990 Super Duke FR 2011 | 990 Super Duke AU GB 2011 | 990 Super Duke R EU 2011 | 990 Super Duke R AU GB 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Super Duke EU 2011 Naked Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
206 Des pages
990 Super Duke FR 2011 | 990 Super Duke AU GB 2011 | 990 Super Duke R EU 2011 | 990 Super Duke R AU GB 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Super Duke EU 2011 Naked Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2011
990 Super Duke EU
990 Super Duke AUS/UK
990 Super Duke FR
990 Super Duke R EU
990 Super Duke R AUS/UK
990 Super Duke R FR
Réf. 3211665fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 16)
Cachet du concessionnaire
p. 17)
p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
CHER CLIENT KTM
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole).......................................................................... 12
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole).......................................................................... 14
NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 16
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 16
Numéro de clé ................................................................. 17
Numéro de moteur............................................................ 17
Référence de la fourche .................................................... 18
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Poignée des gaz ............................................................... 20
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 21
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 22
Contacteur-antivol ............................................................ 22
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 23
Bouton de démarrage........................................................ 23
Tableau de bord ............................................................... 24
Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 24
Tableau de bord - compte-tours ......................................... 25
Tableau de bord - témoins................................................. 25
Tableau de bord - écran .................................................... 26
3
Tableau de bord - indicateur de vitesse...............................
Régler l'unité kilomètres/miles ...........................................
Tableau de bord - heure ....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - affichage ODO .......................................
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........
Tableau de bord - affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - affichage de la température ambiante ......
Régler l'unité de température.............................................
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées
glissantes ........................................................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Serrure de selle (Super Duke) ............................................
Serrure de selle (Super Duke R) .........................................
Courroie de fixation (Super Duke).......................................
Boucles de bagage (Super Duke)........................................
Outils de bord ..................................................................
Verrouillage du casque ......................................................
Repose-pied arrière (Super Duke).......................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
MISE EN SERVICE ...............................................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
27
27
28
29
29
30
30
31
32
32
33
33
34
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
42
43
43
44
SOMMAIRE
4
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service.............................................................................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passer les vitesses, conduire..............................................
Ralentir ...........................................................................
Arrêter et béquiller ...........................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE.................................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Régler la prétension du ressort de la fourche .......................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur..............
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
..............
Position du guidon (Super Duke R).....................................
Régler la position du guidon
(Super Duke R) ..................
Amortisseur de direction (Super Duke R) ............................
Régler l'amortisseur de direction (Super Duke R) .................
Hauteur de la selle (Super Duke R) ....................................
x
x
45
47
47
48
49
50
53
54
56
58
58
61
61
61
63
64
65
66
67
69
70
72
72
73
73
74
Régler la hauteur de la selle (Super Duke R) .......................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE....................
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage............
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant ..................
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ..........
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière.................
Purger les bras de fourche .................................................
Déposer le déflecteur ........................................................
Monter le déflecteur .........................................................
Déposer le sabot...............................................................
Monter le sabot ................................................................
Déposer la selle................................................................
Monter la selle .................................................................
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le
véhicule...........................................................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne.................................
Nettoyer la chaîne ............................................................
Contrôler la tension de la chaîne ........................................
Régler la tension de la chaîne............................................
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon.......................
Régler la position de base du levier d'embrayage .................
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique......................................................................
FREINS ...............................................................................
Régler la position de base du levier de frein à main .............
Contrôler les disques de frein avant....................................
Contrôler le niveau du liquide de frein avant .......................
Faire l'appoint de liquide de frein avant
.........................
Contrôler les plaquettes de frein avant................................
x
75
76
76
76
77
77
78
78
79
81
81
82
83
83
84
84
86
87
89
91
92
93
93
93
94
95
96
SOMMAIRE
5
Plaquettes de frein ........................................................... 97
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
.... 98
Contrôler les disques de frein arrière .................................. 98
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ...................... 99
Faire l'appoint du liquide de frein arrière
..................... 100
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 101
ROUES, PNEUS ................................................................. 103
Déposer la roue avant
................................................ 103
Monter la roue avant
.................................................. 104
Déposer la roue arrière
............................................... 106
Monter la roue arrière
................................................ 107
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu
arrière
...................................................................... 108
Contrôler l'état des pneus ................................................ 109
Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 111
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 113
Déposer la batterie
.................................................... 113
Monter la batterie
...................................................... 114
Charger la batterie
..................................................... 115
Remplacer le fusible général ........................................... 117
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 119
Remplacer l'ampoule de feu de croisement ....................... 121
Remplacer l'ampoule du feu de route ............................... 123
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 126
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 128
Remplacer l'ampoule du feu stop (Super Duke) ................. 128
Remplacer l'ampoule du feu arrière (Super Duke) .............. 129
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation ......... 131
Contrôler le réglage du phare ........................................... 134
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Régler la portée du phare ................................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ......................................
Système de refroidissement .............................................
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation ...............................................
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
ADAPTER LE MOTEUR .......................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ................
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
...............
Régler la position de base du sélecteur
........................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..........................
Contrôler le niveau d'huile moteur ....................................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
NETTOYAGE, SOIN.............................................................
Nettoyer la moto.............................................................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR ................
x
x
x
x
x
x
x
134
136
136
136
139
141
142
146
146
147
148
149
149
150
150
154
156
158
158
160
161
161
162
163
166
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
Super Duke....................................................................
Super Duke R ................................................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
Super Duke....................................................................
Super Duke R ................................................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ....................................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
6
172
173
174
175
179
181
182
182
183
183
184
186
186
187
189
192
196
198
199
SYMBOLIQUE
7
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
Définition de l'application
(Super Duke)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
(Super Duke R)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
8
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages
consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
12
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
101180-10
VUE DU VÉHICULE
13
1
Tableau de bord (
p. 24)
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage (
4
Selle
5
Serrure de selle (
6
Numéro de moteur (
7
Sélecteur (
8
Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur
9
Amortissement en compression de l'amortisseur (
p. 19)
p. 37)
p. 17)
p. 40)
p. 65)
VUE DU VÉHICULE
14
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
101181-10
VUE DU VÉHICULE
15
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 20)
1
Bouton d'avertisseur lumineux (
1
Bouton de clignotants (
1
Bouton d'avertisseur sonore (
2
Bouton d'arrêt d'urgence (
2
Bouton de démarrage (
3
Poignée des gaz (
4
Levier de frein à main (
5
Réglage à la détente de la fourche et réglage de la prétension du ressort
6
Numéro de châssis/plaque signalétique (
7
Réglage à la détente de l'amortisseur
8
Réservoir de liquide de frein
9
Pédale de frein arrière (
10
Numéro de châssis/plaque signalétique (
11
Fourche réglage de la compression
p. 21)
p. 21)
p. 22)
p. 23)
p. 23)
p. 20)
p. 19)
p. 16)
p. 41)
p. 16)
NUMÉROS DE SÉRIE
16
Numéro de châssis/plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis  est gravé à droite de la tête de direction.
La plaque signalétique  se trouve sur le tube de cadre supérieur, à droite.
B00153-10
NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de clé
4.2
Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
100179-10
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
B00154-10
NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de la fourche
4.4
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
B00155-10
Référence de l'amortisseur
4.5
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
B00156-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B00157-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
B00158-10
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz  est située à droite du guidon.
101182-10
Contacteur de l'éclairage
5.4
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
B00159-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton d'avertisseur lumineux
5.5
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
B00160-10
Bouton de clignotants
5.6
Le bouton de clignotants  se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
B00159-11
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Bouton d'avertisseur sonore
5.7
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
B00159-12
Contacteur-antivol
5.8
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
600825-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Bouton d'arrêt d'urgence
5.9
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le
fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
B00161-10
Bouton de démarrage
5.10
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
700552-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Tableau de bord
5.11
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400972-10
Tableau de bord - touches de fonctions
5.12
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante.
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
400973-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Tableau de bord - compte-tours
5.13
Le compte-tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400974-10
Tableau de bord - témoins
5.14
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400975-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de
diagnostics matériels (OBD - On-Board-Diagnose) a détecté une erreur
d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Tableau de bord - écran
5.15
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400892-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
Tableau de bord - indicateur de vitesse
5.16
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.17
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
28
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400893-10
Tableau de bord - heure
5.18
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400893-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Régler l'heure
5.19
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400893-12
L'heure est réglée.
Tableau de bord - affichage ODO
5.20
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.22
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
Tableau de bord - affichage TRIP F
5.23
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
400842-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
5.24
La température ambiante  est affichée en °C resp. °F.
400893-13
Régler l'unité de température
5.25
Condition
La moto est à l'arrêt.
400893-14
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de °C à °F
ou de °F à °C.
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
5.26
L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous
la valeur définie.
Température
3 °C (37 °F)
Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie.
Température
4 °C (39 °F)
400894-10
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.27
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – Les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.28
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
35
Relever le cache  du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact.
–
B00162-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Fermer le bouchon du réservoir
5.29
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
B00163-01
Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
–
Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer le bouchon du réservoir jusqu'à enclenchement de la serrure.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle (Super Duke)
5.30
La serrure de selle  se trouve sur la partie arrière de la selle.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
B00165-10
Serrure de selle (Super Duke R)
5.31
La serrure de selle  se trouve derrière la selle du pilote.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
B00187-10
37
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Courroie de fixation (Super Duke)
5.32
La courroie de fixation  est montée sur la selle.
La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant les trajets.
B00164-10
Boucles de bagage (Super Duke)
5.33
Les boucles de bagage  se trouvent sous la selle.
Info
Lorsque les boucles sont tournées vers l'extérieur, elles sont accessibles avec la
selle montée.
Les boucles de bagage tournées vers l'extérieur permettent la fixation d'un bagage léger, en
respectant le poids indiqué ci-dessous.
Poids maximal du bagage
B00239-10
5 kg (11 lb.)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Outils de bord
5.34
Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
B00166-10
Verrouillage du casque
5.35
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule
due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
–
B00168-10
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un
casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant
les déplacements.
Les outils de bord incluent un câble d'acier  permettant de cadenasser un casque sur le
véhicule pour le protéger du vol.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Repose-pied arrière (Super Duke)
5.36
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
B00167-01
Sélecteur
5.37
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
101183-10
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
101184-10
Pédale de frein arrière
5.38
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
101186-10
41
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Béquille latérale
5.39
La béquille latérale  se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
101185-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
MISE EN SERVICE
43
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
MISE EN SERVICE
44
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 91)
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long
trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
–
Roder le moteur. (
p. 93)
p. 44)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
9.500 1/min
Éviter les trajets à plein régime !
MISE EN SERVICE
45
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée.
–
Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
MISE EN SERVICE
46
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
387 kg (853 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
180 kg (397 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
47
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité.
Pendant son utilisation le véhicule doit être en parfait état d'un point de vue technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
p. 149)
p. 94)
p. 99)
p. 96)
p. 101)
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Contrôler les fixations des bagages.
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
p. 139)
p. 84)
p. 86)
p. 109)
p. 111)
CONSEILS D'UTILISATION
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
48
CONSEILS D'UTILISATION
49
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
400971-10
–
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Démarrer
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
50
Passer les vitesses, conduire
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
–
Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge
légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
CONSEILS D'UTILISATION
51
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est
pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
101184-10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
53
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de
chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Ralentir
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION
54
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
CONSEILS D'UTILISATION
55
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur un sol ferme.
CONSEILS D'UTILISATION
56
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied, puis reposer le véhicule dessus.
–
Bloquer la direction : pour cela, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position OFF , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
1
57
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur  de la tubulure
de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
p. 34)
18,5 l
(4,89 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 195)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
p. 36)
B00243-01
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400970-12
PLAN D'ENTRETIEN
58
Plan d'entretien
8.1
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
x
x(
p. 150)
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 98)
•
•
•
•
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler les disques de frein avant. (
p. 96)
•
p. 93)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein arrière. (
p. 101)
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 99)
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
selon besoin et usage prévu.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
x
p. 109)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 111)
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 89)
p. 86)
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
59
p. 94)
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 78)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
K10N
•
x
Contrôler le jeu aux soupapes.
x (Super Duke)
Contrôler le jeu aux soupapes. x (Super Duke R)
•
Inspecter tous les flexibles (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et
cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 136)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x
Contrôler la pression de carburant. x
Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnostic. x
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 92)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. (
60
p. 134)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
Reporter l'opération sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans, ou à l'issue d'une course
K300A : Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
x
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
61
Fourche/amortisseur
9.1
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
B00183-10
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau se trouve à l'intérieur de la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se
fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées
dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier clic perceptible doit être considéré comme la position extrême.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.2
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
62
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
101189-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Super Duke)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(Super Duke R)
Amortissement en compression
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
63
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.3
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développée par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00176-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Super Duke)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(Super Duke R)
Amortissement de détente
Confort
12 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
64
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.4
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00176-11
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Super Duke)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
5 tours
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
65
(Super Duke R)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des
travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de
l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.5
B00178-01
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande
Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. suite à un saut de la moto, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement à l'atterrissage.
Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos
d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la
grande vitesse reste fluide. En conséquence, les modifications effectuées sur la plage
Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
66
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.6
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
B00178-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Super Duke)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
67
(Super Duke R)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.7
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
68
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
B00178-11
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Super Duke)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
(Super Duke R)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
69
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.8
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(Super Duke)
Amortissement de détente
B00179-10
Confort
20 clics
Standard
12 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
(Super Duke R)
Amortissement de détente
Confort
12 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
70
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.9
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Délester la roue arrière et le bras oscillant.
Info
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque
la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute
contrainte.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
71
–
Desserrer la bague de blocage .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
(Super Duke)
Prétension du ressort
B00180-10
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
6 mm (0,24 in)
Charge utile maximale
6 mm (0,24 in)
(Super Duke R)
Prétension du ressort
–
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
6 mm (0,24 in)
Serrer la bague de blocage .
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
72
Position du guidon (Super Duke R)
9.10
Le té de fourche supérieur est doté de 2 alésages percés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages 
15 mm (0,59 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Le conducteur peut ainsi opter
pour la position du guidon qui lui convient le mieux.
A
B00235-10
Régler la position du guidon
9.11
x (Super Duke R)
–
1
Ôter les quatre vis . Déposer la bride de serrage de guidon. Déposer le guidon et le
poser de côté.
Info
2
Protéger la moto et ses composants des éventuels dommages.
Ne pas plier les câbles et les conduites.
B00236-10
–
Ôter les deux vis . Déposer les fixations du guidon.
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Monter et serrer les deux
vis .
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
73
Mettre en place le guidon.
Info
Veiller à bien placer le câble et les conduites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter et serrer uniformément les quatre
vis .
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Amortisseur de direction (Super Duke R)
9.12
L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération
sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée.
Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage
avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de
direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement
trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage
à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.
B00234-01
Régler l'amortisseur de direction (Super Duke R)
9.13
Info
L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée.
Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à partir des tampons amortisseurs ouverts.
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
74
–
Dévisser la vis de réglage  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la
direction « – », jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
–
Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une
montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours.
Indications prescrites
Plage de réglage amortisseur de direction
1… 30 clics
Plage d'application préconisée
1… 20 clics
Standard
15 clics
B00234-10
Info
Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.
Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction :
le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à
bloquer.
Hauteur de la selle (Super Duke R)
9.14
La hauteur de la selle peut être réglée sur les modèles avec monoselle.
Hauteur de la selle à vide
860… 875 mm (33,86… 34,45 in)
La selle peut être réglée dans 3 positions différentes. Le conducteur peut ainsi opter pour
la position de la selle qui lui convient le mieux.
