Manuel du propriétaire | KTM 690 DUKE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
184 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 DUKE Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2008
690‘DUKE
RÉF. 3211248fr
CHER CLIENT KTM
1
&+(5 &/,(17 .70
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir‘!
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 16)
Cachet du concessionnaire
p. 17)
p. 16)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux
ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2007 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
3
6200$,5(
MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 6
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 7
APERÇU DU VÉHICULE ........................................................ 12
Aperçu avant gauche du véhicule ....................................... 12
Aperçu arrière droit du véhicule ......................................... 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 16
Numéro de clé ................................................................. 16
Numéro de moteur............................................................ 17
Référence de la fourche .................................................... 17
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Avertisseur sonore ............................................................ 21
Contacteur-antivol ............................................................ 22
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 22
Bouton de démarrage........................................................ 23
Tableau de bord ............................................................... 23
Tableau de bord - Touches de fonctions.............................. 24
Tableau de bord - Compte-tours ......................................... 24
Tableau de bord - Témoins ................................................ 25
Tableau de bord - Ecran .................................................... 26
Tableau de bord - Indicateur de vitesse .............................. 27
Réglage sur kilomètres ou sur miles ................................... 27
Tableau de bord - Heure.................................................... 28
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - Affichage‘ODO .......................................
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘1 .......
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘2 .......
Tableau de bord - Affichage‘TRIP‘F ....................................
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Robinets d'essence ...........................................................
Poignées de retenue .........................................................
Serrure de selle ................................................................
MANUEL D'UTILISATION .................................................
Outils de bord ..................................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Rodage du moteur ............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freinage ..........................................................................
Arrêt et béquillage ............................................................
28
29
29
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
37
37
38
38
39
40
42
42
43
45
45
48
50
SOMMAIRE
Faire le plein de carburant ................................................
GRAISSAGE ET MAINTENANCE ............................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé. ............................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé. (en sus)................................................
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR..........................
Béquillage avant de la moto ..............................................
Débéquillage avant ...........................................................
Béquillage arrière .............................................................
Débéquiller l'arrière de la moto. .........................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ....
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse
de l'amortisseur................................................................
Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse
de l'amortisseur................................................................
Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur .......
Purger les bras de fourche.................................................
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ..........................
Nettoyer la chaîne ............................................................
Contrôler la tension de la chaîne ........................................
Régler la tension de chaîne ...............................................
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon ..........................
Contrôler l'usure de la chaîne ............................................
Contrôler les disques de frein ............................................
Réglage de la position de base du levier de frein à main.......
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ...........
4
51
53
53
56
57
57
57
58
58
59
59
60
61
61
63
64
65
66
66
67
69
71
72
73
74
74
x
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant‘ ..................... 75
Plaquettes de frein ........................................................... 76
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant............................ 77
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 78
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 78
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière‘ ................... 79
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière .......................... 81
Déposer la roue avant‘ ................................................... 81
Monter la roue avant‘ .................................................... 83
Démonter la roue arrière‘ ............................................... 84
Monter la roue arrière‘ ................................................... 85
Contrôle des joints amortisseurs du moyeu arrière‘ ........... 87
Contrôler l'état des pneus.................................................. 88
Contrôler la pression de l'air des pneus............................... 89
Retirer la selle.................................................................. 90
Remonter la selle ............................................................. 90
Déplacement du réservoir de carburant vers l'arrière ............ 91
Positionnement du réservoir de carburant ........................... 92
...................................................... 93
Déposer la batterie‘
Poser la batterie‘ .......................................................... 95
Charger la batterie‘ ....................................................... 97
Remplacer le fusible général ............................................. 99
Remplacement des fusibles des divers consommateurs ...... 101
Régler les caractéristiques du moteur ............................... 103
Dépose du masque de phare et du phare .......................... 105
Pose du masque de phare et du phare .............................. 107
Remplacer la lampe de feu de croisement......................... 108
Remplacer la lampe du feu de route................................. 110
Remplacement de la lampe de la veilleuse........................ 112
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Remplacement de la lampe de clignotant .........................
Contrôler le réglage des feux de croisement.......................
Contrôler le réglage du feu de route..................................
Régler la portée du feu de croisement ..............................
Régler la portée du feu de route.......................................
Système de refroidissement.............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidange du liquide de refroidissement‘ .........................
Remplissage/purge du système de refroidissement‘ ........
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélérateur‘ ...........................
Réglage de l'inclinaison du guidon‘ ..............................
Contrôle du niveau d'huile moteur ....................................
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile,
nettoyage des crépines d'huile‘ ....................................
Vidanger l'huile moteur‘ ..............................................
Dépose du filtre à huile‘ ..............................................
Pose du filtre à huile‘ ..................................................
Nettoyage des crépines‘ ..............................................
Remplissage d'huile moteur‘ ........................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT..................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
113
115
116
117
119
121
122
124
126
128
130
130
131
132
133
133
134
134
136
138
138
140
141
143
147
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyage de la moto ......................................................
CONSERVATION CONTRE USURE HIVER ............................
Conservation contre usure hiver .......................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Lampes utilisées ............................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - ARMORTISSEUR ........................
DONNÉES - COUPLES SERRAGE PARTIE-CYCLE .................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
150
150
152
152
153
153
154
155
156
156
157
161
162
163
164
165
167
171
174
176
177
MODE DE REPRÉSENTATION
02'( '( 5(35 º6(17$7,21
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM‘! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Eigenname
Caractérise un nom.
Name®
Caractérise une marque déposée.
Marke™
Indique une marque commerciale.
6
REMARQUES IMPORTANTES
7
5(0$548(6 ,03257$17(6
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
Infos
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM
agréé et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à la garantie
ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et d'endommagements consécutifs à des manipulations et transformations du véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
8
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM et les faire monter par un atelier
KTM agréé. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Les‘KTM‘PowerParts disponibles actuellement pour le véhicule à l'adresse suivante‘:
Site Internet KTM international: http://www.ktm.com
Transport
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಗPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ಥ
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
ಥ
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
ಥ
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
REMARQUES IMPORTANTES
9
Messages d'avertissement
Pour votre propre sécurité, tenez compte des avertissements.
Infos
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des avertissements. Ne retirer aucun autocollant d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez
de vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Attention
Danger pouvant éventuellement entraîner des blessures légères.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
REMARQUES IMPORTANTES
10
MANUEL D'UTILISATION
ಥ
Avant d'utiliser la moto pour la première fois, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto
pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des
informations importantes sur la maintenance de la moto.
ಥ
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
11
APERÇU DU VÉHICULE
12
$3(5 ¸8 '8 9º+,&8/(
Aperçu avant gauche du véhicule
700132-01
APERÇU DU VÉHICULE
1
Tableau de bord
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage
4
Selle
5
Poignée de retenue
6
Étrier de frein avant
7
Robinet d'essence gauche
8
Sélecteur
9
Numéro de moteur
10
Béquille latérale
13
APERÇU DU VÉHICULE
14
Aperçu arrière droit du véhicule
700133-01
APERÇU DU VÉHICULE
1
Serrure de selle
2
Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, avertisseur sonore
3
Bouchon du réservoir
4
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
5
Levier de frein à main
6
Numéro de châssis, plaque signalétique
7
Étrier de frein arrière
8
Repose-pied arrière
9
Bouton‘MapಣSelect
10
Pédale de frein arrière
11
Regard d'huile moteur
12
Robinet d'essence droit
15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
(03/$&(0(17 '(6 180 º526 '( 6º5,(
Numéro de châssis/plaque signalétique
Le numéro de châssis‘ est gravé à droite sur la tête de direction.
La plaque signalétique‘ se trouve en dessous du numéro de châssis.
500006-01
Numéro de clé
Le numéro de clé‘ est indiqué sur la‘KEYCODECARD.
Infos
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la‘KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
16
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de moteur
Le numéro de moteur‘ est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
700125-01
Référence de la fourche
La référence de la fourche‘ est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
700126-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur‘ est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, vers l'arrière.
700128-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
º/º0(176 '( &200$1'(
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage‘ est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100114-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à main‘ est situé sur le guidon à droite et sert à actionner le frein de
roue avant.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
500018-01
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement ಥ‘Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route ಥ‘Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500020-01
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé ಥ‘Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
500020-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants‘ se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé ಥ‘Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé ಥ‘Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
500021-10
Avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore‘ se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore‘
• Bouton d'avertisseur sonore‘
l'avertisseur sonore.
500021-11
en position de base
enfoncé ಥ‘Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol‘ se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le
moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut
être retirée.
Allumage activé ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le
moteur peut démarrer.
Direction bloquée ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la
direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
700129-01
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence‘ est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence allumé ಥ‘Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence éteint ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas démarrer.
500022-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage‘ est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage‘ en position de base
• Bouton de démarrage ‘ enfoncé ಥ‘Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
500022-11
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
‘Touches de fonctions
Compte-tours
Témoins
Écran
700116-01
23
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Touches de fonctions
La‘MODE‘touche‘ permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants‘: kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster‘1‘(TRIP‘1) et Tripmaster‘2‘(TRIP‘2).
La‘SET‘touche‘ permet de remettre la fonction‘1‘(TRIP‘1) et Tripmaster‘2‘(TRIP‘2) à‘0.0.
La touche‘ est sans fonction.
700117-01
Tableau de bord - Compte-tours
Le compte-tours‘ indique le régime moteur en tours par minute.
Le marquage rouge‘ indique la plage de surrégime moteur.
100118-10
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Tableau de bord - Témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin de clignotant clignote vert au rythme du clignotement ಥ‘Le clignotant est allumé.
Le témoin de point mort vert s'allume ಥ‘La boîte de vitesses est au point
mort.
100119-10
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé ಥ‘Le feu de route
est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume ಥ‘Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume ಥ‘Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à‘TRIP‘F.
La FI‘lampe-témoin‘(MIL) s'allume/clignote orange ಥ‘L'OBD a détecté une
erreur d'émission ou critique de sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume ಥ‘La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Tableau de bord - Ecran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'allumage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
700118-01
LEnGTth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Infos
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
700119-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Indicateur de vitesse
La vitesse‘ est affichée en kilomètres par heure‘km/h ou en miles par heure‘Mph.
700114-01
Réglage sur kilomètres ou sur miles
Infos
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
27
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
28
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
ಥ
Presser la touche‘MODE‘de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage‘ODO soit
activé.
ಥ
Maintenir la touche MODE‘enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de Km/h à
Mph ou deMph à Km/h.
Indications prescrites
Durée de pression de la MODE‘touche
10‘s
700120-01
Tableau de bord - Heure
L'heure est affichée dans la zone‘ de l'écran.
Infos
L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée ou le fusible a été remplacé.
700115-01
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
ಥ
Presser la‘MODE‘ touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage‘ODO soit
activé.
ಥ
Maintenir la ‘MODE‘touche et la‘SET‘touche enfoncées simultanément.
ಥ
Régler les heures à l'aide de la‘MODE‘touche.
ಥ
Régler les minutes à l'aide de la‘SET‘touche.
ಥ
Maintenir la ‘MODE‘touche et la‘SET‘touche enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
700115-01
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage‘ODO
En mode d'affichage‘ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Infos
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
700120-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘1
Infos
Le totalisateur kilométrique‘TRIP‘1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à‘999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
ಥ
Presser la‘MODE‘ touche de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage‘TRIP‘1
soit activé.
ಥ
Maintenir la‘SET‘touche enfoncée.
L'affichage‘TRIP‘1 est à‘0.0.
700121-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘2
Infos
Le totalisateur kilométrique‘TRIP‘2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à‘999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
ಥ
Presser la touche‘MODE‘de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage‘TRIP‘2
soit activé.
ಥ
Maintenir la‘SET‘touche enfoncée.
L'affichage‘TRIP‘2 est à‘0.0.
700122-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Tableau de bord - Affichage‘TRIP‘F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à‘TRIP‘F et commence à compter à partir de‘0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Infos
Conjointement à l'affichage de‘TRIP‘F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
700123-01
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid ಥ‘jusqu'à 4 barres.
• Moteur à la température de fonctionnement ಥ‘de 5 à 11 barres.
• Moteur chaud ಥ‘les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Ouvrir le bouchon du réservoir
ಥ
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir‘ vers le haut et introduire la clé de
contact.
ಥ
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Infos
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
500023-10
Fermer le bouchon du réservoir
500023-01
ಥ
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
ಥ
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Robinets d'essence
Les robinets d'essence‘ se trouvent en bas à gauche ou à droite sur le côté du réservoir.
États possibles
• Robinets d'essence fermés ಥ‘Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne
peut pas s'écouler du réservoir.
• Robinets d'essence ouverts ಥ‘Tourner les vis moletées dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le
carburant peut s'écouler du réservoir.
700127-01
Poignées de retenue
Les poignées de retenue‘ permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
700130-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle
La serrure de selle‘ est à droite de la selle.
Elle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
700131-01
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation‘ se trouve dans une pochette protectrice sous la selle.
500031-10
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Outils de bord
Les outils de bord‘ se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
700134-01
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattus ಥ‘Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés ಥ‘Pour une conduite avec passager.
700135-01
35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
Le sélecteur‘ est installé sur le côté gauche du moteur.
700137-01
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
700138-01
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière‘ se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
700136-01
Béquille latérale
La béquille latérale‘ est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée ಥ‘Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
• Béquille latérale repliée ಥ‘La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le
système de démarreur de sécurité est inactif.
700139-01
37
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
38
&216(,/6 '( 0,6( (1 6(59,&(
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accidentಗDanger en cas d'incapacité à conduire.
ಥ
N'utilisez pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
Avertissement
Risque de blessuresಗRisque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
ಥ
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales.
Avertissement
Danger de chuteಗDégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
ಥ
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier incontrôlable lors du montage de pneus/roues non homologuées.
ಥ
Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accidentಗAdhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
ಥ
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
39
Infos
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
ಥ
S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
ಥ
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
ಥ
Se familiariser avec les éléments de commande.
ಥ
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
ಥ
Régler la position de base du levier de frein à main. (
ಥ
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
ಥ
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
ಥ
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
ಥ
Ne procéder à aucune modification sur le véhicule et toujours utiliser des pièces détachées autorisées par KTM.
p. 130)
p. 74)
Infos
Les pièces d'autres constructeurs risquent d'endommager la sécurité de fonctionnement du véhicule.
ಥ
Rodage du moteur.
Rodage du moteur
ಥ
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers: 1.000‘km (621,4‘mi)
6.000‘1/min
Après les premiers: 1.000‘km (621,4‘mi)
7.800‘1/min
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
ಥ
40
Éviter de rouler à plein régime‘!
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement instable.
ಥ
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit‘: moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
ಥ
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier instable à grande vitesse.
ಥ
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130‘km/h (80,8‘mph)
Avertissement
Risque d'accidentಗSystème de valises risquant de se casser.
ಥ
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accidentಗLes bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
ಥ
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
41
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
ಥ
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
ಥ
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlureಗUn échappement chaud risque de brûler les bagages.
ಥ
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
ಥ
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
ಥ
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350‘kg (772‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150‘kg (331‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200‘kg (441‘lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
42
&216(,/6 ' 87,/,6$7,21
Vérifications avant chaque mise en service
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
ಥ
Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
ಥ
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
ಥ
Purger les bras de fourche. (
p. 133)
p. 65)
Indications prescrites
tous les
1.000‘km (621,4‘mi)
ಥ
Contrôler la tension de la chaîne. (
ಥ
Nettoyer la chaîne. (
ಥ
Contrôler l'état des pneus. (
ಥ
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
ಥ
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
ಥ
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
ಥ
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
ಥ
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
ಥ
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
ಥ
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
ಥ
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
ಥ
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
p. 67)
p. 66)
p. 88)
p. 89)
p. 74)
p. 78)
p. 77)
p. 81)
p. 124)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Attention
Risque d'accidentಗL'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
ಥ
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteurಗLorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
ಥ
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
43
CONSEILS D'UTILISATION
44
ಥ
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position‘ .
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
À l'issue de l'activation de l'allumage, le bruit de fonctionnement de la pompe à
essence est perceptible pendant environ 2 secondes. Le test de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de point mort vert‘N‘ s'allume.
ಥ
Enfoncer le bouton de démarrage‘ .
Infos
Ne presser le bouton de démarrage qu'à l'issue du test de fonctionnement du
tableau de bord.
Ne pas accélérer au démarrage. Lors d'une accélération au démarrage, la gestion
moteur n'injecte pas de carburant et le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'un système de démarreur de sécurité. Le moteur ne
peut démarrer que si la boîte de vitesses est au point mort ou, lorsqu'une vitesse
a été enclenchée, si le levier d'embrayage est tiré. Lors du passage d'un rapport puis du relâchement du levier d'embrayage alors que la béquille latérale est
dépliée, le moteur ne démarre pas.
ಥ
700140-01
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
CONSEILS D'UTILISATION
45
Démarrer
ಥ
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accidentಗUn changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
ಥ
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accidentಗRétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
ಥ
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accidentಗDéclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
ಥ
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accidentಗManque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
ಥ
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessuresಗLe passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
ಥ
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
CONSEILS D'UTILISATION
46
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque d'accident lors d'une conduite risquée.
ಥ
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accidentಗAdhérence au sol réduite lors de pneus froids.
ಥ
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant le premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint
leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale.
Avertissement
Risque d'accidentಗAdhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
ಥ
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement instable.
ಥ
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit‘: moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
ಥ
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accidentಗContrôler le véhicule après une chute.
ಥ
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteurಗL'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
CONSEILS D'UTILISATION
ಥ
47
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteurಗSurchauffe du moteur.
ಥ
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-temoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
ಥ
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur.
ಥ
Couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Infos
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
700138-01
ಥ
Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la
consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
CONSEILS D'UTILISATION
48
ಥ
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
ಥ
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
ಥ
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
ಥ
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
ಥ
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
ಥ
S'arrêter immédiatement si la FI‘lampe-témoin‘(MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la‘FI‘lampe-témoin‘(MIL) se met à clignoter.
Infos
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freinage
Avertissement
Risque d'accidentಗUn freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
ಥ
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
ಥ
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
CONSEILS D'UTILISATION
49
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
ಥ
Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accidentಗDistances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
ಥ
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accidentಗRetard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
ಥ
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
ಥ
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
ಥ
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
ಥ
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
ಥ
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION
50
Arrêt et béquillage
Avertissement
Risque de volಗUtilisation par des personnes non autorisées.
ಥ
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
ಥ
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಗPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ಥ
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
Remarque
Détérioration du matérielಗDommage et destruction de composants dues à une charge trop importante.
ಥ
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale.
La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto peut se renverser.
ಥ
Ralentir la moto.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
CONSEILS D'UTILISATION
ಥ
51
Tourner la clé de contact en position‘ .
Infos
Si le moteur est arrêté à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence et que l'allumage reste activé au niveau du contacteur, l'alimentation de la plupart des consommateurs de courant n'est pas interrompue et la batterie se décharge. Pour cette raison, toujours
arrêter le moteur à l'aide du contacteur, le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux cas d'urgence.
ಥ
Garer la moto sur une surface stable.
ಥ
Du pied, faire pivoter la béquille latérale jusqu'en butée vers l'avant, pour ensuite faire prendre appui à la moto.
ಥ
Tourner le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position‘ , puis la faire tourner en position‘ . Pour
faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendieಗLe carburant est facilement inflammable.
ಥ
Ne pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
ಥ
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Avertissement
Danger pour l'environnementಗUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
ಥ
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Infos
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
ಥ
Arrêter le moteur.
ಥ
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
ಥ
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère‘ .
p. 32)
Indications prescrites
50‘mm (1,97‘in)
Repère‘
Capacité du réservoir de carburant
100120-10
13,5‘l
(3,57‘US‘gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 /
RON 95 / PON 91) ( p. 171)
ಥ
Fermer le bouchon du réservoir. (
ಥ
Presser 2 secondes la touche de fonction‘SET‘.
p. 32)
La lampe-témoin de niveau de carburant‘s'éteint. TRIP‘F est mis à 0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Infos
Si la touche‘SET‘ n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
100121-10
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
53
*5$,66$*( (7 0$,17(1$1&(
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé.
Moteur
x
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.‘
( p. 134)
x
K10N
K50A
K100A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.‘
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
Remplacer la bougie.
Injection de
carburant
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis du moteur accessibles de l'extérieur sont bien serrées.
x
Lire les défauts en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM.‘x
•
Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuient pas.‘
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites d'essence, du système de refroidissement SLS
et d'aération ne sont pas endommagées, qu'elles sont posées correctement et étanches.‘
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
Nettoyer, contrôler et graisser le joint torique du raccord de durite de
carburant.‘
Pièces rapportées
•
x
•
•
•
•
Vérifier que le faisceau de câbles du corps de papillon des gaz n'est
pas endommagé et qu'il est correctement posé.‘
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
•
•
•
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 122)
•
•
•
•
•
x
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi
que le serrage des colliers de montage de l'échappement.‘
•
•
•
•
•
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils
coulissent aisément, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
•
•
•
•
•
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.‘
x
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
54
K10N
Pièces rapportées
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.
( p. 130)
x
Contrôler le filtre à air, et le remplacer, le cas échéant. Nettoyer le
boîtier du filtre à air.‘
x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas
pliés.‘
Freins
•
K50A
K100A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le réglage du phare.
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis et les écrous sont serrés correctement..
•
•
•
•
•
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 77)
p. 81)
p. 73)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 74)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 78)
x
•
Remplacer le liquide de frein.‘
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles
ne fuient pas.
•
•
•
•
•
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 78)
Vérifier l'efficacité du freinage.
x
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage
sont bien serrés.‘
Partie-cycle
x
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.‘
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.‘
Purger les bras de fourche. (
p. 65)
x
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
Partie-cycle
55
Vérifier les roulements du bras oscillant.‘
x
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.‘
x
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
x
Graisser le renvoi d'angle‘ProಣLever.‘
Roues
x
Contrôler l'usure de la chaîne. (
K100A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 88)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
K50A
•
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.‘
Contrôler l'état des pneus. (
K10N
p. 89)
p. 72)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que la couronne / le pignon sont bien serrés.
•
•
•
•
•
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
p. 71)
p. 67)
p. 66)
x
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.‘x (
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.‘
K10N: après 1.000 km (621,4 mi)
K50A: tous les 5.000 km (3.107 mi)
K100A: tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A: Tous les ans
J2A: tous les 2 ans
p. 87)
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
56
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
x
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur.‘x
K100A
Procéder à l'entretien complet de la fourche.‘
x
J1A
J2A
•
•
•
•
•
Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité.‘
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.
•
•
Nettoyer les cosses de batterie et y appliquer de la graisse de contact.
•
•
Vidanger le liquide de refroidissement.‘
K100A: tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A: Tous les ans
J2A: tous les 2 ans
x
•
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
57
0$,17(1$1&( 3$57,( &<&/( (7 027(85
Béquillage avant de la moto
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ಥ
Béquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Mettre le guidon en position droite. Orienter le lève-moto avant avec les adaptateurs
vers les bras de fourche.
p. 58)
Lève-moto avant (61029055300)
Infos
D'abord béquiller l'arrière de la moto.
ಥ
Placer la moto sur le lève-moto avant.
700141-01
Débéquillage avant
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ಥ
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
ಥ
Retirer le lève-moto avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
58
Béquillage arrière
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ಥ
Introduire les adaptateurs de lève-moto dans le lève-moto arrière et les visser dans les
fourches oscillantes.
Adaptateur de lève-moto (61029055110)
Lève-moto arrière (61029055100)
ಥ
Mettre la moto droite à la verticale, orienter le lève-moto arrière et placer la moto sur le
lève-moto.
700142-01
Débéquiller l'arrière de la moto.
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ಥ
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
ಥ
Retirer le lève-moto arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
59
Fourche/amortisseur
Fourche et amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle
de manière à adapter cette dernière au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Infos
Afin de faciliter cette adaptation des réglages, les valeurs utilisées dans la pratique
ont été regroupées dans le tableau‘. Ce tableau est disponible sous la selle au
niveau du boîtier de filtre à air.
700143-01
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Réglage de l'amortissement en compression de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
ಥ
Tourner les vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
700146-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
60
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
ಥ
Tourner les vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
700145-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
61
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la
moto.
Les systèmes petite et grande vitesse présentent des recouvrements.
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
62
Infos
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
ಥ
Visser la vis de réglage‘ avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou‘‘!
ಥ
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
700144-01
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
63
Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
Infos
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
ಥ
Visser la vis de réglage‘ avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou‘‘!
700147-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
64
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2‘tours
Standard
1,5‘tours
Sport
1‘tour
Charge utile maximale
1‘tour
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
65
ಥ
Tourner la vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
ಥ
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
700148-01
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Purger les bras de fourche
ಥ
Mettre la moto sur la béquille latérale.
ಥ
Enlever rapidement les vis de purge‘.
ಥ
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Infos
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
700149-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
ಥ
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée‘:
ಥ
Nettoyer la chaîne. (
p. 66)
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗLa présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
ಥ
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
ಥ
Nettoyer régulièrement la chaîne.
ಥ
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
66
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
ಥ
67
p. 174)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 174)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque dû à une chaîne mal tendue.
ಥ
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
68
ಥ
Mettre la moto sur la béquille latérale.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
ಥ
Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne‘ .
Infos
La partie supérieure de la chaîne‘ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
700150-01
5‘mm (0,2‘in)
Régler la tension de chaîne. (
p. 69)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
69
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque dû à une chaîne mal tendue.
ಥ
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Mettre la moto sur la béquille latérale.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
ಥ
Desserrer l'écrou‘.
70
ಥ
Desserrer les écrous‘.
ಥ
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage‘ de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5‘mm (0,2‘in)
Tourner les vis de réglage‘ gauche et droite de façon à ce que les marquages du
tendeur de chaîne à gauche et à droite‘ soient dans la même position par rapport
aux marques de référence‘. La roue arrière est correctement positionnée.
Infos
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc ce réglage à
divers endroits de la chaîne.
100131-10
ಥ
Serrer les écrous‘.
ಥ
Vérifier que les tendeurs de chaîne‘ sont plaqués contre les vis de réglage‘.
ಥ
Serrer l'écrou‘.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90‘Nm (66,4‘lbf‘ft)
Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction
de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne‘ peuvent être pivotés à 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
71
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon
ಥ
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
»
Lorsque la couronne / le pignon est usé‘:
ಥ
Remplacer la couronne / le pignon.
Infos
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose du rivoir de chaîne nécessaire.
100132-10
ಥ
Vérifier que les guides-chaînes sont bien en place et ainsi que leur usure.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
72
Contrôler l'usure de la chaîne
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le
bas, avec le poids‘ spécifié.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
ಥ
15‘kg (33‘lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance‘ existant entre 18 rouleaux.
Infos
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal‘ à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272‘mm (10,71‘in)
Lorsque l'écart‘ est supérieur à la valeur indiquée :
ಥ
Faire remplacer la chaîne.
Infos
700152-01
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose des outils spéciaux nécessaires.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
73
Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins usés.
ಥ
Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Contrôler à divers endroits l'épaisseur‘
des disques de frein avant et arrière.
Infos
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de
la surface d'appui‘ des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
avant
3,6‘mm (0,142‘in)
arrière
4,5‘mm (0,177‘in)
100135-10
»
Si l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite.
ಥ
Remplacer le disque de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
74
Réglage de la position de base du levier de frein à main
ಥ
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la molette de réglage‘ en
fonction de la taille de la main du pilote.
Infos
Tirer le levier de frein vers l'avant et faire tourner la molette de réglage..
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100117-10
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
75
Lorsque le réservoir de liquide de frein est à l'horizontale, le niveau de liquide de frein
ne doit pas se situer en dessous du repère‘MIN‘.
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère‘MIN‘:
ಥ
x(
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.‘
p. 75)
100134-11
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
76
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
KTM recommande le liquide de frein DOT‘5.1 de la société Motorex®. Il possède un point d'ébullition humide plus élevé que le
liquide de frein DOT‘4, offrant ainsi une plus grande sécurité même en cas de sollicitations extrêmes.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5‘! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture‘!
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé‘!
ಥ
Desserrer les vis.
ಥ
Retirer le couvercle‘ avec la membrane‘.
ಥ
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère‘MAX.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100181-10
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein montées par KTM ont fait l'objet de tests prolongés et assurent des caractéristiques de freinage optimales. Les
références de commande des plaquettes figurent dans les documents d'homologation.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
77
Infos
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La
construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein
originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles
correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie
expire immédiatement.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
ಥ
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
Remarque
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
ಥ
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
ಥ
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale‘ .
»
Épaisseur de plaquettes de frein minimale‘ : 싩‘1‘mm (싩‘0,04‘in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale‘:
ಥ
100137-10
Faire immédiatement remplacer les plaquettes de frein dans un atelier KTM
agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
78
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
ಥ
Décrocher le ressort‘.
ಥ
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre‘ .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
700153-01
ಥ
Faire contrôler et éventuellement régler la course libre dans un atelier KTM
agréé.
Fixer le ressort‘.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
79
ಥ
Positionner le véhicule à la verticale.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir à liquide de frein.
»
Si le niveau de liquide a atteint le‘MIN repère‘‘:
ಥ
x(
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.‘
p. 79)
700154-01
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
80
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
KTM recommande le liquide de frein DOT‘5.1 de la société‘Motorex®. Il possède un point d'ébullition humide plus élevé que le
liquide de frein DOT‘4, offrant ainsi une plus grande sécurité même en cas de sollicitations extrêmes.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5‘! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture‘!
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé‘!
ಥ
Positionner le véhicule à la verticale.
ಥ
Enlever le couvercle fileté‘ avec la membrane‘.
ಥ
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère‘MAX.
Liquide de frein DOT 5.1 (
p. 171)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Infos
100176-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
81
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
ಥ
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
Remarque
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
ಥ
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.
ಥ
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale‘ .
»
Épaisseur de plaquettes de frein minimale‘ : 싩‘1‘mm (싩‘0,04‘in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale‘:
ಥ
Faire immédiatement remplacer les plaquettes de frein dans un atelier KTM
agréé.
100139-10
Déposer la roue avant‘
x
ಥ
Béquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Béquiller l'avant de la moto. (
p. 58)
p. 57)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Enlever les vis‘ et les douilles-entretoises‘.
ಥ
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
82
Infos
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
700155-10
ಥ
Desserrer la vis‘ et les vis‘.
ಥ
Desserrer la vis‘ d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis‘.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
ಥ
700156-10
ಥ
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Monter la roue avant‘
83
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
ಥ
700155-11
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de la vis‘.
Graisse longue durée (
ಥ
p. 174)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. Mettre la vis‘ en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M24x1,5
40‘Nm (29,5‘lbf‘ft)
ಥ
Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein
soient bien en place.
ಥ
Positionner les douilles-entretoises‘. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45‘Nm
(33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
84
ಥ
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
ಥ
Débéquiller l'avant de la moto. (
ಥ
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les bras de fourche.
ಥ
Serrer les vis‘.
p. 57)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
700156-11
Démonter la roue arrière‘
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Débéquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Béquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Enlever l'écrou‘. Retirer les tendeurs de chaîne‘. Tenir fermement la roue arrière et
retirer l'axe‘.
ಥ
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
p. 58)
x
100144-10
p. 58)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
85
Tirer en bloc, vers l'arrière, la roue arrière et le support d'étrier‘ jusqu'à ce que le support d'étrier puisse être poussé sur le côté.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
ಥ
ಥ
100145-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Infos
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accidentಗAucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
ಥ
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
ಥ
x(
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.‘
p. 87)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Retirer la bague‘. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité‘.
Graisse longue durée (
ಥ
p. 174)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou‘.
Graisse longue durée (
100146-10
86
p. 174)
ಥ
Nettoyer les endroits de contact sur le support d'étrier et le bras oscillant.
ಥ
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
ಥ
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de
frein.
ಥ
Faire s'engrener la butée du support d'étrier et le bras oscillant‘ . Positionner la chaîne
sur la couronne et mettre l'axe en place.
Infos
Mettre les tendeurs de chaîne‘ gauche et droit en place dans la même position.
ಥ
Presser la roue arrière vers l'avant, pour que les tendeurs de chaîne prennent appui au
niveau des vis tendeur et serrer fermement les écrous‘.
Indications prescrites
100147-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence‘.
M25x1,5
Écrou axe arrière
90‘Nm (66,4‘lbf‘ft)
ಥ
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
ಥ
Débéquiller l'arrière de la moto. (
p. 58)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Contrôle des joints amortisseurs du moyeu arrière‘
87
x
Infos
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrièrem s'endommagent.
x(
ಥ
Démonter la roue arrière.‘
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière.
»
p. 84)
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés‘:
ಥ
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100148-10
ಥ
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
ಥ
Pour contrôler le jeu ‘ , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Infos
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
100149-10
»
Si le jeu‘
ಥ
ಥ
싨‘5‘mm (싨‘0,2‘in)
est supérieur à la valeur indiquée‘:
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
x(
Monter la roue arrière.‘
p. 85)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
88
Contrôler l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
ಥ
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Danger de chuteಗDégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
ಥ
N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier incontrôlable lors du montage de pneus/roues non homologuées.
ಥ
Ne monter que des pneus/roues homologués par KTM et munis de l'index de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accidentಗAdhérence au sol réduite lors de pneus neufs.
ಥ
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Infos
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
89
ಥ
Vérifier le dessin du pneu, l'absence d'objets incrustés et d'autres dégradations.
ಥ
Vérifier la profondeur du profil.
»
Infos
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
Profondeur de profil minimale: 싩‘2‘mm (싩‘0,08‘in)
Le profil n'a plus la profondeur minimale requise‘:
ಥ
700157-01
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression de l'air des pneus
Infos
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
ಥ
Enlever le capuchon de valve.
ಥ
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus sur route en solo
avant
2,0‘bar (29‘psi)
arrière
2,0‘bar (29‘psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
700158-01
»
2,0‘bar (29‘psi)
arrière
2,2‘bar (32‘psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
ಥ
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Retirer la selle
ಥ
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle‘ et la tourner de 45° en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
ಥ
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
ಥ
Accrocher la selle à la vis‘, abaisser l'arrière tout en poussant vers l'avant. Lors de
l'opération, les deux ergots‘ doivent s'accrocher au cadre.
ಥ
Introduire le pivot de verrouillage‘ dans le logement prévu à cet effet et presser sur
l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
ಥ
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
ಥ
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
700131-01
Remonter la selle
700199-01
90
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
91
Déplacement du réservoir de carburant vers l'arrière
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Enlever la vis‘.
p. 90)
Infos
Les durite d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
700159-01
700160-10
ಥ
Placer un chiffon‘
ಥ
Soulever doucement le réservoir et le déplacer vers l'arrière.
ಥ
Abaisser le réservoir de carburant sur le véhicule de manière à ce que le déflecteur
gauche prenne encore appui sur le réservoir de compensation‘ (voir la figure). Mettre
un chiffon‘ entre le réservoir de compensation et le déflecteur pour éviter tout
endommagement.
sur la partie arrière du cadre et mettre le guidon droit.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
92
Positionnement du réservoir de carburant
ಥ
Retirer le chiffon‘ se trouvant entre le réservoir de compensation et le déflecteur.
ಥ
Déplacer prudemment le réservoir de carburant vers l'avant et l'abaisser.
ಥ
Mettre la vis‘ avec le coussinet ‘ et le coussinet en caoutchouc ‘ en place puis
serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
700160-11
Indications prescrites
Vis de palier de réservoir d'essence
700161-01
ಥ
Vérifier la pose des durites de carburant.
ಥ
Remonter la selle. (
p. 90)
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Déposer la batterie‘
93
x
Avertissement
Risque de blessuresಗL'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
ಥ
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
ಥ
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
ಥ
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
ಥ
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
700162-10
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
ಥ
Débrancher le câble négatif‘ de la batterie.
ಥ
Décrocher le ruban en caoutchouc‘.
p. 90)
p. 91)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
94
Relever la protection du pôle positif‘.
ಥ
Débrancher le câble positif‘ de la batterie.
ಥ
Décrocher le ruban en caoutchouc‘.
ಥ
Débrancher le contact‘ .
ಥ
Retiver la protection‘ .
ಥ
Sortir la batterie‘
droite.
700163-10
700164-10
de sa fixation en tirant vers le haut. Sortir la batterie du cadre par la
Infos
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risques
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
700165-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Poser la batterie‘
95
x
ಥ
De la droite, pousser la batterie‘ dans sa fixation. Positionner la batterie dans la fixation.
Infos
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'avant.
700165-11
700164-11
ಥ
Positionner la protection‘.
ಥ
Brancher le contact‘.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
96
ಥ
Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc‘.
ಥ
Relier le câble positif‘. Positionner la protection du pôle positif‘ .
ಥ
Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc‘ .
700163-11
700162-11
ಥ
Rebrancher le câble négatif‘ .
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
ಥ
Régler l'heure. (
p. 90)
p. 28)
p. 92)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Charger la batterie‘
97
x
Avertissement
Risque de blessuresಗL'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
ಥ
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
ಥ
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
ಥ
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
ಥ
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants et l'acide de la batterie nuisent à l'environnement.
ಥ
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Eliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un
centre de collecte des batteries usagées.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
98
Infos
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
ಥ
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 91)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
99
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie‘(58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Infos
Ne retirer en aucun cas le couvercle‘.
Charger la batterie selon les instructions‘ figurant sur le boiter.
ಥ
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
ಥ
Régler l'heure. (
3‘mois
p. 92)
p. 90)
p. 28)
100151-10
Remplacer le fusible général
Avertissement
Danger d'incendieಗL'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge l'équipement électrique.
ಥ
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un fusible, ne jamais le réparer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
100
Infos
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
ಥ
Retirer le capuchon de protection‘.
ಥ
Retirer le fusible général‘ à l'aide d'une pince pointue.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
p. 90)
p. 91)
100152-10
Infos
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve‘.
700167-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
101
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible‘(58011109130) (
p. 162)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier KTM.
ಥ
Emboîter le capuchon de protection‘.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
ಥ
Régler l'heure. (
p. 92)
p. 90)
p. 28)
Remplacement des fusibles des divers consommateurs
Infos
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
700168-01
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible‘.
p. 90)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
102
Enlever le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible‘1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option)
Fusible‘2 - 10A - horloge, allumage (unité de commande EFI)
Fusible‘3 - 10A - unité de commande papillon des gaz
Fusible‘4 - 10A - pompe à essence
Fusible‘5 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible‘6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option)
Fusible‘7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible‘8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible‘9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible‘10 - libre
Fusible‘SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange
ಥ
100154-10
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Infos
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit‘
ouvert.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
103
Avertissement
Danger d'incendieಗL'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge l'équipement électrique.
ಥ
ಥ
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un
fusible, ne jamais le réparer.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible‘(75011088010) (
p. 162)
Fusible‘(75011088015) (
p. 162)
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un
atelier KTM.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
ಥ
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
ಥ
Remonter la selle. (
ಥ
Tourner la clé de contact en position‘ .
p. 90)
Régler les caractéristiques du moteur
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
104
ಥ
Retirer le bouton‘MapಣSelect avec le support‘ de la tôle de fixation en tirant vers le
bas.
ಥ
Sortir le bouton‘MapಣSelect en le faisant passer par le cadre.
ಥ
Retirer le bouton‘MapಣSelect de la fixation.
ಥ
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère‘.
700196-10
700197-01
Infos
La position‘0 est sans fonction.
Positionner le bouton‘MapಣSelect sur le réglage Soft.
ಥ Placer la molette de réglage sur la position‘1.
Soft ಥ‘meilleur confort de conduite
700198-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Positionner le bouton‘MapಣSelect sur le réglage Performance.
ಥ Placer la molette de réglage sur la position‘2.
Performance ಥ‘performance plus élevée
Positionner le bouton‘MapಣSelect sur le réglage Standard.
ಥ Placer la molette de réglage sur la position‘3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard
ಥ
Placer le bouton‘MapಣSelect dans le support.
ಥ
Pousser le bouton‘MapಣSelect avec le support vers le hautsur la tôle de fixation.
700196-11
Dépose du masque de phare et du phare
ಥ
700169-10
Enlever les vis‘.
105
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers l'avant.
ಥ
Débrancher le contact.
ಥ
Enlever la connexion vissée‘ des deux côtés.
ಥ
Mettre le masque de phare de côté.
700170-01
700171-01
700172-10
106
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
107
Pose du masque de phare et du phare
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place des deux côtés et serrer.
Indications prescrites
Vis masque de phare
700172-11
ಥ
700171-01
Brancher le contact.
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
108
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers le haut.
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place et serrer.
700170-01
Indications prescrites
Vis masque de phare
ಥ
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-11
Remplacer la lampe de feu de croisement
Remarque
Endommagement du réflecteurಗÉviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
ಥ
Après avoir mis l'ampoule en place sur son socle, nettoyer son verre à l'aide d'un chiffon propre. Les traces de graisse présentes sur le
verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
109
ಥ
Enlever les vis‘.
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers l'avant.
ಥ
Faire tourner la lampe de phare‘ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.
700169-10
700170-01
Feu de croisement / feu de route‘(HB3/P20d) (
p. 162)
Infos
700173-01
Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidemments.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
110
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers le haut.
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place et serrer.
700170-01
Indications prescrites
Vis masque de phare
ಥ
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-12
Remplacer la lampe du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteurಗÉviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
ಥ
Après avoir mis l'ampoule en place sur son socle, nettoyer son verre à l'aide d'un chiffon propre. Les traces de graisse présentes sur le
verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
111
ಥ
Enlever les vis‘.
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers l'avant.
ಥ
Faire tourner la lampe de phare‘ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
retirer.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.
700169-10
700170-01
Feu de croisement / feu de route‘(HB3/P20d) (
p. 162)
Infos
700173-01
Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidemments.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
112
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers le haut.
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place et serrer.
700170-01
Indications prescrites
Vis masque de phare
ಥ
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-12
Remplacement de la lampe de la veilleuse
Remarque
Endommagement du réflecteurಗÉviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
ಥ
Après avoir mis l'ampoule en place sur son socle, nettoyer son verre à l'aide d'un chiffon propre. Les traces de graisse présentes sur le
verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
113
ಥ
Déposer le masque de phare et le phare. (
ಥ
Déposer le masque de phare comme indiqué sur la figure et incliner la lampe de feu de
route avec précaution en direction de la lampe du feu de croisement.
ಥ
Faire tourner le porte-lampe‘ d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis le retirer.
ಥ
Extraire la lampe de veilleuse de sa douille.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Introduire une nouvelle lampe de veilleuse dans la douille.
p. 105)
700175-01
Veilleuse‘(W2,1x9,5d) (
p. 162)
ಥ
Positionner le porte-lampe et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
ಥ
Monter le masque de phare et le phare. (
p. 107)
700176-01
Remplacement de la lampe de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteurಗÉviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
ಥ
Après avoir mis l'ampoule en place sur son socle, nettoyer son verre à l'aide d'un chiffon propre. Les traces de graisse présentes sur le
verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
114
ಥ
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
ಥ
Incliner doucement le verre diffusant‘ vers l'avant et le retirer.
ಥ
Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de 30°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Infos
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100160-10
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant‘(BAU15s) (
p. 162)
ಥ
Positionner le verre diffusant.
ಥ
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ressentir une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage.
Serrer légèrement la vis.
ಥ
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
115
Contrôler le réglage des feux de croisement
A
ಥ
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
ಥ
Tracer un second repère à une distance‘ en dessous du premier repère.
Indications prescrites
B
Distance‘
ಥ
Placer la moto face au mur à une distance‘
5‘cm (2‘in)
et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance‘
100159-10
ಥ
5‘m (16‘ft)
Contrôler le réglage des feux de croisement.
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites‘:
ಥ
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
116
Contrôler le réglage du feu de route
A
ಥ
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de route.
ಥ
Tracer un second repère à une distance‘ en dessous du premier repère.
Indications prescrites
B
Distance‘
ಥ
Placer la moto face au mur à une distance‘
5‘cm (2‘in)
et allumer le feu de route.
Indications prescrites
Distance‘
100159-10
ಥ
5‘m (16‘ft)
Contrôler le réglage du feu de route.
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites‘:
ಥ
Régler la portée du feu de route. (
p. 119)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
117
Régler la portée du feu de croisement
A
ಥ
Sur un mur clair situé face à une surface plane tracer un repère à la hauteur du centre
du phare de feu de croisement.
ಥ
Tracer un second repère à une distance‘ en dessous du premier repère.
Indications prescrites
B
Distance‘
ಥ
5‘cm (2‘in)
Se mettre face au mur avec la moto à une distance‘
et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance‘
100159-10
700169-10
5‘m (16‘ft)
ಥ
Enlever les vis‘.
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers l'avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
118
Régler la portée du phare en tournant la vis‘.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
700177-01
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers le haut.
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis masque de phare
ಥ
Contrôler le réglage des feux de croisement. (
»
700169-12
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
p. 115)
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites‘:
ಥ
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
119
Régler la portée du feu de route
A
ಥ
Sur un mur clair situé face à une surface plane, tracer un repère à la hauteur du centre
du phare de feu de route.
ಥ
Tracer un second repère à une distance‘ en dessous du premier repère.
Indications prescrites
B
Distance‘
ಥ
Placer la moto face au mur à une distance‘
5‘cm (2‘in)
et allumer le feu de route.
Indications prescrites
Distance‘
100159-10
700169-10
5‘m (16‘ft)
ಥ
Enlever les vis‘.
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers l'avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
120
Régler la portée du phare en tournant la vis‘.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
700178-01
ಥ
Faire basculer le masque de phare vers le haut.
ಥ
Positionner le masque de phare. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis masque de phare
ಥ
Contrôler le réglage du feu de route. (
»
700169-12
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
p. 116)
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites‘:
ಥ
Régler la portée du feu de route. (
p. 119)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
121
Système de refroidissement
La pompe à eau‘ provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur‘. La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation‘. Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125‘°C (257‘°F)
700180-01
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement‘ commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
100167-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
122
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
p. 90)
p. 91)
Condition
Le moteur est froid.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
ಥ
Retirer le bouchon du réservoir de compensation‘.
ಥ
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
෹25… ෹45‘°C (෹13… ෹49‘°F)
»
700181-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
123
Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre‘MIN et‘MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
ಥ
Mettre le bouchon de réservoir de compensation en place.
ಥ
Dévisser le bouchon de radiateur‘.
ಥ
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
p. 171)
෹25… ෹45‘°C (෹13… ෹49‘°F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
700182-11
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
124
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être rempli complètement.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si un appoint en liquide de refroidissement supérieur à la valeur indiquée a été
nécessaire‘:
>‘0,50‘l (>‘0,53‘qt.)
ಥ
ಥ
p. 171)
Remplir/purger le système de refroidissement.‘
Mettre le bouchon de radiateur en place.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
x(
p. 128)
p. 92)
p. 90)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
125
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
p. 90)
p. 91)
Condition
Le moteur est froid.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
ಥ
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
compensation..
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre‘MIN et‘MAX.
»
700181-10
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 171)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
126
Dévisser le bouchon de radiateur‘ et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être rempli complètement.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
700182-11
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si un appoint en liquide de refroidissement supérieur à la valeur indiquée a été
nécessaire‘:
>‘0,50‘l (>‘0,53‘qt.)
ಥ
ಥ
Vidange du liquide de refroidissement‘
p. 171)
Remplir/purger le système de refroidissement.‘
Mettre le bouchon de radiateur en place.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
x(
p. 128)
p. 92)
p. 90)
x
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une
forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le
moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
127
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
ಥ
Positionner la moto à la verticale.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Enlever la vis‘. Enlever le bouchon du système de refroidissement.
ಥ
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
ಥ
Installer et serrer la vis‘ avec la nouvelle bague d'étanchéité.
p. 90)
p. 91)
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
700184-01
M10x1
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Remplissage/purge du système de refroidissement‘
128
x
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
700182-10
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
ಥ
Retirer le bouchon de radiateur‘ et la vis de purge‘.
ಥ
Incliner légèrement le véhicule vers la droite.
p. 90)
p. 91)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
129
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule par le trou d'air sans
faire de bulles, puis mettre immédiatement la vis de purge en place.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
700183-01
p. 171)
ಥ
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
ಥ
Mettre le véhicule sur sa béquille latérale. Déplacer le réservoir vers l'avant.
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
ಥ
700181-11
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
ಥ
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de
température s'allume.
ಥ
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
ಥ
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et faire l'appoint, le cas échéant.
ಥ
Enlever le bouchon du réservoir de compensation‘ et faire l'appoint en liquide de
refroidissement jusqu'au repère‘MAX. Mettre le bouchon de réservoir de compensation
en place.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant. (
ಥ
Remonter la selle. (
p. 90)
p. 92)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
130
Régler la position de base du levier d'embrayage
Infos
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
ಥ
La vis de réglage‘ permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
100116-10
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
ಥ
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
131
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères‘MIN et‘MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ
Enlever le couvercle fileté et la membrane.
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
p. 172)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou
dégradées.
ಥ
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
100194-10
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
ಥ
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites‘:
ಥ
400192-10
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
x(
Régler le jeu du câble d'accélérateur.‘
p. 132)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
132
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
ಥ
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change‘:
ಥ
Régler le jeu du câble d'accélérateur‘
x(
Régler le jeu du câble d'accélérateur.‘
x
p. 132)
ಥ
Mettre le guidon en position droite.
ಥ
Desserrer le contre-écrou‘.
ಥ
Régler le jeu du câble d'accélérateur à l'aide de la vis de réglage‘.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
ಥ
100195-10
Serrer le contre-écrou‘.
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Réglage de l'inclinaison du guidon‘
133
x
ಥ
Desserrer les vis‘.
ಥ
Amener le guidon en position souhaitée et serrer légèrement les vis.
ಥ
Déplacer doucement le guidon dans les deux sens jusqu'en butée.
»
Si l'équipement au guidon touche le réservoir de carburant‘:
ಥ
Rectifier l'inclinaison du guidon.
Infos
La distance entre la fixation du guidon et les brides de serrage du guidon
doit être identique devant et derrière.
700179-01
ಥ
Serrer les vis‘.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
Contrôle du niveau d'huile moteur
Infos
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
134
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Infos
Attendre une minute après avoir arrêté le moteur et ne contrôler qu'ensuite.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
700185-01
»
Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée‘:
ಥ
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 141)
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile, nettoyage des crépines d'huile‘
x ( p. 134)
x ( p. 136)
ಥ Nettoyer les crépines.‘x ( p. 138)
ಥ Poser le filtre à huile.‘x ( p. 138)
ಥ Remplir d'huile moteur.‘x ( p. 140)
Vidanger l'huile moteur‘x
ಥ
Vidanger l'huile moteur.‘
ಥ
Déposer le filtre à huile.‘
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
135
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
ಥ
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Enlever la vis de vidange d'huile‘ avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
ಥ
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
ಥ
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec aimant.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Serrer fermement vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
700186-01
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
700187-01
M12x1,5
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Dépose du filtre à huile‘
136
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Enlever les vis‘. Enlever le couvercle de filtre à huile‘ avec son joint torique.
ಥ
Sortir la cartouche‘ du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
700188-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Enlever les vis‘. Enlever le couvercle de filtre à huile‘ avec son joint torique.
ಥ
Sortir la cartouche‘
du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
700189-01
ಥ
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
ಥ
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
137
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
Pose du filtre à huile‘
138
x
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Installer les filtres à huile‘ et‘.
ಥ
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile‘
et‘ en place.
ಥ
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
700190-01
Nettoyage des crépines‘
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau
froide.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
139
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Enlever le bouchon‘ et la crépine‘ ainsi que les joints toriques.
ಥ
Enlever le bouchon‘ et la crépine‘ ainsi que les joints toriques.
ಥ
Laisser le reste d'huile moteur s'écouler.
ಥ
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
700191-01
700192-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
140
ಥ
Positionner la crépine‘ et les joints toriques.
ಥ
Mettre le bouchon‘
et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
700193-01
ಥ
Positionner la crépine‘
ಥ
Mettre le bouchon‘
et les joints toriques.
et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
700194-01
Remplissage d'huile moteur‘
x
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
ಥ
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique‘ du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
ಥ
141
1,70‘l (1,8‘qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (
p. 172)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique‘ en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
ಥ
700195-01
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
ಥ
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 133)
Faire l'appoint d'huile moteur
Infos
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
ಥ
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique‘ du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (
ಥ
700195-01
p. 172)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique‘ en place et serrer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE ET MOTEUR
142
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner
la perte de conscience voire la mort.
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
ಥ
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 133)
DIAGNOSTIC
143
',$*1267,&
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tourne pas à actionnement
du bouton de démarrage
Erreur de manipulation
ಥ
Procéder aux étapes nécessaires au
démarrage. ( p. 43)
Batterie déchargée
ಥ
Charger la batterie.‘
ಥ
Faire constater la cause du déchargement de la batterie.
Fusible‘1,‘2,‘3, ou‘4 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
Fusible général fondu
ಥ
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
ಥ
Faire contrôler le contacteur-antivol ou
le bouton d'arrêt d'urgence.
Système de démarreur de sécurité défectueux
ಥ
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Un rapport a été enclenché
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la béquille
latérale est dépliée
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Système de démarreur de sécurité défectueux
ಥ
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Le moteur tourne bien qu'un rapport ait été
enclenché
Système de démarreur de sécurité défectueux
ಥ
Faire contrôler le système de démarreur
de sécurité.
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Erreur de manipulation
ಥ
Procéder aux étapes nécessaires au
démarrage. ( p. 43)
Fusible‘4 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
Couplage du raccord de durite d'essence
non raccordé
ಥ
Raccorder le couplage de raccord de
durite d'essence.
Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré
x(
p. 97)
p. 99)
DIAGNOSTIC
144
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Oxydation de cosse du faisceau de câble
ಥ
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
ಥ
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Filtre à air très encrassé
ಥ
Faire remplacer le filtre à air.
Filtre à essence très encrassé
ಥ
Faire remplacer le filtre à essence.
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
ಥ
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Liquide de refroidissement insuffisant
ಥ
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 124)
Ailettes de radiateur largement recouvertes
de boue
ಥ
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de
refroidissement
ಥ
Vidanger le circuit de
refroidissement.‘
(
ಥ
Remplir/purger le système de refroidisse( p. 128)
ment.‘
Conduite de système de refroidissement
pliée ou endommagée
ಥ
Faire remplacer la conduite du système
de refroidissement.
Thermostat défectueux
ಥ
Déposer le thermostat et le faire contrôler.
Le moteur ne tire pas.
Le moteur chauffe.
x
x
p. 126)
Indications prescrites
Température d'ouverture: 70‘°C (158‘°F)
DIAGNOSTIC
145
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe.
Fusible‘5 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
Système de refroidissement défectueux
ಥ
Faire vérifier le système de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
ಥ
Remplir/purger le système de refroidissement.‘
( p. 128)
La FI‘lampe-témoin‘(MIL) s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de
carburant
ಥ
Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide
du boîtier diagnostic KTM et les éliminer.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
ಥ
Faire le plein de carburant. (
Fusible‘1,‘2 ou‘4 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
La conduite d'aération du moteur est pliée
ಥ
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 133)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
ಥ
Vidanger l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer les crépines
d'huile.‘
( p. 134)
Le phare et la veilleuse ne fonctionnent
pas
Fusible‘7 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible‘6 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement
Fusible‘2 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
ಥ
Régler l'heure. (
Consommation d'huile élevée
x
p. 51)
x
p. 28)
DIAGNOSTIC
146
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du
véhicule
ಥ
Charger la batterie.‘
La batterie n'est pas chargée par le générateur
ಥ
Faire vérifier la tension de charge.
L'écran du tableau de bord n'affiche rien
Fusible‘1 fondu
ಥ
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 101)
L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas
sur le tableau de bord
Le faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou oxydation de la
cosse.
ಥ
Faire contrôler le faisceau de câbles et
la cosse.
x(
p. 97)
CODE DE CLIGNOTEMENT
147
&2'( '( &/,*127(0(17
Panne
Description
Cause possible
Mesure
02
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
2x brièvement
Dysfonctionement dans le circuit de commande de générateur d'impulsion
ಥ
Contrôler le générateur d'impulsions.‘
06
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
6x brièvement
Signal d'entrée de capteur
de position de papillon trop
faible/élevé
ಥ
Contrôler le capteur de position du papillon.‘
08
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
8x brièvement
Signal d'entrée du capteur de
poignée de gaz trop faible/élevé
ಥ
Contrôler la manette des
gaz.‘
09
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
9x brièvement
Signal d'entrée de pipe d'admission de capteur de pression trop
faible/élevé
ಥ
Contrôler la pipe d'admission du capteur de pression.‘
12
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
1x longtemps, 2x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
température du liquide de
refroidissement trop faible/élevé
ಥ
Contrôler la sonde de
température du liquide de
refroidissement.‘
13
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
1x longtemps, 3x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
température d'air aspiré trop
faible/élevé
ಥ
Contrôler le capteur de température d'air aspiré.‘
14
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
1x longtemps, 4x brièvement
Signal d'entrée de capteur de
pression d'air ambiant trop
faible/élevé
ಥ
Contrôler le capteur de pression de l'air ambiant.‘
15
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
1x longtemps, 5x brièvement
Signal d'entrée du capteur
d'angle d'inclinaison trop
faible/élevé
ಥ
Contrôler le capteur d'inclinaison.‘
17
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
1x longtemps, 7x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de la sonde
lambda
ಥ
Contrôler la sonde
lambda.‘
x
x
x
x
x
x
x
x
x
CODE DE CLIGNOTEMENT
148
Panne
Description
Cause possible
Mesure
24
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
2x longtemps, 4x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande d'injection
électronique
ಥ
Contrôler le boîtier de commande d'injection électronique.‘
25
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
2x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande du commutateur
de béquille latérale
ಥ
Contrôler le commutateur de
béquille latérale.‘
26
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
2x longtemps, 6x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de papillon à
capteur à effet Hall
ಥ
Contrôler le boîtier de commande de papillon à effet
de Hall.‘
27
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
2x longtemps, 7x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande papillon
ಥ
Contrôler l'alimentation du
boîtier de commande du
papillon.‘
33
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
3x longtemps, 3x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
d'injecteur
ಥ
Contrôler l'injecteur.‘
37
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
3x longtemps, 7x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande de bobine
ಥ
41
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
4x longtemps, 1x brièvement
Interruption/court-circuit dans
le circuit de commande de la
pompe à essence
ಥ
Contrôler la commande de
la pompe à essence.‘
45
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
4x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement ou courtcircuit après un plus dans le
circuit chauffage-sonde lambda
ಥ
Contrôler la sonde lambda
de chauffage.‘
54
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
5x longtemps, 4x brièvement
Interruption/court-circuit dans
le circuit de soupape à air
secondaire
ಥ
Contrôler la soupape à air
secondaire.‘
x
x
x
x
x
Contrôler la bobine.‘x
x
x
x
CODE DE CLIGNOTEMENT
149
Panne
Description
Cause possible
Mesure
55
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
5x longtemps, 5x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
command de pilotage du boîtier
de commande papillon (interne)
ಥ
Contrôler le boîtier de commande du papillon.‘
58
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
5x longtemps, 8x brièvement
Dysfonctionnement de l'activation du poumon papillon en
mode EPT
ಥ
Contrôler le boîtier de commande du papillon.‘
ಥ
Contrôler le boîtier de commande d'injection électronique.‘
x
x
x
Contrôler le poumon
papillon.‘x
60
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
6x longtemps
Dysfonctionnement du circuit
du poumon papillon
ಥ
68
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
6x longtemps, 8x brièvement
Fuite au niveau du raccord de
pipe d'admission de capteur de
pression
ಥ
90
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
9x longtemps
Position de papillon des gaz non
plausible
ಥ
Contrôler la position du
papillon.‘
91
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
9x longtemps, 1x brièvement
Dysfonctionnement de communication bus CAN
ಥ
Contrôler la communication
bus CAN.‘
92
FI‘lampe-témoin‘(MIL) clignote
9x longtemps, 2x brièvement
Dysfonctionnement du circuit
de commande d'alimentation du
boîtier de commande papillon
(interne)
ಥ
Contrôler le boîtier de commande du papillon.‘
Contrôler le raccord de la
pipe d'admission du capteur
de pression.‘
x
x
x
x
NETTOYAGE
150
1(772<$*(
Nettoyage de la moto
Remarque
Détérioration du matérielಗDétérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
ಥ
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
ಥ
Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
ಥ
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
ಥ
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 174)
Infos
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait
encore l'action du sel.
ಥ
Après avoir rincé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
NETTOYAGE
151
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
ಥ
ಥ
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Infos
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
ಥ
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
ಥ
Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
ಥ
Nettoyer la chaîne. (
ಥ
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 66)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
ಥ
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
ಥ
p. 175)
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
ಥ
p. 175)
p. 175)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 175)
CONSERVATION CONTRE USURE HIVER
152
&216(59$7,21 &2175( 8685( +,9(5
Conservation contre usure hiver
Infos
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel aggressif.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore
l'action du sel.
ಥ
Nettoyer la moto. (
ಥ
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 150)
Infos
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisées sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
ಥ
Nettoyer la chaîne. (
p. 66)
STOCKAGE
153
672&.$*(
Stockage
Infos
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
ಥ
Rouler autant que possible jusqu'à ce que le réservoir soit vide,pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du
véhicule.
ಥ
Nettoyer la moto. (
ಥ
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.‘
ಥ
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
ಥ
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
ಥ
ಥ
p. 150)
x(
Charger la batterie.‘x (
Déposer la batterie.‘
p. 122)
x(
p. 134)
p. 89)
p. 93)
p. 97)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans action directe du
soleil
ಥ
0… 35‘°C (32… 95‘°F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Infos
KTM recommande de placer la moto sur des cales.
ಥ
Béquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Béquiller l'avant de la moto. (
p. 58)
p. 57)
STOCKAGE
ಥ
154
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Infos
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
ಥ
Débéquiller l'avant de la moto. (
ಥ
Débéquiller l'arrière de la moto. (
ಥ
Charger la batterie.‘
ಥ
ಥ
x ( p. 97)
Poser la batterie.‘x ( p. 95)
Régler l'heure. (
p. 57)
p. 58)
p. 28)
ಥ
Faire le plein de carburant. (
ಥ
Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (
ಥ
Effectuer un essai sur route.
p. 51)
p. 42)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
155
'211 º(6 7(&+1,48(6 027(85
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
654‘cm³ (39,91‘cu‘in)
Course
80‘mm (3,15‘in)
Alésage
102‘mm (4,02‘in)
Compression
11,8:1
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40‘mm (1,57‘in)
Diamètre des soupapes échappement
34‘mm (1,34‘in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13‘mm (0,0028… 0,0051‘in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage antihopping APTC en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
156
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Keihin
Générateur
12‘V, 224‘W
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9‘mm (0,035‘in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur
1,70‘l (1,8‘qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (
p. 172)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,20‘l (1,27‘qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 171)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 171)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
157
'211 º(6 &283/(6 6(55$*( 027(85
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
avec bifurcation
9‘Nm (6,6‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis fixation des clapets
M3
2,5‘Nm (1,84‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Gicleur de graissage de la bielle
M4
2‘Nm (1,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
1,5‘Nm (1,11‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis sécurité de palier
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
Loctite® 648™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle pompe à huile
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4‘Nm (3‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4‘Nm (2,2… 3‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle du générateur
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis axe de culbuteur
M6
12‘Nm (8,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter d'embrayage
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
158
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter de moteur
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis blocage sélecteur
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 222
Vis guide de tension de chaîne
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis corps de thermostat
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle pompe à eau
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis turbine de pompe à eau
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis culasse
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin
M8
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile
M10x1
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M10x1
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
159
Vis culasse
M10
Ordre de serrage:
Serrer en diagonale, en commencant par la vis arrière du
carter de chaîne.
1re étape
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
2e étape
30‘Nm (22,1‘lbf‘ft)
3e étape
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
4e étape
60‘Nm (44,3‘lbf‘ft)
Huile de moteur
(quelconque)
Bougie d'allumage
M12x1,25
17‘Nm (12,5‘lbf‘ft)
ಥ
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12‘Nm (8,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M14x1,5
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou rotor d'allumage
M18x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
60‘Nm (44,3‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8‘Nm (5,9‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
160
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
161
'211 º(6 3$57,(&<&/(
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP‘Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortisseur
WP‘Suspension‘4618 avec ProಣLever renvoi d'angle
Débattement
avant
140‘mm (5,51‘in)
arrière
140‘mm (5,51‘in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement,
disque de frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type «
flottant »
Diamètre disques de frein
avant
320‘mm (12,6‘in)
arrière
240‘mm (9,45‘in)
Usure limite disques de frein
avant
3,6‘mm (0,142‘in)
arrière
4,5‘mm (0,177‘in)
Pression des pneus sur route en solo
avant
2,0‘bar (29‘psi)
arrière
2,0‘bar (29‘psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0‘bar (29‘psi)
arrière
2,2‘bar (32‘psi)
Rapport roue arrière
16:40
Chaîne
Joint en X 5/8‘x‘1/4”
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
162
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.472±15‘mm (57,95±0,59‘in)
Hauteur du siège à vide
865‘mm (34,06‘in)
Garde au sol à vide
155‘mm (6,1‘in)
Poids sans carburant
148,5‘kg (327,4‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150‘kg (331‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200‘kg (441‘lb.)
Poids total roulant autorisé
350‘kg (772‘lb.)
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie: 12‘V
Capacité nominale: 8,6‘Ah
Sans entretien
Fusible
58011109130
30‘A
Fusible
75011088015
15‘A
Fusible
75011088010
10‘A
Feu de croisement / feu de route
HB3/P20d
12‘V
60‘W
Veilleuse
W2,1x9,5d
12‘V
5‘W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Lampes utilisées
12‘V
10‘W
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
163
Éclairage de plaque
W2,1x9,5d
12‘V
5‘W
Validité
Pneu avant
Pneu arrière
120/70‘R‘17‘58‘H‘TL
Dunlop Sportmax‘GPR‘Alpha‘10
160/60‘R‘17‘69‘H‘TL
Dunlop Sportmax‘GPR‘Alpha‘10
Pour plus d'informations‘:
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
Capacité du réservoir de carburant
Réserve de carburant
13,5‘l (3,57‘US‘gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
( p. 171)
2,5‘l (2,6‘qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
164
'211 º(6 7(&+1,48(6 )285&+(
Référence de la fourche
14.18.7D.09
Fourche
WP‘Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortissement en compression
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Amortissement de détente
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
352‘mm (13,86‘in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85‘kg (165… 187‘lb.)
7,5‘N/mm (42,8‘lb/in)
Longueur de la chambre d'air
110±20‘mm (4,33±0,79‘in)
Longueur de fourche
850‘mm (33,46‘in)
Huile de fourche (
p. 172)
SAE 5
DONNÉES TECHNIQUES - ARMORTISSEUR
'211 º(6 7(&+1,48(6 $50257,66(85
Référence de l'amortisseur
15.18.7D.09
Amortisseur
WP‘Suspension‘4618 avec ProಣLever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2‘tours
Standard
1,5‘tours
Sport
1‘tour
Charge utile maximale
1‘tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Amortissement de détente
Confort
20‘clics
Standard
15‘clics
Sport
10‘clics
Charge utile maximale
10‘clics
Prétension du ressort
Confort
12‘mm (0,47‘in)
Standard
12‘mm (0,47‘in)
Sport
12‘mm (0,47‘in)
Charge utile maximale
15‘mm (0,59‘in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75… 85‘kg (165… 187‘lb.)
70‘N/mm (400‘lb/in)
165
DONNÉES TECHNIQUES - ARMORTISSEUR
Poids du pilote: 85… 95‘kg (187… 209‘lb.)
75‘N/mm (428‘lb/in)
Longueur de ressort
185‘mm (7,28‘in)
Pression gaz
10‘bar (145‘psi)
Enfoncement en statique
25‘mm (0,98‘in)
Enfoncement en charge
60… 65‘mm (2,36… 2,56‘in)
Longueur de montage
376‘mm (14,8‘in)
166
DONNÉES - COUPLES SERRAGE PARTIE-CYCLE
167
'211 º(6 &283/(6 6(55$*( 3$57,(&<&/(
Vis tableau de bord
1‘Nm (0,7‘lbf‘ft)
ಥ
Vis support de tableau de bord
1‘Nm (0,7‘lbf‘ft)
ಥ
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2‘Nm (1,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Autres vis châssis
M5
4‘Nm (3‘lbf‘ft)
ಥ
Vis régulateur de pression
M5
4‘Nm (3‘lbf‘ft)
ಥ
Vis d'appui de frein à pied
M5
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis collier plastique de serrage de la
durite de frein sur le bras de fourche
M5
2‘Nm (1,5‘lbf‘ft)
ಥ
Vis pompe à essence
M5
4‘Nm (3‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de sonde de niveau d'essence
M5
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
ಥ
Vis cache latéral
M5
2‘Nm (1,5‘lbf‘ft)
ಥ
Vis serrure de selle
M5
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
Loctite® 222
Vis câble de démarreur vers démarreur
M5
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
ಥ
Autres écrous châssis
M6
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis châssis
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
ಥ
Vis support de batterie
M6
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
ಥ
Vis déflecteur avant
M6
7‘Nm (5,2‘lbf‘ft)
ಥ
Vis cylindre de frein à pied
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis avertisseur sonore
M6
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis porte-plaque
M6
8‘Nm (5,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE PARTIE-CYCLE
168
Vis fixation du radiateur en bas
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
ಥ
Vis robinet d'essence
M6
Ordre de serrage:
serrer en parallèle
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis régulateur de tension/redresseur
M6
8‘Nm (5,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis soupape système de refroidissement
SLS
M6
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis masque de phare
M6
5‘Nm (3,7‘lbf‘ft)
ಥ
Vis support de béquille
M6
10‘Nm (7,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis de support d'unités de commande
M6
3‘Nm (2,2‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou vis de couronne
M8
35‘Nm (25,8‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou collecteur/culasse
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Pâte de cuivre
Autres écrous châssis
M8
30‘Nm (22,1‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis châssis
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis disque de frein arrière
M8
30‘Nm (22,1‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30‘Nm (22,1‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis fixation silencieux arrière
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
ಥ
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis té supérieur de fourche
M8
12‘Nm (8,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis té inférieur de fourche
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tube de fourche
M8
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - COUPLES SERRAGE PARTIE-CYCLE
Vis poignée de retenue
M8
6‘Nm (4,4‘lbf‘ft)
169
ಥ
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15‘Nm (11,1‘lbf‘ft)
ಥ
Vis collecteur/silencieux arrière
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Pâte de cuivre
Vis bride de serrage de guidon
M8
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
Vis supérieure de partie arrière du cadre
M8
35‘Nm (25,8‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis support d'assemblage de fixation du
moteur avant
M8
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis contacteur
M8
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis inférieure de partie arrière du cadre
M10x1,25
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50‘Nm (36,9‘lbf‘ft)
ಥ
Loctite® 243™
Autres vis châssis
M10
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
ಥ
Vis amortisseur en haut
M10
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en bas
M10
45‘Nm (33,2‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
20‘Nm (14,8‘lbf‘ft)
ಥ
Vis béquille latérale
M10
35‘Nm (25,8‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
24,5‘Nm (18,07‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou cadre/levier de jonction
M14x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100‘Nm (73,8‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tête de direction
M20x1,5
12‘Nm (8,9‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - COUPLES SERRAGE PARTIE-CYCLE
25‘Nm (18,4‘lbf‘ft)
170
ಥ
Écrou de réglage du roulement du bras
oscillant
M24x1,5
Vis axe avant
M24x1,5
40‘Nm (29,5‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou axe arrière
M25x1,5
90‘Nm (66,4‘lbf‘ft)
ಥ
MATIÈRES CONSOMMABLES
171
0$7, ¹5(6 &216200$%/(6
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
vers
ಥ DIN‘EN‘228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Liquide de frein DOT 5.1
vers
ಥ DOT
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits‘Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Brake‘Fluid‘DOT‘5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner
la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel: ෹25… ෹45‘°C (෹13…
෹49‘°F)
50‘% Produits anticorrosion/antigel
50‘% Eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
ಥ Anti‘Freeze
෹40‘°C (෹40‘°F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
172
Huile hydraulique (15)
vers
ಥ ISO VG (15)
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits‘Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Hydraulic‘Fluid‘75
Huile moteur (SAE 10W/60)
vers
ಥ JASO‘T903‘MA (
ಥ
SAE (
p. 176)
p. 176) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
ಥ N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
ಥ Cross‘Power‘4T
Huile de fourche (SAE 5)
vers
ಥ SAE (
p. 176) (SAE 5)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Indications prescrites
ಥ N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits‘Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Racing‘Fork‘Oil
173
MATIÈRES CONSOMMABLES
0$7, ¹5(6 &216200$%/(6
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Chain‘Clean‘611
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Chain‘Lube‘622‘Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Long‘Therm‘2000
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Moto‘Clean‘900
174
MATIÈRES CONSOMMABLES
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘ Protect‘&‘Shine‘645
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Moto‘Polish
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Accu‘Contact
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
ಥ Motorex®‘Joker‘440‘Universal
175
NORMES
176
1250(6
JASO‘T903‘MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
INDEX
177
,1'(;
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 61
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aperçu du véhicule
arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 22
. 20
. 21
. 23
C
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 7
Chaîne
Contrôler l'état d'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147-149
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Crépine
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INDEX
Crépines
Nettoyer
178
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
D
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-146
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
165-166
157-160
167-170
. . . . 164
155-156
161-163
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
. 65
. 59
. 60
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 101
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
E
G
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 130
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . .
Remplir . . . .
Vidanger . . .
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 141
. 134
. 140
. 134
I
F
Faire le plein
Carburant
H
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inclinaison du guidon
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
INDEX
179
J
M
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Masque de phare et le phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
L
Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Lampe de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lampe de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Lampe du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
MANUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service
après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 38
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Moto
Béquiller l'arrière .
Béquiller l'avant . .
Débéquiller l'arrière
Débéquiller l'avant
Nettoyer . . . . . . .
...
...
..
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 58
. . 57
. . 58
. . 57
. 150
N
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 75
Faire l'appoint en liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-151
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 124
INDEX
180
Réglage du feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Réglage du feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . 78
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . . 74
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réservoir de carburant
déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
O
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . 81
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . . 77
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Roue arrière
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
S
Sélecteur
Selle
Monter
Retirer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
R
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Contrôler le feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Contrôler les feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AffichageODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AffichageTRIP‘F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INDEX
181
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘1 . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage‘TRIP‘2 . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24
. . . 26
. . . 28
. . 31
. . . 27
. . . 27
. . . 28
. . . 29
. . . 30
. . . 25
. . . 24
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
*3211248fr*
3211248fr
12/2007
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Photo Mitterbauer

Manuels associés