990 Supermoto R AU GB 2010 | 990 Supermoto R EU 2010 | 990 Supermoto T FR 2010 | 990 Supermoto T AU GB 2010 | 990 Supermoto T EU 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Supermoto R FR 2010 Supermoto Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels209 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2010
990 Supermoto R EU 990 Supermoto R FR 990 Supermoto R AUS/UK 990 Supermoto T EU 990 Supermoto T FR 990 Supermoto T AUS/UK Réf. 3211519fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique ( p. 16)
Numéro de moteur ( p. 17) Numéro de clé ( p. 17)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 7
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 23
Tableau de bord - témoins................................................. 26
Tableau de bord - écran .................................................... 27
3
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 31
Sélecteur......................................................................... 38
Roder le moteur ............................................................... 41
Charger le véhicule ........................................................... 42
SOMMAIRE
Démarrage ....................................................................... 45
Démarrage ....................................................................... 46
Passage des vitesses, conduite .......................................... 47
Freinage .......................................................................... 50
Arrêt et béquillage ............................................................ 51
Faire le plein de carburant ................................................ 53
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 63
Régler la prétension du ressort de la fourche....................... 64
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 70
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x .............. 71
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 74
Régler la tension de la chaîne............................................ 75
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon....................... 77
Contrôler les disques de frein avant.................................... 79
Contrôler les disques de frein arrière .................................. 80
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 82
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Plaquettes de frein ........................................................... 84
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 85
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.................. 86
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 89
.................................................. 90
Monter la roue avant x .................................................... 91
Démonter la roue arrière x ............................................... 93
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière x
x .................................................. 94
........................................................................ 96
Contrôler l'état des pneus.................................................. 97
Contrôler la pression d'air des pneus .................................. 99
Déposer la selle.............................................................. 100
x .................................................... 102
x ...................................................... 104
Charger la batterie x ..................................................... 105
4
SOMMAIRE
Remplacer le fusible général ........................................... 107
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 109
Remplacer l'ampoule de phare......................................... 111
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 114
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 117
Remplacer l'ampoule du feu stop ..................................... 118
Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. 122
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation......... 126
Contrôler le réglage du phare ........................................... 127
Régler la portée du phare ................................................ 128
Activer/désactiver la clé de contact .................................. 129
Vidanger le liquide de refroidissement x ......................... 138
Remplir/purger le système de refroidissement x ............... 139
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière.................. 142
Positionnement du réservoir de carburant ......................... 143
Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T) ........ 145
Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T).......... 146
Régler la position de base du levier d'embrayage ............... 147
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 149
Remplir d'huile moteur x .............................................. 156
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 157
Connecteur de courbe d'allumage..................................... 158
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ...... 159
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE............................... 160
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... 162
DIAGNOSTIC...................................................................... 168
Mise en service après le stockage..................................... 175
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 176
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 178
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 182
Ampoules utilisées ......................................................... 183
Supermoto T .................................................................. 187
5
SOMMAIRE
Supermoto T .................................................................. 190
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 192
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 195
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 199
NORMES ........................................................................... 201
INDEX ............................................................................... 202
6
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
8
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confir més dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et consé quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplace ment inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
11
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
12
B00143-10
VUE DU VÉHICULE
8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Tableau de bord Bouchon du réservoir Rétroviseur Levier d'embrayage Selle Poignées de retenue Amortissement en compression de l'amortisseur Prétension du ressort de l'amortisseur Numéro de moteur Sélecteur Regard d'huile
13
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
14
B00142-10
VUE DU VÉHICULE
8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 Serrure de selle Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage Levier de frein à main Prétension du ressort de la fourche, amortissement de détente de la fourche Numéro de châssis Amortissement en compression de la fourche Plaque signalétique Pédale de frein arrière Repose-pied arrière Amortissement de détente de l'amortisseur
15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis/plaque signalétique
Le numéro de châssis La plaque signalétique est gravé à droite de la tête de direction.
se trouve sur le tube de cadre inférieur, à droite.
16
B00146-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.2
Numéro de clé
Le numéro de clé
Code number
est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette
KEYCODECARD
en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
17
700563-01 4.3
Numéro de moteur
Le numéro de moteur chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de B00120-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
4.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
18
4.5
Référence de l'amortisseur
700546-01 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
700547-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
19
5.2
Levier de frein à main
700548-01 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
700549-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
20
700550-10 5.4
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
700551-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton de clignotants
700550-11
21
Le bouton de clignotants se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
5.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 700550-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire.
22
600825-01
États possibles
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
5.8
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo quer l'électronique moteur.
La lampe-témoin clignotement.
rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son 400887-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur utilisées.
KEYCODECARD
) peuvent être com mandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être 5.9
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allu mage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
700552-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.10
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
24
5.11
Tableau de bord
700552-11 Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400920-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.12
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (
ODO
Tripmaster 1 (
TRIP 1
), Tripmaster 2 (
TRIP 2
) et température ambiante.
), La touche La touche
SET
permet de remettre la fonction 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
) à est sans fonction.
0.0
.
25
400921-10 5.13
Tableau de bord - compte-tours
Le compte tours Le repère rouge indique le régime moteur en tours par minute.
caractérise la plage de surrégime du moteur.
400922-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.14
Tableau de bord - témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
26
400923-01 Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé route est allumé.
– Le feu de La lampe-témoin de température rouge s'allume ment a atteint un état critique.
– Le liquide de refroidisse La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume faible.
– La pression d'huile est trop La lampe-témoin
FI
(
MIL
tique pour la sécurité.
) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diag nostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur cri Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume/clignote d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
– Message La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.15
Tableau de bord - écran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
27
400892-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.16
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
28
400838-10 5.17
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – –
29
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à 5.18
Tableau de bord - heure
400893-10 L'heure est affichée dans la zone de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
400893-11 5.19
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 400893-12 – – – –
30
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
5.20
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01 5.21
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 1
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 1
est à
0.0
.
31
400840-01 5.22
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est à
0.0
.
400841-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.23
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
32
Info
Conjointement à l'affichage de
TRIP F
, la lampe-témoin du carburant s'allume.
400842-01 5.24
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
La température ambiante est affichée en
°C
resp.
°F
.
400893-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.25
Régler l'unité de température
33
– –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
Actionner la touche Maintenir la touche ou de
°F
à
°C
.
MODE MODE
jusqu'à activation de la température ambiante.
.
enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
°C
à
°F
400893-14 5.26
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
L'apparition du symbole de la glace sante.
Le symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glis est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie.
Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au dessus de la valeur définie.
Température 4 °C (39 °F) 400894-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
5.27
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01 5.28
Ouvrir le bouchon du réservoir
302079-10 – – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
vers le haut et introduire la clé de
Remarque
Danger d'endommagement
Cassure de la clé de contact.
– Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.29
Fermer le bouchon du réservoir
35
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
5.30
Poignées de retenue
700554-01 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
600923-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.31
Serrure de selle
La serrure de selle se trouve à l'arrière, sous le feu arrière.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
5.32
Outils de bord
600922-10 Les outils de bord se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
36
600924-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.33
Verrouillage du casque
Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol.
37
Avertissement
Risque d'accident
Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
– Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.
700561-01 5.34
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – • Repose-pied arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
B00127-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.35
Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
B00120-11 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00121-10
38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.36
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
39
5.37
Béquille latérale
B00122-10 B00123-10 La béquille latérale d'utilisation.
est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils
États possibles
• Béquille latérale déployée • Béquille latérale rabattue – – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys tème de sécurité anti-démarrage est activé.
Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
40
CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
41
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min 9.500 1/min
–
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
Éviter les trajets à plein régime !
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route instable à vitesse élevée.
– Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Détérioration des systèmes de sacoches.
– En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
42
CONSEILS DE MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total maximal admissible 400 kg (882 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto R) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 190 kg (419 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.)
43
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Vérifications avant chaque mise en service Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
– – – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 82)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 136)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler les fixations des bagages.
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
44
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
45
CONSEILS D'UTILISATION
– – 600920-10 – – –
46
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
ON
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
La témoin de point mort vert
N
Actionner le bouton de démarrage .
s'allume.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bou ton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
– 7.3
Démarrage
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
7.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
– Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt pos sible d'éventuels dangers.
47
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
48
CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroi dir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
49
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
B00121-10 – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
– – – –
50
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
7.5
Freinage Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
51
Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhi cule.
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
7.6
Arrêt et béquillage Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur un sol ferme.
– –
CONSEILS D'UTILISATION
53
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position
OFF
, puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'es sence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
700637-01
54
– – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 34)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de remplissage.
de la tubulure Capacité totale du réservoir de carburant env.
(Supermoto T) Capacité totale du réservoir de carburant env.
(Supermoto R) 19 l (5 US gal) 15 l (4 US gal) –
Fermer le bouchon du réservoir. (
Carburant à faible indice d'octane
Supercarburant sans plomb (ROZ
Supercarburant sans plomb (ROZ
Remarque
Dommages sur le moteur
Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
–
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. ( p. 159)
CONSEILS D'UTILISATION
–
55
Actionner la touche
SET
pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
s'éteint.
TRIP F
est mis à
0.0
et le mode
Info
Si la touche
SET
environ 3 minutes.
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après 400913-12
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
x
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 85)
Contrôler les disques de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein arrière. ( p. 80)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. ( p. 77)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)
Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement.
x Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
K10N
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K75A
• • •
K150A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
56
PLAN D'ENTRETIEN
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. ( p. 66)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
x Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles sur le véhicule (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures, défaut d'étanchéité et vérifier le montage cor rect.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 133)
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
x Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 148)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de refroidissement.
x Vidanger le liquide de frein avant.
x Vidanger le liquide de frein arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• • • • • • •
K75A
• • •
57 K150A
• • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare. ( p. 127)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic, et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
x Reporter l'opération sur la plateforme
KTM DEALER.NET
et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : K75A : K150A : K300A :
une fois après 1.000 km (621,4 mi) tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
58 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.1
Béquiller de la moto à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)
Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Lève-moto avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.
– Béquiller la moto à l'avant.
B00128-01 9.2
Débéquiller la moto à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
59
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer le lève-moto à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.3
Béquiller la moto à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière.
Adaptateur de lève-moto (61029055120) Lève-moto arrière (61029055100) Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto.
60
B00129-01 9.4
Débéquiller la moto à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.5
Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
61
700587-01
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau extrême.
. Ce tableau est imprimé sur le boîtier du filtre à air, situé sous la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.6
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de frei nage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
62
700564-01 –
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
(Supermoto T)
Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.7
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscilla tions de la fourche en position initiale.
63
B00124-10 – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement de détente Confort Standard 20 clics 15 clics Sport Charge utile maximale 10 clics 10 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto T)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
64
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.8
Régler la prétension du ressort de la fourche Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
– Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
B00124-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Indications prescrites
(Supermoto R)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale
(Supermoto T)
Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours
65
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortisse ment de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la préten sion de ressort.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.9
Purger les bras de fourche
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
B00125-10 9.10
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
66
700567-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
67
9.11
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
700567-11 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto T)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 15 clics
68
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.12
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
69
Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
700567-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour
(Supermoto T)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
70
9.13
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Danger
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.) B00126-10 – – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pro chain cran soit perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
(Supermoto T)
Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
71
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.14
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Avertissement
Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
– Délester la roue arrière et le bras oscillant.
Info
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700651-01 – – – – – Desserrer la bague de blocage .
Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
(Supermoto R)
Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in)
(Supermoto T)
Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) Serrer la bague de blocage .
72
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.15
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 9.16
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
73
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 199)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad ( p. 199)
9.17
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
74
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne .
75
Info
La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à 700570-01 Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 75)
9.18
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage gauche.
à droite et à Indications prescrites Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) Tourner les vis de réglage sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite référence à droite et à gauche de manière à ce que les repères soient alignés avec les points de . La roue arrière est correctement positionnée.
76
B00130-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous .
S'assurer que les tendeurs de chaîne Serrer l'écrou .
reposent bien sur les vis de réglage .
Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.
Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.19
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultané ment.
77
100132-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en appliquant le poids indiqué.
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
78
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
700572-01 Écart maximal de la chaîne à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nou velle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
B00113-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque le patin de chaîne est usé : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6
79
10 Nm (7,4 lbf ft) 9.20
Contrôler les disques de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 100135-10 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de frein.
» Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés : – Remplacer les disques de frein.
x
80
9.21
Contrôler les disques de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400480-10 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein.
– Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de frein.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer les disques de frein.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.22
Régler la position de base du levier de frein à main
– – Tirer le levier de frein vers l'avant.
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage .
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
81
700549-10 9.23
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support de tige de piston, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
La tige de piston ne doit pas bouger.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : 600921-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Rétablir la course libre.
82
9.24
Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère
MIN
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
: 700577-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.25
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
83
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
84
700578-01 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis.
Retirer le couvercle avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
9.26
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des pla quettes est indiquée sur les documents d'homologation.
Info
Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homolo guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.27
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
85
700579-01
(Supermoto T)
– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) – » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700638-01
(Supermoto R)
– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) – » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
86
9.28
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
MIN
:
87
B00131-10 9.29
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
88
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
B00132-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 197)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
89
B00133-10 9.30
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
B00140-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x 9.31
Déposer la roue avant
x
90
– – – –
Béquiller la moto à l'arrière. (
Béquiller la moto à l'avant. (
Enlever les vis sur les deux étriers de frein.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
700639-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Desserrer la vis et les vis .
Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
91
700640-10 –
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
9.32
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Nettoyer, graisser et monter l'entretoise de gauche et de droite ainsi que les bagues d'étanchéité.
Graisse longue durée ( p. 199)
Nettoyer la vis et l'axe .
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
92
700641-01 – – – – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
Monter les vis sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en position actionné.
Les étriers de frein se positionnent.
Serrer les vis sur les deux étriers de frein.
700639-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Débéquiller la moto à l'avant. ( p. 59)
Débéquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
93
9.33
Démonter la roue arrière
x 700640-11 – – –
Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
Sortir l'axe jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.
B00134-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – –
94
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
Extraire l'axe.
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante.
B00135-01 –
Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
9.34
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700661-01 – – – – – – Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
x
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Enlever la bague et la bague bagues et des joints d'étanchéité.
. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des
Graisse longue durée ( p. 199)
Monter les bagues.
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée ( p. 199)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
95
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
96
Faire s'engrener la butée de support d'étrier sur la couronne et mettre l'axe en place.
et le bras oscillant. Positionner la chaîne Monter le tendeur de chaîne et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
– Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou.
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
– – – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
Débéquiller la moto à l'arrière. ( p. 60)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 74)
B00130-11 9.35
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière
x
Info
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
– Démonter la roue arrière.
x
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Déposer le support couronne.
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
» Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer l'amortisseur de transmission.
x Mettre en place le support couronne.
97
700274-01
Info
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
– Monter la roue arrière.
9.36
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
– Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
98
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
99
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
9.37
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière 2,4 bar (35 psi) 2,5 bar (36 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
100
Info
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse.
9.38
Déposer la selle
– – – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre.
et la tourner dans le sens des Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
600922-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.39
Monter la selle
– – Faire correspondre les encoches antérieures ce que les ergots pénètrent dans le logement prévu à cet effet.
sur la selle avec les vis à tête bombée sur le réservoir de carburant, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. Veiller à s'accrochent sur le cadre et à ce que les pivots de verrouillage L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
101
B00136-01 9.40
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
– Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot d'une boucle.
à l'aide Câble d'acier (60012015000) Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
700561-10 – – – –
102
9.41
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif de la batterie.
700582-01 – – – – Enlever le cache de la borne plus .
Débrancher le câble positif de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc .
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
700583-01
103
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.42
Monter la batterie
x – Placer la batterie dans la fixation de batterie.
Info
Les pôles de la batterie doivent être orientés dans le sens de marche.
– – – Fixer le ruban en caoutchouc .
Brancher le câble positif de la batterie.
Positionner la protection du pôle positif .
700583-10 – – – Brancher le câble négatif de la batterie.
104
700582-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
105
9.43
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
106
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
107
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
– – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois
700588-01 9.44
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.
108
– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Retirer les capuchons .
Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
– Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 183)
– –
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Enficher les capuchons .
700589-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.45
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
109
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit Les fusibles de rechange gement.
ouvert.
se trouvent également dans le compartiment de ran – Retirer le fusible défectueux.
700584-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
110
Indications prescrites Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
alarme (en option) - 10A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage, Fusible
H/L BEAM, POSITION
- 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclai rage de plaque Fusible
HORN, BRAKE LIGHT
- 10A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse Fusible
FAN
- 10A - ventilateur de refroidissement Fusible
POWER RELAY
- 10A - allumage (unité de commande EFI) Fusible
ACC1, CLOCK
- 10A - tableau de bord, appareils supplémentaires (plus perma nent), alarme (en option) Fusible mage)
ACC2
- 10A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allu Fusible
ABS, OPTIONAL
- libre Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) ( Fusible (58011109115) ( p. 183) p. 183)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.46
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
111
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
(Supermoto R)
– Enlever les vis .
B00137-10 – – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets .
700591-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto T)
– Retirer la protection.
112
Info
Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée, pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.
700604-01 – – Débrancher le connecteur .
Retirer le capuchon en caoutchouc .
700592-10 700593-01 – – – Décrocher la bride de fixation le bas.
des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer vers Enlever l'ampoule de phare .
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 183)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évide ments.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Mettre la bride de fixation en place.
Mettre le capuchon en caoutchouc en place.
Brancher le connecteur .
700592-11
(Supermoto R)
– Faire correspondre les alésages avec les crochets .
700591-11
113
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
114
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00137-11
(Supermoto T)
– Mettre le cache en place.
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700604-01 9.47
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto R)
– Enlever les vis .
115
B00137-10 – – Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
Pivoter la plaque-phare vers l'avant et la sortir par le haut en la décrochant des cro chets .
700591-10
(Supermoto T)
– Retirer la protection.
Info
Les étapes de travail ci-après sont décrites ici avec la plaque-phare déposée, pour une meilleure compréhension des opérations sur ce modèle. La dépose de la plaque-phare n'est pas du tout indispensable.
700604-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – Retirer la veilleuse avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 183)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.
116
700594-01
(Supermoto R)
– Faire correspondre les alésages avec les crochets .
700591-12
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
–
117
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00137-12
(Supermoto T)
– Mettre le cache en place.
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700604-01 9.48
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700596-01 – – – – – – –
118
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Déposer le verre diffusant avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 184)
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
9.49
Remplacer l'ampoule du feu stop Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Enlever les vis .
Retirer les poignées de retenue.
700597-10 – – – Enlever les vis .
Retirer les vis sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
Retirer l'élément arrière latéral.
119
B00138-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Enlever les vis .
Retirer l'élément arrière supérieur.
120
700599-10 – – – – Tourner la douille la sortir du feu stop.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop (PR21W / douille BAW15s) ( p. 184)
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
700600-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Mettre l'élément arrière supérieur en place.
Visser et serrer les vis .
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6
121
10 Nm (7,4 lbf ft) 700599-11 – – – Mettre les éléments arrière latéraux en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Monter et serrer les vis sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Premier assem blage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) B00138-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Mettre en place les poignées de retenue.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – –
Contrôler le bon fonctionnement des feux stop.
700597-11 9.50
Remplacer l'ampoule du feu arrière Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
122
– – Enlever les vis .
Retirer les poignées de retenue.
700597-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Enlever les vis .
Retirer les vis sur l'élément arrière latéral gauche et droit.
Retirer l'élément arrière latéral.
123
B00138-10 – – Enlever les vis .
Retirer l'élément arrière supérieur.
700599-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – Retirer la douille de l'ampoule avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 184)
Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière.
124
700601-10 – – Mettre l'élément arrière supérieur en place.
Visser et serrer les vis .
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 700599-11 10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – –
125
Mettre les éléments arrière latéraux en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Monter et serrer les vis sur l'élément arrière latéral de gauche et de droite.
Indications prescrites Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Premier assem blage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) B00138-11 – – Mettre en place les poignées de retenue.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 – –
Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière.
700597-11 25 Nm (18,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.51
Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation
– – Enlever les vis .
Retirer le cache de l'éclairage de plaque.
700602-01 – – – – Retirer la douille avec précaution hors de sa fixation.
Enlever l'ampoule.
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 184)
Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation.
700603-01
126
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Positionner la protection.
Monter les vis et les serrer.
Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque.
127
700602-10 9.52
Contrôler le réglage du phare
400726-10 – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Tracer un second repère à une distance sous le premier repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance en marche.
et mettre les phares Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuelle ment avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
128
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 128)
9.53
Régler la portée du phare
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 127)
(Supermoto R)
– Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
700595-01
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
(Supermoto T)
– Régler la portée du phare en tournant la molette Indications prescrites .
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
B00139-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
129
Info
La rotation vers le haut augmente la portée, la rotation vers le bas diminue la portée.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
9.54
Activer/désactiver la clé de contact Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
B00144-10
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus.
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
130
– – – – – – – Retirer la clé de programmation orange.
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position La lampe-témoin
ON FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Retirer la clé de contact noire.
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
– La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
– La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue.
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
131
– – La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
– – Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte
KEYCODECARD
.
Activation de la clé de contact :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
– Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
– Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
– – Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – – – – –
132
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position La lampe-témoin
ON FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
OFF
.
Retirer la clé de contact noire.
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplé mentaire.
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
ON
.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage gnote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y com pris la clé de programmation orange.
s'allume, s'éteint brièvement puis cli Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi tion
OFF
.
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont acti vées.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.55
Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
133
700620-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrasse ment des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement.
700621-10 9.56
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
134
700626-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
Enlever le bouchon de radiateur et le bouchon Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
du réservoir de compensation.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur .
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
135
700625-10 – – – – Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon
du réservoir de compensation en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
» Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.
Monter le bouchon du radiateur .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.57
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
136 Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
– Arrêter la moto sur un sol plat.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700622-10 – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères supérieur et inférieur .
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – – Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
– Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
137
Info
Ne pas mettre la moto en service !
– Remplir/purger le système de refroidissement.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.58
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
138
– – – – – –
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
Placer un récipient approprié sous le radiateur.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Enlever la vis .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700627-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
139
700628-10 9.59
Remplir/purger le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 142)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
140
S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à eau.
Enlever la vis de purge .
700629-10 A
0 0 A
400677-10 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu.
Indications prescrites Écart de hauteur 50 cm (19,7 in)
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de sur chauffer.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700630-10 – – – –
141
Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 197)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– – – – – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radia teur et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Positionner le réservoir de carburant. ( p. 143)
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.60
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière
–
(Supermoto T)
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare. (
– Enlever les vis
et le déflecteur des deux côtés.
B00141-10 – Retirer la vis des deux côtés.
Info
Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
B00147-10
142
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto R)
– Enlever la vis – .
Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'arrière.
143
700652-11 9.61
Positionnement du réservoir de carburant
– Décaler le réservoir de carburant avec précaution vers l'avant.
(Supermoto T)
Les fixations du réservoir de carburant doivent s'enclencher dans les rainures.
(Supermoto R)
– Mettre en place la vis Indications prescrites avec la douille à collet et serrer.
Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700652-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– –
144
Mettre la vis en place des deux côtés avec le coussinet et ma bague en caoutchouc et serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vérifier le positionnement des durites de carburant.
B00147-10 – Positionner les déflecteurs des deux côtés. Monter les vis et les serrer.
Indications prescrites Vis déflecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
(Supermoto T)
–
Monter le déflecteur de plaque-phare. (
–
B00141-11
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.62
Déposer le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)
– Enlever les vis .
700632-01 – – Enlever les vis .
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
700634-01
145
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Enlever les vis .
Retirer le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
700633-01 9.63
Monter le déflecteur de plaque-phare (Supermoto T)
– – Mettre en place le garnissage intérieur du déflecteur de plaque-phare.
Mettre les vis en place et serrer.
146
700633-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare.
Mettre les vis en place et serrer.
147
700632-10 – – Monter les vis et les serrer.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
700634-10 9.64
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
(Supermoto R)
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
148
700548-10
(Supermoto T)
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
– Lors du réglage du levier d'embrayage, assurer une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 700653-01 9.65
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
700606-01 – – – – Enlever les vis .
Retirer le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supé rieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 195)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
149
9.66
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– 400192-10 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x
9.67
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
x – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 700608-01 – Serrer le contre-écrou .
150
9.68
Contrôler le niveau d'huile du moteur
–
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Arrêter le moteur.
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
Relever le niveau d'huile moteur par le regard d'huile .
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères supérieur et inférieur .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 157)
151
700619-11 9.69
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x – Remplir d'huile moteur.
x
B00119-01 9.70
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
152
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
700611-10 – Retirer les vis ainsi que le couvercle .
700610-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince.
700612-10 – – – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile .
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
Retirer les vis et pivoter la conduite d'huile sur le côté.
700613-10 – Extraire la crépine du réservoir d´huile.
700615-10
153
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – – – – Desserrer les vis et pivoter la conduite d'huile sur le côté.
Enlever les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
700617-10 700618-10 – – – – Mettre le filtre à huile en place.
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.
Mettre le couvercle de filtre à huile en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre en place la conduite d'huile. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis d'assemblage conduite d'admission M14x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 577 154
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité de la crépine.
Placer la crépine dans le réservoir d´huile.
155
700614-10 700613-10 – – Mettre en place la conduite d'huile . Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.
avec l'aimant et monter une nouvelle bague Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Mettre la vis de vidange d'huile chéité et serrer.
Indications prescrites en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étan Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 700611-10
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– – – Pousser la crépine avec le repère
TOP
vers le haut, dans le carter moteur.
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
156
700616-10 9.71
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
700619-10 – – – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur 3,80 l (1,004 US gal) Température exté rieure : ( ≥ ≥ 32 °F) 0 °C Température exté rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE
Retirer le bouchon Monter le bouchon.
et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
157
– – – – – – –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
Arrêter le moteur.
Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales).
Retirer la vis d'arrêt.
Rajouter de l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
Monter le bouchon.
9.72
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
– Retirer le bouchon et verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur .
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C ( ≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 196)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 196)
700619-10
158
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
– Monter le bouchon.
9.73
Connecteur de courbe d'allumage
Le connecteur se situe sous la selle, devant la boîte à fusibles.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'in dice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un auto-allumage dû à un mauvais carburant.
États possibles
• Connecteur débranché • Connecteur branché – – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé.
700607-01
MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR
9.74
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane : OFF
.
Remarque
Dommages sur le moteur
Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
– – Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
– Débrancher le connecteur.
Connecteur débranché
– Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur.
– Connecteur branché –
Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
159
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 160
12 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Aucune clé activée
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
13 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x briève ment Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
14 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x briève ment Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
15 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x briève ment Clé de contact noire non activée
Condition de définition de l'erreur
16 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x briève ment Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 161
21 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Boîtier de commande EWS non activé
Condition de définition de l'erreur
31 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x briève ment Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de com mande EWS
Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage Condition de définition de l'erreur Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage
32 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x briève ment Dysfonctionnement communication par bus CAN
Condition de définition de l'erreur
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Dysfonctionnement
E²PROM
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 162
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
07 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 7x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
11 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 1x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
163
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 8x brièvement Sonde lambda 2ème cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
34 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 4x brièvement Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
164
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 8x brièvement Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Chauffage sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
46 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 6x brièvement Chauffage sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
165
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 9x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
166 Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longuement Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - Dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité
Condition de définition de l'erreur
69 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longuement, 9x brièvement Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code de clignotement lampe témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 8x longuement, 1x brièvement Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Dysfonctionnement communication par bus CAN
167
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Le moteur est entraîné mais ne démarre pas
168 Cause possible
Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
, ou
POWER RELAY
grillé Fusible général fondu Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux Sécurité anti-démarrage défectueuse Boîtier de commande EWS non activé Dysfonctionnement communication par bus CAN Tableau de bord défectueux Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux Une vitesse est passée Sécurité anti-démarrage défectueuse Sécurité anti-démarrage défectueuse – – – – – – – – – – – –
Mesure
– – –
Exécuter les étapes de démarrage. (
Charger la batterie.
Contrôler le courant de repos.
x Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 107)
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
x Contrôler le contacteur-antivol.
x Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Activer le boîtier de commande EWS.
x x Contrôler le système de communication par bus CAN.
x Contrôler le tableau de bord.
x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique.
x Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Contrôler la sécurité anti-démarrage.
x x – Connecter le raccord de flexible à carburant.
Raccord de flexible à carburant non connecté Connecteur du faisceau de câbles oxydé Erreur dans circuit d'injection du car burant – – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe
169 Cause possible
Filtre à air très encrassé Erreur dans circuit d'injection du car burant Courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane activée Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Flexible du radiateur plié ou endom magé Fusible
FAN
grillé Thermostat défectueux Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement – – – – – –
Mesure
– Remplacer le filtre à air.
x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x Faire le plein de carburant avec un indice d'oc tane à partir de 95.
Brancher le connecteur.
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Remplacer les fusibles des divers consomma-
Contrôler le thermostat.
x Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
DIAGNOSTIC
Défaut
La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur se coupe pendant la conduite Consommation d'huile élevée
Cause possible
Erreur dans circuit d'injection du car burant Insuffisance de carburant Fusible
IGNITION, FUEL PUMP
, ou
POWER RELAY
grillé Niveau d'huile trop élevé Huile de moteur trop fluide (viscosité) Le phare et le feu-position ne fonc tionnent pas Les clignotants, les feux de détresse, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Batterie déchargée Fusible Fusible grillé
H/L BEAM, POSITION
grillé
HORN, BRAKE LIGHT, SPEEDO
Allumage non coupé à l'arrêt du véhi cule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
ACC1, CLOCK
grillé Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé – – – – – –
Mesure
– Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 53)
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer les fusibles des divers consomma-
170
– Charger la batterie.
– Contrôler la tension de charge.
x – – Remplacer les fusibles des divers consomma-
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues.
x
NETTOYAGE
13.1
Nettoyer la moto
171
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 200)
NETTOYAGE
172
– –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 200)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 200)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 199)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
173
14.1
Conservation contre l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
– – –
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
STOCKAGE
15.1
Stockage
174
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
– – – – – – – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler l'antigel.
x
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
x
Déposer la batterie.
x
Charger la batterie.
Indications prescrites x
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– – –
Béquiller la moto à l'arrière. (
Béquiller la moto à l'avant. (
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
STOCKAGE
175
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
– – – – – – – – 15.2
Mise en service après le stockage
Débéquiller la moto à l'avant. (
Débéquiller la moto à l'arrière. (
Charger la batterie.
Monter la batterie.
x x
Faire le plein de carburant. ( p. 53)
Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Compression Commande Diamètre soupape Échappement Admission Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) Admission à : 20 °C (68 °F) Palier de vilebrequin Palier de bielle Piston Segments de piston Lubrification moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 2e vitesse
176
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidisse ment par eau 999 cm³ (60,96 cu in) 62,4 mm (2,457 in) 101 mm (3,98 in) 11,5:1 DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne 33 mm (1,3 in) 38 mm (1,5 in) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier lisse Palier lisse Alliage forgé 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor 35:67 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydrau lique 6 rapports à accouplement par griffes 12:35 15:32
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Allumage Générateur Bougie Distance des électrodes bougie Refroidissement Aide au démarrage 16.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 3,80 l (1,004 US gal) 18:30 20:27 24:27 27:26 Injection de carburant à commande électronique à DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 450 W NGK DCPR8E 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique
177
Température extérieure : ( ≥ 32 °F) ≥ 0 °C Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur (SAE 5W/40)
16.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 2,30 l (2,43 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 197) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 197)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Collier pour pipe d'admission Gicleur d'huile M4 M4 Autres vis sur moteur M5 Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 Vis pour capteur de rapport engagé Vis pour levier de verrouillage Vis sécurité de palier Autres vis sur moteur Écrou pour culasse Goujon de culasse sur carter moteur Goujon de culasse sur cylindre Prise de dépression Vis carter de pompe à huile Vis de pivot du couvercle du générateur M6 M6 M6 Vis d'obturation pour prise de dépres sion Vis pour bague de roue libre Vis pour bloc moteur Vis pour capteur d'impulsions Vis pour carter d'embrayage Vis pour couvercle d'alternateur Vis pour couvercle de pompe à eau Vis pour couvre-culasse Vis pour moteur démarreur M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 13 Nm (9,6 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – –
Loctite ® 648™
–
Loctite ® 243™ 178
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Vis pour ressort d'embrayage Vis pour support de roue libre Vis pour turbine de pompe à eau Vis pour verrouillage Vis sélecteur Vis stator Gicleur d'huile Goujon pour bride du pot d'échappe ment Pivot de guide tendeur de chaîne Pivot de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis pour carter d'embrayage Vis pour culasse M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 M8 M8 M8 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames Écrou de culasse (à l'extérieur) M8 M10 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 1er cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 2e cran 23 Nm (17 lbf ft) 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft)
179
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– Valable uniquement lors de l'utilisation de : Adaptateur de clé polygonale de 13 mm (60029081000)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 Écrou de culasse sur carter de chaîne Goujon de culasse sur carter moteur Pivot de pignon double de distribution Vis d'obturation raccord de graissage Contacteur de pression d'huile Vis pour palier de bielle M10 M10 M10 M10 M10x1 M10x1 M12x1,5 M12x1,5 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° 12 Nm (8,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie Capteur de température du liquide de refroidissement Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) Vis d'obturation carter du filtre à huile Tubulure de ventilation du couvercle du générateur Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur
180
huilé avec de l'huile moteur – – – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis rotor Écrou arbre d'équilibrage Écrou pignon de chaîne Tubulure filetée refroidissement Écrou pour noix d'embrayage Vis de vidange d'huile et aimant Vis dans couvercle d'alternateur Écrou pignon de distribution M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M24x1,5 M33LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) 120 Nm (88,5 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 577 Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ 181
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
WP Suspension WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 4618 BAVP DCC 160 mm (6,3 in) 180 mm (7,09 in) arrière Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale ment, disques de frein de type « flottant » Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de freins avant Usure limite du disque de frein arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile avant arrière Démultiplication secondaire 305 mm (12,01 in) 240 mm (9,45 in) 4,5 mm (0,177 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) 2,4 bar (35 psi) 2,5 bar (36 psi) 17:41
182
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Chaîne Angle de chasse Empattement Hauteur de la selle à vide (Supermoto R) Hauteur de la selle à vide (Supermoto T) Garde au sol à vide Poids sans carburant env. (Supermoto R) Poids sans carburant env. (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto T) Charge sur axe maximale admissible à l'avant (Supermoto R) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière Poids total maximal admissible Batterie YTZ14S Fusible Fusible Fusible 18.1
Ampoules utilisées
Feu de croisement/feu de route Veilleuse 58011109110 58011109115 58011109130 H4 / douille P43t W5W / douille W2,1x9,5d 5/8 x 5/16” bague X 65,6° 1.505
±15 mm (59,25 ±0,59 in) 875 mm (34,45 in) 855 mm (33,66 in) 195 mm (7,68 in) 189 kg (417 lb.) 196 kg (432 lb.) 190 kg (419 lb.) 160 kg (353 lb.) 250 kg (551 lb.) 400 kg (882 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien 10 A 15 A 30 A 12 V 60/55 W 12 V 5 W
183
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle Clignotant LED RY10W / douille BAU15s Feu arrière Feu stop Éclairage de plaque WR5W / douille W2,1x9,5d PR21W / douille BAW15s W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 10 W 12 V 5 W 12 V 21 W 12 V 5 W 18.2
Pneus
Validité
(Supermoto R)
Pneu avant 120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO (Supermoto T)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
18.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env. (Supermoto T) Capacité totale du réservoir de carburant env. (Supermoto R) 19 l (5 US gal) 15 l (4 US gal) Réserve de carburant env. (Supermoto T)
Pneu arrière 180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
3,7 l (3,9 qt.)
184
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Réserve de carburant env. (Supermoto R) 3,5 l (3,7 qt.)
185
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
19.1
Supermoto R
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air 14.18.7E.21
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 386 mm (15,2 in) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 877 mm (34,53 in) 100±20 mm (3,94±0,79 in)
186
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Huile de fourche par bras de fourche 750 ml (25,36 fl. oz.) 19.2
Supermoto T
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort -
Preload Adjuster
Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de fourche
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 195)
14.18.7E.43
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA PA 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 5 tours 5 tours 3 tours 3 tours 384 mm (15,12 in) 7,0 N/mm (40 lb/in) 877 mm (34,53 in)
187
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 742 ml (25,09 fl. oz.) 110 +10 − 30 mm (4,33 +0,39 − 1,18 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 195)
188
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
20.1
Supermoto R
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité 15.18.7E.03
WP Suspension
4618 BAVP DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in)
189
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
moyenne (standard) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage Huile d'amortisseur 140 N/mm (799 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 195)
20.2
Supermoto T
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport 15.18.7E.43
WP Suspension
4618 BAVP DCC 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 2 tours 1,5 tours 1 tour 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics
190
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité moyenne (standard) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement en statique Longueur de montage Huile d'amortisseur 10 clics 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 11 mm (0,43 in) 13 mm (0,51 in) 140 N/mm (799 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 195)
191
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis de la partie latérale arrière (Supermoto T) EJOT Vis commutateur de béquille latérale Autres vis sur partie-cycle Vis de déflecteur (Supermoto T) Vis flasque d'obturation réservoir Vis guide-chaîne Vis pare-brise (Supermoto T) Vis plaque de pédale de frein Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur le réservoir à carburant Autres vis sur partie-cycle Écrou de feu arrière Vis bavette Vis cylindre de frein à pied Vis de passage de câble (Supermoto T) Vis de support magnétique de béquille latérale Vis déflecteur Vis du robinet à carburant Vis fixation de la selle sur réservoir Vis guide-chaîne Vis pompe à essence M6 M6 M6 M6 M6 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Premier assemblage 3,3 Nm (2,43 lbf ft) Assemblage suivant 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 1,2 Nm (0,89 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3,3 Nm (2,43 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) – – – –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™
–
192
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Autres écrous sur partie-cycle Autres vis sur partie-cycle Vis bride de serrage de guidon Vis collier d'échappement de collecteur Vis contacteur (vis indémontable) Vis de collier d'échappement de silen cieux arrière Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du support de masque (Supermoto T) Vis fixation de l'axe de roue avant Vis poignée de retenue Vis porte-sacoches (Supermoto T) Vis réception béquille latérale Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous sur partie-cycle Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis support de béquille Vis étrier de frein avant M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1,25 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) – – – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 193
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis inférieure de partie arrière du cadre Vis supérieure de partie arrière du cadre Vis de vidange d'huile et aimant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis d'assemblage conduite d'admission Écrou d'axe de bras oscillant Vis tête de direction Vis axe avant Écrou pour axe arrière M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M19x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 130 Nm (95,9 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– Filetage graissé Filetage graissé
Loctite ® 577
Filetage graissé – – Filetage graissé
194
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes.
195
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T 196
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
–
–
SAE ( p. 201) p. 201) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés corres pondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
197
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
198
MATIÈRES CONSOMMABLES Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean 611 199
MATIÈRES CONSOMMABLES Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 645 200
NORMES
201
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 66
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Amortisseur de transmission moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ampoules du feu arrière
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antivol de direction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
202 Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bouton d'avertisseur lumineux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Charger le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INDEX
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-161
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-167
Compte-tours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conservation contre l'usure d'hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler le réglage du phare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Courbe d'allumage
Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-170
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
203 Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189-191
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-181
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 192-194
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-188
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176-177
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-185
E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 148
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É Éclairage de plaque
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
INDEX
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Freinage Freins
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 109
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
J Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
204 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 87
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 83
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
M Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en garde contre les chaussées glissantes
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 40
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 44
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Moto
Béquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Béquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Débéquiller à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Débéquiller à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-172
INDEX
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 136
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-58
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
205 Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Repose-pied arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Serrure de selle Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
INDEX
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 34
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . 33
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
206 V Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3211519fr*
3211519fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
10/2009 Illustration : Mitterbauer