B00237-01
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
75
Régler la hauteur de la selle (Super Duke R)
9.15
–
Déposer la selle. (
–
Ôter les quatre vis .
p. 82)
Info
3
0
Les pièces requises sont incluses dans le contenu de la livraison.
0
2
0
2
–
Il est possible de rajouter des entretoises  de même longueur entre la selle  et le
cadre de selle .
–
Monter et serrer des vis  de longueur adéquate.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
Condition
Sans entretoise
0
4
Utiliser une vis M6x16
Condition
Entretoise : 7 mm (0,28 in)
0
1
Utiliser une vis M6x20
1
0
Condition
Entretoise : 15 mm (0,59 in)
B00238-10
Utiliser une vis M6x30
–
Monter la selle. (
p. 83)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
76
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les
adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 77)
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
101187-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
77
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
10.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les douilles sur le bras oscillant.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur (61029055120)
Dispositif de levage à l'arrière (61029055400)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
101188-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
10.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
–
Retirer les douilles du bras oscillant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Purger les bras de fourche
10.5
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
B00177-10
Déposer le déflecteur
10.6
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
78
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis  et .
–
Déposer le déflecteur.
B00197-10
Monter le déflecteur
10.7
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
79
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
80
Positionner le déflecteur.
Mettre les vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur
B00197-10
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
81
Déposer le sabot
10.8
1
0
–
Retirer les vis  avec la rondelle.
–
Desserrer les vis  et déposer le sabot en tirant vers l'avant.
–
Mettre en place le sabot.
–
Mettre en place les vis  avec la rondelle et serrer.
1
2
B00245-10
Monter le sabot
10.9
1
0
Indications prescrites
Vis du sabot
1
2
B00245-10
–
Serrer les vis .
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
82
Déposer la selle
10.10
(Super Duke)
– Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la
tirant vers le haut.
B00165-10
(Super Duke R)
– Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
B00187-10
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la
tirant vers le haut.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
83
Monter la selle
10.11
(Super Duke)
– Accrocher la selle avec les lames  sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière
et pousser vers l'avant. Les deux crochets  doivent s'enclencher dans l'arrière du
cadre.
–
Tourner la clé de contact dans la serrure de selle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la retirer.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
B00188-10
(Super Duke R)
– Placer la selle sur la moto et la pousser vers l'avant.
–
Tourner la clé de contact dans la serrure de selle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la retirer.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
B00189-01
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
10.12
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage
du casque, voire d'un casque.
–
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif
de verrouillage du casque avant les déplacements.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Déposer la selle. (
–
Mettre en place le câble d'acier compris dans les outils de bord en fixant une boucle
sur l'ergot .
p. 82)
Câble d'acier (60012015000)
B00190-10
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.
–
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
–
Monter la selle. (
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
p. 83)
Contrôler l'encrassement de la chaîne
10.13
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 84)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.14
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
84
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 196)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
400725-01
p. 196)
85
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Contrôler la tension de la chaîne
10.15
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
700570-01
Tension de chaîne
»
7 mm (0,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 87)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
87
Régler la tension de la chaîne
10.16
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
88
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
7 mm (0,28 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
B00130-10
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet de
parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne
identique.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
89
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon
10.17
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément.
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
90
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
700572-01
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque le patin de chaîne est usé :
–
–
91
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
B00241-01
Vis guide-chaîne
M5
5 Nm
(3,7 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.18
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
92
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
100116-10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
10.19
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
100194-10
–
p. 192)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
FREINS
93
Régler la position de base du levier de frein à main
11.1
–
Tirer le levier de frein vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
B00181-10
Contrôler les disques de frein avant
11.2
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure
à la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
100135-10
»
4 mm (0,16 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
FREINS
94
–
–
Remplacer les disques de frein.
x
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de
frein.
»
Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés :
–
Remplacer les disques de frein.
x
Contrôler le niveau du liquide de frein avant
11.3
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein .
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
700577-10
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x(
p. 95)
FREINS
Faire l'appoint de liquide de frein avant
11.4
95
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
FREINS
96
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis.
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
B00182-10
p. 194)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.5
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
FREINS
97
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
101190-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état et exemptes de fissures.
»
En présence de dommages ou de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Plaquettes de frein
11.6
Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation.
Info
Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les
véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des
plaquettes de frein originales KTM. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
FREINS
98
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
11.7
x
–
Repousser le cache-poussière .
–
Desserrer l'écrou  et tourner la tige  jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se
retrouve dans la bonne position.
Indications prescrites
Distance 
< 10 mm (< 0,39 in)
Info
La distance  ne doit pas être dépassée !
La plage de réglage est limitée.
–
Bloquer l'écrou .
–
Mettre le cache-poussière  en place.
101199-10
Contrôler les disques de frein arrière
11.8
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
99
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à
la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite du disque de frein
arrière
400480-10
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Remplacer le disque de frein.
x
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de
frein.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer les disques de frein.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
11.9
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
100
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein arrière.
x(
p. 100)
B00184-10
Faire l'appoint du liquide de frein arrière
11.10
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
101
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté  avec la rondelle et le diaphragme .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 194)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et le diaphragme.
Info
B00185-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.11
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
102
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
101191-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence de dommages et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
103
x
(Super Duke R)
– Enlever les pare-chute.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Enlever les vis  sur les deux étriers de frein.
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière,
puis les laisser pendre.
p. 77)
p. 76)
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
101192-10
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
101193-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
ROUES, PNEUS
Monter la roue avant
12.2
104
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
x
Nettoyer, graisser et monter les entretoises de gauche et de droite ainsi que les bagues
d'étanchéité.
Graisse longue durée (
p. 196)
–
Nettoyer la vis  et l'axe .
–
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
La flèche sur le rayon pointe dans le sens de marche.
Indications prescrites
Vis axe avant
101194-10
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
ROUES, PNEUS
105
–
Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Monter les vis  sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en position actionné.
Les étriers de frein se positionnent.
–
Serrer les vis  sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
101192-11
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Loctite® 243™
p. 76)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis .
p. 77)
Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
(Super Duke R)
– Monter les pare-chute.
101195-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
ROUES, PNEUS
Déposer la roue arrière
12.3
106
x
(Super Duke R)
– Enlever les pare-chute.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Enlever les pare-chute.
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Sortir l'axe  jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
–
Extraire l'axe.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre
le disque de frein et la jante.
p. 77)
101196-10
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
B00135-01
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la
jante et/ou le disque de frein.
ROUES, PNEUS
107
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière
12.4
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Remplacer le roulement de roue.
x
Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité.
Graisse longue durée (
101197-10
p. 196)
–
Mettre la bague en place.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
–
p. 108)
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
x(
p. 196)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
ROUES, PNEUS
108
–
Faire s'engrener la butée de support d'étrier  et le bras oscillant. Lever la roue arrière
avec précaution dans le bras oscillant, et faire s'engrener le disque de frein. Positionner
la chaîne sur la couronne et mettre l'axe en place.
–
Monter le tendeur de chaîne  et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre
les vis de blocage, puis serrer l'écrou.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
Écrou pour axe arrière
101198-10
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 77)
p. 86)
(Super Duke R)
– Monter les pare-chute.
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière
12.5
x
Info
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le
temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent
d'être endommagés.
ROUES, PNEUS
109
–
Déposer la roue arrière.
–
Déposer le support couronne.
–
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
»
p. 106)
Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou
usés :
–
–
x(
Remplacer l'amortisseur de transmission.
x
Mettre en place le support couronne.
Info
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de
transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
700274-01
–
Monter la roue arrière.
x(
p. 107)
Contrôler l'état des pneus
12.6
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS
110
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
ROUES, PNEUS
111
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
12.7
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,4 bar (35 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
ROUES, PNEUS
112
–
–
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Info
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus
lorsque la valve est défectueuse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
13.1
113
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
B00191-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le sabot. (
–
Retirer le serre-câble.
–
Déposer le connecteur du relais de démarrage.
–
Pousser le faisceau de câbles sur le côté.
–
Enlever les vis .
–
Rabattre le cache  vers le bas.
p. 81)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
114
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Sortir la batterie  du compartiment de la batterie.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
B00192-10
Monter la batterie
13.2
x
B00192-11
–
Placer la batterie dans le compartiment de la batterie.
–
Brancher le câble positif .
–
Brancher le câble négatif .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
115
–
Rabattre le cache  vers le haut.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Brancher le connecteur sur le relais de démarrage.
–
Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câble.
–
Monter le sabot. (
–
Régler l'heure. (
p. 81)
p. 29)
B00191-11
Charger la batterie
13.3
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
116
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la batterie.
x(
p. 113)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
117
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la
batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Monter la batterie.
x(
3 mois
p. 114)
700588-01
Remplacer le fusible général
13.4
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
118
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve à côté de la batterie, sous le sabot.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le sabot. (
–
Déposer le connecteur et le capuchon .
–
Enlever le fusible général défectueux .
p. 81)
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 180)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
B00194-10
–
Monter le capuchon  et le connecteur.
–
Monter le sabot. (
–
Régler l'heure. (
p. 81)
p. 29)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
119
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
13.5
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
B00195-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 82)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
120
–
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage
Fusible 2 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
B00196-10
Fusible 3 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - pompe à essence
Fusible 6 - 10 A - relais principal, tableau de bord
Fusible 7 - 10 A - horloge
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 9 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 180)
Fusible (75011088015) (
p. 180)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
121
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter la selle. (
p. 83)
Remplacer l'ampoule de feu de croisement
13.6
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
B00198-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Enlever les vis .
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
122
–
Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
–
Pivoter la plaque-phare vers l'avant.
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Débrancher le connecteur .
–
Décrocher la bride de ressort .
B00199-01
B00200-10
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Feu de croisement (H7 / douille PX26d) (
p. 181)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
B00201-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
123
–
Placer la bride de ressort.
–
Brancher le connecteur .
–
Mettre le capuchon en caoutchouc  en place.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
B00200-10
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
B00198-10
Remplacer l'ampoule du feu de route
13.7
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
124
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Enlever les vis .
–
Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
–
Pivoter la plaque-phare vers l'avant.
B00198-10
B00199-01
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
125
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Débrancher le connecteur .
–
Décrocher la bride de ressort .
B00203-10
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Feu de route (H3 / douille PX22s) (
p. 181)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
B00204-10
–
Placer la bride de ressort.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
126
–
Brancher le connecteur .
–
Mettre le capuchon en caoutchouc  en place.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
B00203-10
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
B00198-10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
13.8
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
127
–
Enlever la vis .
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare légèrement sur le côté.
–
Sortir la douille .
–
Enlever l'ampoule .
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
B00206-10
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.
B00207-10
B00206-10
p. 181)
–
Mettre la vis  en place et serrer.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
128
Remplacer l'ampoule de clignotant
13.9
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant  avec précaution.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
B00208-10
p. 181)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Remplacer l'ampoule du feu stop (Super Duke)
13.10
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
129
–
Déposer la selle. (
–
Tourner la douille  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et
la sortir du feu stop.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
p. 82)
B00209-10
Feu stop (PR21W / douille BAW15s) (
B00211-10
p. 181)
–
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des feux stop.
p. 83)
Remplacer l'ampoule du feu arrière (Super Duke)
13.11
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
130
–
Déposer la selle. (
–
Retirer la douille de l'ampoule  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule .
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
p. 82)
B00209-11
Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) (
B00210-10
p. 181)
–
Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière.
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière.
p. 83)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
131
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation
13.12
(Super Duke)
– Enlever les vis .
B00212-10
–
Retirer la douille  avec précaution hors de sa fixation.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
B00213-10
p. 181)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
132
–
Placer le support de plaque.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
B00212-10
(Super Duke R)
– Enlever la vis .
B00214-10
–
B00215-10
Retirer la douille  avec précaution hors de l'éclairage de plaque.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
133
–
Enlever l'ampoule .
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans l'éclairage de plaque.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
B00216-10
–
B00214-10
p. 181)
Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
134
Contrôler le réglage du phare
13.13
–
A
0
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance  et mettre les phares
en marche.
Indications prescrites
400726-10
Distance 
5 m (16 ft)
–
Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 134)
Régler la portée du phare
13.14
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 134)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
135
–
Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
B00217-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
136
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la
température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
B00222-11
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement,
commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne
dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à
nouveau injectée dans le système de refroidissement.
2
0
B00242-01
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
137
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Déposer le déflecteur. (
p. 78)
Info
Déposer uniquement à droite.
–
Enlever le bouchon de radiateur  et le bouchon  du réservoir de compensation.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre min et max.
B00221-11
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
138
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 194)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
p. 194)
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 142)
–
Mettre le bouchon  du réservoir de compensation en place.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
B00220-10
p. 194)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
p. 194)
Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
139
Remplir/purger le système de refroidissement.
–
Monter le bouchon du radiateur .
–
Monter le déflecteur. (
x(
p. 142)
p. 79)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
14.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
140
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre min et max.
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Déposer le déflecteur. (
p. 78)
Info
B00219-10
Déposer uniquement à droite.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère max.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 194)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Monter le déflecteur. (
p. 194)
p. 79)
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 142)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Vidanger le liquide de refroidissement
14.4
141
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
B00221-10
Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
142
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis .
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
B00222-10
Remplir/purger le système de refroidissement
14.5
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Déposer le déflecteur. (
p. 78)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
143
–
S'assurer du serrage de la vis de vidange sur le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis de purge .
–
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se
déplace inopinément. L'écart de hauteur  doit être obtenu.
B00223-10
Indications prescrites
Écart de hauteur 
50 cm (19,7 in)
Info
A
0
400677-10
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans
le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement
purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
144
Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce
qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de
purge  en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 194)
Alternative 2
B00223-10
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 194)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 139)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
de fonctionnement soit atteinte.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
145
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 139)
–
Monter le déflecteur. (
p. 79)
ADAPTER LE MOTEUR
146
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
15.1
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x(
p. 147)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
x(
p. 147)
ADAPTER LE MOTEUR
147
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
15.2
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
700608-01
–
Serrer le contre-écrou .
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
ADAPTER LE MOTEUR
Régler la position de base du sélecteur
15.3
148
x
–
Desserrer les écrous  et tourner la tige  jusqu'à ce que le sélecteur se retrouve dans
la bonne position.
Indications prescrites
Distance 
< 70 mm (< 2,76 in)
Info
La distance  ne doit pas être dépassée !
La plage de réglage est limitée.
–
Bloquer les écrous .
Après blocage des écrous, les têtes articulées  sont centrées et placées de la
même façon les unes par rapport aux autres. La liberté de mouvement dans les
coussinets est ainsi assurée.
101200-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
149
Contrôler le niveau d'huile moteur
16.1
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
–
Arrêter le moteur.
–
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Info
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur sur le tuyau d'ascension de l'huile .
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre le repère min et max.
B00224-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 156)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
150
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
16.2
x
–
Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
–
Remplir d'huile moteur.
x(
x(
p. 150)
p. 154)
B00119-01
Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
16.3
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–
Déposer le sabot. (
p. 81)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
–
Retirer les vis  ainsi que le couvercle .
–
Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile .
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
–
Retirer les vis  et pivoter la conduite d'huile  sur le côté.
B00225-10
B00226-10
B00227-10
151
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
152
–
Extraire la crépine  du réservoir d´huile.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.
B00228-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
–
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.
–
Mettre le couvercle de filtre à huile  en place. Mettre les vis en place et serrer.
B00229-10
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
B00230-10
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
153
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité  de la crépine.
–
Placer la crépine  dans le réservoir d´huile.
–
Mettre en place la conduite d'huile . Mettre les vis  en place et serrer.
B00231-10
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre en place la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et monter une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
B00227-10
–
Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
B00225-10
M22x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
154
Pousser la crépine avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur.
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
–
Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pour carter d'embrayage
–
Monter le sabot. (
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 81)
B00226-11
Remplir d'huile moteur
16.4
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Déposer le déflecteur. (
p. 78)
Info
Déposer uniquement à droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
B00232-10
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 193)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 193)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 193)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 193)
Ôter le bouchon  et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1re
fraction) env.
–
155
2,50 l (2,64 qt.)
Monter le bouchon.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
de fonctionnement soit atteinte.
–
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
–
Arrêter le moteur.
–
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer la vis d'arrêt.
–
Remplir d'huile moteur jusqu'au repère max sur le tuyau d'ascension de l'huile .
Huile moteur (2e
fraction) env.
B00224-11
156
–
Monter le bouchon.
–
Monter le déflecteur. (
0,50 l (0,53 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 193)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 193)
p. 79)
Faire l'appoint d'huile moteur
16.5
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
–
Déposer le déflecteur. (
p. 78)
Info
Déposer uniquement à droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
157
–
Retirer le bouchon .
–
Remplir d'huile moteur jusqu'au repère max sur le tuyau d'ascension de l'huile .
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 193)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
B00233-10
p. 193)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
–
Monter le déflecteur. (
p. 79)
NETTOYAGE, SOIN
158
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 197)
NETTOYAGE, SOIN
159
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent
spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau peu puissant, la sécher à l'air
comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur
atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et des freins.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 84)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
p. 197)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
NETTOYAGE, SOIN
160
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 197)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 196)
Conservation contre l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 158)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 84)
STOCKAGE
161
Stockage
18.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 150)
x
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 136)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 158)
x(
Charger la batterie. x (
p. 111)
p. 113)
p. 115)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Stationner le véhicule sur un endroit sec, à l'abri des variations de température trop
importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 77)
STOCKAGE
162
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 76)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
18.2
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
–
Monter la batterie.
x(
x(
–
Régler l'heure. (
p. 29)
–
Faire le plein de carburant. (
p. 76)
p. 77)
p. 115)
p. 114)
p. 56)
–
Exécuter les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 47)
DIAGNOSTIC
163
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Tableau de bord défectueux
–
Boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique défectueux
–
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
x
Contrôler le contacteur-antivol. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Contrôler le système de communication par bus
CAN. x
Contrôler le tableau de bord. x
Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique. x
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Connecteur du faisceau de câbles
oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Le moteur ne tire pas
–
x(
p. 115)
x
Remplacer le filtre à air.
p. 48)
x
x
p. 117)
DIAGNOSTIC
164
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier la protection antigel et le niveau de
liquide de refroidissement. ( p. 136)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 141)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 142)
x
x
x
x
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 142)
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
x
x
x
x
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x
p. 56)
DIAGNOSTIC
165
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines.
( p. 150)
p. 149)
x
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119)
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation des roues
défectueux ou connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des
roues.
x
x(
p. 115)
x
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
166
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
167
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
168
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
169
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité
170
CODE DE CLIGNOTEMENT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
171
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
172
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
999 cm³ (60,96 cu in)
Course
62,4 mm (2,457 in)
Alésage
101 mm (3,98 in)
Compression (Super Duke)
11,5:1
Compression (Super Duke R)
12,2:1
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre soupape (Super Duke)
Échappement
33 mm (1,3 in)
Admission
38 mm (1,5 in)
Diamètre soupape (Super Duke R)
Échappement
33 mm (1,3 in)
Admission
41 mm (1,61 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor
Transmission primaire
35:67
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Boîte de vitesses
173
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:36
2e vitesse
16:30
3e vitesse
20:30
4e vitesse
21:27
5e vitesse
23:26
6e vitesse
25:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 450 W
Bougie (Super Duke)
NGK KR8DI
Bougie (Super Duke R)
NGK LKAR8AI-9
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
21.1
Huile moteur
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 193)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 193)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
174
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
21.2
Liquide de refroidissement
2,10 l (2,22 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 194)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 194)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
175
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur carter moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur cylindre
M6
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de pivot du couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour capteur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
176
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Pivot de guide tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Pivot de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M8
1er cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
2e cran
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Adaptateur de clé polygonale
de 13 mm (60029081000)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
177
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou de culasse sur carter de chaîne
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
38 Nm (28 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Goujon de culasse sur carter moteur
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Pivot de pignon double de distribution
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d'huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
60°
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation sur culasse
(2e cylindre)
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation carter du filtre à huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure de ventilation du couvercle du
générateur
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
178
Vis rotor
M16x1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre d'équilibrage
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 577
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M22x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
179
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Débattement (Super Duke)
avant
135 mm (5,31 in)
arrière
160 mm (6,3 in)
Débattement (Super Duke R)
avant
135 mm (5,31 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement rigide
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4 mm (0,16 in)
Usure limite du disque de frein
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,4 bar (35 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
180
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Démultiplication secondaire
16:38
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
Angle de chasse (Super Duke)
66,1°
Angle de chasse (Super Duke R)
67,3°
Empattement
1.450±10 mm (57,09±0,39 in)
Hauteur de la selle à vide (Super Duke)
850 mm (33,46 in)
Hauteur de la selle à vide (Super Duke R)
860… 875 mm (33,86… 34,45 in)
Garde au sol à vide (Super Duke)
140 mm (5,51 in)
Garde au sol à vide (Super Duke R)
150 mm (5,91 in)
Poids sans carburant env.
186 kg (410 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
180 kg (397 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Poids total maximal admissible
387 kg (853 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
58011109130
30 A
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
181
Ampoules utilisées
23.1
Feu de croisement
H7 / douille PX26d
12 V
55 W
Feu de route
H3 / douille PX22s
12 V
55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Feu arrière (Super Duke)
WR5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Feu arrière (Super Duke R)
LED
Feu stop (Super Duke)
PR21W / douille BAW15s
Feu stop (Super Duke R)
LED
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
21 W
12 V
5W
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
182
Pneus
23.2
Validité
Pneu avant
Pneu arrière
(Super Duke)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli DIABLO CORSA III
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli DIABLO CORSA III
(Super Duke R)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
23.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
18,5 l (4,89 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 195)
3,5 l (3,7 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
183
Super Duke
24.1
Référence de la fourche
14.18.7K.13
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
5 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
353 mm (13,9 in)
Taux d'élasticité
Souple
9 N/mm (51 lb/in)
Moyen (standard)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Dur
10 N/mm (57 lb/in)
Longueur de fourche
757 mm (29,8 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Longueur de la chambre d'air
Huile de fourche par bras de
fourche
184
110±10 mm (4,33±0,39 in)
567 ml (19,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 192)
Super Duke R
24.2
Référence de la fourche
14.18.7J.31
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortissement en compression
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Amortissement de détente
Confort
12 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
352 mm (13,86 in)
Taux d'élasticité
Souple
9 N/mm (51 lb/in)
Moyen (standard)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Dur
10 N/mm (57 lb/in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
185
Longueur de fourche
757 mm (29,8 in)
Longueur de la chambre d'air
100±20 mm (3,94±0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
527 ml (17,82 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 192)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Super Duke
25.1
Référence de l'amortisseur
15.18.7E.01
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
12 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Prétension du ressort
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
6 mm (0,24 in)
Charge utile maximale
6 mm (0,24 in)
Taux d'élasticité
186
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Souple
160 N/mm (914 lb/in)
Moyen (standard)
170 N/mm (971 lb/in)
Dur
180 N/mm (1.028 lb/in)
Longueur de ressort
185 mm (7,28 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
20… 25 mm (0,79… 0,98 in)
Longueur de montage
387 mm (15,24 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
Super Duke R
25.2
Référence de l'amortisseur
15.18.7J.05
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
12 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
187
p. 192)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
188
Prétension du ressort
Confort
6 mm (0,24 in)
Standard
6 mm (0,24 in)
Sport
6 mm (0,24 in)
Taux d'élasticité
Souple
160 N/mm (914 lb/in)
Moyen (standard)
170 N/mm (971 lb/in)
Dur
180 N/mm (1.028 lb/in)
Longueur de ressort
185 mm (7,28 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
17 mm (0,67 in)
Longueur de montage
392 mm (15,43 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
p. 192)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
189
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du couvercle du réservoir
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis fixation de la selle sur réservoir
(Super Duke)
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière (Super Duke)
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis bavette de roue arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support du réservoir de carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis déflecteur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du collier de l'amortisseur de direction (Super Duke R)
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du protège-talon
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du sabot
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tringle de changement de vitesse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
190
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement de collecteur
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Vis de borne de l'amortisseur de direction (Super Duke R)
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de borne de l'amortisseur de direction (Super Duke R)
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis de renvoi de l'arbre de sélection
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier de l'amortisseur de direction (Super Duke R)
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis inférieure de partie arrière du cadre
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis supérieure de partie arrière du cadre
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
(Super Duke)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
191
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support du réservoir de carburant
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon (Super Duke)
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon (Super Duke R)
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis réception béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Axe de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Sonde lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou de serrure de selle
M19x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
192
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 198) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 198) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
193
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 198)
p. 198) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 198)
p. 198) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
194
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
195
PRODUITS AUXILIAIRES
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
196
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
197
NORMES
198
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 65
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Amortisseur de transmission moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ampoule de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ampoules du feu arrière
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
199
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Boucles de bagage . . . . . . .
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 38
. 23
. 21
. 22
. 21
. 23
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 9
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
INDEX
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Code de clignotement
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166-171
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conduite
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
200
Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
186-188
175-178
189-191
183-185
172-174
179-182
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 92
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
É
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Éclairage de plaque
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
D
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Déflecteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-165
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
INDEX
201
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
. 78
. 61
. 63
. 64
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 119
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
156
150
154
150
J
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 95
Faire l'appoint du liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . 100
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 43
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 77
. 76
158
. 77
. 76
INDEX
202
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-160
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 139
Niveau d'huile du moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P
Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
R
Ralentir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pignon
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-60
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Sabot
Déposer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INDEX
203
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Serrure de selle
Service . . . . . .
Soin . . . . . . . .
Stockage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 37
......8
158-160
. . . . 161
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . .
24
. 32
. 29
. 31
. 25
. 26
. 28
. 33
. 27
. 33
. 29
. 32
. 27
. 30
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Transport
......................................9
V
Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211665fr*
3211665fr
12/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés