Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke US 2010 Naked Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
195 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke US 2010 Naked Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2010
690 Duke USA
Réf. 3211521fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 25)
p. 25)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, ou copie n'est autorisée qu'avec l'autorisation expresse de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 6
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 7
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 10
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 20
Vue avant gauche du véhicule............................................ 20
Vue arrière droite du véhicule ............................................ 22
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 24
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 24
Numéro de clé ................................................................. 25
Numéro de moteur............................................................ 25
Référence de la fourche .................................................... 26
Référence de l'amortisseur ................................................ 26
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 27
Levier d'embrayage ........................................................... 27
Levier de frein à main ....................................................... 27
Contacteur de l'éclairage ................................................... 28
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 28
Bouton de clignotants ....................................................... 29
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 29
Contacteur-antivol ............................................................ 30
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 30
Bouton de démarrage........................................................ 31
Tableau de bord ............................................................... 31
Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 32
Tableau de bord - compte-tours ......................................... 32
Tableau de bord - témoins................................................. 33
Tableau de bord - écran .................................................... 34
Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 35
Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 35
3
Tableau de bord - heure ....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - affichage ODO .......................................
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........
Tableau de bord - affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Robinets d'essence ...........................................................
Poignées de retenue .........................................................
Serrure de selle ................................................................
Manuel d'utilisation ..........................................................
Outils de bord ..................................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passer les vitesses, conduire..............................................
Freiner ............................................................................
36
36
37
37
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
45
45
46
46
47
48
50
50
51
52
52
56
SOMMAIRE
4
Arrêter et béquiller ...........................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR...............................
Béquiller de la moto à l'avant ............................................
Débéquiller la moto à l'avant .............................................
Béquiller la moto à l'arrière ...............................................
Débéquiller la moto à l'arrière ............................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur..............
Purger les bras de fourche .................................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne.................................
Nettoyer la chaîne ............................................................
Contrôler la tension de la chaîne ........................................
Régler la tension de chaîne ...............................................
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .......
Contrôler les disques de frein ............................................
Régler la position de base du levier de frein à main .............
Vérifier le niveau du liquide de frein avant ..........................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
.....................
Contrôler les plaquettes de frein avant................................
x
57
58
61
61
64
64
64
65
65
66
66
67
68
68
69
71
71
72
72
74
76
78
80
81
81
82
84
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 84
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
.... 85
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 86
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................... 87
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 89
Déposer la roue avant
.................................................. 89
Monter la roue avant
.................................................... 90
Déposer la roue arrière
................................................. 92
Monter la roue arrière
.................................................. 93
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
........... 95
Contrôler l'état des pneus .................................................. 96
Contrôler la pression d'air des pneus .................................. 98
Retirer la selle.................................................................. 99
Remonter la selle ............................................................. 99
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière.................. 100
Positionnement du réservoir de carburant ......................... 101
Déposer la batterie
.................................................... 102
Poser la batterie
........................................................ 104
Charger la batterie
..................................................... 106
Remplacer le fusible général ........................................... 108
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 110
Régler les caractéristiques du moteur ............................... 112
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 114
Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 116
Remplacer l'ampoule de feu de croisement ....................... 117
Remplacer l'ampoule du feu de route ............................... 120
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 122
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 123
Contrôler le réglage des feux de croisement....................... 124
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Contrôler le réglage du feu de route..................................
Régler la portée du feu de croisement ..............................
Régler la portée du feu de route.......................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidanger le circuit de refroidissement
..........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
...........................
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.....................................................
Vidanger l'huile moteur
..............................................
Déposer le filtre à huile
..............................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Nettoyer les crépines
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Appoint d'huile moteur....................................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT..................................................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyer la moto.............................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER .......................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
126
126
128
130
130
133
135
136
138
139
139
140
141
142
142
143
145
145
147
148
150
153
158
158
161
161
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
162
162
163
164
165
165
166
170
171
172
173
174
176
180
184
187
188
SYMBOLIQUE
6
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
7
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
2.1
700202-01
CONSIGNES IMPORTANTES
1
Plaque signalétique du Canada
2
Plaque signalétique des USA
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information sur la mise au point du châssis
6
Information sur la tension de la chaîne
7
Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant
8
Information sur la mise en service
11
600841-10
Plaque signalétique du Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
12
600840-10
Plaque signalétique des USA
100850-01
Information sur le contrôle des émissions
CONSIGNES IMPORTANTES
13
100851-01
Information concernant les émissions sonores
Information sur la mise au point du châssis
600844-01
CONSIGNES IMPORTANTES
Information sur la tension de la chaîne
700207-01
Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant
100852-01
Information sur la mise en service
700210-01
14
CONSIGNES IMPORTANTES
15
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
CONSIGNES IMPORTANTES
16
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
Signalement des défauts de sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
Garantie sur les émissions sonores
KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule.
Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate,
ainsi qu'à tous les acheteurs suivants.
Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
17
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite
à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
Droits du consommateur
Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
CONSIGNES IMPORTANTES
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale.
18
19
VUE DU VÉHICULE
20
Vue avant gauche du véhicule
3.1
700220-01
VUE DU VÉHICULE
1
Tableau de bord
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage
4
Selle
5
Poignée de retenue
6
Étrier de frein avant
7
Robinet d'essence gauche
8
Sélecteur
9
Numéro de moteur
10
Béquille latérale
21
VUE DU VÉHICULE
22
Vue arrière droite du véhicule
3.2
700221-01
VUE DU VÉHICULE
1
Serrure de selle
2
Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore
3
Bouchon du réservoir
4
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
5
Levier de frein à main
6
Numéro de châssis, plaque signalétique
7
Étrier de frein arrière
8
Repose-pied arrière
9
Bouton Map‑Select
10
Pédale de frein arrière
11
Regard d'huile moteur
12
Robinet d'essence droit
23
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
24
Numéro de châssis/plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.
La plaque signalétique USA  se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
500006-01
La plaque signalétique Canada  se trouve sur le cadre, à gauche derrière la tête de direction.
700218-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
25
Numéro de clé
4.2
Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
700125-01
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
26
Référence de la fourche
4.4
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
700126-01
Référence de l'amortisseur
4.5
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, vers l'arrière.
700128-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100114-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
500018-01
27
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
28
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500020-01
Bouton d'avertisseur lumineux
5.4
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
500020-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
500021-10
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
500021-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Contacteur-antivol
5.7
Le contacteur-antivol  se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
600825-01
Bouton d'arrêt d'urgence
5.8
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
500022-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Bouton de démarrage
5.9
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
500022-11
Tableau de bord
5.10
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400832-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Tableau de bord - touches de fonctions
5.11
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
400833-10
Tableau de bord - compte-tours
5.12
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400834-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Tableau de bord - témoins
5.13
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est activé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400835-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – L'OBD a détecté
une erreur d'émission ou critique de sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Tableau de bord - écran
5.14
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - indicateur de vitesse
5.15
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.16
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400839-01
Tableau de bord - heure
5.17
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400838-11
Régler l'heure
5.18
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400838-01
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - affichage ODO
5.19
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.20
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Tableau de bord - affichage TRIP F
5.22
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
400842-01
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.23
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.24
–
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
500023-10
Fermer le bouchon du réservoir
5.25
500023-01
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Robinets d'essence
5.26
Les robinets d'essence  se trouvent en bas à gauche ou à droite sur le côté du réservoir.
États possibles
• Robinets d'essence fermés – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne
peut pas s'écouler du réservoir.
• Robinets d'essence ouverts – Tourner les vis moletées dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le
carburant peut s'écouler du réservoir.
700127-01
Poignées de retenue
5.27
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
700130-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Serrure de selle
5.28
La serrure de selle  est à droite de la selle.
Elle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
700131-01
Manuel d'utilisation
5.29
Le manuel d'utilisation  se trouve dans une pochette protectrice sous la selle.
500031-10
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Outils de bord
5.30
Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
700134-01
Repose-pied arrière
5.31
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
700135-01
43
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.32
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
700137-01
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
700138-01
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pédale de frein arrière
5.33
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
700136-01
Béquille latérale
5.34
La béquille latérale  est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
• Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le
système de démarreur de sécurité est inactif.
700139-01
45
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
46
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
47
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Rodage du moteur.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 138)
p. 81)
x(
p. 85)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.000 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.800 1/min
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
48
Éviter de rouler à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
49
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
50
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
–
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
p. 141)
p. 74)
p. 72)
p. 96)
p. 98)
p. 81)
p. 86)
p. 84)
p. 89)
p. 133)
CONSEILS D'UTILISATION
51
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
Le témoin vert du point mort N s'allume.
B00103-10
.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Démarrer
7.3
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passer les vitesses, conduire
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION
53
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS D'UTILISATION
54
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION
55
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort ou
position neutre se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
700138-01
–
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond,
ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la
consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto tourne au ralenti ou sur place pendant une période plus ou
moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
CONSEILS D'UTILISATION
56
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code clignotant. Ce code clignotant indique le composant défectueux.
Freiner
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
57
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
CONSEILS D'UTILISATION
–
58
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION
59
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 40)
Indications prescrites
Repère 
100120-10
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
50 mm (1,97 in)
13,5 l
(3,57 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 40)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 183)
CONSEILS D'UTILISATION
–
60
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400882-10
PLAN D'ENTRETIEN
61
Plan d'entretien
8.1
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
•
•
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
x(
p. 142)
p. 84)
p. 89)
p. 80)
p. 86)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière.
p. 84)
•
x
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
p. 98)
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale,
levier, chaîne, ...).
x
p. 81)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
•
•
p. 78)
p. 74)
•
•
x
p. 96)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
62
K10N
Purger les bras de fourche. (
p. 71)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
•
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
•
x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge,
de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et
vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 130)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
•
x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils
sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
•
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 139)
x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein à l'avant. x
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
•
Contrôler le réglage du phare.
•
•
•
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
•
x
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans
K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
63
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
64
Béquiller de la moto à l'avant
9.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs
permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 65)
Lève-moto avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.
–
Béquiller la moto à l'avant.
700141-01
Débéquiller la moto à l'avant
9.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le lève-moto à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
65
Béquiller la moto à l'arrière
9.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Positionner l'adaptateur de lève-moto dans le lève-moto à l'arrière et visser l'ensemble
dans les bras oscillants.
Adaptateur de lève-moto (61029055110)
Lève-moto arrière (61029055100)
–
Placer la moto perpendiculairement par rapport au sol, placer le lève-moto à l'arrière et
béquiller la moto.
700142-01
Débéquiller la moto à l'arrière
9.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
66
Fourche/amortisseur
9.5
Fourche et amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle
de manière à adapter cette dernière au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter cette adaptation des réglages, les valeurs utilisées dans la pratique
ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle au
niveau du boîtier de filtre à air.
700143-01
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.6
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
700146-01
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
67
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.7
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
700145-01
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
68
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.8
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la
moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.9
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
69
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
700144-01
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.10
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
70
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100843-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2,0 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,0 tour
Charge utile maximale
1,0 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
71
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.11
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
700148-01
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Purger les bras de fourche
9.12
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
72
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100849-10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
9.13
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
400678-01
Nettoyer la chaîne
9.14
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
73
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 185)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
400725-01
p. 184)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
74
Contrôler la tension de la chaîne
9.15
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
75
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
700150-01
5 mm (0,2 in)
Régler la tension de chaîne. (
p. 76)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
76
Régler la tension de chaîne
9.16
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 74)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
77
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
100131-10
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
78
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
9.17
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
79
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le
bas, avec le poids  spécifié.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
700152-01
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Si le guide-chaîne est endommagé :
–
–
80
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
302113-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Contrôler les disques de frein
9.18
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
100135-10
»
avant
3,6 mm (0,142 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
–
81
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de
fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Régler la position de base du levier de frein à main
9.19
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100117-10
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
9.20
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
82
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 82)
100134-11
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
9.21
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
83
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis.
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 182)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
100181-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
84
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.22
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
100137-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.23
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
85
–
Décrocher le ressort .
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
700153-01
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 85)
Fixer le ressort .
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
9.24
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort .
–
Enlever la vis .
–
Desserrer l'écrou  puis tourner dans le sens inverse avec la  jusqu'à obtention de la
course libre maximale.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
302084-10
–
Tourner le joint à rotule  jusqu'à obtention de la course libre . Au besoin, modifier
la position de base de la pédale de frein arrière.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
86
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Maintenir la vis  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Maintenir le joint à rotule  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis rotule tige sur cylindre
de frein à pédale
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Fixer le ressort .
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
9.25
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
87
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 87)
700154-01
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
9.26
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
88
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la rondelle et la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 182)
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
100176-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
89
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.27
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Déposer la roue avant
9.28
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
100139-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
p. 65)
p. 64)
x
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis  et les douilles-entretoises .
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
90
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
700155-10
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
700156-10
Monter la roue avant
9.29
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
x
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis  puis graisser.
Graisse longue durée (
–
91
p. 184)
Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis 
en place et serrer.
Indications prescrites
700155-11
Vis axe avant
M24x1,5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
–
Positionner l'étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein
soient bien en place.
–
Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis  en place, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main actionné.
L'étrier de frein se positionne.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
–
M10x1,25
Retirer la fixation du levier de frein à main.
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
92
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 64)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Tenir fermement la roue arrière et
retire l'axe .
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
p. 65)
600826-10
Déposer la roue arrière
9.30
x
100144-10
p. 65)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
93
Tirer vers l'arrière la roue arrière et le support d'étrier  jusqu'à ce que le support
d'étrier puisse être poussé sur le côté.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
–
100145-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière
9.31
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
x(
p. 95)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
p. 184)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
100146-10
x
Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité .
Graisse longue durée (
–
94
p. 184)
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de
frein.
–
Faire s'engrener la butée de support d'étrier et le bras oscillant . Positionner la chaîne
sur la couronne et mettre l'axe en place.
Info
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même position.
–
100147-10
Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre
les vis de blocage, puis serrer l'écrou .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
95
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
9.32
p. 65)
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Déposer la roue arrière.
–
Vérifier les paliers .
»
Remplacer les paliers.
x
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
100148-10
p. 92)
Si le palier est endommagé ou usé :
–
–
x(
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
96
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
100149-10
»
Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Monter la roue arrière.
x(
p. 93)
Contrôler l'état des pneus
9.33
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
97
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
98
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
9.34
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
400695-01
»
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Rectifier la pression du pneu.
–
Mettre le capuchon de valve en place.
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner de 45° en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Accrocher la selle à la vis , abaisser l'arrière tout en poussant vers l'avant. Lors de
l'opération, les deux ergots  doivent s'accrocher au cadre.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement prévu à cet effet et presser sur
l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
Retirer la selle
9.35
700131-01
Remonter la selle
9.36
700199-01
99
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
100
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière
9.37
–
Retirer la selle. (
–
Enlever la vis .
p. 99)
Info
Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
700159-01
700160-10
–
Placer un chiffon  sur la partie arrière du cadre et mettre le guidon droit.
–
Soulever doucement le réservoir et le déplacer vers l'arrière.
–
Abaisser le réservoir de carburant sur le véhicule de manière à ce que le déflecteur
gauche prenne encore appui sur le réservoir de compensation  (voir la figure). Mettre
un chiffon  entre le réservoir de compensation et le déflecteur pour éviter tout
endommagement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
101
Positionnement du réservoir de carburant
9.38
–
Retirer le chiffon  se trouvant entre le réservoir de compensation et le déflecteur.
–
Déplacer prudemment le réservoir de carburant vers l'avant et l'abaisser.
–
Mettre la vis  avec le coussinet  et le coussinet en caoutchouc  en place puis serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
700160-11
Indications prescrites
Vis de palier de réservoir d'essence
700161-01
M8
–
Vérifier le positionnement des durites de carburant.
–
Remonter la selle. (
p. 99)
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Déposer la batterie
9.39
102
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
700162-10
–
Retirer la selle. (
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Décrocher le ruban en caoutchouc .
p. 99)
p. 100)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
103
–
Relever la protection du pôle positif .
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Décrocher le ruban en caoutchouc .
–
Débrancher le contact .
–
Retirer la protection .
–
Sortir la batterie  de sa fixation en tirant vers le haut. Sortir la batterie du cadre par la
droite.
700163-10
700164-10
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
700165-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Poser la batterie
9.40
104
x
–
De la droite, pousser la batterie  dans sa fixation. Positionner la batterie dans la fixation.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'avant.
700165-11
700164-11
–
Positionner la protection .
–
Brancher le contact .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
105
–
Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .
–
Relier le câble positif . Positionner la protection du pôle positif .
–
Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .
–
Rebrancher le câble négatif .
–
Positionner le réservoir de carburant. (
–
Remonter la selle. (
–
Régler l'heure. (
700163-11
700162-11
p. 99)
p. 36)
p. 101)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Charger la batterie
9.41
106
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
107
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 100)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
108
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Positionner le réservoir de carburant. (
–
Remonter la selle. (
–
Régler l'heure. (
3 mois
p. 101)
p. 99)
p. 36)
100151-10
Remplacer le fusible général
9.42
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
109
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Retirer le capuchon .
–
Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.
–
Introduire un nouveau fusible général.
p. 99)
p. 100)
700166-01
Fusible (58011109130) (
p. 171)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
700167-01
–
Enficher le capuchon.
–
Positionner le réservoir de carburant. (
–
Remonter la selle. (
–
Régler l'heure. (
p. 99)
p. 36)
p. 101)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
9.43
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
700168-01
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 99)
110
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
111
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option)
Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI)
Fusible 3 - 10A - boîtier de commande papillon des gaz
Fusible 4 - 10A - pompe à essence
Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option)
Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
100154-10
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 171)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
112
Fusible (75011088015) (
p. 171)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Remonter la selle. (
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Retirer le bouton Map‑Select avec le support  de la tôle de fixation en tirant vers le
bas.
p. 99)
Régler les caractéristiques du moteur
9.44
700196-10
.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
113
–
Sortir le bouton Map‑Select en le faisant passer par le cadre.
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère .
700197-01
Info
La position 0 est sans fonction.
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
700198-01
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le haut sur la tôle de fixation.
–
Enlever les vis .
700196-11
Déposer la plaque-phare et le phare
9.45
700169-10
114
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Débrancher le contact.
–
Enlever la connexion vissée  des deux côtés.
–
Mettre la plaque-phare de côté.
700170-10
700171-01
700172-10
115
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
116
Poser la plaque-phare et le phare
9.46
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place des deux côtés et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
700172-11
–
700171-01
Brancher le contact.
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
117
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
700170-11
Indications prescrites
Vis plaque-phare
–
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-11
Remplacer l'ampoule de feu de croisement
9.47
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis .
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
700169-10
700170-10
118
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
119
–
Faire tourner l'ampoule de phare  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
la retirer. Débrancher le connecteur.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
Feu de croisement / feu de route (HB3 / douille P20d) (
p. 171)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
600828-10
–
700170-11
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
120
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
–
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-12
Remplacer l'ampoule du feu de route
9.48
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
700169-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Enlever les vis .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
121
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Faire tourner l'ampoule de phare  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
la retirer. Débrancher le connecteur.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
700170-10
Feu de croisement / feu de route (HB3 / douille P20d) (
p. 171)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
600829-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
122
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
700170-11
Indications prescrites
Vis plaque-phare
–
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
700169-12
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
9.49
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
123
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Déposer la plaque-phare comme indiqué sur la figure et incliner l'ampoule de feu de
route avec précaution en direction de l'ampoule du feu de croisement.
–
Faire tourner le porte-ampoule  d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis le retirer.
–
Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille.
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
p. 114)
700175-01
Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) (
p. 171)
–
Positionner le porte-ampoule et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 116)
700176-01
Remplacer l'ampoule de clignotant
9.50
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
124
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100160-10
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 171)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
Contrôler le réglage des feux de croisement
9.51
A
0
–
Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur clair et marquer
un repère au niveau du centre du feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
400726-10
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule à une distance  perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
125
Indications prescrites
Distance 
–
5 m (16 ft)
Contrôler le réglage des feux de croisement.
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
126
Contrôler le réglage du feu de route
9.52
0
A
–
Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur clair et marquer
un repère au niveau du centre du feu de route.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule à une distance  perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de route.
Indications prescrites
Distance 
–
5 m (16 ft)
Contrôler le réglage du feu de route.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, le centre du cône lumineux doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»
B
0
Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du feu de route. (
p. 128)
400575-10
Régler la portée du feu de croisement
9.53
–
Contrôler le réglage des feux de croisement. (
p. 124)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis .
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Régler la portée du phare en tournant la vis .
127
700169-10
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Info
700177-01
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
128
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M6
700169-10
Régler la portée du feu de route
9.54
700169-10
–
Contrôler le réglage du feu de route. (
–
Enlever les vis .
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
p. 126)
5 Nm (3,7 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
129
Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, le centre du cône lumineux doit
se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le
réglage du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
700178-01
–
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
–
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
700169-10
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
130
Système de refroidissement
9.55
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125 °C (257 °F)
700180-01
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement  commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
100167-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
9.56
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
131
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Retirer la selle. (
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
p. 99)
p. 100)
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
700181-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 182)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
132
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Dévisser le bouchon de radiateur .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
p. 182)
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
700182-11
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 182)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite
doit être versée :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
–
p. 182)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Positionner le réservoir de carburant. (
p. 101)
x(
p. 136)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Remonter la selle. (
133
p. 99)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
9.57
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Retirer la selle. (
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
p. 99)
p. 100)
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
700181-10
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
134
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 182)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 182)
Dévisser le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la
baisse de niveau.
Alternative 1
700182-11
Liquide de refroidissement (
p. 182)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite
doit être versée :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
p. 182)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Positionner le réservoir de carburant. (
–
Remonter la selle. (
p. 99)
p. 101)
x(
p. 136)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Vidanger le circuit de refroidissement
9.58
135
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Retirer la selle. (
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
–
Positionner la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
p. 99)
p. 100)
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
700184-01
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remplir/purger le système de refroidissement
9.59
136
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le réservoir de carburant est rentré ou déposé.
–
700182-10
Enlever le bouchon de radiateur .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
137
–
Enlever la vis de purge .
–
Incliner légèrement le véhicule vers la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 182)
Alternative 2
700183-01
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 182)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Le réservoir de carburant est rentré.
– Avancer le réservoir de carburant.
Le réservoir de carburant est déposé.
– Raccorder et positionner le réservoir de carburant.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
138
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Retirer le bouchon du vase d'expansion  et verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
700181-11
Régler la position de base du levier d'embrayage
9.60
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
100116-10
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
139
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
9.61
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
100194-10
p. 180)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
9.62
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
400192-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 140)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
140
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur
9.63
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 140)
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
100195-10
–
Serrer le contre-écrou .
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
141
Contrôler le niveau d'huile du moteur
9.64
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est en température.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est chaud.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
700185-01
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 148)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
9.65
–
Vidanger l'huile moteur.
–
Déposer le filtre à huile.
–
–
–
142
x
x ( p. 142)
x ( p. 143)
Nettoyer les crépines. x ( p. 145)
Poser le filtre à huile. x ( p. 145)
Remplir d'huile moteur. x ( p. 147)
601022-10
Vidanger l'huile moteur
9.66
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
143
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
700186-01
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
700187-01
Déposer le filtre à huile
9.67
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
144
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
700188-01
–
Enlever les vis . Enlever le filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
700189-01
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Poser le filtre à huile
9.68
145
x
–
Installer les filtres à huile  et .
–
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile 
et  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
700190-01
Nettoyer les crépines
9.69
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
146
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
700191-01
700192-01
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
147
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
700193-01
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
700194-01
Remplir d'huile moteur
9.70
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
148
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage, puis
remplir d'huile.
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 181)
Autre huile moteur
–
700195-01
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 181)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place, puis serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 141)
Appoint d'huile moteur
9.71
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
149
Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique  sur le carter d'embrayage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 181)
p. 181)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
700195-01
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique  et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 141)
DIAGNOSTIC
150
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 51)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 2, 3 ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Absence de mise à la terre.
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 51)
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé
–
Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence.
Oxydation de cosse du faisceau de
câble
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Le moteur ne tire pas
x(
p. 106)
p. 108)
x
Déposer le filtre à air.
–
x
Remonter le filtre à air. x
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
x
DIAGNOSTIC
151
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 133)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le circuit de refroidissement.
( p. 135)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 136)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 136)
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
x
x
x
x
x
x
Consommation d'huile élevée
x
p. 58)
DIAGNOSTIC
152
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 141)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine.
( p. 142)
x
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
Les clignotants, le feu de stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent
pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
L'écran du tableau de bord n'affiche
rien
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 110)
L'indicateur de vitesse ne fonctionne
pas sur le tableau de bord
Le faisceau de câbles de l'indicateur
de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse
–
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
Batterie déchargée
–
p. 36)
x(
p. 106)
x
Contrôler le courant de repos. x
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
153
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
154
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement‑capteur à effet Hall - mauvais fonctionnement dans circuit de
commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop élevé
155
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Position du clapet d'étranglement - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
156
CODE DE CLIGNOTEMENT
157
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
NETTOYAGE
158
Nettoyer la moto
12.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 185)
NETTOYAGE
159
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on
en trouve dans le commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action
du sel.
–
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
p. 72)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 186)
p. 185)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique (
p. 184)
NETTOYAGE
–
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
–
160
p. 184)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 185)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
161
Conservation contre l'usure d'hiver
13.1
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 158)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
STOCKAGE
162
Stockage
14.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service
du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 158)
x(
Charger la batterie. x (
x(
p. 142)
p. 130)
p. 98)
p. 102)
p. 106)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct
du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Béquiller la moto à l'arrière. (
–
Béquiller la moto à l'avant. (
p. 65)
p. 64)
STOCKAGE
–
163
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
14.2
–
Débéquiller la moto à l'avant. (
–
Débéquiller la moto à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
p. 64)
p. 65)
–
x ( p. 106)
Poser la batterie. x ( p. 104)
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 36)
p. 58)
p. 50)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
164
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
654 cm³ (39,91 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
11,8:1
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
APTC™ Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
165
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
Quantité de remplissage - huile moteur
15.1
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
p. 181)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 181)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
15.2
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 182)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 182)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
166
Bouchon du trou de graissage
autofileté
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation des clapets
M3
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur de graissage de la bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
167
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de tension de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
168
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Bouchon du trou de graissage
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
169
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
170
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Débattement
avant
140 mm (5,51 in)
arrière
140 mm (5,51 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement,
disque de frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
3,6 mm (0,142 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
16:40
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
171
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.472±15 mm (57,95±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
865 mm (34,06 in)
Garde au sol à vide
155 mm (6,1 in)
Poids sans carburant env.
148,5 kg (327,4 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Feu de croisement / feu de route
HB3 / douille P20d
12 V
60 W
Veilleuse
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Ampoules utilisées
17.1
12 V
10 W
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
172
W5W / Douille W2,1x9,5d
Éclairage de plaque
12 V
5W
Pneu avant
Pneu arrière
120/70 R 17 M/C 58H TL
Dunlop Sportmax GPR Alpha 10
160/60 R 17 M/C 69H TL
Dunlop Sportmax GPR Alpha 10
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
17.2
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
13,5 l (3,57 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 183)
2,5 l (2,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
173
Référence de la fourche
14.18.7J.09
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
352 mm (13,86 in)
Taux d'élasticité
centre (standard)
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
110±20 mm (4,33±0,79 in)
Longueur de fourche
850 mm (33,46 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
775 ml (26,2 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 180)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
15.18.7J.09
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2,0 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,0 tour
Charge utile maximale
1,0 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
12 mm (0,47 in)
Standard
12 mm (0,47 in)
Sport
12 mm (0,47 in)
Charge utile maximale
15 mm (0,59 in)
Taux d'élasticité
moyen (standard)
70 N/mm (400 lb/in)
dur
75 N/mm (428 lb/in)
174
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur de ressort
185 mm (7,28 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge
60… 65 mm (2,36… 2,56 in)
Longueur de montage
376 mm (14,8 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
175
p. 180)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
176
Vis support de tableau de bord
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis tableau de bord
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur vers démarreur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis collier plastique de serrage de la
durite de frein sur le bras de fourche
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis régulateur de pression
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis serrure de selle
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 222
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation du radiateur, partie
inférieure
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis avertisseur sonore
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support d'unités de commande
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déflecteur avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
177
Vis fixation du radiateur en bas
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis plaque-phare
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis porte-plaque
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis régulateur de tension/redresseur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
Ordre de serrage :
serrer en parallèle
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis soupape système de refroidissement
SLS
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis support de batterie
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collecteur/silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis contacteur
M8
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
178
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis poignée de retenue
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis supérieure de partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support d'assemblage de fixation du
moteur avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M10
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis inférieure de partie arrière du cadre
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
24,5 Nm (18,07 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou cadre/levier de jonction
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
179
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou de réglage du roulement du bras
oscillant
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
180
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 187) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 187) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
181
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 187)
p. 187) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 187)
p. 187) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
182
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
183
MATIÈRES CONSOMMABLES
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Accu Contact
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétique
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
184
MATIÈRES CONSOMMABLES
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
185
MATIÈRES CONSOMMABLES
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
186
NORMES
187
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
188
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 68
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ampoule de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 28
. 29
. 29
. 31
C
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 7
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153-157
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX
189
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
F
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-152
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
174-175
166-169
176-179
. . . . 173
164-165
170-172
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 110
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
G
E
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 139
H
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
INDEX
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
L
190
Moto
Béquiller à l'arrière . .
Béquiller à l'avant . . .
Débéquiller à l'arrière
Débéquiller à l'avant .
Nettoyer . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 65
. 64
. 65
. 64
158
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-160
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 133
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 87
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 82
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
M
O
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 42
Outils de bord
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 46
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 50
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
P
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
191
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
S
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage des phares
Contrôler le feu de route . . . . .
Contrôler les feux de croisement
Régler le feu de croisement . . .
Régler le feu de route . . . . . . .
T
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
126
124
126
128
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
. 37
. 39
. 32
. 34
. 36
. 39
. 35
. 36
INDEX
Régler l'unité kilomètres/miles . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . .
192
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
. 37
. 38
. 33
. 32
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Transport
......................................8
V
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
*3211521fr*
3211521fr
10/2009
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés