990 Supermoto R AU GB 2010 | 990 Supermoto R EU 2010 | 990 Supermoto T FR 2010 | 990 Supermoto T AU GB 2010 | 990 Supermoto T EU 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R FR 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
209 Des pages
990 Supermoto R AU GB 2010 | 990 Supermoto R EU 2010 | 990 Supermoto T FR 2010 | 990 Supermoto T AU GB 2010 | 990 Supermoto T EU 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R FR 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2010

990 Supermoto R EU 990 Supermoto R FR 990 Supermoto R AUS/UK 990 Supermoto T EU 990 Supermoto T FR 990 Supermoto T AUS/UK Réf. 3211519fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

KTM vous souhaite un maximum de plaisir !

1

Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.

Numéro de châssis/plaque signalétique ( p. 16)

Numéro de moteur ( p. 17) Numéro de clé ( p. 17)

Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.

CHER CLIENT KTM

© 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

2

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ........................................................................ 7

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8

VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole).......................................................................... 12

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole).......................................................................... 14

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16 Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 16

Numéro de clé ................................................................. 17 Numéro de moteur............................................................ 17

Référence de la fourche .................................................... 18 Référence de l'amortisseur ................................................ 18

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19 Levier d'embrayage ........................................................... 19 Levier de frein à main ....................................................... 19

Contacteur de l'éclairage ................................................... 20 Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20

Bouton de clignotants ....................................................... 21 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21

Contacteur-antivol ............................................................ 22 Anti-démarrage ................................................................ 22

Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 23

Bouton de démarrage........................................................ 24 Tableau de bord ............................................................... 24

Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 25 Tableau de bord - compte-tours ......................................... 25

Tableau de bord - témoins................................................. 26

Tableau de bord - écran .................................................... 27

3

Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 28 Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 28

Tableau de bord - heure .................................................... 29 Régler l'heure................................................................... 29

Tableau de bord - affichage ODO ....................................... 30 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........ 30

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 31

Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... 32 Tableau de bord - affichage de la température ambiante ...... 32

Régler l'unité de température............................................. 33 Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes ........................................................................ 33

Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ 34 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 34

Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 35 Poignées de retenue ......................................................... 35

Serrure de selle ................................................................ 36 Outils de bord .................................................................. 36

Verrouillage du casque ...................................................... 37 Repose-pied arrière........................................................... 37

Sélecteur......................................................................... 38

Pédale de frein arrière....................................................... 39 Béquille latérale ............................................................... 39

CONSEILS DE MISE EN SERVICE.......................................... 40 Consignes pour la première mise en service ........................ 40

Roder le moteur ............................................................... 41

Charger le véhicule ........................................................... 42

SOMMAIRE

CONSEILS D'UTILISATION ................................................... 44 Vérifications avant chaque mise en service.......................... 44

Démarrage ....................................................................... 45

Démarrage ....................................................................... 46

Passage des vitesses, conduite .......................................... 47

Freinage .......................................................................... 50

Arrêt et béquillage ............................................................ 51

Faire le plein de carburant ................................................ 53

PLAN D'ENTRETIEN............................................................. 56 Plan d'entretien................................................................ 56

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR............................... 59 Béquiller de la moto à l'avant ............................................ 59 Débéquiller la moto à l'avant ............................................. 59

Béquiller la moto à l'arrière ............................................... 60 Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ 60

Fourche/amortisseur ......................................................... 61 Régler l'amortissement en compression de la fourche........... 61

Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 63

Régler la prétension du ressort de la fourche....................... 64

Purger les bras de fourche................................................. 66 Amortissement en compression de l'amortisseur .................. 66

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... 67

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... 68

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 70

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x .............. 71

Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 73 Nettoyer la chaîne ............................................................ 73

Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 74

Régler la tension de la chaîne............................................ 75

Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon....................... 77

Contrôler les disques de frein avant.................................... 79

Contrôler les disques de frein arrière .................................. 80

Régler la position de base du levier de frein à main ............. 81 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 81

Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 82

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Déposer la roue avant x

x

x

..................... 83

Plaquettes de frein ........................................................... 84

Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 85

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.................. 86

................... 87

Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 89

.................................................. 90

Monter la roue avant x .................................................... 91

Démonter la roue arrière x ............................................... 93

Monter la roue arrière

Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière x

x .................................................. 94

........................................................................ 96

Contrôler l'état des pneus.................................................. 97

Contrôler la pression d'air des pneus .................................. 99

Déposer la selle.............................................................. 100

Monter la selle ............................................................... 101 Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule......................................................................... 101

Déposer la batterie

Monter la batterie

x .................................................... 102

x ...................................................... 104

Charger la batterie x ..................................................... 105

4

SOMMAIRE

Remplacer le fusible général ........................................... 107

Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 109

Remplacer l'ampoule de phare......................................... 111

Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 114

Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 117

Remplacer l'ampoule du feu stop ..................................... 118

Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. 122

Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation......... 126

Contrôler le réglage du phare ........................................... 127

Régler la portée du phare ................................................ 128

Activer/désactiver la clé de contact .................................. 129

Système de refroidissement............................................. 133 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. 133

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ............................................... 136

Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 138

Remplir/purger le système de refroidissement x ............... 139

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière.................. 142

Positionnement du réservoir de carburant ......................... 143

Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T) ........ 145

Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T).......... 146

Régler la position de base du levier d'embrayage ............... 147

Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.................................................................... 148

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 149

Régler le jeu du câble d'accélération Bowden x ............... 150 Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... 150

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines x x .................................................. 151 .................................................. 151

Remplir d'huile moteur x .............................................. 156

Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 157

Connecteur de courbe d'allumage..................................... 158

Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ...... 159

CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE............................... 160

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... 162

DIAGNOSTIC...................................................................... 168

NETTOYAGE ...................................................................... 171 Nettoyer la moto............................................................. 171

CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER ....................... 173 Conservation contre l'usure d'hiver ................................... 173

STOCKAGE ........................................................................ 174 Stockage ....................................................................... 174

Mise en service après le stockage..................................... 175

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 176

Quantité de remplissage - huile moteur............................. 177 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... 177

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 178

DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 182

Ampoules utilisées ......................................................... 183

Pneus............................................................................ 184 Quantité de remplissage - carburant ................................. 184

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 186 Supermoto R.................................................................. 186

Supermoto T .................................................................. 187

5

SOMMAIRE

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... 189 Supermoto R.................................................................. 189

Supermoto T .................................................................. 190

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 192

MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 195

MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 199

NORMES ........................................................................... 201

INDEX ............................................................................... 202

6

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom.

Nom ®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Caractérise une marque commerciale.

7

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.

8

Info

Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

Maintenance

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confir més dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et consé quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

9

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite ®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Transport Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

CONSIGNES IMPORTANTES

10

Remarque

Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplace ment inopiné de la moto.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Remarques/messages d'avertissement

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger

11

Danger

Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)

12

B00143-10

VUE DU VÉHICULE

8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Tableau de bord Bouchon du réservoir Rétroviseur Levier d'embrayage Selle Poignées de retenue Amortissement en compression de l'amortisseur Prétension du ressort de l'amortisseur Numéro de moteur Sélecteur Regard d'huile

13

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)

14

B00142-10

VUE DU VÉHICULE

8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Serrure de selle Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage Levier de frein à main Prétension du ressort de la fourche, amortissement de détente de la fourche Numéro de châssis Amortissement en compression de la fourche Plaque signalétique Pédale de frein arrière Repose-pied arrière Amortissement de détente de l'amortisseur

15

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis/plaque signalétique

Le numéro de châssis La plaque signalétique   est gravé à droite de la tête de direction.

se trouve sur le tube de cadre inférieur, à droite.

16

B00146-10

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

4.2

Numéro de clé

Le numéro de clé

Code number

 est indiqué sur la

KEYCODECARD

.

Info

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette

KEYCODECARD

en lieu sûr.

La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.

17

700563-01 4.3

Numéro de moteur

Le numéro de moteur chaîne.

 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de B00120-10

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

4.4

Référence de la fourche

La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.

18

4.5

Référence de l'amortisseur

700546-01 La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.

700547-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

19

5.2

Levier de frein à main

700548-01 Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

700549-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.3

Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le guidon à gauche.

États possibles

Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

20

700550-10 5.4

Bouton d'avertisseur lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).

700551-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.5

Bouton de clignotants

700550-11

21

Le bouton de clignotants  se trouve à gauche sur le guidon.

États possibles

Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.

Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.

Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.

Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.

5.6

Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.

en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 700550-12

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.7

Contacteur-antivol

Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.

Info

Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.

La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire.

22

600825-01

États possibles

Allumage désactivé

OFF

– contact peut être retirée.

Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé

ON

– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

5.8

Anti-démarrage

L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.

Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo quer l'électronique moteur.

La lampe-témoin clignotement.

rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.

La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son 400887-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

23

Info

Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.

En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.

La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.

Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur utilisées.

KEYCODECARD

) peuvent être com mandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être 5.9

Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.

États possibles

Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allu mage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.

700552-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.10

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est

24

5.11

Tableau de bord

700552-11 Le tableau de bord est situé devant le guidon.

Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.

 Touches de fonctions    Compte-tours Témoins Écran 400920-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.12

Tableau de bord - touches de fonctions

La touche

MODE

 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.

On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (

ODO

Tripmaster 1 (

TRIP 1

), Tripmaster 2 (

TRIP 2

) et température ambiante.

), La touche La touche

SET

  permet de remettre la fonction 1 (

TRIP 1

) et Tripmaster 2 (

TRIP 2

) à est sans fonction.

0.0

.

25

400921-10 5.13

Tableau de bord - compte-tours

Le compte tours Le repère rouge   indique le régime moteur en tours par minute.

caractérise la plage de surrégime du moteur.

400922-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.14

Tableau de bord - témoins

Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.

États possibles

Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

26

400923-01 Le témoin vert du point mort s'allume mort.

– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.

– Le feu de La lampe-témoin de température rouge s'allume ment a atteint un état critique.

– Le liquide de refroidisse La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à

TRIP F

.

– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume faible.

– La pression d'huile est trop La lampe-témoin

FI

(

MIL

tique pour la sécurité.

) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diag nostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur cri Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume/clignote d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.

– Message La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.

– La tension du réseau de bord

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.15

Tableau de bord - écran

Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.

27

400892-01

LEnGth

À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.

LEnGth

Info

Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.

Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.

400837-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.16

Tableau de bord - indicateur de vitesse

La vitesse  est affichée en kilomètres par heure

km/h

ou en miles par heure

mph

.

28

400838-10 5.17

Régler l'unité kilomètres/miles Info

Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.

ODO

est conservée et convertie en conséquence.

Condition

La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – –

29

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

Maintenir la touche

mph

ou de

mph

à

MODE km/h

.

.

Presser la touche activé.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage

ODO

soit enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de

km/h

à 5.18

Tableau de bord - heure

400893-10 L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.

Info

L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.

400893-11 5.19

Régler l'heure

Condition

La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – 400893-12 – – – –

30

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Presser la touche activé.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage

ODO

soit Maintenir la touche

MODE

et la touche

SET

enfoncées simultanément.

L'heure se met à clignoter.

Régler les heures à l'aide de la touche

MODE

.

Régler les minutes à l'aide de la touche

SET

.

Maintenir la touche

MODE

et la touche

SET

enfoncées simultanément.

L'heure est réglée.

5.20

Tableau de bord - affichage ODO

En mode d'affichage en miles.

ODO

, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou

Info

Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.

400839-01 5.21

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info

Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de

0.0

.

TRIP 1

est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à

999.9

.

999.9

est atteinte, il recommence à

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Presser la touche soit activé.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage

TRIP 1

Maintenir la touche

SET

enfoncée.

L'affichage

TRIP 1

est à

0.0

.

31

400840-01 5.22

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info

Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de

0.0

.

TRIP 2

est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à

999.9

.

999.9

est atteinte, il recommence à – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Presser la touche soit activé.

MODE

de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage

TRIP 2

Maintenir la touche

SET

enfoncée.

L'affichage

TRIP 2

est à

0.0

.

400841-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.23

Tableau de bord - affichage TRIP F

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à

TRIP F

et commence à compter à partir de

0.0

, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.

32

Info

Conjointement à l'affichage de

TRIP F

, la lampe-témoin du carburant s'allume.

400842-01 5.24

Tableau de bord - affichage de la température ambiante

La température ambiante  est affichée en

°C

resp.

°F

.

400893-13

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.25

Régler l'unité de température

33

– –

Condition

La moto est à l'arrêt.

– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

Actionner la touche Maintenir la touche ou de

°F

à

°C

.

MODE MODE

jusqu'à activation de la température ambiante.

.

enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de

°C

à

°F

400893-14 5.26

Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes

L'apparition du symbole de la glace sante.

Le symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glis est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie.

Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au dessus de la valeur définie.

Température 4 °C (39 °F) 400894-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

34

5.27

Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement

L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.

États possibles

• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.

• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.

• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.

700124-01 5.28

Ouvrir le bouchon du réservoir

302079-10 – – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.

 vers le haut et introduire la clé de

Remarque

Danger d'endommagement

  Cassure de la clé de contact.

– Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.

Info

Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.29

Fermer le bouchon du réservoir

35

– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.

5.30

Poignées de retenue

700554-01 Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.

Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.

600923-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.31

Serrure de selle

La serrure de selle  se trouve à l'arrière, sous le feu arrière.

Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.

5.32

Outils de bord

600922-10 Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.

36

600924-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.33

Verrouillage du casque

Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol.

37

Avertissement

Risque d'accident

  Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.

– Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.

700561-01 5.34

Repose-pied arrière

Les repose-pied arrière sont rabattables.

États possibles

• Repose-pied arrière repliés – • Repose-pied arrière déployés Pour une conduite sans passager.

– Pour une conduite avec passager.

B00127-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.35

Sélecteur

Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

B00120-11 La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre  , se situe entre le 1er et le 2e rapport.

B00121-10

38

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.36

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

39

5.37

Béquille latérale

B00122-10 B00123-10 La béquille latérale d'utilisation.

 est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils

États possibles

• Béquille latérale déployée • Béquille latérale rabattue – – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys tème de sécurité anti-démarrage est activé.

Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.

CONSEILS DE MISE EN SERVICE

6.1

Consignes pour la première mise en service Danger

Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.

Avertissement

Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement

Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.

Avertissement

Risque d'accident

  Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

40

CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

41

Info

Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 147)

p. 81)

Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.

Roder le moteur. ( p. 41)

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min 9.500 1/min

CONSEILS DE MISE EN SERVICE

Éviter les trajets à plein régime !

6.3

Charger le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.

– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.

Avertissement

Risque d'accident

  Tenue de route instable à vitesse élevée.

– Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.

Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

Avertissement

Risque d'accident

  Détérioration des systèmes de sacoches.

– En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.

Avertissement

Risque d'accident

  Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.

– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.

Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.

– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.

42

CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

– Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Danger de brûlure

  Un échappement chaud risque de brûler les bagages.

– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.

Indications prescrites Poids total maximal admissible 400 kg (882 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto R) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 190 kg (419 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.)

43

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Vérifications avant chaque mise en service Info

La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.

– – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile du moteur. (

Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.

p. 150)

Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)

Nettoyer la chaîne. ( p. 73)

Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)

Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 82)

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 85)

p. 89)

p. 86)

Contrôler le bon fonctionnement des freins.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 136)

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Contrôler les fixations des bagages.

Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

44

CONSEILS D'UTILISATION

7.2

Démarrage Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Attention

Risque d'accident

  L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.

– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

45

CONSEILS D'UTILISATION

– – 600920-10 – – –

46

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

ON

.

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

La témoin de point mort vert

N

 Actionner le bouton de démarrage .

s'allume.

Info

Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bou ton de démarrage.

Au démarrage

NE PAS

accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.

Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.

– 7.3

Démarrage

Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

CONSEILS D'UTILISATION

7.4

Passage des vitesses, conduite Avertissement

Risque d'accident

  Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.

– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement

Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

Avertissement

Risque d'accident

  Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.

– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.

Avertissement

Risque d'accident

  Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.

– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement

Risque de blessures

  Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.

– Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement

Risque d'accident

  Risque d'accident lors d'une conduite risquée.

– Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt pos sible d'éventuels dangers.

47

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.

– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.

Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

– Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement

Risque d'accident

  Problème de sécurité routière.

– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.

Remarque

Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

48

CONSEILS D'UTILISATION Remarque

Dommages sur le moteur

  Surchauffe du moteur.

– Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroi dir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.

49

Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

B00121-10 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.

Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info

La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– – – – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

CONSEILS D'UTILISATION

– – – –

50

Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin

FI

(

MIL

) se met à clignoter.

Info

Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.

L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.

7.5

Freinage Avertissement

Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

CONSEILS D'UTILISATION Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

Avertissement

Risque d'accident

  Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.

– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.

51

Avertissement

Risque d'accident

  Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.

– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.

– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.

Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhi cule.

Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

7.6

Arrêt et béquillage Avertissement

Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.

CONSEILS D'UTILISATION

52

Avertissement

Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.

Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque

Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

Remarque

Détérioration du matériel

  Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

– – – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

OFF

.

Info

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.

Garer la moto sur un sol ferme.

– –

CONSEILS D'UTILISATION

53

Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.

Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position

OFF

, puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

7.7

Faire le plein de carburant Danger

Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.

Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement

Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info

Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'es sence sans plomb.

CONSEILS D'UTILISATION

700637-01

54

– – – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 34)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de remplissage.

 de la tubulure Capacité totale du réservoir de carburant env.

(Supermoto T) Capacité totale du réservoir de carburant env.

(Supermoto R) 19 l (5 US gal) 15 l (4 US gal) –

Fermer le bouchon du réservoir. (

Carburant à faible indice d'octane

p. 35)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 198)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 198)

Remarque

Dommages sur le moteur

  Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.

– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).

La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.

Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. ( p. 159)

CONSEILS D'UTILISATION

55

Actionner la touche

SET

 pendant deux secondes.

La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.

 s'éteint.

TRIP F

est mis à

0.0

et le mode

Info

Si la touche

SET

 environ 3 minutes.

n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après 400913-12

PLAN D'ENTRETIEN

8.1

Plan d'entretien

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.

x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

x (

Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.

x

Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 85)

p. 151)

Contrôler les disques de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

p. 79)

p. 89)

Contrôler les disques de frein arrière. ( p. 80)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (

p. 86)

p. 81)

Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu.

Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x

Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)

Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. ( p. 77)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)

Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement.

x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.

K10N

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

K75A

• • •

K150A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

K300A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

56

PLAN D'ENTRETIEN

Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (

Purger les bras de fourche. ( p. 66)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.

p. 82)

Remplacer les bougies.

x Contrôler le jeu aux soupapes.

x Inspecter tous les flexibles sur le véhicule (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage cor rect.

x

Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 133)

Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.

x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage.

Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

x

Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 148)

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x Vidanger le liquide de refroidissement.

x Vidanger le liquide de frein avant.

x Vidanger le liquide de frein arrière.

x Contrôler l'embrayage.

x

K10N

• • • • • • •

K75A

• • •

57 K150A

• • • • •

K300A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

PLAN D'ENTRETIEN

Contrôler le réglage du phare. ( p. 127)

Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic, et effectuer un parcours test.

Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.

x Reporter l'opération sur la plateforme

KTM DEALER.NET

et dans le carnet d'entretien.

x

K10N : K75A : K150A : K300A :

une fois après 1.000 km (621,4 mi) tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans

K10N

• • • • •

K75A

• • • • •

58 K150A

• • • • •

K300A

• • • • •

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.1

Béquiller de la moto à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– –

Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)

Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.

Lève-moto avant (61029055300)

Info

Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.

– Béquiller la moto à l'avant.

B00128-01 9.2

Débéquiller la moto à l'avant Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

59

– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Retirer le lève-moto à l'avant.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.3

Béquiller la moto à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière.

Adaptateur de lève-moto (61029055120) Lève-moto arrière (61029055100) Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto.

60

B00129-01 9.4

Débéquiller la moto à l'arrière Remarque

Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.5

Fourche/amortisseur

La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.

61

700587-01

Info

Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau extrême.

 . Ce tableau est imprimé sur le boîtier du filtre à air, situé sous la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.

9.6

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de frei nage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

62

700564-01 –

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

(Supermoto T)

Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.7

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscilla tions de la fourche en position initiale.

63

B00124-10 – Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Amortissement de détente Confort Standard 20 clics 15 clics Sport Charge utile maximale 10 clics 10 clics

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto T)

Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics

64

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

9.8

Régler la prétension du ressort de la fourche Info

La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.

La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.

B00124-11

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

Indications prescrites

(Supermoto R)

Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport Charge utile maximale

(Supermoto T)

Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport Charge utile maximale 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours

65

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.

Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortisse ment de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la préten sion de ressort.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.9

Purger les bras de fourche

– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.

Enlever rapidement les vis de purge  .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Info

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

B00125-10 9.10

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).

L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.

Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

66

700567-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

67

9.11

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Danger

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

700567-11 – Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto T)

Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 15 clics

68

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.12

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Danger

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)

Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

69

Visser la vis de réglage jusqu'en butée.

 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

700567-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour

(Supermoto T)

Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

70

9.13

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Danger

Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) B00126-10 – – Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pro chain cran soit perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

(Supermoto T)

Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

71

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

9.14

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Avertissement

Risque d'accident

  Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

Info

La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.

La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

– Délester la roue arrière et le bras oscillant.

Info

Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700651-01 – – – – – Desserrer la bague de blocage  .

Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.

Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.

Indications prescrites

(Supermoto R)

Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in)

(Supermoto T)

Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) Serrer la bague de blocage  .

72

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.15

Contrôler l'encrassement de la chaîne

– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

» Si la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 73)

400678-01 9.16

Nettoyer la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

73

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.

Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 199)

Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.

Graisse en bombe Onroad ( p. 199)

9.17

Contrôler la tension de la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

74

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne  .

75

Info

La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.

 doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à 700570-01 Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de la chaîne. ( p. 75)

9.18

Régler la tension de la chaîne Avertissement

Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Desserrer l'écrou  .

Desserrer les écrous  .

Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage gauche.

 à droite et à Indications prescrites Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) Tourner les vis de réglage sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite référence   à droite et à gauche de manière à ce que les repères  soient alignés avec les points de . La roue arrière est correctement positionnée.

76

B00130-10 – – –

Info

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

Serrer les écrous  .

S'assurer que les tendeurs de chaîne Serrer l'écrou  .

 reposent bien sur les vis de réglage  .

Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.

Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.19

Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon

– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

» Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultané ment.

