690 SMC EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC AU GB 2011 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
179 Des pages
690 SMC EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 690 SMC AU GB 2011 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2011
690 SMC EU
690 SMC AUS/UK
Réf. 3211659fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 16)
Numéro de moteur (
p. 17)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 6
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 7
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue avant gauche du véhicule............................................ 12
Vue arrière droite du véhicule ............................................ 14
NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 16
Numéro de châssis ........................................................... 16
Plaque signalétique .......................................................... 16
Numéro de moteur............................................................ 17
Numéro de clé ................................................................. 17
Référence de la fourche .................................................... 18
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Poignée des gaz ............................................................... 20
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 22
Bouton de démarrage........................................................ 22
Contacteur-antivol ............................................................ 23
Tableau de bord ............................................................... 23
Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 24
Tableau de bord - compte-tours ......................................... 24
Tableau de bord - témoins................................................. 25
Tableau de bord - écran .................................................... 26
Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 27
Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 27
3
Tableau de bord - heure ....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - affichage ODO .......................................
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........
Tableau de bord - affichage TRIP F ....................................
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........................................
Fermer le bouchon du réservoir ..........................................
Déverrouillage de la selle...................................................
Poignées de retenue .........................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Sélecteur .........................................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Béquille latérale ...............................................................
MISE EN SERVICE ...............................................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Roder le moteur ...............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service.............................................................................
Démarrage .......................................................................
Démarrer .........................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freiner ............................................................................
Arrêter et béquiller ...........................................................
Faire le plein de carburant ................................................
28
28
29
29
30
31
31
32
33
34
34
35
35
36
37
38
38
39
40
42
42
43
44
44
48
49
50
SOMMAIRE
4
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Plan d'entretien................................................................
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ..................................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
Amortissement en compression de l'amortisseur ..................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur ....................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur..............
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ................................
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage............
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant ..................
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ..........
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière.................
Purger les bras de fourche .................................................
Déposer la selle................................................................
Monter la selle .................................................................
Déposer le filtre à air
...................................................
Remonter le filtre à air
.................................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne.................................
Nettoyer la chaîne ............................................................
Contrôler la tension de la chaîne ........................................
Régler la tension de la chaîne............................................
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ....................................................................
Régler la position de base du levier d'embrayage .................
x
x
53
53
56
56
56
57
58
58
60
61
62
62
62
63
63
64
64
65
65
66
67
67
69
71
73
77
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage
hydraulique...................................................................... 78
FREINS ............................................................................... 79
Régler la position de base du levier de frein à main ............. 79
Contrôler les disques de frein ............................................ 79
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ........... 80
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................... 81
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 83
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 83
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
.... 84
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 85
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................... 86
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 88
ROUES, PNEUS ................................................................... 89
Déposer la roue avant
.................................................. 89
Monter la roue avant
.................................................... 90
Déposer la roue arrière
................................................. 92
Monter la roue arrière
.................................................. 93
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
........... 95
Contrôler l'état des pneus .................................................. 96
Contrôler la pression d'air des pneus .................................. 98
Vérifier la tension des rayons ............................................. 99
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 100
Déposer la batterie
.................................................... 100
Poser la batterie
........................................................ 101
Charger la batterie
..................................................... 101
Remplacer le fusible général ........................................... 103
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 105
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 107
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Poser la plaque-phare et le phare .....................................
Remplacer l'ampoule de phare.........................................
Remplacer l'ampoule de la veilleuse.................................
Remplacer l'ampoule de clignotant...................................
Contrôler le réglage du feu de croisement .........................
Régler la portée du phare ................................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ......................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ..............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Vidanger le liquide de refroidissement
.........................
Remplir le système de refroidissement
.........................
RÉGLER LE MOTEUR .........................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
...........................
Régler les caractéristiques du moteur ...............................
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR.......................................
Contrôler le niveau d'huile moteur ....................................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Vidanger l'huile moteur
..............................................
Déposer le filtre à huile
..............................................
Nettoyer les crépines
.................................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
NETTOYAGE, SOIN.............................................................
Nettoyer la moto.............................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
108
110
111
112
113
113
115
115
115
118
119
120
123
123
124
124
126
126
127
127
128
130
132
132
133
135
135
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le remisage ....................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE DE CLIGNOTEMENT..................................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ....................................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
137
139
139
140
141
144
149
150
150
151
155
156
157
157
158
159
161
165
169
171
172
SYMBOLIQUE
6
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
7
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
8
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
11
VUE DU VÉHICULE
12
Vue avant gauche du véhicule
3.1
600637-10
VUE DU VÉHICULE
13
1
Levier de frein à main (
p. 19)
2
Levier d'embrayage (
3
Selle
4
Bouchon du réservoir
5
Poignées de retenue (
6
Numéro de moteur (
7
Sélecteur (
8
Béquille latérale (
9
Repose-pied
10
Déverrouillage de la selle (
p. 19)
p. 34)
p. 17)
p. 35)
p. 37)
p. 34)
VUE DU VÉHICULE
14
Vue arrière droite du véhicule
3.2
600638-10
VUE DU VÉHICULE
15
1
Contacteur-antivol (
p. 23)
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Rétroviseur
4
Tableau de bord (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Bouton de démarrage (
6
Poignée des gaz (
7
Numéro de châssis (
p. 16)
8
Repose-pied arrière (
p. 35)
9
Réglage à la détente de l'amortisseur
10
Pédale de frein arrière (
11
Regard d'huile moteur
p. 20)
p. 21)
p. 21)
p. 23)
p. 22)
p. 22)
p. 20)
p. 36)
NUMÉROS DE SÉRIE
16
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé à droite sur la tête de direction.
100217-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
100218-10
NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de moteur
4.3
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
600479-10
Numéro de clé
4.4
Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
600480-10
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est située du côté droit de l'amortisseur.
100216-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
700542-01
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
600598-11
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz  est située à droite du guidon.
101069-10
Contacteur de l'éclairage
5.4
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100222-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100223-10
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
100224-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Bouton d'arrêt d'urgence
5.7
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
100225-10
Bouton de démarrage
5.8
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
100226-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Contacteur-antivol
5.9
Le contacteur-antivol  se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
600825-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
Tableau de bord
5.10
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
400832-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - touches de fonctions
5.11
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche  permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et
Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche  est sans fonction.
400833-10
Tableau de bord - compte-tours
5.12
Le compte-tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
400834-10
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Tableau de bord - témoins
5.13
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
400835-01
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du
liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou
une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Tableau de bord - écran
5.14
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - indicateur de vitesse
5.15
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.16
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
27
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
28
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
400839-01
Tableau de bord - heure
5.17
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400838-11
Régler l'heure
5.18
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
400838-01
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - affichage ODO
5.19
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.20
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
400841-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Tableau de bord - affichage TRIP F
5.22
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
400842-01
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
5.23
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.24
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
–
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
100227-10
Fermer le bouchon du réservoir
5.25
101070-01
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Déverrouillage de la selle
5.26
Le passant  permet de déverrouiller la selle.
100230-10
Poignées de retenue
5.27
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
100229-10
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Repose-pied arrière
5.28
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
600640-01
Sélecteur
5.29
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
600484-10
35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
600484-11
Pédale de frein arrière
5.30
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
600485-10
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Béquille latérale
5.31
La béquille latérale  se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les
conseils d'utilisation.
600486-10
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
• Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le
système de démarreur de sécurité est inactif.
MISE EN SERVICE
38
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
MISE EN SERVICE
39
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions du véhicule sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
p. 77)
p. 79)
x(
p. 84)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.000 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.800 1/min
MISE EN SERVICE
–
40
Éviter de rouler à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE
41
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
42
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité du véhicule avant chaque trajet.
Le véhicule doit être techniquement en parfait état de marche.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
–
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
p. 126)
p. 80)
p. 85)
p. 83)
p. 88)
p. 118)
p. 67)
p. 69)
p. 96)
p. 98)
CONSEILS D'UTILISATION
43
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
Le témoin vert du point mort N s'allume.
B00103-10
.
