor 2 setup (Paramétrage de la sonde n° 2) 2, 2, 2 2, 2, 2 Sensor 2 status (État de la sonde n ° 2) S/O 2, 2, 2, 2 Sensor 2 type (Type de sonde n° 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor drift alert (Alerte de dérive de sonde) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Simulate device variables (Simulation des variables de l’appareil) S/O 3, 5, 2 Software revision (Version du logiciel) 1, 8, 2, 4 1, 11, 2, 4 Tag (Numéro de repère) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Terminal temperature units (Unités de température aux bornes) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 URV (upper range value) (Valeur haute d’échelle [URV]) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Variable mapping (Mapping des variables) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 Thermocouple diagnostic (Diagnostic de thermocouple) 2, 1, 7, 1 2, 1, 7, 2 Min/max tracking (Suivi des valeurs minimales et maximales) 2, 1, 7, 2 2, 1, 7, 2 Rosemount X-well configuration (Configuration X-well de Rosemount) S/O 2, 2, 1, 11 Rosemount 644 Avril 2020 3.5 Guide condensé Réalisation d’un test de boucle La commande Loop Test (Test de boucle) vérifie la sortie du transmetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout enregistreur ou appareil similaire installé sur la boucle. 3.5.1 Réalisation d’un test de boucle au moyen d’une interface de communication Procédure 1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle). 2. À partir de l’écran Home (Accueil), entrer la séquence d’accès rapide. Séquence d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur 3, 5, 1 3. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de sortie (mA) réelle du transmetteur et la valeur HART indiquée (mA) sont identiques. Si le niveau est différent, soit le transmetteur requiert un réglage de la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. 4. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner End (Terminer) et Enter (Entrée). 3.5.2 Réalisation d’un test de boucle au moyen du gestionnaire de périphérique Device Manager Procédure 1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’appareil et sélectionner Service Tools (Outils de service). 2. Sur le volet de navigation gauche, sélectionner Simulate (Simuler). 3. Sous l’onglet Simulate (Simuler) de la section Analog Output Verification (Vérification de la sortie analogique), sélectionner le bouton Perform Loop Test (Réaliser un test de boucle). 4. Suivre les instructions et sélectionner Apply (Appliquer) une fois terminé. Guide condensé 29 Guide condensé 3.5.3 Avril 2020 Exécution d’un test de boucle à l’aide de l’interface LOI Se référer à la figure ci-dessous pour trouver le chemin d’accès à Loop Test (Test de boucle) dans le menu de l’interface opérateur locale (LOI). Illustration 3-7 : Configuration du repère avec l’interface opérateur locale LOI 30 Rosemount 644 Avril 2020 4 Guide condensé Systèmes instrumentés de sécurité Pour les Installations à sécurité certifiée, consulter le Manuel de référence du Rosemount 644. Le manuel est disponible sous format électronique à l’adresse Emerson.com/Rosemount ou auprès d’un représentant Emerson. Guide condensé 31 Guide condensé 5 Avril 2020 Certifications du produit Rév. 4.4 5.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Emerson.com/Rosemount. 5.2 Certification pour zone ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 5.3 Amérique du Nord Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 5.4 États-Unis 5.4.1 E5 États-Unis Antidéflagrant, non incendiaire, protection contre les coups de poussière Certificat : 1091070 Normes : FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3615: 2006, Classe FM 3616: 2011, ANSI/ISA 60079-0: Éd. 5, norme UL N° 50E, CAN/CSA C22.2 n° 60529-05 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Type 4X ; IP66 ; voir description I5 pour marquages non incendiaires. 5.4.2 32 I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat : 1091070 Normes : FM Classe 3600: 2011, Classe FM 3610: 2010, Classe FM 3611: 2004, ANSI/ISA 60079-0: Éd. 5, norme UL N Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé ° 60079-11 : Éd. 6, norme UL N° 50E, CAN/CSA C22.2 n ° 60529-05 Marquages : SI CL I/II/III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G ; CL I ZONE 0 AEx ia IIC ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si aucune option de boîtier n’est sélectionnée, le transmetteur de température Rosemount 644 est installé dans un boîtier conforme au type de protection IP20 et aux exigences des normes ANSI/ ISA 61010-1 et ANSI/ISA 60079-0. 2. Le code d’option K5 n’est applicable qu’avec un boîtier Rosemount. K5 n’est toutefois pas valide avec les codes d’options de boîtier S1, S2, S3 ou S4. 3. Pour conserver la classification Type 4X, l’option avec boîtier doit être sélectionnée. 4. Les boîtiers optionnels du transmetteur de température Rosemount 644 peuvent contenir de l’aluminium et présentent un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements. Des précautions doivent être prises lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact et tout frottement. 5.5 Canada 5.5.1 I6 Canada Sécurité intrinsèque et Division 2 5.5.2 Certificat : 1091070 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, CAN/ CSA-C22.2 n° 94-M91, CSA norme C22.2 n° 142-M1987, CAN/ CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05, CAN/CSA C22.2 n° 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 n ° 60079-11:14, norme CAN/CSA n° 61010-1-12 Marquages : [HART] SI CL I GP A, B, C, D T4/T6 ; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Bus de terrain/PROFIBUS] SI CL I GP A, B, C, D T4 ; CL I, ZONE 0 IIC ; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 Canada Antidéflagrant, Protection contre les coups de poussière, Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1091070 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, norme CSA C22.2 n° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, CSA nor- Guide condensé 33 Guide condensé Avril 2020 me C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, CSA norme C22.2 n° 213-M1987, C22.2 n° 60529-05, CAN/CSA C22.2 n° 60079-0:11, CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CAN/CSA norme n° 61010-1-12 Marquages : CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G Voir la description I6 pour les marquages de sécurité intrinsèque et de Division 2 5.6 Europe 5.6.1 E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013 Marquages : II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 34 Rosemount 644 Avril 2020 5.6.2 Guide condensé I1 ATEX Sécurité intrinsèque [Montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0101X Certificat : [montage en tête bus de terrain/PROFIBUS] : Baseefa03ATEX0499X [Montage sur rail HART] : BAS00ATEX1033X Normes : EN CEI 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012 Marquages : [HART] : II 1 G, Ex ia IIC T6…T4 Ga [Bus de terrain/PROFIBUS] : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de température. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si l’équipement est implanté dans une zone 0. 2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 5.6.3 N1 ATEX Type «n» – avec boîtier Certificat : BAS00ATEX3145 Normes : EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-15: 2010 Marquages : 5.6.4 II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NC ATEX Type « n » – sans boîtier Certificat : [Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail HART] : Baseefa13ATEX0093X [Montage en tête HART] : Baseefa12ATEX0102U Normes : EN CEI 60079-0: 2018, EN 60079-15: 2010 Marquages : [Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail HART] : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [Montage en tête HART] : II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Guide condensé 35 Guide condensé Avril 2020 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température Rosemount 644 doit être installé dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et EN 60079-15. 2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.5 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 36 Rosemount 644 Avril 2020 5.6.5 Guide condensé ND ATEX Poussière Certificat : FM12ATEX0065X Normes : EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2014, EN 60529:1991+A1:2000 II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Marquages : Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour plus de renseignements. 5.7 International 5.7.1 E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-1: 2014 Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 5-1 pour les températures de procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. Guide condensé 37 Guide condensé Avril 2020 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.7.2 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : [Montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0069X [Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail HART] : IECEx BAS 07.0053X Normes : CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011 Marquages : Ex ia IIC T6…T4 Ga Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de température. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme CEI 60529. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si l’équipement est implanté dans une zone 0. 2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la Clause 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 38 Rosemount 644 Avril 2020 5.7.3 5.7.4 Guide condensé N7 IECEx Type « n » – avec boîtier Certificat : IECEx BAS 07.0055 Normes : CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-15 : 2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) NG IECEx Type « n » – sans boîtier Certificat : [Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail HART] : IECEx BAS 13.0053X [Montage en tête HART] : IECEx BAS 12.0070U Normes : CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-15: 2010 Marquages : [Montage en tête bus de terrain/PROFIBUS, montage sur rail HART] : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [Montage en tête HART] : Ex nA IIC T6…T5 Gc ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le transmetteur de température Rosemount 644 doit être installé dans un boîtier certifié adéquat qui lui assure un degré de protection IP54 au minimum, conformément aux normes CEI 60529 et CEI 60079-15. 2. Lorsqu’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 5.7.5 NK IECEx Poussière Certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes : CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-31: 2013 Marquages : Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir le Tableau 5-1 pour les températures de procédé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de 4 joules. Guide condensé 39 Guide condensé Avril 2020 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 130 °C. 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.8 Brésil 5.8.1 E2 INMETRO Antidéflagrance et poussière Certificat : UL-BR 13.0535X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016, ABNT NBR CEI 60079-31:2014 Marquages : Ex db IIC T6…T1 Gb ; T6…T1 : (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5... T1 : (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé, voir la description du produit. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 4. Consulter le fabricant si des informations concernant les dimensions des joints antidéflagrants sont nécessaires. 5.8.2 I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : [Bus de terrain] : UL-BR 15.0264X [HART] : UL-BR 14.0670X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013 Marquages : [Bus de terrain] : Ex ia IIC T* Ga (-60 °C ≤ ta ≤ +** °C) [HART] : Ex ia IIC T* Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +** °C) 40 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Voir Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de température. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. 2. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 3. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 4. L’indice de protection IP66 est assuré uniquement pour l’assemblage à montage déporté du transmetteur de température Rosemount 644, obtenu par installation d’un transmetteur de température modèle 644 amélioré au sein d’un boîtier Plantweb à compartiment double. 5.9 Chine 5.9.1 E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ16.1192X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Marquages : Ex d IIC T6…T1 ; Ex tD A21 T130 °C ; IP66 产品安全使用特定条件 产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特定条件: 1. 涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。 2. 产品铭牌材质为非金属,使用时须防止产生静电火花,只能用湿布 清理。 3. 产品使用环境温度与温度组别的关系为: Guide condensé 防爆标志 温度组别 环境温度 Ex d IIC T6~T1 Gb T6~T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5~T1 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 41 Guide condensé Avril 2020 防爆标志 温度组别 环境温度 Ex Td A21 IP66 T130 ℃ N/A –40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C 4. 产品外壳设有接地端子,用户在安装使用时应可靠接地。 5. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认 可、具有 Ex dⅡC, Ex tD A21 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封 件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。 6. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电 后开盖!”的警告语。用于爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用、和 维护必须严格遵守“爆炸性粉尘场所严禁开盖!”的警告语。 7. 用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面须保持清洁,以防粉尘堆 积,单严禁用压缩空气吹扫。 8. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”和 GB15577-2007“粉尘防爆安全规程”、 GB12476.2-2010“可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部分 选型和安 装”的有关规定。 5.9.2 I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ16.1191X Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marquages : Ex ia IIC T4~T6 Ga 产品安全使用特殊条件 防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特定条件: 1. 温度变送器须安装于外壳防护等级不低于国家标准 GB/T4208-2017 规定的 IP20 的壳体中,方可用于爆炸性危险场所,金属壳体须符合 国家标准 GB3836.1-2010 第 8 条的规定,非金属壳体须符合 GB3836.1-2010 第 7.4 条的规定。 2. 非金属外壳表面电阻必须小于 1GΩ,轻金属或者锆外壳在安装时必 须防止冲击和摩擦。 3. 当 Transmitter Type 为 F、D 时,产品外壳含有轻金属,用于 0 区 时需注意防止由于冲击或摩擦产生的点燃危险。 42 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé 4. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电 压的介电强度试验。 产品使用注意事项 1. 产品环境温度为: 当 Options 不选择 Enhanced Performance 时 输出代码 最大输出功率(W) 温度 组别 环境温度 A 0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 1 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 1 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 1.3 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 5.32 T4 –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C F或W 当 Options 选择 Enhanced Performance 时 最大输出功率(W) 温度组别 环境温度 0.67 T6 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0.67 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 0.80 T5 –60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C 0.80 T4 –60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 2. 参数: 当 Options 不选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -) 输出代码 最高输 入电压 Ui(V) 最大输 入电流 Ii (mA) 最大输 最大内部等效参数 入功率 Ci (nF) Li (mH) Pi(W) A 30 200 0.67/1 10 0 F或W 30 300 1.3 2.1 0 F 或 W(FISCO) 17.5 380 5.32 2.1 0 传感器端(1,2,3,4) Guide condensé 43 Guide condensé Avril 2020 输出代码 最高输 出电压 Uo (V) 最大输 出电流 Io (mA) 最大输 出功率 Po (W) 最大内部等效参数 Co (nF) Lo (mH) A 13.6 80 0.08 75 0 F,W 13.9 23 0.079 7.7 0 当 Options 选择 Enhanced Performance 时 输入端(+ , -) 最高输入电压 Ui (V) 最大输入电流 Ii (mA) 最大输入功 率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (mH) 30 150 (Ta ≤ +80 °C) 0.67/0.8 3.3 0 170 (Ta ≤ +70 °C) 190 (Ta ≤ +60 °C) 传感器端(1,2,3,4) 最高输 出 电压 Uo (V) 最大输 出 电流 Io (mA) 最大输 出 功率 Po (W) 组别 13.6 80 0.08 最大内部等效参数 Co (nF) Lo (mH) IIC 0.816 5.79 IIB 5.196 23.4 IIA 18.596 48.06 注:本案电气参数符合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参数 要求。 3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系 统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。 4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。 5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计,选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”、GB/T3836.18-2017“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全电气系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。 44 Rosemount 644 Avril 2020 5.9.3 Guide condensé N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ15.1502 Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Marquages : Ex nA IIC T5/T6 Gc 产品安全使用特殊条件 1. 产品温度组别和使用环境温度范围之间的关系为: 当 Options 不选择 Enhanced Performance 时: 温度组别 环境温度 T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C 当 Options 选择 Enhanced Performance 时: 温度组别 环境温度 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C 2. 最高工作电压:45Vdc 3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可、具有 Ex e IIC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆 引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安装使用必 须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54(符合 GB/T4208-2017 标准要求)以上。 4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。 5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境 第 15 部分:电气装置 的设计、选型和安装”、GB/T3836.16-2017“爆炸性环境 第 16 部 分:电气装置的检查和维护”和 GB50257-2014“电气装置安装工程 爆炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范”的有关规定。 5.10 EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie 5.10.1 EM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011 (EAC) Antidéflagrant Normes : Guide condensé GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2011 45 Guide condensé Avril 2020 Marquages : 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6 (-55 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-55 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat TR CU 012/2011 pour la plage de températures ambiantes. 2. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. 3. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 5.10.2 IM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011 (EAC) Sécurité intrinsèque Normes : GOST 31610.0-2014, GOST 31610.11-2014 Marquages : [HART] : 0Ex ia IIC T6... T4 GA X ; [bus de terrain, FISCO, PROFIBUS PA] : 0Ex ia IIC T4 Ga X Voir le Tableau 5-5 pour les paramètres d’entité et les classifications de température. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier offrant un degré de protection IP20 minimum conformément aux exigences de la norme GOST 14254-96. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 2. S’il est équipé du dispositif de protection contre les transitoires, l’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme GOST 31610.11-2014. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 3. Voir le certificat TR CU 012/2011 pour la plage de températures ambiantes. 46 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé 5.10.3 KM Règlement technique de l’Union douanière TR CU 012/2011 (EAC) antidéflagrant, sécurité intrinsèque, protection contre les coups de poussière Normes : GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2011, GOST 31610.11-2014, GOST R CEI 60079-31-2010 Marquages : Ex tb IIIC T130 °C Db X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Tableau 5-1 pour les températures de procédé. Voir EM pour les marquages antidéflagrant et voir IM pour les marquages de sécurité intrinsèque. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. L’étiquette doit être nettoyée par le chiffon humide avec un produit antistatique pour éviter une décharge électrostatique. 2. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules. Voir EM pour les conditions d’utilisation spécifiques à l’antidéflagrance et voir IM pour les conditions d’utilisation spécifiques à la sécurité intrinsèque. 5.11 Japon 5.11.1 E4 Japon Antidéflagrance Certificat : CML 17JPN1316X Marquages : Ex d IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C < Ta < +40 °C) ; T5…T1 (-50 °C ≤ Ta≤ 60 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 2. Les modèles avec couvercle d’indicateur LCD doivent avoir le couvercle protégé contre les impact énergétiques supérieurs à 4 Joules. 3. Pour les modèles 65 et 185, l’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN ne dépasse pas 130 °C. 4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. 5. Le câblage doit être adapté à des températures supérieures à 80 °C. Guide condensé 47 Guide condensé Avril 2020 5.11.2 I4 Japon Sécurité intrinsèque Certificat : CML 18JPN2118X Normes : JNIOSH-TR-46-1, JNIOSH-TR-46-6 Marquages : [Bus de terrain] Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil doit être installé dans un boîtier qui lui assure un degré de protection IP20 au minimum. 2. Les boîtiers non métalliques doivent avoir une résistance de surface inférieure à 1 G Ω ; les boîtiers en alliage léger ou en zirconium doivent être protégés contre les impacts et les frictions si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 5.12 Corée 5.12.1 EP Corée Antidéflagrant et protection contre les flambées de poussière Certificat : 13-KB4BO-0559X Marquages : Ex d IIC T6... T1 ; Ex tb IIIC T130 °C Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. 5.12.2 IP Corée Sécurité intrinsèque Certificat : Marquages : 13-KB4BO-0531X Ex ia IIC T6…T4 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. 5.13 48 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des alertes E2 et I2. K5 Combinaison des alertes E5 et I5. Rosemount 644 Avril 2020 5.14 Guide condensé K7 Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK KA Combinaison des certificats K6, E1 et I1 KB Combinaison des alertes K5 et K6. KC Combinaison des alertes I5 et I6. KD Combinaison des certificats E5, I5, K6, E1 et I1 KP Combinaison des certificats EP et IP Certifications supplémentaires 5.14.1 SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) 16-HS1553094-PDA Certificat : 5.14.2 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 26325 BV Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS 5.14.3 SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : TAA00000K8 Application : Classes d’emplacement : température : D ; Humidité : B ; Vibrations : A ; CEM : B ; Boîtier B/IP66 : A, C/IP66 : SST 5.14.4 SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Pour une utilisation dans les catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5. Guide condensé 49 Guide condensé 5.15 Avril 2020 Tableaux de spécifications Tableau 5-1 : Limites de température du procédé Sonde uniquement (aucun transmetteur n’est installé) Température du procédé (°C) T6 T5 Toute longueur d’extension 85 °C (185 °F) 100 °C 135 °C 200 °C 300 °C 450 °C 130 °C (212 °F) (275 °F) (392 °F) (572 °F) (842 °F) (266 °F) Gaz Poussière T4 T3 T2 T1 T130 °C Tableau 5-2 : Limites de température du procédé sans couvercle de l’indicateur LCD Transmetteur Température du procédé (°C) Gaz Poussière T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C Aucune extension 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F 338 °F 536 °F 824 °F 212 °F (100 °C) (170 °C) (280 °C) (440 °C) (100 °C) Extension de 3 pouces 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 230 °F 374 °F 572 °F 842 °F 230 °F (110 °C) (190 °C) (300 °C) (450 °C) (110 °C) Extension de 6 pouces 140 °F (60 °C) 158 °F (70 °C) 248 °F 392 °F 572 °F 842 °F 230 °F (120 °C) (200 °C) (300 °C) (450 °C) (110 °C) Extension de 9 pouces 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 266 °F 392 °F 572 °F 842 °F 248 °F (130 °C) (200 °C) (300 °C) (450 °C) (120 °C) Le respect des limites de température du procédé Tableau 5-3 garantit que les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD ne sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les limites définies dans le Tableau 5-3 s’il est déterminé que la température du couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du Tableau 5-4 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs spécifiées dans le Tableau 5-2. 50 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Tableau 5-3 : Limites de température du procédé avec couvercle de l’indicateur LCD Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD Température du procédé (°C) Gaz Poussière T6 T5 T4...T1 T130 °C Aucune extension 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C) Extension de 3 pouces 131 °F (55 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C) Extension de 6 pouces 140 °F (60 °C) 158 °F (70 °C) 212 °F (100 °C) 212 °F (100 °C) Extension de 9 pouces 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 230 °F (110 °C) 110 °C (230 °F) Tableau 5-4 : Limites de température de service Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD Température de service (°C) T6 T5 T4...T1 T130 °C Aucune extension 149 °F (65 °C) 167 °F (75 °C) 203 °F (95 °C) 203 °F (95 °C) Gaz Poussière Tableau 5-5 : Paramètres d’entité Bus de terrain/PROFI- HART BUS [FISCO] HART (avancé) Ui (V) 30 (17,5) 30 30 Ii (mA) 300 (380) 200 150 pour Ta ≤ 80 °C 170 pour Ta ≤ 70 °C 190 pour Ta ≤ 60 °C Pi (W) 1,3 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [5,32 à T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)] 0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 1,0 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 à T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 0,67 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) 0,80 à T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) 1,0 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 0,80 à T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) 10 3,3 Ci (nF) Guide condensé 2,1 51 Guide condensé Avril 2020 Tableau 5-5 : Paramètres d’entité (suite) Li (mH) 52 Bus de terrain/PROFI- HART BUS [FISCO] HART (avancé) 0 0 0 Rosemount 644 Avril 2020 6 Guide condensé Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE N° : RMD 1016 rév. Y Nous, Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Transmetteur de température Rosemount™ 644 fabriqué par : Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives de l’Union européenne, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est fondée sur l’application des normes harmonisées et, le échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de l’Union Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (signature) (fonction) Chris LaPoint 1-April-2019 (nom) (date de délivrance) Page 1 sur 4 Guide condensé 53 Guide condensé Avril 2020 Déclaration de conformité UE N° : RMD 1016 rév. Y Directive CEM (2014/30/EU) Normes harmonisées : EN 61326-1:2013, EN 61326-2-3: 2013 Directive ATEX (2014/34/EU) Transmetteurs de température Rosemount 644 améliorés à montage dans une tête/sur le terrain (sortie analogique/HART) Baseefa12ATEX0101X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012 Baseefa12ATEX0102U – Certificat de type n ; aucune option d’annexe Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010 Transmetteur de température Rosemount 644 à montage dans une tête (sortie Fieldbus) Baseefa03ATEX0499X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T4 Ga Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012 Baseefa13ATEX0093X – Certificat de type n ; aucune option d’annexe Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010 Page 2 sur 4 54 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Déclaration de conformité UE N° : RMD 1016 rév. Y Transmetteur de température Rosemount 644 à montage dans une tête/sur le terrain (tous les protocoles de sortie) FM12ATEX0065X – Certificat d’antidéflagration Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb Normes harmonisées : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014 FM12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D Ex tb IIIC T130°C Db Normes harmonisées : EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014 BAS00ATEX3145 – Certificat de type n Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN 60079-0:2012+A11:2013 ; EN 60079-15:2010 Transmetteurs de température Rosemount 644R à montage sur rail (sortie HART) BAS00ATEX1033X – Certificat de sécurité intrinsèque Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-11:2012 Baseefa13ATEX0093X – Certificat de type n Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G Ex nA IIC T5 Gc Normes harmonisées : EN IEC 60079-0:2018 ; EN 60079-15:2010 Directive RoHS (2011/65/EU) 644 HART à montage dans une tête Normes harmonisée : EN 50581:2012 Page 3 sur 4 Guide condensé 55 Guide condensé Avril 2020 Déclaration de conformité UE N° : RMD 1016 rév. Y Organismes notifés dans le cadre de la directive ATEX FM Approvals Europe Limited[Numéro d’organisme notifé : 2809] One Georges Quay Plaza Dublin, Irlande. D02 E440 SGS FIMCO OY [Numéro d’organisme notifé : 0598] P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Finlande Organisme notifé dans le cadre de la directive ATEX sur l’assurance de la qualité SGS FIMCO OY [Numéro d’organisme notifé : 0598] P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 HELSINKI Finlande Page 4 sur 4 56 Rosemount 644 Avril 2020 7 Guide condensé RoHS Chine Guide condensé 57 Guide condensé 58 Avril 2020 Rosemount 644 Avril 2020 Guide condensé Guide condensé 59 *00825-0203-4728* Guide condensé 00825-0203-4728, Rev. KA Avril 2020 Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 Emerson Process Management SAS 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr [email protected] Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/ RosemountMeasurement Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be ©2020 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.