77

100132-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en appliquant le poids  indiqué.

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.

78

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

700572-01 Écart maximal de la chaîne  à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart –  est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nou velle chaîne.

Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

B00113-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque le patin de chaîne est usé : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.

» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6

79

10 Nm (7,4 lbf ft) 9.20

Contrôler les disques de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 100135-10 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur  .

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui  des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.

x

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de frein.

» Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés : – Remplacer les disques de frein.

x

80

9.21

Contrôler les disques de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400480-10 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur  .

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui  des plaquettes de frein.

– Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.

x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de frein.

» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer les disques de frein.

x

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.22

Régler la position de base du levier de frein à main

– – Tirer le levier de frein vers l'avant.

Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage  .

Info

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

81

700549-10 9.23

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support de tige de piston, puis vérifier la course libre  .

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)

Info

La tige de piston ne doit pas bouger.

» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : 600921-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Rétablir la course libre.

82

9.24

Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein  .

» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère

MIN

– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

x ( p. 83)

: 700577-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.25

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

x

Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

83

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

84

700578-01 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis.

Retirer le couvercle  avec la membrane  .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

9.26

Plaquettes de frein

Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des pla quettes est indiquée sur les documents d'homologation.

Info

Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homolo guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.27

Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.

– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

85

700579-01

(Supermoto T)

– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) – » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.

» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700638-01

(Supermoto R)

– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) – » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.

» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

86

9.28

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.

» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x (

MIN

 :

p. 87)

87

B00131-10 9.29

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –

Avertissement

Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

88

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– – Enlever les vis  .

Retirer le couvercle  avec la membrane  .

B00132-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère  .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

89

B00133-10 9.30

Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.

– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

B00140-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x 9.31

Déposer la roue avant

x

90

– – – –

Béquiller la moto à l'arrière. (

Béquiller la moto à l'avant. (

p. 60)

p. 59)

Enlever les vis  sur les deux étriers de frein.

Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.

700639-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Desserrer la vis  et les vis  .

Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis  .

91

700640-10 –

Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.

Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

9.32

Monter la roue avant

x

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.

x Nettoyer, graisser et monter l'entretoise de gauche et de droite ainsi que les bagues d'étanchéité.

Graisse longue durée ( p. 199)

Nettoyer la vis  et l'axe  .

Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)

92

700641-01 – – – – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.

Monter les vis  sur les deux étriers de frein, sans les serrer.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en position actionné.

Les étriers de frein se positionnent.

Serrer les vis  sur les deux étriers de frein.

700639-11

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – – Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 243™

Retirer la fixation du levier de frein à main.

Débéquiller la moto à l'avant. ( p. 59)

Débéquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)

Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

93

9.33

Démonter la roue arrière

x 700640-11 – – –

Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)

Enlever l'écrou  . Retirer les tendeurs de chaîne  .

Sortir l'axe  jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.

B00134-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – –

94

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.

Extraire l'axe.

Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante.

B00135-01 –

Avertissement

Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.

Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein.

Info

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

9.34

Monter la roue arrière

x

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement

Risque d'accident

  Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.

– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700661-01 – – – – – – Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.

Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

x

( p. 96)

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.

x Enlever la bague  et la bague  bagues et des joints d'étanchéité.

. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des

Graisse longue durée ( p. 199)

Monter les bagues.

Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.

Graisse longue durée ( p. 199)

Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.

95

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– –

96

Faire s'engrener la butée de support d'étrier sur la couronne et mettre l'axe en place.

 et le bras oscillant. Positionner la chaîne Monter le tendeur de chaîne  et l'écrou  .

Info

Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.

– Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou.

Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence  .

– – – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.

Débéquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)

B00130-11 9.35

Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière

x

Info

La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés.

– Démonter la roue arrière.

x

( p. 93)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Déposer le support couronne.

Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.

» Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer l'amortisseur de transmission.

x Mettre en place le support couronne.

97

700274-01

Info

L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.

– Monter la roue arrière.

x ( p. 94)

9.36

Contrôler l'état des pneus Avertissement

Risque d'accident

  Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.

– Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.

Avertissement

Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.

Avertissement

Risque d'accident

  Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.

– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement

Risque d'accident

  Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

98

Info

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Contrôler la profondeur du profil des pneus.

Info

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.

– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

99

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

9.37

Contrôler la pression d'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – Enlever le capuchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,4 bar (35 psi) 2,5 bar (36 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le capuchon de valve en place.

100

Info

Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse.

9.38

Déposer la selle

– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre.

 et la tourner dans le sens des Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.

Retirer la clé de contact de la serrure de selle.

600922-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.39

Monter la selle

– – Faire correspondre les encoches antérieures ce que les ergots  pénètrent dans le logement prévu à cet effet.

 sur la selle avec les vis à tête bombée sur le réservoir de carburant, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. Veiller à s'accrochent sur le cadre et à ce que les pivots de verrouillage  L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.

Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

101

B00136-01 9.40

Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule Avertissement

Risque d'accident

  Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.

– Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– –

Déposer la selle. ( p. 100)

Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot d'une boucle.

 à l'aide Câble d'acier (60012015000) Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.

Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.

Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.

Monter la selle. ( p. 101)

700561-10 – – – –

102

9.41

Déposer la batterie

x – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Attention

Risque d'accident

  L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.

– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 100)

Débrancher le câble négatif  de la batterie.

700582-01 – – – – Enlever le cache de la borne plus  .

Débrancher le câble positif  de la batterie.

Décrocher le ruban en caoutchouc  .

Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.

700583-01

103

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.42

Monter la batterie

x – Placer la batterie dans la fixation de batterie.

Info

Les pôles de la batterie doivent être orientés dans le sens de marche.

– – – Fixer le ruban en caoutchouc  .

Brancher le câble positif  de la batterie.

Positionner la protection du pôle positif  .

700583-10 – – – Brancher le câble négatif  de la batterie.

Monter la selle. (

Régler l'heure. (

p. 101)

p. 29)

104

700582-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

105

9.43

Charger la batterie

x – – – – –

Avertissement

Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

106

Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 100)

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

107

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle  .

Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier  .

– – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois

Monter la selle. ( p. 101)

700588-01 9.44

Remplacer le fusible général Avertissement

Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info

Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.

108

– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 100)

Retirer les capuchons  .

Enlever le fusible général défectueux  .

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve  .

– Introduire un nouveau fusible général.

Fusible (58011109130) ( p. 183)

– –

Conseil

Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Enficher les capuchons  .

Monter la selle. ( p. 101)

700589-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.45

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Avertissement

Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

109

Info

La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la selle. ( p. 100)

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles  .

Contrôler les fusibles.

Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit Les fusibles de rechange gement.

  ouvert.

se trouvent également dans le compartiment de ran – Retirer le fusible défectueux.

700584-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

110

Indications prescrites Fusible

IGNITION, FUEL PUMP

alarme (en option) - 10A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage, Fusible

H/L BEAM, POSITION

- 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclai rage de plaque Fusible

HORN, BRAKE LIGHT

- 10A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse Fusible

FAN

- 10A - ventilateur de refroidissement Fusible

POWER RELAY

- 10A - allumage (unité de commande EFI) Fusible

ACC1, CLOCK

- 10A - tableau de bord, appareils supplémentaires (plus perma nent), alarme (en option) Fusible mage)

ACC2

- 10A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allu Fusible

ABS, OPTIONAL

- libre Utiliser un fusible dont la valeur correspond.

Fusible (58011109110) ( Fusible (58011109115) ( p. 183) p. 183)

Conseil

Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Monter la selle. ( p. 101)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.46

Remplacer l'ampoule de phare Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

111

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

(Supermoto R)

– Enlever les vis  .

B00137-10 – – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.

Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets  .

700591-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto T)

– Retirer la protection.

112

Info

Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée, pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.

700604-01 – – Débrancher le connecteur  .

Retirer le capuchon en caoutchouc  .

700592-10 700593-01 – – – Décrocher la bride de fixation le bas.

 des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer vers Enlever l'ampoule de phare  .

Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.

Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 183)

Info

Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évide ments.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Mettre la bride de fixation en place.

Mettre le capuchon en caoutchouc  en place.

Brancher le connecteur  .

700592-11

(Supermoto R)

– Faire correspondre les alésages  avec les crochets  .

700591-11

113

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

114

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00137-11

(Supermoto T)

– Mettre le cache en place.

– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

700604-01 9.47

Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto R)

– Enlever les vis  .

115

B00137-10 – – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.

Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets  .

700591-10

(Supermoto T)

– Retirer la protection.

Info

Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée, pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.

700604-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – Retirer la veilleuse  avec précaution hors de sa fixation.

Enlever l'ampoule.

Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.

Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 183)

Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.

116

700594-01

(Supermoto R)

– Faire correspondre les alésages  avec les crochets  .

700591-12

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

117

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00137-12

(Supermoto T)

– Mettre le cache en place.

– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

700604-01 9.48

Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700596-01 – – – – – – –

118

Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

Déposer le verre diffusant  avec précaution.

Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 184)

Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.

Positionner le verre diffusant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.

9.49

Remplacer l'ampoule du feu stop Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Enlever les vis  .

Retirer les poignées de retenue.

700597-10 – – – Enlever les vis  .

Retirer les vis  sur l'élément arrière latéral gauche et droit.

Retirer l'élément arrière latéral.

119

B00138-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Enlever les vis  .

Retirer l'élément arrière supérieur.

120

700599-10 – – – – Tourner la douille  la sortir du feu stop.

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Feu stop (PR21W / douille BAW15s) ( p. 184)

Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

700600-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Mettre l'élément arrière supérieur en place.

Visser et serrer les vis  .

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6

121

10 Nm (7,4 lbf ft) 700599-11 – – – Mettre les éléments arrière latéraux en place.

Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Monter et serrer les vis  sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.

Indications prescrites Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Premier assem blage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) B00138-11

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Mettre en place les poignées de retenue.

Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – –

Monter la selle. ( p. 101)

Contrôler le bon fonctionnement des feux stop.

700597-11 9.50

Remplacer l'ampoule du feu arrière Remarque

Endommagement du réflecteur

  Puissance lumineuse réduite.

– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

122

– – Enlever les vis  .

Retirer les poignées de retenue.

700597-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Enlever les vis  .

Retirer les vis  sur l'élément arrière latéral gauche et droit.

Retirer l'élément arrière latéral.

123

B00138-10 – – Enlever les vis  .

Retirer l'élément arrière supérieur.

700599-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – Retirer la douille de l'ampoule  avec précaution hors de sa fixation.

Enlever l'ampoule.

Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.

Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 184)

Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière.

124

700601-10 – – Mettre l'élément arrière supérieur en place.

Visser et serrer les vis  .

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 700599-11 10 Nm (7,4 lbf ft)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – –

125

Mettre les éléments arrière latéraux en place.

Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Monter et serrer les vis  sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.

Indications prescrites Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Premier assem blage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) B00138-11 – – Mettre en place les poignées de retenue.

Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 – –

Monter la selle. ( p. 101)

Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière.

700597-11 25 Nm (18,4 lbf ft)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.51

Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation

– – Enlever les vis  .

Retirer le cache de l'éclairage de plaque.

700602-01 – – – – Retirer la douille  avec précaution hors de sa fixation.

Enlever l'ampoule.

Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.

Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 184)

Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation.

700603-01

126

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Positionner la protection.

Monter les vis  et les serrer.

Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque.

127

700602-10 9.52

Contrôler le réglage du phare

400726-10 – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.

Indications prescrites Distance  5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance en marche.

 et mettre les phares Indications prescrites Distance  5 m (16 ft) Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.

Contrôler le réglage du phare.

La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuelle ment avec passager et bagages, se trouve sur la moto.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

128

» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la portée du phare. ( p. 128)

9.53

Régler la portée du phare

Contrôler le réglage du phare. ( p. 127)

(Supermoto R)

– Régler la portée du phare en tournant la vis  .

Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.

700595-01

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

(Supermoto T)

– Régler la portée du phare en tournant la molette Indications prescrites  .

La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.

B00139-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

129

Info

La rotation vers le haut augmente la portée, la rotation vers le bas diminue la portée.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

9.54

Activer/désactiver la clé de contact Info

La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !

En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.

désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.

Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.

B00144-10

Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :

L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

– Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

130

– – – – – – – Retirer la clé de programmation orange.

Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position La lampe-témoin

ON FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

.

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

OFF

.

Retirer la clé de contact noire.

Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

– La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

Retirer la clé de programmation orange.

– La clé de contact noire perdue est désactivée.

La clé de contact noire encore présente est réactivée.

Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :

Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

131

– – La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

– Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

Retirer la clé de programmation orange.

– – Toutes les clés de contact noires sont désactivées.

Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte

KEYCODECARD

.

Activation de la clé de contact :

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .

– Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

– Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

– – Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

Retirer la clé de programmation orange.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – – – – – –

132

Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position La lampe-témoin

ON FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

.

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

OFF

.

Retirer la clé de contact noire.

Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplé mentaire.

Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

ON

.

La lampe-témoin

FI

(

MIL

) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

Le témoin de contrôle anti-démarrage gnote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y com pris la clé de programmation orange.

s'allume, s'éteint brièvement puis cli Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion

OFF

.

Retirer la clé de programmation orange.

Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont acti vées.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.55

Système de refroidissement

La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

125 °C (257 °F)

133

700620-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commandé via un thermocontact.

Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrasse ment des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.

Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation  . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement.

700621-10 9.56

Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

134

700626-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Enlever le bouchon de radiateur  et le bouchon Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

p. 142)

du réservoir de compensation.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur  .

 » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 197)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)

» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

x

Info

Ne pas mettre la moto en service !

135

700625-10 – – – – Remplir/purger le système de refroidissement.

Mettre le bouchon 

x (

du réservoir de compensation en place.

p. 139)

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le radiateur doit être entièrement plein.

» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 197)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)

» Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.

x ( p. 139)

Monter le bouchon du radiateur  .

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.57

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

136 Condition

Le moteur est froid.

Le radiateur est entièrement rempli.

– Arrêter la moto sur un sol plat.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700622-10 – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation  .

Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur  .

 » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation.

Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 197)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)

– Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

x

137

Info

Ne pas mettre la moto en service !

– Remplir/purger le système de refroidissement.

x ( p. 139)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.58

Vidanger le liquide de refroidissement

x

Avertissement

Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

138

– – – – – –

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Placer un récipient approprié sous le radiateur.

p. 142)

Enlever le bouchon  du système de refroidissement.

Enlever la vis  .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700627-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis  .

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

139

700628-10 9.59

Remplir/purger le système de refroidissement

x

Avertissement

Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.

Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 142)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– –

140

S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à eau.

Enlever la vis de purge  .

700629-10 A

0 0 A

400677-10 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur  doit être obtenu.

Indications prescrites Écart de hauteur  50 cm (19,7 in)

Info

Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de sur chauffer.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700630-10 – – – –

141

Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de purge  en place et la serrer.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 197)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

( p. 136)

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

– – – – – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.

6 barres de l'indicateur de température s'allument.

Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radia teur et faire l'appoint si nécessaire.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

( p. 136)

Positionner le réservoir de carburant. ( p. 143)

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.60

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière

Déposer la selle. ( p. 100)

(Supermoto T)

Déposer le déflecteur de plaque-phare. (

– Enlever les vis 

p. 145)

et le déflecteur des deux côtés.

B00141-10 – Retirer la vis  des deux côtés.

Info

Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.

B00147-10

142

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto R)

– Enlever la vis –  .

Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'arrière.

143

700652-11 9.61

Positionnement du réservoir de carburant

– Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'avant.

(Supermoto T)

Les fixations du réservoir de carburant doivent s'enclencher dans les rainures.

(Supermoto R)

– Mettre en place la vis Indications prescrites  avec la douille à collet et serrer.

Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700652-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– –

144

Mettre la vis  en place des deux côtés avec le coussinet et ma bague en caoutchouc et serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.

Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vérifier le positionnement des durites de carburant.

B00147-10 – Positionner les déflecteurs des deux côtés. Monter les vis  et les serrer.

Indications prescrites Vis déflecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

(Supermoto T)

Monter le déflecteur de plaque-phare. (

Monter la selle. ( p. 101)

p. 146)

B00141-11

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.62

Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)

– Enlever les vis  .

700632-01 – – Enlever les vis  .

Déposer le déflecteur de plaque-phare.

700634-01

145

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Enlever les vis  .

Retirer le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

700633-01 9.63

Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)

– – Mettre en place le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.

Mettre les vis  en place et serrer.

146

700633-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare.

Mettre les vis  en place et serrer.

147

700632-10 – – Monter les vis  et les serrer.

Répéter les étapes de travail du côté opposé.

700634-10 9.64

Régler la position de base du levier d'embrayage Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

(Supermoto R)

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

148

700548-10

(Supermoto T)

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

– Lors du réglage du levier d'embrayage, assurer une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.

Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 700653-01 9.65

Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne pas utiliser de liquide de frein.

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

700606-01 – – – – Enlever les vis  .

Retirer le couvercle  avec la membrane  .

Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide inférieur au bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Huile hydraulique (15) ( p. 195)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

149

9.66

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– 400192-10 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.

x

( p. 150)

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.

x

( p. 150)

9.67

Régler le jeu du câble d'accélération Bowden

x – – – – Mettre le guidon en position droite.

Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.

Desserrer le contre-écrou  .

Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage  .

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 700608-01 – Serrer le contre-écrou  .

150

9.68

Contrôler le niveau d'huile du moteur

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.

6 barres de l'indicateur de température s'allument.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Arrêter le moteur.

Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).

Relever le niveau d'huile moteur par le regard d'huile  .

Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères supérieur  et inférieur  .

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –

Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 157)

151

700619-11 9.69

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines

x – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

( p. 151)

x – Remplir d'huile moteur.

x

( p. 156)

B00119-01 9.70

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines

x

Avertissement

Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

152

Info

La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.

– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.

700611-10 – Retirer les vis  ainsi que le couvercle  .

700610-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Extraire la crépine  du carter moteur à l'aide d'une pince.

700612-10 – – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile  .

Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.

Retirer les vis  et pivoter la conduite d'huile  sur le côté.

700613-10 – Extraire la crépine  du réservoir d´huile.

700615-10

153

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – – – – Desserrer les vis  et pivoter la conduite d'huile sur le côté.

Enlever les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.

Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.

Nettoyer toutes les surfaces étanches.

700617-10 700618-10 – – – – Mettre le filtre à huile  en place.

Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.

Mettre le couvercle de filtre à huile  en place. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre en place la conduite d'huile. Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis d'assemblage conduite d'admission M14x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite ® 577 154

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité  de la crépine.

Placer la crépine  dans le réservoir d´huile.

155

700614-10 700613-10 – – Mettre en place la conduite d'huile  . Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.

 avec l'aimant et monter une nouvelle bague Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Mettre la vis de vidange d'huile chéité et serrer.

 Indications prescrites en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 700611-10

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– – – Pousser la crépine  avec le repère

TOP

vers le haut, dans le carter moteur.

Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle  .

Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

156

700616-10 9.71

Remplir d'huile moteur

x

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

700619-10 – – – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.

Huile moteur 3,80 l (1,004 US gal) Température exté rieure : ( ≥ ≥ 32 °F) 0 °C Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)

( p. 196)

Huile moteur (SAE

5W/40) ( p. 196)

Retirer le bouchon  Monter le bouchon.

et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur  .

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

157

– – – – – – –

Danger

Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.

6 barres de l'indicateur de température s'allument.

Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.

Arrêter le moteur.

Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).

Retirer la vis d'arrêt.

Rajouter de l'huile moteur jusqu'au repère supérieur  .

Monter le bouchon.

9.72

Faire l'appoint d'huile moteur Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

– Retirer le bouchon  et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur  .

Condition

Température extérieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F)

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 196)

Condition

Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)

Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 196)

700619-10

158

Info

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

– Monter le bouchon.

9.73

Connecteur de courbe d'allumage

Le connecteur se situe sous la selle, devant la boîte à fusibles.

Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un auto-allumage dû à un mauvais carburant.

États possibles

• Connecteur débranché • Connecteur branché – – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.

Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé.

700607-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR

9.74

Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant

– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Déposer la selle. ( p. 100)

Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane : OFF

.

Remarque

Dommages sur le moteur

  Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.

– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).

La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.

– Débrancher le connecteur.

Connecteur débranché

réservoir à carburant. (

– Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du

p. 158)

Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :

– Brancher le connecteur.

– Connecteur branché –

Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (

Monter la selle. ( p. 101)

p. 158)

159

CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE

Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 160

12 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Aucune clé activée

Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage

13 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x briève ment Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS

Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage

14 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x briève ment Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire

Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage

15 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x briève ment Clé de contact noire non activée

Condition de définition de l'erreur

16 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x briève ment Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire

CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE

Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 161

21 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Boîtier de commande EWS non activé

Condition de définition de l'erreur

31 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de com mande EWS

Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage

32 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Dysfonctionnement communication par bus CAN

Condition de définition de l'erreur

60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Dysfonctionnement

E²PROM

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 162

02 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x brièvement Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

06 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

07 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 7x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

09 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

11 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 1x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

12 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

13 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

14 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

15 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

17 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

163

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

18 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 1x longuement, 8x brièvement Sonde lambda 2ème cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

24 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

25 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

33 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

34 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 4x brièvement Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation

164

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

37 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

38 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 3x longuement, 8x brièvement Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

41 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

45 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Chauffage sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur

46 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longuement, 6x brièvement Chauffage sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort

165

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

49 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 4x longuement, 9x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation

166 Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

50 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 5x longuement Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - Dysfonctionnement dans le circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

54 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

68 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité

Condition de définition de l'erreur

69 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 6x longuement, 9x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)

81 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 8x longuement, 1x brièvement Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation

Condition de définition de l'erreur

91 La lampe-témoin

FI

(

MIL

) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Dysfonctionnement communication par bus CAN

167

DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Le moteur est entraîné mais ne démarre pas

168 Cause possible

Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible

IGNITION, FUEL PUMP

, ou

POWER RELAY

grillé Fusible général fondu Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux Sécurité anti-démarrage défectueuse Boîtier de commande EWS non activé Dysfonctionnement communication par bus CAN Tableau de bord défectueux Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux Une vitesse est passée Sécurité anti-démarrage défectueuse Sécurité anti-démarrage défectueuse – – – – – – – – – – – –

Mesure

– – –

Exécuter les étapes de démarrage. (

Charger la batterie.

x ( p. 105)

p. 45)

Contrôler le courant de repos.

x Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

Remplacer le fusible général. ( p. 107)

Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.

x Contrôler le contacteur-antivol.

x Contrôler la sécurité anti-démarrage.

Activer le boîtier de commande EWS.

x x Contrôler le système de communication par bus CAN.

x Contrôler le tableau de bord.

x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique.

x Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Contrôler la sécurité anti-démarrage.

Contrôler la sécurité anti-démarrage.

x x – Connecter le raccord de flexible à carburant.

Raccord de flexible à carburant non connecté Connecteur du faisceau de câbles oxydé Erreur dans circuit d'injection du car burant – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.

Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.

x

DIAGNOSTIC

Défaut

Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe

169 Cause possible

Filtre à air très encrassé Erreur dans circuit d'injection du car burant Courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane activée Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Flexible du radiateur plié ou endom magé Fusible

FAN

grillé Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement – – – – – –

Mesure

– Remplacer le filtre à air.

x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.

x Faire le plein de carburant avec un indice d'oc tane à partir de 95.

Brancher le connecteur.

Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

x Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Nettoyer le radiateur.

– – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.

( p. 138)

x Remplir/purger le système de refroidissement.

x ( p. 139)

Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.

x Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

Contrôler le thermostat.

x Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.

x Remplir/purger le système de refroidissement.

x ( p. 139)

DIAGNOSTIC

Défaut

La lampe-témoin clignote

FI

(

MIL

) s'allume ou Le moteur se coupe pendant la conduite Consommation d'huile élevée

Cause possible

Erreur dans circuit d'injection du car burant Insuffisance de carburant Fusible

IGNITION, FUEL PUMP

, ou

POWER RELAY

grillé Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Le phare et le feu-position ne fonc tionnent pas Les clignotants, les feux de détresse, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Batterie déchargée Fusible Fusible grillé

H/L BEAM, POSITION

grillé

HORN, BRAKE LIGHT, SPEEDO

Allumage non coupé à l'arrêt du véhi cule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible

ACC1, CLOCK

grillé Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé – – – – – –

Mesure

– Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.

x

Faire le plein de carburant. ( p. 53)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

( p. 150)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

x ( p. 151)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

170

– Charger la batterie.

x ( p. 105)

– Contrôler la tension de charge.

x – – Remplacer les fusibles des divers consomma-

teurs. ( p. 109)

Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues.

x

NETTOYAGE

13.1

Nettoyer la moto

171

Remarque

Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement

Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– – – Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 200)

NETTOYAGE

172

– –

Info

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

Avertissement

Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

– – – – – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 73)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 200)

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.

Polish super brillant pour peintures ( p. 200)

Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 199)

CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER

173

14.1

Conservation contre l'usure d'hiver Info

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

– – –

Nettoyer la moto. ( p. 171)

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Info

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.

À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.

Nettoyer la chaîne. ( p. 73)

STOCKAGE

15.1

Stockage

174

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– – – – – – – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.

Nettoyer la moto. ( p. 171)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.

Contrôler l'antigel.

x

Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)

x

( p. 151)

Déposer la batterie.

x

(

Charger la batterie.

Indications prescrites x

(

p. 102)

p. 105)

Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– – –

Béquiller la moto à l'arrière. (

Béquiller la moto à l'avant. (

p. 60)

p. 59)

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

STOCKAGE

175

Info

N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

– – – – – – – – 15.2

Mise en service après le stockage

Débéquiller la moto à l'avant. (

Débéquiller la moto à l'arrière. (

Charger la batterie.

Monter la batterie.

Régler l'heure. (

x x

(

p. 29)

(

p. 59)

p. 60)

p. 105)

p. 104)

Faire le plein de carburant. ( p. 53)

Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (

Effectuer un essai sur route.

p. 44)

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre soupape Échappement Admission Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Palier de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse

176

Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidisse ment par eau 999 cm³ (60,96 cu in) 62,4 mm (2,457 in) 101 mm (3,98 in) 11,5:1 DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne 33 mm (1,3 in) 38 mm (1,5 in) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier lisse Palier lisse Alliage forgé 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor 35:67 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydrau lique 6 rapports à accouplement par griffes 12:35 15:32

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Aide au démarrage 16.1

Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 3,80 l (1,004 US gal) 18:30 20:27 24:27 27:26 Injection de carburant à commande électronique à DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 450 W NGK DCPR8E 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique

177

Température extérieure : ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)

( p. 196)

Huile moteur (SAE 5W/40)

( p. 196)

16.2

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 2,30 l (2,43 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 197) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Collier pour pipe d'admission Gicleur d'huile M4 M4 Autres vis sur moteur M5 Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 Vis pour capteur de rapport engagé Vis pour levier de verrouillage Vis sécurité de palier Autres vis sur moteur Écrou pour culasse Goujon de culasse sur carter moteur Goujon de culasse sur cylindre Prise de dépression Vis carter de pompe à huile Vis de pivot du couvercle du générateur M6 M6 M6 Vis d'obturation pour prise de dépres sion Vis pour bague de roue libre Vis pour bloc moteur Vis pour capteur d'impulsions Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour moteur démarreur M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – –

Loctite ® 648™

Loctite ® 243™ 178

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Vis pour ressort d'embrayage Vis pour support de roue libre Vis pour turbine de pompe à eau Vis pour verrouillage Vis sélecteur Vis stator Gicleur d'huile Goujon pour bride du pot d'échappe ment Pivot de guide tendeur de chaîne Pivot de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis pour carter d'embrayage Vis pour culasse M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 M8 M8 M8 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Écrou de culasse (à l'extérieur) M8 M10 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 1er cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 2e cran 23 Nm (17 lbf ft) 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft)

179

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

– Valable uniquement lors de l'utilisation de : Adaptateur de clé polygonale de 13 mm (60029081000)

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 Écrou de culasse sur carter de chaîne Goujon de culasse sur carter moteur Pivot de pignon double de distribution Vis d'obturation raccord de graissage Contacteur de pression d'huile Vis pour palier de bielle M10 M10 M10 M10 M10x1 M10x1 M12x1,5 M12x1,5 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie Capteur de température du liquide de refroidissement Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) Vis d'obturation carter du filtre à huile Tubulure de ventilation du couvercle du générateur Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur

180

huilé avec de l'huile moteur – – – – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis rotor Écrou arbre d'équilibrage Écrou pignon de chaîne Tubulure filetée refroidissement Écrou pour noix d'embrayage Vis de vidange d'huile et aimant Vis dans couvercle d'alternateur Écrou pignon de distribution M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M24x1,5 M33LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 577 Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ 181

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy

WP Suspension WP Suspension

Up Side Down 4860 ROMA PA 4618 BAVP DCC 160 mm (6,3 in) 180 mm (7,09 in) arrière Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale ment, disques de frein de type « flottant » Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière Démultiplication secondaire 305 mm (12,01 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,4 bar (35 psi) 2,5 bar (36 psi) 17:41

182

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide (Supermoto R) Hauteur de la selle à vide (Supermoto T) Garde au sol à vide Poids sans carburant env. (Supermoto R) Poids sans carburant env. (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto R) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière Poids total maximal admissible Batterie YTZ14S Fusible Fusible Fusible 18.1

Ampoules utilisées

Feu de croisement/feu de route Veilleuse 58011109110 58011109115 58011109130 H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d 5/8 x 5/16” bague X 65,6° 1.505

±15 mm (59,25 ±0,59 in) 875 mm (34,45 in) 855 mm (33,66 in) 195 mm (7,68 in) 189 kg (417 lb.) 196 kg (432 lb.) 190 kg (419 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.) 400 kg (882 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien 10 A 15 A 30 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W

183

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle Clignotant LED RY10W / douille BAU15s Feu arrière Feu stop Éclairage de plaque WR5W / douille W2,1x9,5d PR21W / douille BAW15s W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 10 W 12 V 5 W 12 V 21 W 12 V 5 W 18.2

Pneus

Validité

(Supermoto R)

Pneu avant 120/70 ZR 17 M/C 58W TL

Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO (Supermoto T)

120/70 ZR 17 M/C 58W TL

Continental ContiSportAttack Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

18.3

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir de carburant env. (Supermoto T) Capacité totale du réservoir de carburant env. (Supermoto R) 19 l (5 US gal) 15 l (4 US gal) Réserve de carburant env. (Supermoto T)

Pneu arrière 180/55 ZR 17 M/C 73W TL

Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO

180/55 ZR 17 M/C 73W TL

Continental ContiSportAttack Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 198)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 198)

3,7 l (3,9 qt.)

184

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Réserve de carburant env. (Supermoto R) 3,5 l (3,7 qt.)

185

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

19.1

Supermoto R

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air 14.18.7E.21

WP Suspension

Up Side Down 4860 ROMA PA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 386 mm (15,2 in) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 877 mm (34,53 in) 100±20 mm (3,94±0,79 in)

186

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

Huile de fourche par bras de fourche 750 ml (25,36 fl. oz.) 19.2

Supermoto T

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -

Preload Adjuster

Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de fourche

Huile de fourche (SAE 5) ( p. 195)

14.18.7E.43

WP Suspension

Up Side Down 4860 ROMA PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 384 mm (15,12 in) 7,0 N/mm (40 lb/in) 877 mm (34,53 in)

187

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 742 ml (25,09 fl. oz.) 110 +10 − 30 mm (4,33 +0,39 − 1,18 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( p. 195)

188

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

20.1

Supermoto R

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité 15.18.7E.03

WP Suspension

4618 BAVP DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in)

189

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

moyenne (standard) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage Huile d'amortisseur 140 N/mm (799 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 372 mm (14,65 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 195)

20.2

Supermoto T

Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport 15.18.7E.43

WP Suspension

4618 BAVP DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics

190

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage Huile d'amortisseur 10 clics 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) 140 N/mm (799 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 372 mm (14,65 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 195)

191

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Vis commutateur de béquille latérale Autres vis sur partie-cycle Vis de déflecteur (Supermoto T) Vis flasque d'obturation réservoir Vis guide-chaîne Vis pare-brise (Supermoto T) Vis plaque de pédale de frein Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur le réservoir à carburant Autres vis sur partie-cycle Écrou de feu arrière Vis bavette Vis cylindre de frein à pied Vis de passage de câble (Supermoto T) Vis de support magnétique de béquille latérale Vis déflecteur Vis du robinet à carburant Vis fixation de la selle sur réservoir Vis guide-chaîne Vis pompe à essence M6 M6 M6 M6 M6 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Premier assemblage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) – – – –

Loctite ® 243™

– – – –

Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

– – –

Loctite ® 243™

192

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis bride de serrage de guidon Vis collier d'échappement de collecteur Vis contacteur (vis indémontable) Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du support de masque (Supermoto T) Vis fixation de l'axe de roue avant Vis poignée de retenue Vis porte-sacoches (Supermoto T) Vis réception béquille latérale Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous sur partie-cycle Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support de béquille Vis étrier de frein avant M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1,25 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – – –

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– – – – – –

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 193

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis inférieure de partie arrière du cadre Vis supérieure de partie arrière du cadre Vis de vidange d'huile et aimant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis d'assemblage conduite d'admission Écrou d'axe de bras oscillant Vis tête de direction Vis axe avant Écrou pour axe arrière M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M19x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)

Loctite ® 243™ Loctite ® 243™

– Filetage graissé Filetage graissé

Loctite ® 577

Filetage graissé – – Filetage graissé

194

MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)

Selon

SAE ( p. 201) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes.

195

Huile de fourche (SAE 5)

Selon

SAE ( p. 201) (SAE 5)

Indications prescrites

– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Racing Fork Oil

Huile hydraulique (15)

Selon

– ISO VG (15)

Indications prescrites

– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Hydraulic Fluid 75

MATIÈRES CONSOMMABLES Huile moteur (SAE 10W/50)

Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex ®

Power Synt 4T 196

Huile moteur (SAE 5W/40)

Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 5W/40)

Indications prescrites

– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex ®

Power Synt 4T

MATIÈRES CONSOMMABLES

197

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex ®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement

Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex ®

Anti Freeze

− 40 °C ( − 40 °F)

MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Selon

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

198

MATIÈRES CONSOMMABLES Graisse en bombe Onroad

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chain Lube 622 Strong

Graisse longue durée

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Fett 2000

Lubrifiant universel en aérosol

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Joker 440 Universal

Nettoyant pour chaîne

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Chain Clean 611 199

MATIÈRES CONSOMMABLES Nettoyant spécial moto

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Moto Clean 900

Polish super brillant pour peintures

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Moto Polish

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc

Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex ®

.

Fournisseur Motorex ®

Protect & Shine 645 200

NORMES

201

SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.

INDEX

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low

61

Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 66

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Amortisseur de transmission moyeu arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ampoule de clignotant

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Ampoule de la veilleuse

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Ampoule de phare

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Ampoule du feu stop

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Ampoules du feu arrière

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Anti-démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Antivol de direction

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

202 Arrêt

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

B Bagages

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Béquillage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Béquille latérale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Bouton d'arrêt d'urgence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Bouton d'avertisseur lumineux

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Bouton de démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

8

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Charger le véhicule

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Clé de contact

Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

INDEX

Code de clignotement

Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-161

Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-167

Compte-tours

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Conservation contre l'usure d'hiver

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Contacteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Contacteur de l'éclairage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Contrôler le réglage du phare

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Courbe d'allumage

Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Crépines

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

D Définition de l'application

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Déflecteur de plaque-phare

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Démarrage Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-170

Disque de frein de la roue arrière

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

203 Disques de frein de la roue avant

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189-191

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-181

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 192-194

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-188

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176-177

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-185

E Embrayage

Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 148

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

É Éclairage de plaque

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Écran

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

INDEX

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

61

Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Freinage Freins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Fusible

Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 109

Fusible général

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

H Huile moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

J Jeu du câble d'accélération Bowden

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

204 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Liquide de frein

Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 87

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 83

Liquide de refroidissement

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

M Maintenance

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Mise en garde contre les chaussées glissantes

. . . . . . . . . . . . . 33

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 40

Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 44

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Moto

Béquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Béquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Débéquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Débéquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

N Nettoyage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-172

INDEX

Niveau de liquide de frein

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 136

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Numéro de châssis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Numéro de clé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

O Outils de bord

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

P Passage des vitesses

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pignon

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Poignées de retenue

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

205 Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

R Référence de la fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Référence de l'amortisseur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Réglage des phares

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Repose-pied arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Réservoir de carburant

Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Selle

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Serrure de selle Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

INDEX

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

133

Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 32

Affichage

ODO

24

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Affichage

TRIP F

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 34

Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . 33

Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Régler/réinitialiser l'affichage

TRIP 1

. . . . . . . . . . . . . . . . 30

Régler/réinitialiser l'affichage

TRIP 2

. . . . . . . . . . . . . . . . 31

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Témoins

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

206 V Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Vue du véhicule

arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

*3211519fr*

3211519fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

10/2009 Illustration : Mitterbauer

Manuels associés