CONSEILS D'UTILISATION
44
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Démarrer
7.3
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION
45
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS D'UTILISATION
46
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
47
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
600484-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant,
l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
CONSEILS D'UTILISATION
–
48
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freiner
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
49
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
Arrêter et béquiller
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
CONSEILS D'UTILISATION
–
50
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION
51
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
52
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 32)
Indications prescrites
Repère 
400405-10
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
20 mm (0,79 in)
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 168)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
p. 33)
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
400882-10
PLAN D'ENTRETIEN
53
Plan d'entretien
8.1
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
•
•
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 127)
p. 83)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
x
x(
p. 88)
p. 79)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière.
p. 85)
p. 83)
•
x
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Vérifier la tension des rayons. (
p. 98)
p. 99)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
p. 96)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
•
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
•
p. 69)
p. 73)
•
PLAN D'ENTRETIEN
54
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale,
levier, chaîne, ...).
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
p. 80)
•
p. 64)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
•
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
•
x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge,
de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et
vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 115)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
•
x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils
sont bien réglés.
•
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x
Contrôler la pression de carburant. x
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein à l'avant. x
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
p. 78)
•
•
•
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
55
Contrôler le réglage du phare.
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
x
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an
K150A : Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans
K300A : Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
56
Fourche/amortisseur
9.1
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100242-01
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.2
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
600490-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
57
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.3
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100244-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
58
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.4
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la
moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite
Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.5
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
59
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100245-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
60
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.6
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100246-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tours
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Charge utile maximale
0,5 tour
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
61
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.7
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
100247-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
62
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les
adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 63)
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
600493-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
63
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
10.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés
dans le bras oscillant.
Adaptateur (61029055110)
Dispositif de levage à l'arrière (61029055100)
–
Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et relever
la moto.
600492-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
10.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
Purger les bras de fourche
10.5
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100844-10
Déposer la selle
10.6
100230-10
–
Tirer au niveau du passant  en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
65
Monter la selle
10.7
–
À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers
l'avant.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'arrière de la
selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
–
Déposer la selle. (
–
Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre .
100276-10
Déposer le filtre à air
10.8
x
100285-10
p. 64)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
66
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du
moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les
impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
–
Enlever le filtre à air .
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air  en place.
100286-10
Remonter le filtre à air
10.9
x
Info
Toute la surface du joint  de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer
dans le moteur et occasionner des dégâts.
100287-10
–
Accrocher la partie supérieure du carter de filtre  à l'avant du carter de filtre à air,
puis l'incliner vers le bas.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
67
Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M6
–
Monter la selle. (
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
p. 65)
100285-11
Contrôler l'encrassement de la chaîne
10.10
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 67)
400678-01
Nettoyer la chaîne
10.11
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
2 Nm (1,5 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
68
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 170)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
400725-01
p. 169)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
69
Contrôler la tension de la chaîne
10.12
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
70
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance  du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100249-10
Régler la tension de la chaîne. (
p. 71)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
71
Régler la tension de la chaîne
10.13
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 69)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
72
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur
les tendeurs de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
600597-10
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
73
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
10.14
–
Relever la moto avec des béquilles.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
74
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
0
A
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
1 2 3
272 mm (10,71 in)
Remplacer la chaîne.
x
Info
16 17 18
400987-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
75
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne
401170-01
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
76
Remplacer le patin de chaîne.
x
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de chaîne)
M8
401171-01
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
400985-01
Remplacer le guide-chaîne.
x
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
77
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal fixé :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Débéquiller la moto.
601273-10
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.15
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux
autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale
100282-10
5 mm (0,2 in)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
78
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique
10.16
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
100281-10
–
4 mm (0,16 in)
p. 165)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
FREINS
79
Régler la position de base du levier de frein à main
11.1
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
600598-10
Contrôler les disques de frein
11.2
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
100135-10
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
FREINS
80
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de
fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
11.3
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
81
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 81)
600603-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
11.4
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
FREINS
82
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
100254-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 167)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
83
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.5
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
600625-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
11.6
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
84
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
600599-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
11.7
x(
p. 84)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
85
–
Desserrer l'assemblage vissé  sur le cylindre de frein à pied .
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le
support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied  de sorte que la pédale de frein arrière ait une
course libre. Maintenir les vis  et serrer les écrous.
Indications prescrites
Écrou pour vis de cylindre de frein à pied
M6
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Serrer l'écrou .
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 83)
600639-10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
11.8
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
FREINS
86
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 86)
100258-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
11.9
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
87
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la rondelle et la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 167)
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
100259-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
88
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
100260-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
89
x
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Enlever les vis  et les douilles-entretoises .
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
p. 63)
p. 62)
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
600621-10
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
–
600622-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
ROUES, PNEUS
90
–
Enlever les douilles-entretoises .
600626-11
Monter la roue avant
12.2
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douillesentretoises .
Graisse longue durée (
–
600626-10
x
p. 169)
Poser les douilles-entretoises.
ROUES, PNEUS
91
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis  puis graisser.
Graisse longue durée (
–
p. 169)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. Mettre la vis  en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
600621-11
M24x1,5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
–
Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein
soient bien en place.
–
Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis  en place, sans les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main actionné.
–
Serrer les vis .
L'étrier de frein se positionne.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
–
M10x1,25
Retirer la fixation du levier de frein à main.
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
ROUES, PNEUS
92
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 62)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe .
p. 63)
600490-11
Déposer la roue arrière
12.3
x
100267-10
p. 63)
ROUES, PNEUS
93
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
–
–
600627-01
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Monter la roue arrière
12.4
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
x(
p. 95)
ROUES, PNEUS
94
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Graisse longue durée (
–
p. 169)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
600628-10
x
Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité .
p. 169)
–
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant
et l'étrier de frein.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Monter l'axe, le tendeur et l'écrou.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages des tendeurs gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même position.
100270-10
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
ROUES, PNEUS
95
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
12.5
p. 63)
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Déposer la roue arrière.
–
Vérifier les paliers .
»
Remplacer les paliers.
x
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
600623-10
p. 92)
Si le palier est endommagé ou usé :
–
–
x(
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
ROUES, PNEUS
96
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
600624-10
»
Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Poser la roue arrière.
x(
p. 93)
Contrôler l'état des pneus
12.6
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS
97
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
ROUES, PNEUS
98
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
12.7
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
400695-01
»
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
ROUES, PNEUS
99
–
–
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
12.8
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
x
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
13.1
100
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
100277-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif de la batterie.
–
Débrancher les cosses  en tirant vers le haut.
–
Enlever les vis .
–
Tirer la plaque de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.
–
Retirer le cache du pôle positif .
–
Débrancher le câble positif de la batterie.
–
Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.
p. 64)
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Poser la batterie
13.2
101
x
–
Pousser la batterie dans son support.
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.
–
Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif  en place.
–
Mettre la plaque de fixation  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
100277-11
Charger la batterie
13.3
Autres vis châssis
M6
–
Brancher les cosses .
–
Rebrancher le câble négatif.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 65)
p. 28)
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
102
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la batterie.
x(
p. 100)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
103
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la
batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
–
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Poser la batterie.
x(
3 mois
p. 101)
100151-10
Remplacer le fusible général
13.4
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
104
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.
–
Introduire un nouveau fusible général.
p. 64)
600604-10
Fusible (58011109130) (
p. 156)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
600605-10
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
p. 65)
p. 28)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
105
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
13.5
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
600604-11
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible .
p. 64)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
106
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord
Fusible 2 - 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI)
Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement
Fusible 4 - 10 A - pompe à essence
Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant
Fusible 7 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
600606-10
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 156)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
107
Fusible (75011088015) (
p. 156)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter la selle. (
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
–
Retirer les vis  à gauche et à droite.
–
Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.
p. 65)
Déposer la plaque-phare et le phare
13.6
100296-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
108
–
Débrancher les connecteurs des clignotants  et du phare .
–
Mettre la plaque-phare de côté.
–
Brancher les connecteurs du phare  et des clignotants .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
100294-10
Poser la plaque-phare et le phare
13.7
100294-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
109
–
Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-boue au
niveau des points  et l'incliner vers le haut en direction la tête de direction.
–
Positionner la gorge  sur la contre-pièce .
–
Positionner le guide durite de frein . Mettre les vis  en place et serrer.
100295-10
700543-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
100296-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
110
Remplacer l'ampoule de phare
13.8
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Débrancher le connecteur .
–
Retirer le capuchon en caoutchouc  de l'ampoule de phare.
–
Décrocher la bride de ressort .
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
p. 107)
600610-10
Phare (H4 / douille P43t) (
600611-10
p. 156)
–
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
–
Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 108)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
111
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
13.9
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Retirer le capuchon en caoutchouc .
–
Retirer la douille  du réflecteur.
