690 Duke AU GB 2011 | 690 Duke EU 2011 | 690 Duke R EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke R JP 2011 Naked Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels195 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2011
690 Duke EU 690 Duke AUS/UK 690 Duke R EU 690 Duke R AUS/UK 690 Duke R JP Réf. 3211664fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis/plaque signalétique ( p. 16) Numéro de moteur ( p. 16)
Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne fai sant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 6
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 7
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 14
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
Tableau de bord - écran .................................................... 26
3
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ 30
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 32
Fermer le bouchon du réservoir .......................................... 33
Sélecteur......................................................................... 37
Roder le moteur ............................................................... 40
Charger le véhicule ........................................................... 41
Démarrage ....................................................................... 44
SOMMAIRE
Freiner ............................................................................ 49
Arrêter et béquiller ........................................................... 50
Faire le plein de carburant ................................................ 51
Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. 58
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 63
Positionnement du réservoir de carburant ........................... 69
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 72
Régler la tension de la chaîne............................................ 74
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ....... 76
Régler la position de base du levier d'embrayage ................. 78
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ........... 81
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ..................... 82
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 84
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 85
Régler la position de base de la pédale de frein arrière x .... 86
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.................. 87
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 89
.................................................. 91
x .................................................... 92
x ................................................. 93
Monter la roue arrière x .................................................. 94
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière x ........... 96
Contrôler l'état des pneus.................................................. 97
Contrôler la pression d'air des pneus .................................. 99
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... 101 Déposer la batterie
x .................................................... 101
x ........................................................ 103
Charger la batterie x ..................................................... 105
Remplacer le fusible général ........................................... 107
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. 109
4
SOMMAIRE
Déposer la plaque-phare et le phare ................................. 111
Poser la plaque-phare et le phare ..................................... 113
Remplacer l'ampoule de feu de croisement ....................... 114
Remplacer l'ampoule du feu de route ............................... 117
Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. 119
Remplacer l'ampoule de clignotant................................... 120
Contrôler le réglage du feu de croisement ......................... 121
Régler la portée du feu de route....................................... 125
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... 130
Vidanger le liquide de refroidissement
Remplir/purger le système de refroidissement
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines x
x ......................... 132
........................... 137
.................................................. 141 Vidanger l'huile moteur
x .............................................. 141
x .............................................. 142
Remplir d'huile moteur x .............................................. 146
Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... 147
Conservation contre l'usure d'hiver ................................... 151
Mise en service après le stockage..................................... 154
DIAGNOSTIC...................................................................... 155
CODE DE CLIGNOTEMENT.................................................. 158
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... 163
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... 165
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ 169
Ampoules utilisées ......................................................... 170
Duke R.......................................................................... 173
Duke R.......................................................................... 175
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. 177
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. 181
PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... 185
NORMES ........................................................................... 187
INDEX ............................................................................... 188
5
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entrete nue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
6
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor male sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.
7
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplace ment de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résul tant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consé cutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite ®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
9
– – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES Niveaux de danger
10
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
11
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
12
601261-10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
VUE DU VÉHICULE
Rétroviseur
Selle
Fourche réglage de la compression
13
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
14
601262-10
VUE DU VÉHICULE
1 2 2 2 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10
Contacteur de l'éclairage ( p. 20)
Bouton d'avertisseur lumineux ( p. 21) Bouton de clignotants ( p. 21)
Bouton d'avertisseur sonore ( p. 22)
Bouchon du réservoir
Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 22)
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Bouton
Map
‑
Select
Regard d'huile moteur
15
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de châssis/plaque signalétique
Le numéro de châssis La plaque signalétique est gravé sur la tête de direction, à droite.
se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
16
4.2
Numéro de moteur
500006-01 Le numéro de moteur chaîne.
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 700125-01
NUMÉROS DE SÉRIE
4.3
Numéro de clé
Le numéro de clé est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la
KEYCODECARD
à un endroit sûr.
17
4.4
Référence de la fourche
100179-10 La référence de la fourche avant.
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 700126-01
NUMÉROS DE SÉRIE
4.5
Référence de l'amortisseur
18
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au dessus de l'écrou de réglage, vers l'arrière.
700128-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
19
5.2
Levier de frein à main
100114-10 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
500018-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.4
Contacteur de l'éclairage
601263-10 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500020-01
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.5
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
21
5.6
Bouton de clignotants
500020-11 500021-10 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.7
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
22
5.8
Bouton d'arrêt d'urgence
500021-11 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc tionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
500022-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
23
5.10
Contacteur-antivol
500022-11 600825-01 Le contacteur-antivol
États possibles
se trouve devant le té de fourche supérieur.
Allumage désactivé
OFF
– contact peut être retirée.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de Allumage activé
ON
– Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.11
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400832-10 5.12
Tableau de bord - touches de fonctions
La touche
MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (
ODO
), Tripmaster 1 (
TRIP 1
) et Tripmaster 2 (
TRIP 2
).
La
SET
touche Tripmaster 2 ( permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (
TRIP 2
) à
0.0
.
TRIP 1
) et La touche est sans fonction.
400833-10
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.13
Tableau de bord - compte-tours
Le compte-tours Le repère rouge indique le régime moteur en tours par minute.
caractérise la plage de surrégime du moteur.
400834-10 5.14
Tableau de bord - témoins
400835-01 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume mort.
– La boîte de vitesses est au point Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume à
TRIP F
.
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
25
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.15
Tableau de bord - écran
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote orange nostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diag La lampe-témoin de batterie rouge s'allume est trop faible.
– La tension du réseau de bord
26
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue pendant une seconde.
LEnGth
Info
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400881-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.16
Tableau de bord - indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure
km/h
ou en miles par heure
mph
.
27
400838-10 5.17
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Procéder au réglage en fonction du pays.
ODO
est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – –
28
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Maintenir la touche
mph
ou de
mph
à
MODE km/h
.
ODO
soit enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h
à 5.18
Tableau de bord - heure
400839-01 L'heure est affichée dans la zone de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un change ment de fusible.
400838-11 5.19
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – 400838-01 – – – –
29
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Presser la touche activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
ODO
soit Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
Régler les heures à l'aide de la touche
MODE
.
Régler les minutes à l'aide de la touche
SET
.
Maintenir la touche
MODE
et la touche
SET
enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
5.20
Tableau de bord - affichage ODO
En mode d'affichage en miles.
ODO
, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
400839-01 5.21
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 1
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 1
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 1
est à
0.0
.
30
400840-01 5.22
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info
Le totalisateur kilométrique Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur compter à partir de
0.0
.
TRIP 2
est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à
999.9
.
999.9
est atteinte, il recommence à – – – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Presser la touche soit activé.
MODE
de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage
TRIP 2
Maintenir la touche
SET
enfoncée.
L'affichage
TRIP 2
est à
0.0
.
400841-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.23
Tableau de bord - affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatique ment à
TRIP F
et commence à compter à partir de
0.0
, indépendamment du mode d'affi chage précédemment actif.
31
Info
Conjointement à l'affichage de lume.
TRIP F
, la lampe-témoin de réserve de carburant s'al 400842-01 5.24
Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supé rieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.25
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerry can approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– –
33
Rabattre le clapet du bouchon de réservoir contact.
vers le haut et introduire la clé de Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.
500023-10 5.26
Fermer le bouchon du réservoir
– – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
500023-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.27
Robinets d'essence
Les robinets d'essence se trouvent en bas à gauche ou à droite sur le côté du réservoir.
États possibles
• Robinets d'essence fermés • Robinets d'essence ouverts – – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir.
Tourner les vis moletées dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le carburant peut s'écouler du réservoir.
34
700127-01 5.28
Serrure de selle
La serrure de selle est à droite de la selle.
Elle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
700131-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.29
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation se trouve dans une pochette protectrice sous la selle.
35
5.30
Outils de bord
500031-10 Les outils de bord se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
700134-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.31
Poignées de retenue
Les poignées de retenue permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
36
5.32
Repose-pied arrière
700130-01 Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – • Repose-pied arrière déployés Pour une conduite sans passager.
– Pour une conduite avec passager.
700135-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.33
Sélecteur
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
700137-01 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
700138-01
37
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.34
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
5.35
Béquille latérale
700136-01 700139-01 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale dépliée • Béquille latérale repliée – – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le sys tème de démarreur de sécurité est actif.
La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.
38
MISE EN SERVICE
6.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
39
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
40
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
Rodage du moteur.
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.000 1/min 7.800 1/min
–
MISE EN SERVICE
Éviter de rouler à plein régime !
41
6.3
Charger le véhicule Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
– Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident
Système de valises risquant de se casser.
– À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi male.
Avertissement
Risque d'accident
Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
– Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure
Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
– – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 350 kg (772 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.)
42
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité du véhicule avant chaque trajet.
Le véhicule doit être techniquement en parfait état de marche.
– – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 140)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 81)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 84)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 89)
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 70)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 72)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier que les bagages sont bien fixés.
Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
43
CONSEILS D'UTILISATION
7.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident
L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
44
– – – – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simul tanément un test de fonctionnement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort
N
Enfoncer le bouton de démarrage .
s'allume.
B00103-10
CONSEILS D'UTILISATION
45
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage
NE PAS
accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
– 7.3
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
– Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
– Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident
Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures
Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
– Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
– Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
– Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
46
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
– Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident
Problème de sécurité routière.
– Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
47
Remarque
Dommages sur le moteur
Surchauffe du moteur.
– Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION
– 700138-01 – – – – – – – –
48
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort ou position neutre se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
Arrêter le moteur si la moto tourne au ralenti ou sur place pendant une période plus ou moins longue.
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin
FI
(
MIL
) se met à clignoter.
CONSEILS D'UTILISATION
49
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga lement le code clignotant. Ce code clignotant indique le composant défectueux.
7.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident
Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
– Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
50
– – – – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime.
Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
7.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
CONSEILS D'UTILISATION
51
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plu part des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable.
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
7.7
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
52
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'es sence sans plomb.
CONSEILS D'UTILISATION
– – – 100120-10 – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Repère 50 mm (1,97 in) Capacité totale du réservoir de carbu rant env.
13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
Fermer le bouchon du réservoir. (
Actionner la touche
SET
pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant d'affichage précédent apparaît.
s'éteint.
TRIP F
est mis à 0 et le mode
Info
Si la touche
SET
environ 3 minutes.
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
53
400882-10
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 84)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. ( p. 80)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 87)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 85)
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière.
x Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. ( p. 97)
x
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 76)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 72)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.
54
PLAN D'ENTRETIEN
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. ( p. 67)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
Remplacer la bougie.
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
x Contrôler la pression de carburant.
x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x Vidanger le liquide de refroidissement.
x Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Contrôler l'embrayage.
x
K10N
• • • • • • • • • • • • •
K75A
• • • •
55 K150A
• • • • •
K300A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler le réglage du phare.
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme tretien.
x
KTM DEALER.NET
x et dans le carnet d'en-
K10N : K75A : K150A : K300A :
Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
K10N
• • • • •
K75A
• • • • •
56 K150A
• • • • •
K300A
• • • • •
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.1
Fourche/amortisseur
Fourche et amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle de manière à adapter cette dernière au style de conduite du pilote et à la charge utile.
57
Info
Afin de faciliter cette adaptation des réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle au niveau du boîtier de filtre à air.
700143-01 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
9.2
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
– Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
700146-01
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
58
Indications prescrites Amortissement en compression (Duke) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression (Duke R) Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
– 700145-01 –
59
Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente (Duke) Confort Standard 20 clics 15 clics Sport Charge utile maximale Amortissement de détente (Duke R) Confort 10 clics 10 clics Standard Sport Charge utile maximale 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
60
9.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en sou plesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement.
9.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
– 700144-01
61
Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Duke) Confort 20 clics Standard 15 clics Sport Charge utile maximale 10 clics 10 clics Amortissement en compression Petite Vitesse (Duke R) Confort 20 clics Standard Sport Charge utile maximale 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
62
9.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
– Visser la vis de réglage jusqu'en butée.
avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
100843-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
63
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (Duke) Confort Standard Sport 2,0 tours 1,5 tours 1,0 tour Charge utile maximale 1,0 tour Amortissement en compression Grande Vitesse (Duke R) Confort Standard 2,0 tours 1,5 tours Sport Charge utile maximale 1,0 tour 1,0 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo sition.)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
– 700148-01 –
64
Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pro chain cran soit perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon dant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente (Duke) Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente (Duke R) Confort Standard Sport Charge utile maximale 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.1
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 66)
Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
– Relever la moto à l'avant.
700141-01 10.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
65
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.3
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant.
Adaptateur (61029055110) Dispositif de levage à l'arrière (61029055100) Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et relever la moto.
66
700142-01 10.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.5
Purger les bras de fourche
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100849-10 10.6
Retirer la selle
– – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle inverse des aiguilles d'une montre.
et la tourner de 45° en sens Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
67
700131-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.7
Remonter la selle
– – – – Accrocher la selle à la vis l'opération, les deux ergots , abaisser l'arrière tout en poussant vers l'avant. Lors de doivent s'accrocher au cadre.
Introduire le pivot de verrouillage audible.
dans le logement prévu à cet effet et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
68
700199-01 10.8
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière
– –
Enlever la vis .
Info
Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.
700159-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Placer un chiffon sur la partie arrière du cadre et mettre le guidon droit.
Soulever doucement le réservoir et le déplacer vers l'arrière.
Abaisser le réservoir de carburant sur le véhicule de manière à ce que le déflecteur gauche prenne encore appui sur le réservoir de compensation (voir la figure). Mettre un chiffon entre le réservoir de compensation et le déflecteur pour éviter tout endommagement.
69
700160-10 10.9
Positionnement du réservoir de carburant
– Retirer le chiffon se trouvant entre le réservoir de compensation et le déflecteur.
700160-11
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – –
70
Déplacer prudemment le réservoir de carburant vers l'avant et l'abaisser.
Mettre la vis avec le coussinet et le coussinet en caoutchouc rer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
en place puis ser Indications prescrites Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vérifier le positionnement des durites de carburant.
700161-01 10.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01 10.11
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
71
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– – – – Nettoyer régulièrement la chaîne.
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 186)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad ( p. 185)
400725-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.12
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
72
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Mettre la moto sur la béquille latérale.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne .
73
Info
La partie supérieure de la chaîne divers endroits de la chaîne.
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 74)
700150-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.13
Régler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma ger le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
74
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 72)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – – Desserrer l'écrou .
Desserrer les écrous .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage les tendeurs de chaîne de gauche et de droite référence à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur soient alignés avec les points de . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
75
100131-10 – – –
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
Serrer les écrous .
S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage .
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'in troduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.14
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
76
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– –
77
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne vers le bas, avec le poids spécifié.
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
700152-01 Écart maximal de la chaîne à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
302113-10 – – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Si le guide-chaîne est endommagé : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10.15
Régler la position de base du levier d'embrayage Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
– La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc tion de la taille de la main du pilote.
78
100116-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.16
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
– – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères
MIN
et
MAX
.
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) ( p. 181)
– Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
100194-10
79
FREINS
11.1
Régler la position de base du levier de frein à main
– Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage .
Info
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
80
100117-10 11.2
Contrôler les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein avant arrière 3,6 mm (0,142 in) 4,5 mm (0,177 in) 100135-10
FREINS
81
– » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.
11.3
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
– – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
MIN
.
82
100134-11 11.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
83
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
100180-10
FREINS
– – – –
84
Enlever les vis.
Retirer le couvercle avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 183)
Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100181-10 11.5
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
FREINS
– – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x 100137-10 11.6
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
85
– – – Décrocher le ressort .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Fixer le ressort .
700153-01
FREINS
11.7
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraî ner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
86
302084-10 – – – – Décrocher le ressort .
Enlever la vis .
Desserrer l'écrou puis tourner dans le sens inverse avec la course libre maximale.
jusqu'à obtention de la Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
– – – Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre la position de base de la pédale de frein arrière.
. Au besoin, modifier Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis et serrer l'écrou .
Indications prescrites Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Maintenir le joint à rotule et serrer l'écrou .
FREINS
87
Indications prescrites Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – – Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 Fixer le ressort .
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
11.8
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS
– – Positionner le véhicule à la verticale.
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
MIN
:
700154-01 11.9
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
88
FREINS Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
89
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
MAX
.
.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 183)
Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100176-10 11.10
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Remarque
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
90
– – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x 100139-10
ROUES, PNEUS
12.1
Déposer la roue avant
x – – – –
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Enlever les vis et les douilles-entretoises .
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
700155-10 700156-10 – – Desserrer la vis et les vis .
Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
91
ROUES, PNEUS
12.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
92
700155-11 – – – – – – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis puis graisser.
Graisse longue durée ( p. 185)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. Mettre la vis place et serrer.
en Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
Positionner les douilles-entretoises . Mettre les vis en place, sans les serrer.
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main actionné.
L'étrier de frein se positionne.
Serrer les vis .
ROUES, PNEUS
600826-10
93
– – – – – Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Retirer la fixation du levier de frein à main.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 65)
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
Serrer les vis .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 66)
Loctite ® 243™
12.3
Déposer la roue arrière
x – – –
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Enlever l'écrou retire l'axe .
. Retirer les tendeurs de chaîne
. Tenir fermement la roue arrière et Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la cou ronne.
100144-10
ROUES, PNEUS
100145-10 – – Tirer vers l'arrière la roue arrière et le support d'étrier d'étrier puisse être poussé sur le côté.
jusqu'à ce que le support
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
94
12.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
– Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
ROUES, PNEUS
100146-10 100147-10 – – – – – – – – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
95
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Enlever la bague joint d'étanchéité . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du .
Graisse longue durée ( p. 185)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée ( p. 185)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de frein.
Faire s'engrener la butée de support d'étrier et le bras oscillant sur la couronne et mettre l'axe en place.
. Positionner la chaîne
Info
Mettre les tendeurs de chaîne tion.
gauche et droit en place dans la même posi Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou .
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
ROUES, PNEUS
– –
96
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 66)
12.5
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
– – – Déposer la roue arrière.
Vérifier les paliers .
» Si le palier est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers.
x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100148-10
ROUES, PNEUS
– –
97
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
100149-10 – Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm ( ≤ 0,2 in) » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Poser la roue arrière.
12.6
Contrôler l'état des pneus Avertissement
Risque d'accident
Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
– Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi cule.
Avertissement
Risque d'accident
Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon dant.
ROUES, PNEUS Avertissement
Risque d'accident
Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
98
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres pondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
ROUES, PNEUS
99
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica tion et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
12.7
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
ROUES, PNEUS
– – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
100
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.1
Déposer la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
101
– – – –
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
Débrancher le câble négatif de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc .
700162-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Relever la protection du pôle positif .
Débrancher le câble positif de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc .
700163-10 – – Débrancher le contact .
Retirer la protection .
102
700164-10 – Sortir la batterie droite.
de sa fixation en tirant vers le haut. Sortir la batterie du cadre par la
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
700165-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.2
Poser la batterie
x
103
– De la droite, pousser la batterie tion.
dans sa fixation. Positionner la batterie dans la fixa-
Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'avant.
700165-11 – – Positionner la protection .
Brancher le contact .
700164-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .
Relier le câble positif . Positionner la protection du pôle positif .
104
700163-11 – – – – – Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .
Rebrancher le câble négatif .
Positionner le réservoir de carburant. (
700162-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
105
13.3
Charger la batterie
x – – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
106
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 68)
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
107
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .
– – – – Éteindre le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Brancher la batterie.
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois
Positionner le réservoir de carburant. (
100151-10 13.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
108
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.
– – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 68)
Retirer le capuchon .
700166-01 700167-01 – – Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 170)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
– – – – Enficher le capuchon.
Positionner le réservoir de carburant. (
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible .
700168-01
109
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
100154-10 –
110
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - allumage, tableau de bord, alarme (en option) Fusible
2
- 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible
3
- 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible
4
- 10 A - pompe à essence Fusible
5
- 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible
6
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) Fusible plaque
7
- 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de Fusible
8
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible
9
- 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible
10
- libre Fusible
SPARE
- 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une sur charge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) ( p. 170)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
111
Fusible (75011088015) ( p. 170)
– – –
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit dis ponible, le cas échéant.
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
13.6
Déposer la plaque-phare et le phare
– Enlever les vis .
700169-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
700170-10 – Débrancher le contact.
700171-01 – – Enlever la connexion vissée Mettre la plaque-phare de côté.
des deux côtés.
700172-10
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.7
Poser la plaque-phare et le phare
– Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place des deux côtés et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
113
700172-11 – Brancher le contact.
700171-01
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
700170-11 – – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
5 Nm (3,7 lbf ft) 700169-11 13.8
Remplacer l'ampoule de feu de croisement Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
114
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Enlever les vis .
700169-10 – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
700170-10
115
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– –
116
Faire tourner l'ampoule de phare la retirer. Débrancher le connecteur.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
Feu de croisement / feu de route (HB3 / douille P20d) ( p. 170)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évide ments.
600828-10 – Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
700170-11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
5 Nm (3,7 lbf ft)
117
700169-12 13.9
Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
Enlever les vis .
700169-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
118
700170-10 – – Faire tourner l'ampoule de phare la retirer. Débrancher le connecteur.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
Feu de croisement / feu de route (HB3 / douille P20d) ( p. 170)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évide ments.
600829-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
700170-11 – – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
5 Nm (3,7 lbf ft) 700169-12 13.10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
119
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – –
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 111)
Déposer la plaque-phare comme indiqué sur la figure et incliner l'ampoule de feu de route avec précaution en direction de l'ampoule du feu de croisement.
Faire tourner le porte-ampoule montre, puis le retirer.
d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une
120
700175-01 – – – – Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille.
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 170)
Positionner le porte-ampoule et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 113)
700176-01 13.11
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
100160-10 – – – – – – –
121
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Incliner doucement le verre diffusant vers l'avant et le retirer.
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 170)
Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè rement la vis.
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
13.12
Contrôler le réglage du feu de croisement
– – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et mar quer un repère au niveau du centre du feu de croisement.
Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement.
perpendiculairement au sol devant le mur et allu 400726-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
122
– – Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Contrôler le réglage du feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du feu de croisement. ( p. 123)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
13.13
Contrôler le réglage du feu de route
123
– – – – – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur clair et marquer un repère au niveau du centre du feu de route.
Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance mer le feu de route.
perpendiculairement au sol devant le mur et allu Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
Contrôler le réglage du feu de route.
Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du feu de route. ( p. 125)
400575-10 13.14
Régler la portée du feu de croisement
–
Contrôler le réglage du feu de croisement. ( p. 121)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Enlever les vis .
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
124
700169-10 700177-01 – Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
125
700169-10 13.15
Régler la portée du feu de route
– – –
Contrôler le réglage du feu de route. (
Enlever les vis .
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
700169-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
700178-01 – Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, le centre du cône lumineux doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
126
– –
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota tion dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis plaque-phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 700169-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
127
La pompe à eau moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de sou papes dans le bouchon du radiateur l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation rature baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonc tionnement.
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de . Si la tempé 125 °C (257 °F) 700180-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement com mandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
100167-10 14.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
128
700181-10 – – – –
Condition
Le moteur est froid.
–
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 68)
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Retirer le bouchon du réservoir de compensation Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre
MIN
et
MAX
.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 183)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
700182-11 – – – – – –
129 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Dévisser le bouchon de radiateur .
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 183)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 183)
» Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Positionner le réservoir de carburant. ( p. 69)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
14.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
130
– – – –
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 68)
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre
MIN
et
MAX
.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 183)
700181-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
700182-11 – – – –
131 Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Le radiateur doit être entièrement plein.
Dévisser le bouchon de radiateur dans le radiateur.
et contrôler le niveau de liquide de refroidissement » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 183)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 183)
» Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Positionner le réservoir de carburant. (
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
132
700184-01 – – – – – – –
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (
Placer la moto en position droite.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.
Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau (Duke) M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau (Duke R) M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.5
Remplir/purger le système de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
133 Condition
Le réservoir de carburant est rentré ou déposé.
– Enlever le bouchon de radiateur .
700182-10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
700183-01
134
– – – Enlever la vis de purge .
Incliner légèrement le véhicule vers la droite.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 183)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 183)
– – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Le réservoir de carburant est rentré.
– Avancer le réservoir de carburant.
Le réservoir de carburant est déposé.
– Raccorder et positionner le réservoir de carburant.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de tempé rature s'allume.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– – – –
135
Couper et laisser refroidir le moteur.
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radia teur et faire l'appoint si nécessaire.
Retirer le bouchon du vase d'expansion qu'à ce que le niveau atteigne le repère et verser du liquide de refroidissement jus-
MAX
.
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
700181-11
RÉGLER LE MOTEUR
136
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– 400192-10 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
RÉGLER LE MOTEUR
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – – Mettre le guidon en position droite.
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Desserrer le contre-écrou .
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou .
100195-10
137
15.3
Régler les caractéristiques du moteur
– – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .
Retirer le bouton bas.
Map
‑
Select
avec le support de la tôle de fixation en tirant vers le 700196-10
RÉGLER LE MOTEUR
– – Sortir le bouton Retirer le bouton
Map
‑
Select Map
‑
Select
en le faisant passer par le cadre.
de la fixation.
138
700197-01 700198-01 – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère .
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position
1
.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position
2
.
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map
‑
Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
98
ou
0
.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
RÉGLER LE MOTEUR
– – Placer le bouton
Map
Pousser le bouton ‑
Select
dans le support.
Map
‑
Select
avec le support vers le haut sur la tôle de fixation.
139
700196-11
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.1
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
140 Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 147)
700185-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
x – Vidanger l'huile moteur.
x
– – Déposer le filtre à huile.
Nettoyer les crépines.
x
– – Poser le filtre à huile.
Remplir d'huile moteur.
x
601022-10 16.3
Vidanger l'huile moteur
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
141
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – – – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
142
700186-01 – – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant (Duke) M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant (Duke R) M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 700187-01 16.4
Déposer le filtre à huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
143
– – – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) 700188-01 – – – – Enlever les vis . Enlever le filtre à huile avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
700189-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
16.5
Poser le filtre à huile
x – – – Mettre les filtres à huile et en place.
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile (Duke) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile (Duke R) M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
144
700190-01 16.6
Nettoyer les crépines
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
145
– – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques.
700191-01 – – – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques.
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
700192-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – Mettre en place la crépine avec les joints toriques.
Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile (Duke) M20x1,5 Bouchon tamis à huile (Duke R) M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 700193-01 – – Positionner la crépine et les joints toriques.
Monter le bouchon avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile (Duke) M20x1,5 Bouchon tamis à huile (Duke R) M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 700194-01 16.7
Remplir d'huile moteur
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
146
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique remplir d'huile.
du carter d'embrayage, puis Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place, puis serrer.
147
700195-01
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 140)
16.8
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
–
148
Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur.
du carter d'embrayage et rem-
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 182) p. 182)
700195-01 – – –
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 140)
NETTOYAGE, SOIN
17.1
Nettoyer la moto
149
Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 186)
401061-01
NETTOYAGE, SOIN
150
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant pru demment.
– Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 186)
NETTOYAGE, SOIN
– – –
151
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour pein tures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 186)
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 185)
17.2
Conservation contre l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
– –
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep tion faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
NETTOYAGE, SOIN
–
152
STOCKAGE
18.1
Stockage
153
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui vants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 99)
Déposer la batterie.
Charger la batterie.
Indications prescrites
x
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 66)
STOCKAGE
– –
154
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 65)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
401059-01 – – – – – – – –
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
Charger la batterie.
x
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 51)
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démar rage E Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne tire pas
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible
1
,
2
,
3
ou
4
fondu Fusible général fondu Absence de mise à la terre.
Un rapport a été enclenché Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée Erreur de manipulation Fusible
4
fondu Couplage du raccord de durite d'es sence non raccordé Oxydation de cosse du faisceau de câble Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –
Mesure
– Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
– Charger la batterie.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacer le fusible général. ( p. 107)
Vérifier la mise à la terre.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
155
– – – – – – – – – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
Remplacement du fusible des divers consomma-
Raccorder le couplage de raccord de durite d'es sence.
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x Déposer le filtre à air.
Remonter le filtre à air.
x x Contrôler la pression de carburant.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Le moteur s'arrête en cours de route Consommation d'huile élevée
156 Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de système de refroidisse ment pliée ou endommagée Thermostat défectueux Fusible
5
fondu Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Air dans le système de refroidissement Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Insuffisance de carburant Fusible
1
,
2
ou
4
fondu La conduite d'aération du moteur est pliée
Mesure
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
– Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Remplacer la conduite de liquide de refroidisse ment.
x Contrôler le thermostat.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le système de ventilateur de refroidis sement.
x Remplir/purger le système de refroidissement.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag nostic KTM.
x
Faire le plein de carburant. ( p. 51)
Remplacement du fusible des divers consomma-
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
DIAGNOSTIC
Défaut
Consommation d'huile élevée Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Batterie déchargée L'écran du tableau de bord n'affiche rien L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord
Cause possible
Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Fusible
7
fondu Fusible
6
fondu – –
Mesure
– –
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
huile, nettoyer les crépines.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
Remplacement du fusible des divers consomma-
Remplacement du fusible des divers consomma-
157
Fusible
2
fondu Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule La batterie n'est pas chargée par le générateur Fusible
1
fondu Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxyda tion de la cosse – – – Remplacement du fusible des divers consomma-
Charger la batterie.
– – – – Contrôler la tension de charge.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacement du fusible des divers consomma-
Contrôler le faisceau de câbles et la cosse.
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
08 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 8x brièvement Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
158
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
14 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
24 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
159
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
26 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement ‑ capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
160 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Bobine d'allumage cylindre 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
58 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
60 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x longtemps Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'erreur
91 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
161
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'erreur
92 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonc tionnement dans circuit de commutation
162
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée (Duke) Cylindrée (Duke R) Course (Duke) Course (Duke R) Alésage Compression (Duke) Compression (Duke R) Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu des soupapes à froid Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston (Duke) Portée de piston (Duke R) Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 654 cm³ (39,91 cu in) 690 cm³ (42,11 cu in) 80 mm (3,15 in) 84,5 mm (3,327 in) 102 mm (4,02 in) 11,8:1 12,5:1 OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne 40 mm (1,57 in) 34 mm (1,34 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Douille en bronze Axe de piston avec
DLC
revêtement Alliage léger, forgé 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor 36:79 Embrayage anti-hopping hydraulique
APTC™
en bain d'huile/à actionnement Boîte 6 vitesses à crabots
163
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alimentation Système d'allumage Générateur Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 21.1
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) 14:35 16:28 21:28 21:23 23:22 23:20 Injection de carburant électronique À DC-CDI sans rupteur, avance numérique 12 V, 224 W NGK LKAR 8AI - 9 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique, décompresseur automatique
164
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
Huile moteur (SAE 10W/50) 21.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 183) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 183)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon du trou de graissage Vis fixation des clapets autofileté M3 Collier de serrage de la pipe d'admission M4 Gicleur de graissage de la bielle M4 Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse Vis couvercle pompe à huile Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 M5 M5 M5 Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile Vis axe de culbuteur Vis blocage sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis corps de thermostat Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) Vis couvercle pompe à eau Vis culasse Vis cylindre M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 9 Nm (6,6 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 1,5 Nm (1,11 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 165
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de levier de décompression automa tique Vis démarreur électrique Vis fixation stator Vis générateur d'impulsions Vis guide de chaîne Vis guide de tension de chaîne Vis levier de verrouillage Vis prise de dépression Vis sécurité axiale de l'arbre à cames Vis sélecteur Vis turbine de pompe à eau Gicleur de refroidissement du piston Goujon bride de pot d'échappement Vis en bout de fixation de vilebrequin M6x20 M6x35 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6x0,75 M8 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222 Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
166
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en com mençant par la vis arrière du carter de chaîne.
1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon du trou de graissage Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Bougie d'allumage Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse Vis de vidange d'huile et aimant Vis de fermeture d'écoulement d'huile Raccord fileté de carter moteur Écrou du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M12x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
167
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
Bouchon tamis à huile Écrou de cloche d'embrayage Écrou de pignon de chaîne Écrou pignon de distribution Vis de fermeture tendeur chaîne de dis tribution Bouchon thermostat d'huile Vis dans le couvercle du générateur M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
168
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement avant arrière Système de frein avant arrière Diamètre des disques de freins avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression d'air des pneus, en solo avant arrière Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever 169
140 mm (5,51 in) 140 mm (5,51 in) Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » 320 mm (12,6 in) 240 mm (9,45 in) 3,6 mm (0,142 in) 4,5 mm (0,177 in) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,0 bar (29 psi) 2,2 bar (32 psi) 16:40 Joint en X 5/8 x 1/4”
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie YTZ10S Fusible Fusible Fusible 23.1
Ampoules utilisées
Feu de croisement / feu de route Veilleuse Éclairage du tableau de bord et des témoins Clignotant Feu stop - feu arrière 58011109130 75011088015 75011088010 HB3 / douille P20d W5W / douille W2,1x9,5d LED RY10W / douille BAU15s LED 63,5° 1.472±15 mm (57,95±0,59 in) 865 mm (34,06 in) 155 mm (6,1 in) 148,5 kg (327,4 lb.) 150 kg (331 lb.) 200 kg (441 lb.) 350 kg (772 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien 30 A 15 A 10 A 12 V 60 W 12 V 5 W 12 V 10 W
170
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W 23.2
Pneus
Pneu avant 120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Michelin Pilot Power Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
23.3
Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
13,5 l (3,57 US gal) Réserve de carburant env.
Pneu arrière 160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Michelin Pilot Power Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
2,5 l (2,6 qt.)
171
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
24.1
Duke
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 775 ml (26,2 fl. oz.) 14.18.7K.09
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 352 mm (13,86 in) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) 110 ±20 mm (4,33 ±0,79 in) 850 mm (33,46 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 181)
172
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
24.2
Duke R
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 760 ml (25,7 fl. oz.) 14.18.7K.46
WP Suspension
Up Side Down 4860 ROMA 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 25 clics 20 clics 15 clics 15 clics 352 mm (13,86 in) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) 120 +10 − 30 mm (4,72 +0,39 − 1,18 in) 850 mm (33,46 in)
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 181)
173
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
25.1
Duke
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité 15.18.7J.09
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
2,0 tours 1,5 tours 1,0 tour 1,0 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 12 mm (0,47 in) 12 mm (0,47 in) 12 mm (0,47 in) 15 mm (0,59 in)
174
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 70 N/mm (400 lb/in) 75 N/mm (428 lb/in) 185 mm (7,28 in) 10 bar (145 psi) 25 mm (0,98 in) 60… 65 mm (2,36… 2,56 in) 376 mm (14,8 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 181)
25.2
Duke R
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Charge utile maximale Amortissement de détente Confort 15.18.7J.46
WP Suspension
4618 avec renvoi d'angle
Pro
‑
Lever
2,0 tours 1,5 tours 1,0 tour 1,0 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 clics 20 clics
175
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Standard Sport Charge utile maximale Prétension du ressort Confort Standard Sport Charge utile maximale Taux d'élasticité Moyen (standard) Dur Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 15 clics 10 clics 10 clics 12 mm (0,47 in) 12 mm (0,47 in) 12 mm (0,47 in) 15 mm (0,59 in) 70 N/mm (400 lb/in) 75 N/mm (428 lb/in) 185 mm (7,28 in) 10 bar (145 psi) 25 mm (0,98 in) 60… 65 mm (2,36… 2,56 in) 376 mm (14,8 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 181)
176
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis support de tableau de bord Vis tableau de bord Autres vis châssis Vis commutateur de béquille latérale Autres vis châssis Vis câble de démarreur vers démarreur Vis cache latéral Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche Vis d'appui de frein à pied Vis de la sonde de niveau de carburant Vis pompe à essence Vis régulateur de pression Vis serrure de selle Autres écrous châssis Autres vis châssis Autres vis sur le réservoir de carburant Écrou de fixation du radiateur, partie inférieure Vis avertisseur sonore Vis cylindre de frein à pied Vis de support d'unités de commande Vis de support magnétique de béquille latérale Vis déflecteur avant EJOT EJOT M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 1 Nm (0,7 lbf ft) 1 Nm (0,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) – – – – –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 222
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
–
177
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis du régulateur de tension Vis fixation du radiateur en bas Vis guide-chaîne Vis plaque-phare Vis porte-plaque Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière Vis robinet d'essence M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Vis soupape système de refroidissement SLS Vis support de batterie Vis support de béquille Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou collecteur/culasse Écrou vis de couronne Vis bride de serrage de guidon Vis collecteur/silencieux arrière Vis contacteur Vis de palier de réservoir d'essence Vis disque de frein arrière M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) Ordre de serrage : serrer en parallèle 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) – – – –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – Pâte de cuivre
Loctite ® 243™
– Pâte de cuivre
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ 178
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Vis disque de frein avant Vis fixation à ressort du support de béquille Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation silencieux arrière Vis poignée de retenue Vis supérieure de partie arrière du cadre Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant Vis support de béquille Vis support de repose-pied arrière Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis béquille latérale Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis pédale de frein arrière Vis étrier de frein avant Vis inférieure de partie arrière du cadre Sonde lambda M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1,25 M10x1,25 M12x1,25 30 Nm (22,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 28 Nm (20,7 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
Pâte de cuivre
179
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou cadre/levier de jonction Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Écrou axe de bras oscillant Vis tête de direction Écrou de réglage du roulement du bras oscillant Vis axe avant Écrou axe arrière M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5 M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 90 Nm (66,4 lbf ft) – – – – – – – –
180
MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates.
181
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé quates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
182
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 187) p. 187) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Motorex ® KTM Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 187) p. 187) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les proprié tés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
183
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
184
PRODUITS AUXILIAIRES Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 185
PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Polish
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 186
NORMES
187
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé cificités.
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 60
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ampoule de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Antivol de direction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aperçu du véhicule
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B Bagages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
188 Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Béquillage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'avertisseur lumineux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Charger le véhicule Code de clignotement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-162
Compte-tours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INDEX
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conservation contre l'usure d'hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
D Définition de l'application Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-157
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174-176
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-168
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . 177-180
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172-173
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-164
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-171
189 E Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 79
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É Écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Freinage Freiner
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 109
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
INDEX
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
J Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 88
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 82
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
190 M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 35
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 39
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 66
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 66
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 65
N Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 130
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INDEX
O Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
P Passage des vitesses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
191 Réglage des phares
Contrôler le feu de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Régler le feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repose-pied arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Robinets d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Serrure de selle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Service Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
INDEX
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage
ODO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage
TRIP F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 31
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler/réinitialiser l'affichage
TRIP 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
192
*3211664fr*
3211664fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
10/2010 Illustration : Mitterbauer