Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
186 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2008
690 ENDURO EU
690 ENDURO AUS/UK
RÉF. 3211239fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 16)
Numéro de moteur (
p. 17)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 7
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 8
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue avant gauche du véhicule............................................ 12
Vue arrière droite du véhicule ............................................ 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16
Numéro de châssis ........................................................... 16
Plaque signalétique .......................................................... 16
Numéro de clé ................................................................. 17
Numéro de moteur............................................................ 17
Référence de la fourche .................................................... 18
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 21
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Bouton de clignotants ....................................................... 22
Avertisseur sonore ............................................................ 22
Avertisseur sonore ............................................................ 23
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 23
Bouton de démarrage........................................................ 24
Contacteur-antivol ............................................................ 24
Tableau de bord ............................................................... 25
Tableau de bord - Touches de fonctions.............................. 25
Tableau de bord - Compte-tours ......................................... 26
Tableau de bord - témoins................................................. 26
3
Tableau de bord - écran ....................................................
Tableau de bord - Indicateur de vitesse ..............................
Réglage sur kilomètres ou sur miles ...................................
Tableau de bord - Heure....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - Affichage ODO .......................................
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 .......
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 .......
Tableau de bord - Affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Poignées de retenue .........................................................
Déverrouillage de la selle...................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Rodage du moteur ............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freinage ..........................................................................
27
28
28
29
29
30
30
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
37
38
38
40
40
43
43
44
46
46
49
SOMMAIRE
4
Arrêt et béquillage ............................................................
Faire le plein de carburant ................................................
GRAISSAGE ET MAINTENANCE ............................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé. ............................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé. (en sus)................................................
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR...............................
Béquiller la moto..............................................................
Débéquiller la moto ..........................................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse
de l'amortisseur................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur..............
Purger les bras de fourche .................................................
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche ................
Démonter les protections de fourche ..................................
Positionner les protections de fourche ................................
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
.............
Réger le jeu du palier de la tête de direction
..................
Réglage de l'inclinaison du guidon
................................
Position du guidon............................................................
Régler la position du guidon
.........................................
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ..........................
x
x
x
x
51
52
54
54
57
58
58
58
59
59
60
61
62
63
65
65
66
67
68
68
69
70
71
71
72
Nettoyer la chaîne ............................................................ 72
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 73
Régler la tension de chaîne ............................................... 75
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon .......................... 77
Contrôler l'usure de la chaîne ............................................ 78
Régler le guide-chaîne
................................................. 79
Contrôler les disques de frein ............................................ 79
Vérification de la course libre du levier de frein à main ........ 80
Régler la course libre du levier de frein à main .................... 81
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 81
Faire l'appoint en liquide de frein avant
......................... 82
Plaquettes de frein ........................................................... 84
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 84
Remplacer les plaquettes de frein avant ......................... 85
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 88
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
.... 89
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 90
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................... 90
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 92
Remplacer les plaquettes de frein arrière
....................... 93
Déposer la roue avant
................................................... 96
Poser la roue avant
...................................................... 97
Déposer la roue arrière
................................................. 99
Poser la roue arrière
................................................... 100
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
......... 101
Contrôler l'état des pneus ................................................ 102
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 104
Vérifier la tension des rayons ........................................... 105
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Déposer la selle..............................................................
Poser la selle .................................................................
Déposer la batterie
....................................................
Poser la batterie
........................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............
Régler les caractéristiques du moteur ...............................
Déposer la plaque-phare et du phare ................................
Poser la plaque-phare et du phare....................................
Remplacer la lampe de phare ..........................................
Remplacer la lampe de la veilleuse ..................................
Remplacer la lampe de clignotant ....................................
Vérification du réglage du phare.......................................
Régler la portée du phare ................................................
Déposer le filtre à air
.................................................
Poser le filtre à air
.....................................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir le système de refroidissement
.........................
Régler la position de base du levier d'embrayage. ..............
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
...........................
Déposer la protection moteur ...........................................
x
x
x
x
x
x
x
x
106
107
107
108
109
111
113
115
117
118
119
120
121
122
123
123
124
125
126
128
130
131
133
134
135
136
136
Poser la protection moteur...............................................
Contrôle du niveau d'huile moteur ....................................
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile,
nettoyage des crépines d'huile
....................................
Vidange l'huile moteur
...............................................
Dépose du filtre à huile
..............................................
Pose du filtre à huile
..................................................
Nettoyage des crépines
..............................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT..................................................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyage de la moto ......................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE HIVER ..........................
Conservation contre usure hiver .......................................
REMISAGE ........................................................................
Remisage.......................................................................
Mise en service après le remisage ....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Lampes utilisées ............................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
x
x
x
x
x
x
137
137
138
138
139
141
141
143
144
145
149
152
152
154
154
155
155
156
157
158
158
159
163
164
165
166
167
169
SOMMAIRE
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
6
173
176
178
179
MODE DE REPRÉSENTATION
MODE DE REPRÉSENTATION
1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Eigenname
Caractérise un nom.
Name®
Caractérise une marque déposée.
Marke™
Indique une marque commerciale.
7
REMARQUES IMPORTANTES
8
REMARQUES IMPORTANTES
2
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Infos
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM
agréé et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Dans le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à la
garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et d'endommagements consécutifs à des manipulations ou des transformations du
véhicule, ou aux deux.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM et les faire monter par un atelier
KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Les KTM PowerParts actuelles sont disponibles sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international: http://www.ktm.com
Transport
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
REMARQUES IMPORTANTES
10
Remarques/messages d'avertissement
Observer les remarques utiles /messages d'avertissement.
Infos
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne retirer aucun des
autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous
n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Attention
Danger pouvant éventuellement entraîner des blessures légères.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
REMARQUES IMPORTANTES
11
MANUEL D'UTILISATION
–
Avant d'utiliser la moto pour la première fois, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto
pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des
informations importantes sur la maintenance de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
12
VUE DU VÉHICULE
3
Vue avant gauche du véhicule
3.1
100234-10
VUE DU VÉHICULE
1
Levier de frein à main
2
Levier d'embrayage
3
Poignée de retenue
4
Bouchon du réservoir
5
Selle
6
Étrier de frein avant
7
Sélecteur
8
Numéro de moteur
9
Béquille latérale
10
Repose-pied
11
Passant de déverrouillage de la selle
13
VUE DU VÉHICULE
14
Vue arrière droite du véhicule
3.2
100235-10
VUE DU VÉHICULE
1
Contacteur-antivol
2
Rétroviseur
3
Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, avertisseur sonore
4
Tableau de bord
5
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
6
Poignée des gaz
7
Numéro de châssis
8
Étrier de frein arrière
9
Repose-pied arrière
10
Amortissement de détente de l'amortisseur
11
Pédale de frein arrière
12
Regard d'huile moteur
15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé à droite sur la tête de direction.
100217-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
100218-10
16
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de clé
4.3
Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Infos
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
Numéro de moteur
4.4
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
100211-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
100214-10
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est visible du côté droit.
100216-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100219-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100220-10
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500020-01
Contacteur de l'éclairage
5.4
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100222-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton d'avertisseur lumineux
5.5
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
500020-11
Bouton de clignotants
5.6
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
500021-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Bouton de clignotants
5.7
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
100223-10
Avertisseur sonore
5.8
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
500021-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Avertisseur sonore
5.9
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
100224-10
Bouton d'arrêt d'urgence
5.10
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
100225-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Bouton de démarrage
5.11
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
100226-10
Contacteur-antivol
5.12
Le contacteur-antivol  se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le
moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut
être retirée.
Allumage actif – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le
moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la
direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
100221-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord
5.13
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
700116-01
Tableau de bord - Touches de fonctions
5.14
La MODE touche  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
700117-01
25
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Tableau de bord - Compte-tours
5.15
Le compte-tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le marquage rouge  indique la plage de surrégime moteur.
100118-10
Tableau de bord - témoins
5.16
Les témoins fournissent des informations supplémentaires concernant l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin de clignotant clignote en vert au rythme du clignotement – Le clignotant est activé.
Le témoin de point mort vert s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
100119-10
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de route
est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – L'OBD a détecté une
erreur d'émission ou une erreur mettant la sécurité en danger.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Tableau de bord - écran
5.17
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
700118-01
LEnGTth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Infos
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400404-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Indicateur de vitesse
5.18
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph.
700114-01
Réglage sur kilomètres ou sur miles
5.19
Infos
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de Km/h à
Mph ou deMph à Km/h.
.
Indications prescrites
Durée de pression de la MODE touche
10 s
700120-01
Tableau de bord - Heure
5.20
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Infos
L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée ou le fusible a été remplacé.
700115-01
Régler l'heure
5.21
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la MODE touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la MODE touche et la SET touche enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
700115-10
–
Régler les heures à l'aide de la MODE touche.
–
Régler les minutes à l'aide de la SET touche.
–
Maintenir la MODE touche et la SET touche enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage ODO
5.22
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Infos
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
700120-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.23
Infos
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la MODE touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la SET touche enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
700121-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.24
Infos
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la SET touche enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
700122-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Tableau de bord - Affichage TRIP F
5.25
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Infos
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
700123-01
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.26
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à 4 barres activées.
• Moteur à la température de fonctionnement – 5 à 11 barres activées.
• Moteur chaud – Les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.27
–
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Infos
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
100227-10
Fermer le bouchon du réservoir
5.28
100228-01
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Poignées de retenue
5.29
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
100229-10
Déverrouillage de la selle
5.30
Le passant  permet de déverrouiller la selle.
100230-10
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Repose-pied arrière
5.31
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
100231-01
Sélecteur
5.32
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
100215-10
35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
100212-10
Pédale de frein arrière
5.33
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100232-10
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Béquille latérale
5.34
La béquille latérale  est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
• Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le
système de démarreur de sécurité est inactif.
100233-10
37
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
38
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
6
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
N'utilisez pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
Avertissement
Risque de blessures Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales.
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors du montage de pneus/roues non homologuées.
–
Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
39
Infos
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas modifier le véhicule et n'utiliser que des pièces homologuées par KTM.
p. 133)
p. 81)
x(
p. 89)
Infos
Les pièces d'autres constructeurs risquent d'altérer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
–
Roder le moteur.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
40
Rodage du moteur
6.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers: 1.000 km (621,4 mi)
6.000 1/min
Après les premiers: 1.000 km (621,4 mi)
7.800 1/min
Éviter de rouler à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
41
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
42
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
43
CONSEILS D'UTILISATION
7
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
–
Purger les bras de fourche. (
p. 137)
p. 65)
Indications prescrites
tous les
1.000 km (621,4 mi)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
–
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
p. 73)
p. 72)
p. 102)
p. 104)
p. 81)
p. 90)
p. 84)
p. 92)
p. 128)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
44
CONSEILS D'UTILISATION
45
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
.
À l'issue de l'activation de l'allumage, le bruit de fonctionnement de la pompe à
essence est perceptible pendant environ 2 secondes. Le test de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
Le témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Infos
Ne presser le bouton de démarrage qu'à l'issue du test de fonctionnement du
tableau de bord.
Ne pas accélérer au démarrage. Lors d'une accélération au démarrage, la gestion
moteur n'injecte pas de carburant et le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'un système de démarreur de sécurité. Le moteur ne
peut démarrer que si la boîte de vitesses est au point mort ou, lorsqu'une vitesse
a été enclenchée, si le levier d'embrayage est tiré. Lors du passage d'un rapport puis du relâchement du levier d'embrayage alors que la béquille latérale est
dépliée, le moteur ne démarre pas.
–
100239-10
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
CONSEILS D'UTILISATION
46
Démarrer
7.3
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
CONSEILS D'UTILISATION
47
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant le premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint
leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
CONSEILS D'UTILISATION
–
48
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-temoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Infos
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
100212-10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la
consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
CONSEILS D'UTILISATION
49
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant,
l'huile moteur chauffe et entraîne la surchauffe du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime, plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Infos
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
CONSEILS D'UTILISATION
50
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION
51
Arrêt et béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dues à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale.
La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto peut se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
CONSEILS D'UTILISATION
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
52
.
Infos
Si le moteur est arrêté à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence et que l'allumage reste activé au niveau du contacteur, l'alimentation de la plupart des consommateurs de courant n'est pas interrompue et la batterie se décharge. Pour cette raison, toujours
arrêter le moteur à l'aide du contacteur, le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux cas d'urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
–
Du pied, faire pivoter la béquille latérale jusqu'en butée vers l'avant, pour ensuite faire prendre appui à la moto.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
CONSEILS D'UTILISATION
53
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Infos
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 33)
Indications prescrites
Repère 
Capacité du réservoir de carburant
400405-10
20 mm (0,79 in)
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 /
RON 95 / PON 91) ( p. 175)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Presser 2 secondes la touche de fonction SET .
p. 33)
La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Infos
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
100240-10
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
54
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
8
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé.
8.1
Moteur
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 138)
x
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.
K10N
K50A
K100A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
Remplacer la bougie.
Injection de
carburant
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis du moteur accessibles de l'extérieur sont bien serrées.
•
Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuient pas.
•
x
Lire les défauts en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM. x
Vérifier que les durites d'essence, du système de refroidissement SLS
et d'aération ne sont pas endommagées, qu'elles sont posées correctement et étanches.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Nettoyer, contrôler et graisser le joint torique du raccord de durite de
carburant.
x
Vérifier que le faisceau de câbles du corps de papillon des gaz n'est
pas endommagé et qu'il est correctement posé.
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
•
•
•
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 126)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi
que le serrage des colliers de montage de l'échappement.
•
•
•
•
•
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils
coulissent aisément, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
•
•
•
•
•
x
Pièces rapportées
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
x
•
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
55
K10N
Pièces rapportées
K50A
K100A
J1A
J2A
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.
( p. 134)
•
•
•
•
Contrôler le filtre à air, et le remplacer, le cas échéant. Nettoyer le
boîtier du filtre à air.
•
•
•
•
x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas
pliés.
•
•
•
•
•
Vérifier le réglage du phare. (
x
Freins
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
p. 122)
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis et les écrous sont serrés correctement..
•
•
•
•
•
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 84)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 92)
p. 79)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 81)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Remplacer le liquide de frein.
p. 90)
•
x
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles
ne fuient pas.
•
•
•
•
•
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
•
•
•
•
•
Vérifier l'efficacité du freinage.
p. 88)
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage
sont bien serrés.
•
•
•
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Partie-cycle
x
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.
Purger les bras de fourche. (
p. 65)
x
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
Partie-cycle
56
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 68)
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
Graisser le renvoi d'angle Pro‑Lever.
Roues
Vérifier la tension des rayons. (
K10N
K50A
K100A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
p. 105)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que la couronne / le pignon sont bien serrés.
•
•
•
•
•
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler l'état des pneus. (
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 104)
p. 78)
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
x
p. 102)
p. 77)
p. 73)
p. 72)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
x(
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
K10N: après 1.000 km (621,4 mi)
K50A: tous les 5.000 km (3.107 mi) / après chaque course
K100A: tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A: Tous les ans
J2A: tous les 2 ans
p. 101)
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
57
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
8.2
K100A
Procéder à l'entretien complet de la fourche.
x
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. x
Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité.
J1A
J2A
•
•
•
•
•
x
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.
•
•
Nettoyer les cosses de batterie et y appliquer de la graisse de contact.
•
•
Vidanger le liquide de refroidissement.
K100A: tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A: Tous les ans
J2A: tous les 2 ans
x
•
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9
Béquiller la moto
9.1
Remarque
Danger d'endommagement
–
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
100241-01
Débéquiller la moto
9.2
Remarque
Danger d'endommagement
Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Descendre la moto du lève-moto et la mettre sur sa béquille latérale.
–
Retirer le lève-moto.
58
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
59
Fourche/amortisseur
9.3
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Infos
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100242-01
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.4
Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
100243-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
60
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons  en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.5
Infos
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
61
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
100244-10
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.6
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la
moto.
Les systèmes petite et grande vitesse présentent des recouvrements.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
62
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.7
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
Infos
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
63
Visser la vis de réglage  avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
100245-10
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.8
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
64
Infos
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
100246-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
65
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.9
Danger
Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.
–
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
–
Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
100247-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Purger les bras de fourche
9.10
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
66
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Infos
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100248-10
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche
9.11
–
Béquiller la moto. (
–
Démonter les protections de fourche. (
–
Faire glisser les cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 58)
p. 67)
Infos
Les cache-poussière doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à
l'arrière peut être remise en cause.
100293-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
67
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes
de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 176)
–
Repousser les cache-poussière en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Positionner les protections de fourche. (
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le
bas.
p. 68)
p. 58)
Démonter les protections de fourche
9.12
100292-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
68
Positionner les protections de fourche
9.13
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis 
en place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en
place et serrer.
Indications prescrites
100292-11
Autres vis châssis
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
9.14
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
x
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Faire immédiatement régler le jeu du palier de la tête de direction dans un atelier KTM agréé.
Infos
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Béquiller la moto. (
p. 58)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
69
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de
la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 69)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit
être perceptible.
100298-10
»
–
Lorsqu'une résistance est perceptible :
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Descendre la moto du lève-moto. (
Réger le jeu du palier de la tête de direction
9.15
–
x(
p. 69)
p. 58)
x
–
Béquiller la moto. (
–
Desserrer les vis . Enlever la vis .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
p. 58)
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
100297-10
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
70
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
Réglage de l'inclinaison du guidon
9.16
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Desserrer les vis .
–
Amener le guidon en position souhaitée et serrer légèrement les vis.
–
Déplacer doucement le guidon dans les deux sens jusqu'en butée.
x(
p. 68)
p. 58)
x
»
Si l'équipement au guidon touche le réservoir de carburant :
–
Rectifier l'inclinaison du guidon.
Infos
La distance entre la fixation du guidon et les brides de serrage du guidon
doit être identique devant et derrière.
100279-10
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
71
Position du guidon
9.17
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les alésages  15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance  du centre.
0
A
Distance entre les alésages  3,5 mm (0,138 in)
B
0
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400271-11
Régler la position du guidon
9.18
x
–
1
0
2
0
Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
le poser sur le côté.
Infos
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
400271-10
–
Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon.
–
Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en place
et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Infos
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
72
Positionner le guidon.
Infos
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
9.19
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
Nettoyer la chaîne
9.20
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
73
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 177)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 176)
Contrôler la tension de la chaîne
9.21
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
74
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance  du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
de chaîne .
Infos
Le brin supérieur de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100249-10
Régler la tension de chaîne. (
p. 75)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
75
Régler la tension de chaîne
9.22
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
76
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  gauche et droite de façon à ce que les marquages du
tendeur de chaîne à gauche et à droite  soient dans la même position par rapport
aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Infos
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc ce réglage à
divers endroits de la chaîne.
100250-10
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction
de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
77
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon
9.23
–
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
»
Lorsque la couronne / le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne / le pignon.
Infos
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose du rivoir de chaîne nécessaire.
100132-10
–
Vérifier que les guides-chaînes sont bien en place et ainsi que leur usure.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
78
Contrôler l'usure de la chaîne
9.24
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le
bas, avec le poids  spécifié.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Infos
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
A
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
1 2 3
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
B
272 mm (10,71 in)
Faire remplacer la chaîne.
Infos
16 17 18
400409-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose des outils spéciaux nécessaires.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Régler le guide-chaîne
9.25
79
x
–
Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.
Conditions
Nombre de dents: ≤ 44 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Conditions
Nombre de dents: ≥ 45 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
100299-10
Contrôler les disques de frein
9.26
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés.
–
Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
80
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Infos
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de
la surface d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400406-10
»
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite.
–
Remplacer le disque de frein.
Vérification de la course libre du levier de frein à main
9.27
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner
une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100251-10
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 81)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
81
Régler la course libre du levier de frein à main
9.28
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
Infos
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la
course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100252-10
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
p. 80)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
9.29
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
82
Le niveau de liquide de frein ne doit pas, le réservoir de liquide de frein étant à l'horizontale, descendre en dessous du centre du regard .
»
Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du centre du regard :
–
Faire l'appoint en liquide de frein avant.
x(
p. 82)
100253-10
Faire l'appoint en liquide de frein avant
9.30
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
83
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, il attaque la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
100254-10
5 mm (0,2 in)
p. 174)
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
84
Plaquettes de frein
9.31
Les plaquettes de frein montées par KTM ont fait l'objet de tests prolongés et assurent des caractéristiques de freinage optimales. Les
références de commande des plaquettes figurent dans les documents d'homologation.
Infos
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La
construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein
originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles
correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie
expire immédiatement.
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.32
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
85
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 85)
100255-10
Remplacer les plaquettes de frein avant
9.33
x
Avertissement
Risque d'accident Entretien et réparation non conformes des freins.
–
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
86
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du
liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Infos
100254-11
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des
pistons.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
87
–
Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon  vers la droite, et enlever les
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la plaque de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
100290-10
400418-10
100291-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
88
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 174)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100254-12
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.34
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Infos
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
100256-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 89)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
9.35
89
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Desserrer l'assemblage vissé  sur le cylindre de frein à pied .
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Infos
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le
support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied  de sorte que la pédale de frein arrière ait une
course libre. Maintenir les vis  et serrer les écrous.
Indications prescrites
Écrou pour vis de cylindre de frein à pied
100257-10
M6
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Serrer l'écrou .
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 88)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
90
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
9.36
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir à liquide de frein.
»
Si le niveau de liquide a atteint le MIN repère  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 90)
100258-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
9.37
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
91
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
100259-10
92
p. 174)
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.38
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
93
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 93)
100260-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière
9.39
x
Avertissement
Risque d'accident Entretien et réparation non conformes des freins.
–
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
94
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Infos
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du
piston.
100259-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
95
–
Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon  vers la gauche, et enlever les
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la plaque de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance de fasse sentir.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
100288-10
400419-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
100289-01
p. 174)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
96
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Déposer la roue avant
9.40
x
–
Béquiller la moto. (
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
–
Enlever la vis .
–
Desserrer les vis .
100261-01
100262-10
p. 58)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Infos
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
100263-10
–
Retirer les douilles-entretoises .
100264-10
Poser la roue avant
9.41
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
97
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
98
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 176)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
100265-10
Indications prescrites
Vis axe avant
100266-10
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les bras de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 58)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Déposer la roue arrière
9.42
99
x
–
Béquiller la moto. (
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe .
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
p. 58)
100267-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
–
100268-01
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Infos
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Poser la roue arrière
9.43
100
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Retirer la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité .
Graisse longue durée (
–
p. 101)
p. 176)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
100269-10
x(
p. 176)
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant
et l'étrier de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
101
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre l'axe, le tendeur de chaîne et l'écrou en place.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence .
Infos
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même position.
100270-10
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
M25x1,5
Écrou axe arrière
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
9.44
p. 58)
x
Infos
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ceux-ci s'usent avec le temps.
S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Déposer la roue arrière.
x(
p. 99)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
102
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100271-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Infos
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
100272-10
»
Si le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Poser la roue arrière.
x(
p. 100)
Contrôler l'état des pneus
9.45
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
103
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors du montage de pneus/roues non homologuées.
–
Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Infos
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
100273-01
Remplacer le pneu.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
104
Vérifier la profondeur du profil.
Infos
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
9.46
Infos
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
100274-01
Enlever le capuchon de valve.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
105
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Pression des pneus sur route en solo
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
9.47
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable dû à des rayons desserrés.
–
Rouler avec des rayons desserrés peut entraîner leur rupture. Faire contrôler et éventuellement corriger les rayons dans un atelier KTM agréé.
Infos
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
106
Pour vérifier la tension, battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Indications prescrites
Un son aigu doit retentir.
Vis de rayon roue avant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Infos
Des fréquences de son différentes des rayons indiquent des tensions de rayon
différentes.
100275-01
Déposer la selle
9.48
100230-10
–
Tirer au niveau du passant  en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
107
Poser la selle
9.49
–
À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers
l'avant.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'arrière de la
selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
100276-10
Déposer la batterie
9.50
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–
Déposer la selle. (
p. 106)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
108
–
Débrancher le câble négatif de la batterie.
–
Débrancher les cosses  en tirant vers le haut.
–
Enlever les vis .
–
Tirer la plaque de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.
–
Retirer le cache du pôle positif .
–
Débrancher le câble positif de la batterie.
–
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
Infos
100277-10
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
Poser la batterie
9.51
x
–
Pousser la batterie dans son support.
Infos
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
–
Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif  en place.
–
Mettre la plaque de fixation  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
100277-11
Autres vis châssis
–
Brancher les cosses .
–
Rebrancher le câble négatif.
–
Poser la selle. (
p. 107)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Charger la batterie
9.52
Régler l'heure. (
109
p. 29)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants et l'acide de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Eliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un
centre de collecte des batteries usagées.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
110
Infos
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la batterie.
x(
p. 107)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
111
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Infos
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie selon les instructions  figurant sur le boîtier.
–
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée.
–
Poser la batterie.
x(
3 mois
p. 108)
100151-10
Remplacer le fusible général
9.53
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un fusible, ne jamais le réparer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
112
Infos
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
p. 106)
600604-10
Infos
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
600605-10
p. 164)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier KTM.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
–
Poser la selle. (
p. 107)
–
Régler l'heure. (
p. 29)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
9.54
Infos
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
600604-11
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 106)
113
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
114
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option)
Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (unité de commande EFI)
Fusible 3 - 10A - unité de commande papillon des gaz
Fusible 4 - 10A - pompe à essence
Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option)
Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange
–
600606-10
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Infos
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
115
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un
fusible, ne jamais le réparer.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 164)
Fusible (75011088015) (
p. 164)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier KTM.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Poser la selle. (
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle. (
p. 107)
Régler les caractéristiques du moteur
9.55
p. 106)
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
116
–
Retirer le bouton Map‑Select avec le support  de la plaque de fixation en tirant vers le
haut.
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère .
100237-10
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
100238-10
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du
carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Poser la selle. (
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
–
Retirer les vis  à gauche et à droite.
–
Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
–
Débrancher les connecteurs des clignotants  et du phare .
–
Mettre la plaque-phare de côté.
p. 107)
Déposer la plaque-phare et du phare
9.56
600607-10
100294-10
117
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
118
Poser la plaque-phare et du phare
9.57
–
Brancher les connecteurs du phare  et des clignotants .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au
niveau des points  et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.
100294-11
100295-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
119
Positionner le guide durite de frein . Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
100296-10
Remplacer la lampe de phare
9.58
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
600610-10
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Débrancher le connecteur .
–
Retirer le capuchon en caoutchouc  de la lampe de phare.
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
120
–
Décrocher la bride de ressort .
–
Enlever la lampe de phare .
–
Introduire une nouvelle lampe dans le boîtier de phare.
Phare (H4/P43t) (
p. 164)
–
Fixer la lampe de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
–
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 118)
600611-10
Remplacer la lampe de la veilleuse
9.59
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
600610-12
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
Retirer la douille  du réflecteur.
–
Extraire la lampe de veilleuse  de sa douille.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Introduire une nouvelle lampe de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W2,1x9,5d) (
600612-10
121
p. 164)
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Installer le capuchon en caoutchouc.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 118)
Remplacer la lampe de clignotant
9.60
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur
et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
–
Presser légèrement le capuchon  orange au niveau des crochets et le retirer.
–
Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de 30°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Infos
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100301-10
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
122
Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (BA15s) (
p. 165)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
–
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Tracer un second repère à une distance  en dessous du premier repère.
Vérification du réglage du phare
9.61
0
A
Indications prescrites
B
0
Distance 
–
5 cm (2 in)
Se mettre devant le mur avec la moto à une distance  et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
400408-10
Distance 
–
5 m (16 ft)
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 123)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
123
Régler la portée du phare
9.62
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler la portée du phare (voir la figure) à l'aide d'un tournevis.
p. 122)
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
600613-01
Déposer le filtre à air
9.63
x
100285-10
–
Déposer la selle. (
–
Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre .
p. 106)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
124
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du
moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les
impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
–
Enlever le filtre à air .
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Changer le filtre à air lorsqu'il est encrassé ou humide.
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air  en place.
100286-10
Poser le filtre à air
9.64
x
Infos
Toute la surface du joint  de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
100287-10
–
Accrocher la partie supérieure du carter de filtre  à l'avant du carter de filtre à air,
puis l'incliner vers le bas.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
125
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Poser la selle. (
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 107)
100285-11
Système de refroidissement
9.65
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125 °C (257 °F)
600614-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
126
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement  commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
9.66
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
127
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
100283-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
p. 174)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
128
–
Dévisser le bouchon de radiateur .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
100284-10
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 174)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
9.67
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
129
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la figure ci-dessous.
»
100283-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 174)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
130
Dévisser le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
100284-10
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le liquide de refroidissement
9.68
p. 174)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
131
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
–
Déposer la protection moteur. (
–
Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
p. 136)
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
600616-10
Remplir le système de refroidissement
9.69
–
Poser la protection moteur. (
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 137)
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
132
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Enlever le bouchon de radiateur .
–
Remplir de liquide de refroidissement.
600618-10
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 174)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur  en place.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
600619-10
100283-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
133
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de
température s'allume.
–
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
–
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.
Régler la position de base du levier d'embrayage.
9.70
Infos
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
134
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
100282-10
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique
9.71
Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
100281-10
–
4 mm (0,16 in)
p. 173)
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
135
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
9.72
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 136)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 136)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Régler le jeu du câble d'accélérateur
9.73
136
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur à l'aide de la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer le contre-écrou .
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Retirer les vis  à gauche et à droite.
–
Retirer la protection moteur en la tirant vers l'avant jusqu'à ce qu'elle sorte de ces fixations.
100280-10
Déposer la protection moteur
9.74
100198-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
137
Poser la protection moteur
9.75
–
Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations .
–
Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
100199-10
Contrôle du niveau d'huile moteur
9.76
Infos
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Infos
Attendre une minute après avoir arrêté le moteur et ne contrôler qu'ensuite.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
100210-10
»
Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 144)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
138
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile, nettoyage des crépines d'huile
9.77
–
Vidanger l'huile moteur.
–
Déposer le filtre à huile.
x
x ( p. 138)
x ( p. 139)
– Nettoyer les crépines. x ( p. 141)
– Poser le filtre à huile. x ( p. 141)
– Remplir d'huile moteur. x ( p. 143)
Vidange l'huile moteur x
9.78
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–
Déposer la protection moteur. (
p. 136)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
139
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec un aimant.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
100200-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
100201-01
Dépose du filtre à huile
9.79
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir la cartouche  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100202-10
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir la cartouche  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100203-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
140
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Pose du filtre à huile
9.80
141
x
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Installer les filtres à huile  et .
–
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile 
et  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100204-10
Nettoyage des crépines
9.81
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
142
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
–
Laisser le reste d'huile moteur s'écouler.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
100205-10
100206-10
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
100207-10
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
143
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
100208-10
Remplir d'huile moteur
9.82
x
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (
p. 173)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
100209-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Poser la protection moteur. (
p. 137)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
144
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 137)
Faire l'appoint d'huile moteur
9.83
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (
–
p. 173)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
–
100209-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 137)
DIAGNOSTIC
145
DIAGNOSTIC
10
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tourne pas à actionnement
du bouton de démarrage
Erreur de manipulation
–
Procéder aux étapes nécessaires au
démarrage. ( p. 44)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Faire constater la cause du déchargement de la batterie.
Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 111)
Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Faire contrôler le contacteur-antivol ou
le bouton d'arrêt d'urgence.
Système de démarreur de sécurité défectueux
–
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la béquille
latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Système de démarreur de sécurité défectueux
–
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Le moteur tourne bien qu'un rapport ait été
enclenché
Système de démarreur de sécurité défectueux
–
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Erreur de manipulation
–
Procéder aux étapes nécessaires au
démarrage. ( p. 44)
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
Couplage du raccord de durite d'essence
non raccordé
–
Raccorder le couplage de raccord de
durite d'essence.
Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré
x(
p. 109)
DIAGNOSTIC
146
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Oxydation de cosse du faisceau de câble
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
–
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Filtre à air très encrassé
–
Faire remplacer le filtre à air.
Filtre à essence très encrassé
–
Faire remplacer le filtre à essence.
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
–
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 128)
Ailettes de radiateur largement recouvertes
de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de
refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement.
( p. 130)
–
Remplir le système de
refroidissement.
( p. 131)
Conduite de système de refroidissement
pliée ou endommagée
–
Faire remplacer la conduite du système
de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Faire vérifier le thermostat.
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
Système de refroidissement défectueux
–
Faire vérifier le système de refroidissement.
Le moteur ne tire pas.
Le moteur chauffe.
x
x
DIAGNOSTIC
147
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir le système de
refroidissement.
( p. 131)
La FI lampe-témoin (MIL) s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
–
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
La conduite d'aération du moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 137)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer les crépines
d'huile.
( p. 138)
Le phare et la veilleuse ne fonctionnent
pas
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le générateur
–
Faire vérifier la tension de charge.
x
Consommation d'huile élevée
p. 52)
x
Batterie déchargée
p. 29)
x(
p. 109)
DIAGNOSTIC
148
Défaut
Cause possible
Mesure
L'écran du tableau de bord n'affiche rien
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 113)
L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas
sur le tableau de bord
Le faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou oxydation de la
cosse.
–
Faire contrôler le faisceau de câbles et
la cosse.
CODE DE CLIGNOTEMENT
149
CODE DE CLIGNOTEMENT
11
Panne
Description
Cause possible
Mesure
02
FI lampe-témoin (MIL) clignote
2x brièvement
Dysfonctionement dans le circuit de commande de générateur d'impulsion
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
6x brièvement
Signal d'entrée de capteur
de position de papillon trop
faible/élevé
–
08
FI lampe-témoin (MIL) clignote
8x brièvement
Signal d'entrée du capteur de
poignée de gaz trop faible/élevé
–
Contrôler la manette des
gaz.
09
FI lampe-témoin (MIL) clignote
9x brièvement
Signal d'entrée de pipe d'admission de capteur de pression trop
faible/élevé
–
Contrôler la pipe d'admission du capteur de pression.
12
FI lampe-témoin (MIL) clignote
1x longtemps, 2x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
température du liquide de
refroidissement trop faible/élevé
–
Contrôler la sonde de
température du liquide de
refroidissement.
13
FI lampe-témoin (MIL) clignote
1x longtemps, 3x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
température d'air aspiré trop
faible/élevé
–
Contrôler le capteur de température d'air aspiré.
FI lampe-témoin (MIL) clignote
1x longtemps, 4x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
pression d'air ambiant trop
faible/élevé
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
1x longtemps, 5x brièvement
Signal d'entrée du capteur
d'angle d'inclinaison trop
faible/élevé
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
1x longtemps, 7x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de la sonde
lambda
–
06
14
15
17
Contrôler le générateur d'impulsions.
x
Contrôler le capteur de position du papillon.
x
x
x
x
x
Contrôler le capteur de pression de l'air ambiant.
x
Contrôler le capteur d'inclinaison.
x
Contrôler la sonde
lambda.
x
CODE DE CLIGNOTEMENT
150
Panne
Description
Cause possible
Mesure
24
FI lampe-témoin (MIL) clignote
2x longtemps, 4x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande d'injection
électronique
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
2x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande du commutateur
de béquille latérale
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
2x longtemps, 6x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de papillon à
capteur à effet Hall
–
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande papillon
–
25
26
27
FI lampe-témoin (MIL) clignote
2x longtemps, 7x brièvement
x
Contrôler le boîtier de commande de papillon à effet
de Hall.
x
Contrôler l'alimentation du
boîtier de commande du
papillon.
x
FI lampe-témoin (MIL) clignote
3x longtemps, 3x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
d'injecteur
–
37
FI lampe-témoin (MIL) clignote
3x longtemps, 7x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de bobine
–
41
FI lampe-témoin (MIL) clignote
4x longtemps, 1x brièvement
Interruption/court-circuit dans
le circuit de commande de la
pompe à essence
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
4x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement ou courtcircuit après un plus dans le
circuit chauffage-sonde lambda
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
5x longtemps, 4x brièvement
Interruption/court-circuit dans
le circuit de soupape à air
secondaire
–
54
Contrôler le commutateur de
béquille latérale.
x
33
45
Contrôler le boîtier de commande d'injection électronique.
Contrôler l'injecteur.
x
Contrôler la bobine. x
Contrôler la commande de
la pompe à essence.
x
Contrôler la sonde lambda
de chauffage.
x
Contrôler la soupape à air
secondaire.
x
CODE DE CLIGNOTEMENT
151
Panne
Description
Cause possible
Mesure
55
FI lampe-témoin (MIL) clignote
5x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
command de pilotage du boîtier
de commande papillon (interne)
–
FI lampe-témoin (MIL) clignote
5x longtemps, 8x brièvement
Dysfonctionnement de l'activation du poumon papillon en
mode EPT
–
Contrôler le boîtier de commande du papillon.
–
Contrôler le boîtier de commande d'injection électronique.
58
Contrôler le boîtier de commande du papillon.
x
x
x
x
60
FI lampe-témoin (MIL) clignote
6x longtemps
Dysfonctionnement du circuit
du poumon papillon
–
Contrôler le poumon
papillon.
68
FI lampe-témoin (MIL) clignote
6x longtemps, 8x brièvement
Fuite au niveau du raccord de
pipe d'admission de capteur de
pression
–
Contrôler le raccord de la
pipe d'admission du capteur
de pression.
90
FI lampe-témoin (MIL) clignote
9x longtemps
Position de papillon des gaz non
plausible
–
Contrôler la position du
papillon.
91
FI lampe-témoin (MIL) clignote
9x longtemps, 1x brièvement
Dysfonctionnement de communication bus CAN
–
92
FI lampe-témoin (MIL) clignote
9x longtemps, 2x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande papillon
(interne)
–
x
x
Contrôler la communication
bus CAN. x
Contrôler le boîtier de commande du papillon. x
NETTOYAGE
152
NETTOYAGE
12
Nettoyage de la moto
12.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.
–
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 177)
Infos
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait
encore l'action du sel.
–
Après avoir rincé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
NETTOYAGE
153
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Infos
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 72)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 177)
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
–
p. 177)
p. 176)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 176)
CONSERVATION CONTRE L'USURE HIVER
154
CONSERVATION CONTRE L'USURE HIVER
13
Conservation contre usure hiver
13.1
Infos
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel aggressif.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore
l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 152)
Infos
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisées sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
REMISAGE
155
REMISAGE
14
Remisage
14.1
Infos
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service
du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
Charger la batterie.
p. 152)
x(
x(
x(
p. 138)
p. 126)
p. 104)
p. 107)
p. 109)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct
du soleil
–
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Infos
KTM recommande de placer la moto sur un lève-moto.
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Béquiller la moto. (
p. 58)
REMISAGE
–
156
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Infos
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le remisage
14.2
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Charger la batterie.
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 58)
x ( p. 109)
x ( p. 108)
p. 29)
p. 52)
p. 43)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
157
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
15
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
654 cm³ (39,91 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
11,8:1
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage antihopping APTC en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
158
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
Quantité de remplissage - huile moteur
15.1
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (
p. 173)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
15.2
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 174)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 174)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
159
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
16
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
avec bifurcation
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation des clapets
M3
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de graissage de la bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
160
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222
Vis guide de tension de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
161
Vis culasse
M10
Ordre de serrage:
Serrer en diagonale, en commencant par la vis arrière du
carter de chaîne.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Bougie d'allumage
M12x1,25
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou rotor d'allumage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
162
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
163
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
17
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP 4860 MXMA
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
250 mm (9,84 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type
« flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre disques de frein
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression des pneus sur route en solo
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière
164
1,5 bar (22 psi)
Rapport roue arrière
15:45
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse
63°
Empattement
1.498±15 mm (58,98±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
Garde au sol à vide
300 mm (11,81 in)
Poids sans carburant
138,5 kg (305,3 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie: 12 V
Capacité nominale: 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4/P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Lampes utilisées
17.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Clignotant
BA15s
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
W2,1x9,5d
165
12 V
10 W
12 V
5W
Pneu avant
Pneu arrière
90/90 - 21 54 H TL
Metzeler Enduro 3 Sahara
140/80 - 18 70 H TL
Metzeler Enduro 3 Sahara
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous les points suivants:
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
17.2
Capacité du réservoir de carburant
Réserve de carburant
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
( p. 175)
2,5 l (2,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
166
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
18
Référence de la fourche
14.18.7D.11
Fourche
WP 4860 MXMA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
472 mm (18,58 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.)
5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
110±20 mm (4,33±0,79 in)
Longueur de fourche
890 mm (35,04 in)
Huile de fourche (
p. 173)
SAE 5
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
19
Référence de l'amortisseur
15.18.7D.11
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
19 mm (0,75 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85 kg (165… 187 lb.)
80 N/mm (457 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
80… 90 mm (3,15… 3,54 in)
167
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur de montage
395 mm (15,55 in)
168
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
169
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
20
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de sonde de niveau d'essence
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis serrure de selle
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 222
Vis câble de démarreur vers démarreur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Écrou pour vis de cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-plaque en bas
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
170
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis régulateur de tension/redresseur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis soupape système de refroidissement
SLS
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou collecteur/culasse
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
171
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant en haut
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en bas
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M10LH
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
24,5 Nm (18,07 lbf ft)
–
Vis axe de bras oscillant
M12x1,75
80 Nm (59 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis axe avant
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou axe arrière
M25x1,5
172
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
173
MATIÈRES CONSOMMABLES
21
Huile de fourche (SAE 5)
vers
– SAE (
p. 178) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
vers
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/60)
vers
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 178)
p. 178) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
MATIÈRES CONSOMMABLES
174
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
vers
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner
la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel: −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % Produits anticorrosion/antigel
50 % Eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
vers
– DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
175
MATIÈRES CONSOMMABLES
MATIÈRES CONSOMMABLES
22
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Accu Contact
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Long Therm 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
176
MATIÈRES CONSOMMABLES
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
177
NORMES
178
NORMES
23
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
179
A
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 61
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C
INDEX
Antigel
Contrôler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bouton d'avertisseur lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Cache-poussière
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler l'état d'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149-151
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Crépine
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Crépines
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
INDEX
180
D
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Déverrouillage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-148
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Données techniques
Amortisseur . . . .
Couples de serrage
Couples de serrage
Fourche . . . . . .
Moteur . . . . . . .
Partie-cycle . . . .
.........
moteur . . .
partie-cycle
.........
.........
.........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
167-168
159-162
169-172
. . . . 166
157-158
163-165
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 134
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
F
Faire le plein
Carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
. 65
. 59
. 60
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs
. . . . . . . 113
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
INDEX
181
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
I
Inclinaison du guidon
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Faire l'appoint en liquide de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 82
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MANUEL D'UTILISATION
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 38
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 43
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Moto
Béquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Lampe de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152-153
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Liquide de frein
à l'arrière, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
N
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126, 128
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . 90
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . . 81
INDEX
182
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
P
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Phare
Régler la portée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . . .
Contrôler les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer les plaquettes de frein arrière . . . . . . . . . . . .
Remplacer les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . .
Poignées de retenue
84
. 92
. 84
. 93
. 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R
Référence de la fourche . . .
Référence de l'amortisseur .
Remisage . . . . . . . . . . . .
Remplacer la lampe de phare
Repose-pied arrière . . . . . .
....
....
....
...
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 18
. . 18
. 155
. 119
. . 35
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
S
Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
INDEX
183
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AffichageODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AffichageTRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
. 30
. 32
. 26
. 27
. 29
. 32
. 28
. 28
. 29
. 30
. 31
. 26
. 25
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
V
Vérifier le réglage du phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211239fr*
3211239fr
03/2008
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Photo Mitterbauer

Manuels associés