–
Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
–
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
p. 107)
600610-12
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
600612-10
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Installer le capuchon en caoutchouc.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 156)
p. 108)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
112
Remplacer l'ampoule de clignotant
13.10
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
100160-10
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) (
p. 156)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
113
Contrôler le réglage du feu de croisement
13.11
A
0
–
Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et marquer un repère au niveau du centre du feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule à une distance  perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
400726-10
Distance 
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du feu de croisement.
Régler la portée du phare
13.12
–
Contrôler le réglage du phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
114
–
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Info
800084-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
115
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125 °C (257 °F)
600630-10
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement  commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
116
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
100283-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 167)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
117
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Dévisser le bouchon de radiateur .
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
p. 167)
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
100284-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 167)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 167)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
118
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
14.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
100283-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 167)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
119
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 167)
Dévisser le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Alternative 1
100284-10
Liquide de refroidissement (
p. 167)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le liquide de refroidissement
14.4
p. 167)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
120
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
–
Placer la moto en position droite.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
600616-10
Remplir le système de refroidissement
14.5
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
121
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Enlever le bouchon de radiateur .
–
Remplir de liquide de refroidissement.
600618-10
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 167)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 167)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur  en place.
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
600619-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
100283-11
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
122
–
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de
température s'allume.
–
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
–
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.
RÉGLER LE MOTEUR
123
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
15.1
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 124)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 124)
RÉGLER LE MOTEUR
Régler le jeu du câble d'accélérateur
15.2
124
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
600631-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer le contre-écrou .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
–
Retirer le bouton Map‑Select avec le support  de la plaque de fixation en tirant vers le
haut.
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
Régler les caractéristiques du moteur
15.3
600641-10
.
p. 64)
RÉGLER LE MOTEUR
125
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère .
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
100238-10
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du
carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
–
Monter la selle. (
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
126
Contrôler le niveau d'huile moteur
16.1
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du
regard.
»
600602-01
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 133)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
16.2
–
Vidanger l'huile moteur.
–
Déposer le filtre à huile.
–
–
–
127
x
x ( p. 127)
x ( p. 128)
Nettoyer les crépines. x ( p. 130)
Poser le filtre à huile. x ( p. 132)
Remplir d'huile moteur. x ( p. 132)
601022-10
Vidanger l'huile moteur
16.3
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
128
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
100200-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
100201-01
Déposer le filtre à huile
16.4
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
129
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100202-10
–
Enlever les vis . Enlever le filtre à huile  avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100203-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
Nettoyer les crépines
16.5
130
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
100205-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
131
–
Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place la crépine  avec les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
100206-10
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
100207-10
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Monter le bouchon  avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
100208-10
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
Poser le filtre à huile
16.6
132
x
–
Mettre les filtres à huile  et  en place.
–
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile 
et  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100204-10
Remplir d'huile moteur
16.7
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 166)
Autre huile moteur
–
100209-10
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 166)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
133
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 126)
Faire l'appoint d'huile moteur
16.8
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 166)
p. 166)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
100209-10
–
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
134
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 126)
NETTOYAGE, SOIN
135
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 170)
NETTOYAGE, SOIN
136
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on
ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer
à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur
atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée
puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosion.
p. 67)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
p. 170)
NETTOYAGE, SOIN
137
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 170)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 169)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 169)
Conservation contre l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore
l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 135)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
NETTOYAGE, SOIN
138
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 67)
STOCKAGE
139
Stockage
18.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le
remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 127)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
–
p. 135)
x(
Charger la batterie. x (
x
p. 115)
p. 98)
p. 100)
p. 101)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 63)
STOCKAGE
140
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 62)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le remisage
18.2
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 42)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 62)
p. 63)
x ( p. 101)
x ( p. 101)
p. 28)
p. 50)
DIAGNOSTIC
141
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 43)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 2, 3 ou 4 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Absence de mise à la terre.
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 43)
Fusible 4 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé
–
Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence.
Oxydation de cosse du faisceau de
câble
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Le moteur ne tire pas
x(
p. 101)
p. 103)
x
–
Filtre à essence très encrassé
–
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Déposer le filtre à air.
x ( p. 65)
Remonter le filtre à air. x ( p. 66)
Contrôler la pression de carburant. x
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x
DIAGNOSTIC
142
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 118)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 119)
–
x
Remplir le système de refroidissement. x
( p. 120)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir le système de refroidissement.
( p. 120)
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 4 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Consommation d'huile élevée
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
x
x
x
x
x
p. 50)
DIAGNOSTIC
143
Défaut
Cause possible
Mesure
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines.
( p. 127)
p. 126)
x
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 7 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
Les clignotants, le feu de stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent
pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
–
Régler l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
L'écran du tableau de bord n'affiche
rien
Fusible 1 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 105)
L'indicateur de vitesse ne fonctionne
pas sur le tableau de bord
Le faisceau de câbles de l'indicateur
de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse
–
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
Batterie déchargée
–
p. 28)
x(
p. 101)
x
Contrôler le courant de repos. x
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
144
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
145
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement‑capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de
commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
146
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
147
CODE DE CLIGNOTEMENT
148
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
149
Type
Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide
Cylindrée
654 cm³ (39,91 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
11,8:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C
(≥ 158 °F)
1.550… 1.650 1/min
Commande
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage anti-hopping APTC™ en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:35
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
150
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
Quantité de remplissage - huile moteur
21.1
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
p. 166)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 166)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
21.2
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 167)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 167)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
151
Bouchon du trou de graissage
autofileté
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation des clapets
M3
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur de graissage de la bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis axe de culbuteur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
152
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de tension de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
153
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Bouchon du trou de graissage
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M12x1,25
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de fermeture d'écoulement d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
154
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
155
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Débattement
avant
275 mm (10,83 in)
arrière
265 mm (10,43 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissé radialement,
disque de frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
16:42
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
156
Angle de chasse
63°
Empattement
1.480±15 mm (58,27±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
Garde au sol à vide
290 mm (11,42 in)
Poids sans carburant env.
139,5 kg (307,5 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
RY10W / Douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Ampoules utilisées
23.1
12 V
10 W
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
157
W5W / douille W2,1x9,5d
Éclairage de plaque
12 V
5W
Pneus
23.2
Pneu avant
Pneu arrière
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
23.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
12 l (3,2 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 168)
2,5 l (2,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
158
Référence de la fourche
14.18.7K.12
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
5 clics
Charge utile maximale
5 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
480 mm (18,9 in)
Taux d'élasticité
Souple
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Moyen (standard)
5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Dur
5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
100±20 mm (3,94±0,79 in)
Longueur de fourche
915 mm (36,02 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
634 ml (21,44 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 165)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
15.18.7E.12
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tours
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Charge utile maximale
0,5 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
18 mm (0,71 in)
Taux d'élasticité
souple
80 N/mm (457 lb/in)
centre (standard)
85 N/mm (485 lb/in)
dur
90 N/mm (514 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
20 mm (0,79 in)
159
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Enfoncement en charge
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage
400 mm (15,75 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (
160
p. 165)
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
161
Vis commutateur de béquille latérale
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis soupape système de refroidissement
SLS
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur vers démarreur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou pour vis de cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
162
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis fixation de radiateur en haut
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis fixation du radiateur en bas
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis serrure de selle
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 222
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis du patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M8
28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
163
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant en bas
M8
28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en haut
M8
28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis axe de bras oscillant
M12
80 Nm (59 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
164
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
165
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 171) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 171) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
166
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 171)
p. 171) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 171)
p. 171) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
167
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
168
PRODUITS AUXILIAIRES
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
169
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
170
NORMES
171
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 58
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
B
172
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 22
. 21
. 21
. 22
C
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 7
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-148
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 130
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INDEX
173
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déverrouillage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-143
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
159-160
151-154
161-164
. . . . 158
149-150
155-157
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 105
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
G
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
É
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
133
127
132
127
INDEX
174
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
L
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 63
. 62
135
. 63
. 62
N
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 118
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 86
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 81
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
M
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . .
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . 140
. . . 38
en
. . . 42
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INDEX
175
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-55
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Contrôler le feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Règles de travail . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remplacer l'ampoule de phare . . .
Repose-pied arrière . . . . . . . . . .
Roue arrière
Déposer
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..8
139
112
110
. 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
. 29
. 31
. 24
. 26
. 28
. 31
. 27
. 28
. 27
. 29
. 30
. 25
. 24
INDEX
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transport
......................................8
V
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
176
*3211659fr*
3211659fr
11/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés