990 Super Duke R AU GB 2010 | 990 Super Duke EU olive 2010 | 990 Super Duke EU 2010 | 990 Super Duke FR 2010 | 990 Super Duke R EU 2010 | Manuel du propriétaire | KTM 990 Super Duke AU GB olive 2010 Naked Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels200 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
200
MANUEL D'UTILISATION 2010 990 Super Duke EU 990 Super Duke AUS/UK 990 Super Duke FR 990 Super Duke R EU 990 Super Duke R AUS/UK 990 Super Duke R FR Réf. 3211522fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis/plaque signalétique ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 16) Cachet du concessionnaire p. 17) p. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2009 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, ou copie n'est autorisée qu'avec l'autorisation expresse de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ........................................................................ 7 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole).......................................................................... 12 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole).......................................................................... 14 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16 Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 16 Numéro de clé ................................................................. 17 Numéro de moteur............................................................ 17 Référence de la fourche .................................................... 18 Référence de l'amortisseur ................................................ 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19 Levier d'embrayage ........................................................... 19 Levier de frein à main ....................................................... 19 Contacteur de l'éclairage ................................................... 20 Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20 Bouton de clignotants ....................................................... 21 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21 Contacteur-antivol ............................................................ 22 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 22 Bouton de démarrage........................................................ 23 Tableau de bord ............................................................... 23 Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 24 Tableau de bord - compte-tours ......................................... 24 Tableau de bord - témoins................................................. 25 Tableau de bord - écran .................................................... 26 Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 27 3 Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... Tableau de bord - heure .................................................... Régler l'heure................................................................... Tableau de bord - affichage ODO ....................................... Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........ Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... Tableau de bord - affichage de la température ambiante ...... Régler l'unité de température............................................. Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes ........................................................................ Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... Fermer le bouchon du réservoir .......................................... Serrure de selle (Super Duke) ............................................ Serrure de selle (Super Duke R) ......................................... Courroie de fixation (Super Duke)....................................... Boucles de bagage (Super Duke)........................................ Outils de bord .................................................................. Verrouillage du casque ...................................................... Repose-pied arrière (Super Duke)....................................... Sélecteur ......................................................................... Pédale de frein arrière....................................................... Béquille latérale ............................................................... CONSEILS DE MISE EN SERVICE.......................................... Consignes pour la première mise en service ........................ Roder le moteur ............................................................... Charger le véhicule ........................................................... 27 28 28 29 29 30 31 31 32 32 33 34 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 41 42 42 43 44 SOMMAIRE 4 CONSEILS D'UTILISATION ................................................... Vérifications avant chaque mise en service.......................... Démarrage ....................................................................... Démarrer ......................................................................... Passer les vitesses, conduire.............................................. Ralentir ........................................................................... Arrêter et béquiller ........................................................... Faire le plein de carburant ................................................ PLAN D'ENTRETIEN............................................................. Plan d'entretien................................................................ MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR............................... Béquiller la moto à l'avant ................................................. Débéquiller la moto à l'avant ............................................. Béquiller la moto à l'arrière ............................................... Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ Fourche/amortisseur ......................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........... Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. Régler la prétension du ressort de la fourche ....................... Purger les bras de fourche ................................................. Amortissement en compression de l'amortisseur .................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............. Amortisseur de direction (Super Duke R) ............................ Régler l'amortisseur de direction (Super Duke R) ................. x 46 46 47 48 49 52 53 55 57 57 60 60 60 61 61 62 62 64 65 66 67 67 69 70 71 73 73 Position du guidon (Super Duke R)..................................... 74 Régler la position du guidon (Super Duke R) .................. 75 Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 76 Nettoyer la chaîne ............................................................ 76 Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 77 Régler la tension de la chaîne............................................ 78 Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon....................... 80 Contrôler les disques de frein avant.................................... 82 Contrôler les disques de frein arrière .................................. 83 Régler la position de base du levier de frein à main ............. 84 Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 84 Faire l'appoint de liquide de frein avant ......................... 85 Plaquettes de frein ........................................................... 86 Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 87 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ...................... 88 Faire l'appoint du liquide de frein arrière ....................... 89 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 90 Déposer la roue avant .................................................. 91 Monter la roue avant .................................................... 92 Déposer la roue arrière ................................................. 94 Monter la roue arrière .................................................. 95 Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière ........................................................................ 97 Contrôler l'état des pneus .................................................. 98 Contrôler la pression d'air des pneus ................................ 100 Déposer le sabot............................................................. 101 Monter le sabot .............................................................. 102 Déposer la selle.............................................................. 102 Monter la selle ............................................................... 103 x x x x x x x x SOMMAIRE 5 Hauteur de la selle (Super Duke R) .................................. Régler la hauteur de la selle (Super Duke R) ..................... Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule......................................................................... Déposer le déflecteur ...................................................... Monter le déflecteur ....................................................... Déposer la batterie .................................................... Monter la batterie ...................................................... Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. Remplacer l'ampoule de feu de croisement ....................... Remplacer l'ampoule du feu de route ............................... Remplacer l'ampoule de clignotant................................... Remplacer l'ampoule du feu stop (Super Duke) ................. Remplacer l'ampoule du feu arrière (Super Duke) .............. Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation ......... Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ Système de refroidissement ............................................. Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ............................................... Vidanger le liquide de refroidissement ......................... Remplir/purger le système de refroidissement ............... Régler la position de base du levier d'embrayage ............... x x x x x 104 104 106 106 107 109 110 111 113 115 117 118 121 123 124 125 127 130 130 131 132 135 136 138 140 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.................................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ................ Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden ............... Contrôler le niveau d'huile moteur .................................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines .................................................. Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines .................................................. Remplir d'huile moteur .............................................. Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... DIAGNOSTIC...................................................................... NETTOYAGE ...................................................................... Nettoyer la moto............................................................. CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER ....................... Conservation contre l'usure d'hiver ................................... STOCKAGE ........................................................................ Stockage ....................................................................... Mise en service après le stockage..................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Ampoules utilisées ......................................................... Pneus............................................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. x x x x 141 142 143 143 144 144 149 151 152 158 161 161 163 163 164 164 165 166 167 168 169 173 175 176 176 SOMMAIRE DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. Super Duke.................................................................... Super Duke R ................................................................ DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... Super Duke.................................................................... Super Duke R ................................................................ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... NORMES ........................................................................... INDEX ............................................................................... 6 177 177 178 180 180 181 183 186 190 192 193 SYMBOLIQUE 7 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application (Super Duke) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. (Super Duke R) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 8 CONSIGNES IMPORTANTES 9 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. CONSIGNES IMPORTANTES 10 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto. Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. CONSIGNES IMPORTANTES 11 Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 12 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 B00152-10 VUE DU VÉHICULE 1 Tableau de bord 2 Rétroviseur 3 Levier d'embrayage 4 Bouchon du réservoir 5 Selle 6 Amortissement en compression de l'amortisseur 7 Prétension du ressort de l'amortisseur 8 Sélecteur 9 Numéro de moteur 10 Tuyau d'ascension de l'huile 13 VUE DU VÉHICULE 14 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 3.2 B00151-10 VUE DU VÉHICULE 1 Serrure de selle 2 Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore 3 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage 4 Levier de frein à main 5 Prétension du ressort de la fourche, amortissement de détente de la fourche 6 Numéro de châssis 7 Amortissement en compression de la fourche 8 Plaque signalétique 9 Pédale de frein arrière 10 Réservoir de liquide de frein 11 Amortissement de détente de l'amortisseur 15 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de châssis/plaque signalétique 4.1 Le numéro de châssis est gravé à droite de la tête de direction. La plaque signalétique se trouve sur le tube de cadre supérieur, à droite. B00153-10 16 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 17 Numéro de clé 4.2 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. 100179-10 Numéro de moteur 4.3 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. B00154-10 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 18 Référence de la fourche 4.4 La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. B00155-10 Référence de l'amortisseur 4.5 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, côté moteur. B00156-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. B00157-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. B00158-10 19 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 20 Contacteur de l'éclairage 5.3 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le guidon à gauche. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B00159-10 Bouton d'avertisseur lumineux 5.4 Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). B00160-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 21 Bouton de clignotants 5.5 Le bouton de clignotants se trouve à gauche sur le guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. B00159-11 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Bouton d'avertisseur sonore 5.6 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. B00159-12 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne ÉLÉMENTS DE COMMANDE 22 Contacteur-antivol 5.7 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 600825-01 Bouton d'arrêt d'urgence 5.8 Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. B00161-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 23 Bouton de démarrage 5.9 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est 700552-11 Tableau de bord 5.10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 400972-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 24 Tableau de bord - touches de fonctions 5.11 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante. La touche SET permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche est sans fonction. 400973-10 Tableau de bord - compte-tours 5.12 Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. 400974-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 25 Tableau de bord - témoins 5.13 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 400975-01 Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 26 Tableau de bord - écran 5.14 Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement. 400892-01 LEnGth À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400881-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - indicateur de vitesse 5.15 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 Régler l'unité kilomètres/miles 5.16 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 27 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 28 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . 400893-10 Tableau de bord - heure 5.17 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 400893-11 Régler l'heure 5.18 Condition La moto est à l'arrêt. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 29 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 400893-12 – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. L'heure est réglée. Tableau de bord - affichage ODO 5.19 En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 400839-01 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 5.20 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 400840-01 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 5.21 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est à 0.0. 400841-01 . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Tableau de bord - affichage TRIP F 5.22 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume. 400842-01 Tableau de bord - affichage de la température ambiante 5.23 La température ambiante est affichée en °C resp. °F. 400893-13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 Régler l'unité de température 5.24 Condition La moto est à l'arrêt. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de °C à °F ou de °F à °C. . 400893-14 Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes 5.25 L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante. Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie. Température 3 °C (37 °F) Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie. Température 400894-10 4 °C (39 °F) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement 5.26 L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées. • Moteur chaud – Les 12 barres clignotent. 700124-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.27 – Relever le cache du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact. – B00162-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 Fermer le bouchon du réservoir 5.28 Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – B00163-01 Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon. – Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer le bouchon du réservoir jusqu'à enclenchement de la serrure. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Serrure de selle (Super Duke) 5.29 La serrure de selle se trouve sur la partie arrière de la selle. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. B00165-10 Serrure de selle (Super Duke R) 5.30 La serrure de selle se trouve derrière la selle du pilote. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. B00187-10 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Courroie de fixation (Super Duke) 5.31 La courroie de fixation est montée sur la selle. La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant les trajets. B00164-10 Boucles de bagage (Super Duke) 5.32 Les boucles de bagage se trouvent sous la selle. Info Lorsque les boucles sont tournées vers l'extérieur, elles sont accessibles avec la selle montée. Les boucles de bagage tournées vers l'extérieur permettent la fixation d'un bagage léger, en respectant le poids indiqué ci-dessous. B00239-10 Poids maximal du bagage 5 kg (11 lb.) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 Outils de bord 5.33 Les outils de bord se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle. B00166-10 Verrouillage du casque 5.34 Avertissement Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque. – B00168-10 Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements. Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Repose-pied arrière (Super Duke) 5.35 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. B00167-01 Sélecteur 5.36 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. B00169-10 39 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport. B00169-11 Pédale de frein arrière 5.37 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. B00170-10 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Béquille latérale 5.38 La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. B00171-10 41 CONSEILS DE MISE EN SERVICE 42 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». CONSEILS DE MISE EN SERVICE 43 Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. p. 140) – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain vague approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied. – Roder le moteur. ( p. 84) p. 43) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.500 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 9.500 1/min Éviter les trajets à plein régime ! CONSEILS DE MISE EN SERVICE 44 Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée. – Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 45 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal admissible 387 kg (853 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 180 kg (397 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 250 kg (551 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 46 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier l'absence de perte d'huile moteur. – Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 143) p. 77) – Nettoyer la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le bon fonctionnement des freins. p. 76) p. 98) p. 100) p. 84) p. 88) p. 87) p. 90) – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Contrôler les fixations des bagages. – Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 135) CONSEILS D'UTILISATION Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. 47 CONSEILS D'UTILISATION 48 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Actionner le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. . Info Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 400971-10 – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Démarrer 7.3 – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. CONSEILS D'UTILISATION 49 Passer les vitesses, conduire 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager. – Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. CONSEILS D'UTILISATION 50 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. CONSEILS D'UTILISATION 51 Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. B00169-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. CONSEILS D'UTILISATION 52 – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. Ralentir 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) CONSEILS D'UTILISATION 53 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. CONSEILS D'UTILISATION 54 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Garer la moto sur un sol ferme. CONSEILS D'UTILISATION 55 – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied, puis reposer le véhicule dessus. – Bloquer la direction : pour cela, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position OFF , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. CONSEILS D'UTILISATION 1 56 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. p. 34) 18,5 l (4,89 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 189) – Fermer le bouchon du réservoir. ( – Actionner la touche SET pendant deux secondes. p. 35) B00243-01 La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 400970-12 PLAN D'ENTRETIEN 57 Plan d'entretien 8.1 Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( x( p. 144) x K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 83) • • • • Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. • • • • • • • • • • • • • • • Contrôler les disques de frein avant. ( p. 87) K10N p. 82) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein arrière. ( p. 90) Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 88) Contrôler l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu. Vérifier les roulements du bras oscillant. x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 100) Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( • • • • • • • • • • • x p. 98) p. 80) p. 77) Lubrifier toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) et vérifier leur liberté de mouvement. x • • • • • • • • • • • • • • • • • Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 84) • PLAN D'ENTRETIEN 58 K10N Purger les bras de fourche. ( p. 66) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. Remplacer les bougies. • K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x • Contrôler le jeu aux soupapes. x (Super Duke) Contrôler le jeu aux soupapes. x (Super Duke R) Inspecter tous les flexibles sur le véhicule (par ex. carburant, refroidissement, purge, vidange, ...) et les cache-poussière à la recherche de fissures et de défauts d'étanchéité ; vérifier qu'ils sont correctement montés. x Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 132) Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x Vidanger le liquide de refroidissement. x Vidanger le liquide de frein avant. x Vidanger le liquide de frein arrière. x Contrôler l'embrayage. x • • • x Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x • x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. • p. 141) • • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN Contrôler le réglage du phare. ( 59 p. 130) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. Reporter l'opération sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi) K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an K150A : tous les 15.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans, ou à l'issue d'une course K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans x x K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 60 Béquiller la moto à l'avant 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. p. 61) Lève-moto avant (61029055300) Info Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière. – Béquiller la moto à l'avant. B00174-01 Débéquiller la moto à l'avant 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le lève-moto à l'avant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 61 Béquiller la moto à l'arrière 9.3 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrière. Adaptateur de lève-moto (61029055120) Lève-moto arrière (61029055100) – Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto. B00175-01 Débéquiller la moto à l'arrière 9.4 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 62 Fourche/amortisseur 9.5 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info B00183-10 Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau se trouve à l'intérieur de la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier clic perceptible doit être considéré comme la position extrême. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.6 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 63 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 700564-01 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (Super Duke) Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics (Super Duke R) Amortissement en compression Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 64 Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.7 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développée par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – B00176-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (Super Duke) Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics (Super Duke R) Amortissement de détente Confort 12 clics Standard 10 clics Sport 8 clics MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 65 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de la fourche 9.8 Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – B00176-11 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites (Super Duke) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 5 tours MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 66 (Super Duke R) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort. Purger les bras de fourche 9.9 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Enlever rapidement les vis de purge . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Remettre les vis de purge en place et serrer. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. B00177-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 67 Amortissement en compression de l'amortisseur 9.10 L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Petite et Grande Vitesse (Dual Compression Control). L'appellation Petite et Grande Vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. B00178-01 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 9.11 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 68 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – B00178-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (Super Duke) Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics (Super Duke R) Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 69 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.12 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – B00178-11 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites (Super Duke) Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 70 (Super Duke R) Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.13 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) B00179-10 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 71 Indications prescrites (Super Duke) Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 12 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics (Super Duke R) Amortissement de détente Confort 12 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.14 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 72 Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Délester la roue arrière et le bras oscillant. Info Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte. – Desserrer la bague de blocage . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites (Super Duke) B00180-10 Prétension du ressort Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 6 mm (0,24 in) Charge utile maximale 6 mm (0,24 in) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 73 (Super Duke R) Prétension du ressort – Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 6 mm (0,24 in) Serrer la bague de blocage . Amortisseur de direction (Super Duke R) 9.15 L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée. Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. B00234-01 Régler l'amortisseur de direction (Super Duke R) 9.16 Info L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée. Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à partir des tampons amortisseurs ouverts. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 74 – Dévisser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la direction « – », jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible. – Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours. Indications prescrites Plage de réglage amortisseur de direction 1… 30 clics Plage d'application préconisée 1… 20 clics Standard 15 clics B00234-10 Info Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet. Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction : le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à bloquer. Position du guidon (Super Duke R) 9.17 Le té de fourche supérieur est doté de 2 alésages percés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Le conducteur peut ainsi opter pour la position du guidon qui lui convient le mieux. A B00235-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Régler la position du guidon 9.18 75 x (Super Duke R) – 1 Ôter les quatre vis . Déposer la bride de serrage de guidon. Déposer le guidon et le poser de côté. Info 2 Protéger la moto et ses composants des éventuels dommages. Ne pas plier les câbles et les conduites. – Ôter les deux vis . Déposer les fixations du guidon. – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Monter et serrer les deux vis . B00236-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. – Mettre en place le guidon. Info Veiller à bien placer le câble et les conduites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter et serrer uniformément les quatre vis . Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 76 Contrôler l'encrassement de la chaîne 9.19 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 76) 400678-01 Nettoyer la chaîne 9.20 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 77 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 190) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 190) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 9.21 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 78 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700570-01 Tension de chaîne » 7 mm (0,28 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 78) Régler la tension de la chaîne 9.22 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 79 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 7 mm (0,28 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. – Serrer les écrous . – S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage . – B00130-10 Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 80 Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon 9.23 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément. 100132-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 81 Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en appliquant le poids indiqué. Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer la chaîne. x Info 700572-01 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque le patin de chaîne est usé : – – 82 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle B00241-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler les disques de frein avant 9.24 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 100135-10 » 4 mm (0,16 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein. x MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 83 Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de frein. » Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés : – Remplacer les disques de frein. x Contrôler les disques de frein arrière 9.25 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite du disque de frein arrière 400480-10 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – 4,5 mm (0,177 in) Remplacer le disque de frein. x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de frein. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer les disques de frein. x MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 84 Régler la position de base du levier de frein à main 9.26 – Tirer le levier de frein vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. B00181-10 Vérifier le niveau du liquide de frein avant 9.27 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 85 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 85) 700577-10 Faire l'appoint de liquide de frein avant 9.28 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 86 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis. – Retirer le couvercle avec la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – B00182-10 p. 188) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Plaquettes de frein 9.29 Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 87 Info Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Contrôler les plaquettes de frein avant 9.30 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – 700579-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence de dommages ou de fissures : MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Remplacer les plaquettes de frein avant. 88 x Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 9.31 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – B00184-10 Faire l'appoint du liquide de frein arrière. x( p. 89) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Faire l'appoint du liquide de frein arrière 9.32 89 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 90 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté avec la rondelle et le diaphragme . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 188) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et le diaphragme. Info B00185-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière 9.33 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 91 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer la roue avant 9.34 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence de dommages et de fissures : – B00186-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x x – Béquiller la moto à l'arrière. ( p. 61) – Béquiller la moto à l'avant. ( – Enlever les vis sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. p. 60) Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. B00244-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 92 – Desserrer la vis et les vis . – Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – 700640-10 – Monter la roue avant 9.35 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – 93 Remplacer le roulement de roue. x Nettoyer, graisser et monter les entretoises de gauche et de droite ainsi que les bagues d'étanchéité. Graisse longue durée ( p. 190) – Nettoyer la vis et l'axe . – Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 700641-01 – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis sur les deux étriers de frein, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en position actionné. – Serrer les vis sur les deux étriers de frein. Les étriers de frein se positionnent. B00244-11 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 94 Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis . p. 60) p. 61) Les bras de fourche se positionnent. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 700640-11 Déposer la roue arrière 9.36 x B00134-10 – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . – Sortir l'axe jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage. p. 61) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 95 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Extraire l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. B00135-01 – – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Désolidariser la roue arrière du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. Monter la roue arrière 9.37 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » – Remplacer le roulement de roue. p. 97) x Enlever la bague et la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des bagues et des joints d'étanchéité. Graisse longue durée ( p. 190) – Monter les bagues. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – x( Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – 700661-01 96 p. 190) Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 97 – Faire s'engrener la butée de support d'étrier et le bras oscillant. Positionner la chaîne sur la couronne et mettre l'axe en place. – Monter le tendeur de chaîne et l'écrou . Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M25x1,5 Écrou pour axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 61) p. 77) B00130-11 Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière 9.38 x Info La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ils s'usent avec le temps. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés. – Déposer la roue arrière. x( p. 94) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 98 – Déposer le support couronne. – Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière. » Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – – Remplacer l'amortisseur de transmission. x Mettre en place le support couronne. Info L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission. 700274-01 – Monter la roue arrière. x( p. 95) Contrôler l'état des pneus 9.39 Avertissement Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu. – Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 99 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 100 Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus 9.40 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,4 bar (35 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – – 101 Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Info Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse. Déposer le sabot 9.41 1 0 1 2 B00245-10 – Retirer les vis avec la rondelle. – Desserrer les vis et déposer le sabot en tirant vers l'avant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 102 Monter le sabot 9.42 1 0 – Mettre en place le sabot. – Mettre en place les vis avec la rondelle et serrer. Indications prescrites Vis du sabot 1 2 – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Serrer les vis . B00245-10 Déposer la selle 9.43 (Super Duke) – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – B00165-10 Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 103 (Super Duke R) – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. B00187-10 Monter la selle 9.44 (Super Duke) – Accrocher la selle avec les lames sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant. Les deux crochets doivent s'enclencher dans l'arrière du cadre. B00188-10 – Tourner la clé de contact dans la serrure de selle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 104 (Super Duke R) – Placer la selle sur la moto et la pousser vers l'avant. – Tourner la clé de contact dans la serrure de selle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. B00189-01 Hauteur de la selle (Super Duke R) 9.45 La hauteur de la selle peut être réglée sur les modèles avec monoselle. Hauteur de la selle à vide 860… 875 mm (33,86… 34,45 in) La selle peut être réglée dans 3 positions différentes. Le conducteur peut ainsi opter pour la position de la selle qui lui convient le mieux. B00237-01 Régler la hauteur de la selle (Super Duke R) 9.46 – Déposer la selle. ( p. 102) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 105 Ôter les quatre vis . Info 3 0 Les pièces requises sont incluses dans le contenu de la livraison. 0 2 0 2 – Il est possible de rajouter des entretoises de même longueur entre la selle et le cadre de selle . – Monter et serrer des vis de longueur adéquate. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle Condition Sans entretoise 0 4 Utiliser une vis M6x16 Condition Entretoise : 7 mm (0,28 in) 0 1 Utiliser une vis M6x20 1 0 Condition Entretoise : 15 mm (0,59 in) B00238-10 Utiliser une vis M6x30 – Monter la selle. ( p. 103) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 106 Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule 9.47 Avertissement Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque. – Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements. – Déposer la selle. ( – Mettre en place le câble d'acier compris dans les outils de bord en fixant une boucle sur l'ergot . p. 102) Câble d'acier (60012015000) B00190-10 – Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque. – Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot. – Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule. – Monter la selle. ( Déposer le déflecteur 9.48 Info Les étapes sont identiques à droite et à gauche. p. 103) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Enlever les vis et . – Déposer le déflecteur. B00197-10 Monter le déflecteur 9.49 Info Les étapes sont identiques à droite et à gauche. 107 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – – 108 Positionner le déflecteur. Mettre les vis et en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur B00197-10 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Déposer la batterie 9.50 109 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. B00191-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le sabot. ( – Retirer le serre-câble. – Déposer le connecteur du relais de démarrage. – Pousser le faisceau de câbles sur le côté. – Enlever les vis . – Rabattre le cache vers le bas. p. 101) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Débrancher le câble positif de la batterie. – Sortir la batterie du compartiment de la batterie. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. B00192-10 Monter la batterie 9.51 x B00192-11 – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie. – Brancher le câble positif . – Brancher le câble négatif . 110 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Rabattre le cache vers le haut. – Mettre les vis en place et serrer. – Brancher le connecteur sur le relais de démarrage. – Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câble. – Monter le sabot. ( – Régler l'heure. ( 111 p. 102) p. 28) B00191-11 Charger la batterie 9.52 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 112 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la batterie. x( p. 109) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 113 Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Monter la batterie. x( 3 mois p. 110) 700588-01 Remplacer le fusible général 9.53 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 114 Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve à côté de la batterie, sous le sabot. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer le sabot. ( – Déposer le connecteur et le capuchon . – Enlever le fusible général défectueux . p. 101) Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( p. 174) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. B00194-10 – Monter le capuchon et le connecteur. – Monter le sabot. ( – Régler l'heure. ( p. 102) p. 28) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Remplacer les fusibles des divers consommateurs 9.54 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. B00195-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . p. 102) 115 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 116 Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10A - allumage Fusible 2 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque B00196-10 Fusible 3 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible 4 - 10A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10A - pompe à essence Fusible 6 - 10A - relais principal, tableau de bord Fusible 7 - 10A - horloge Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 174) Fusible (75011088015) ( p. 174) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter la selle. ( 117 p. 103) Remplacer l'ampoule de la veilleuse 9.55 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. B00206-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Enlever la vis . MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 118 – Pousser le déflecteur de plaque-phare légèrement sur le côté. – Sortir la douille . – Enlever l'ampoule . – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 175) – Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare. – Mettre la vis en place et serrer. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. B00207-10 B00206-10 Remplacer l'ampoule de feu de croisement 9.56 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Enlever les vis . – Couvrir le garde-boue avec un chiffon. – Pivoter la plaque-phare vers l'avant. – Retirer le capuchon en caoutchouc . – Débrancher le connecteur . B00198-10 B00199-01 B00200-10 119 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 120 Décrocher la bride de ressort . – Enlever l'ampoule de phare . – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Feu de croisement (H7/douille PX26d) ( p. 175) Info Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements. B00201-10 B00200-10 – Placer la bride de ressort. – Brancher le connecteur . – Mettre le capuchon en caoutchouc en place. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 121 Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. B00198-10 Remplacer l'ampoule du feu de route 9.57 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. B00198-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Enlever les vis . MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Couvrir le garde-boue avec un chiffon. – Pivoter la plaque-phare vers l'avant. – Retirer le capuchon en caoutchouc . – Débrancher le connecteur . – Décrocher la bride de ressort . 122 B00199-01 B00203-10 – Enlever l'ampoule de phare . – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Feu de route (H3 / douille PX22s) ( p. 175) Info Enficher l'ampoule de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements. B00204-10 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 123 – Placer la bride de ressort. – Brancher le connecteur . – Mettre le capuchon en caoutchouc en place. – Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. B00203-10 Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. B00198-10 Remplacer l'ampoule de clignotant 9.58 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant avec précaution. – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( B00208-10 124 p. 175) – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Remplacer l'ampoule du feu stop (Super Duke) 9.59 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la selle. ( p. 102) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 125 – Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du feu stop. – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. B00209-10 Feu stop (PR21W / douille BAW15s) ( B00211-10 p. 175) – Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Monter la selle. ( – Contrôler le bon fonctionnement des feux stop. p. 103) Remplacer l'ampoule du feu arrière (Super Duke) 9.60 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la selle. ( p. 102) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 126 – Retirer la douille de l'ampoule avec précaution hors de sa fixation. – Enlever l'ampoule . – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. B00209-11 Feu arrière (WR5W / douille W2,1x9,5d) ( B00210-10 p. 175) – Placer avec précaution les douilles avec les ampoules dans la fixation du feu arrière. – Monter la selle. ( – Contrôler le bon fonctionnement des ampoules du feu arrière. p. 103) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 127 Remplacer l'éclairage de la plaque d'immatriculation 9.61 (Super Duke) – Enlever les vis . B00212-10 – Retirer la douille avec précaution hors de sa fixation. – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – B00213-10 p. 175) Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Placer le support de plaque. – Mettre les vis en place et serrer. B00212-10 (Super Duke R) – Enlever la vis . B00214-10 – B00215-10 Retirer la douille avec précaution hors de l'éclairage de plaque. 128 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Enlever l'ampoule . – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Éclairage de plaque (W5W / douille W2,1x9,5d) ( B00214-10 p. 175) – Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans l'éclairage de plaque. – Mettre la vis en place et serrer. B00216-10 – 129 Contrôler le bon fonctionnement de l'éclairage de plaque. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 130 Contrôler le réglage du phare 9.62 – A 0 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance et mettre les phares en marche. Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) – Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 130) Régler la portée du phare 9.63 – Contrôler le réglage du phare. ( p. 130) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 131 Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. Info B00217-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Système de refroidissement 9.64 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 125 °C (257 °F) B00222-11 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 132 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commandé via un thermocontact. Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. 2 0 B00242-01 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.65 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 133 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Déposer le déflecteur. ( p. 106) Info Déposer uniquement à droite. – Enlever le bouchon de radiateur et le bouchon du réservoir de compensation. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre min et max. B00221-11 » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 188) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( » p. 188) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 134 Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. x( p. 138) – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( B00220-10 p. 188) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( » p. 188) Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement. – Monter le bouchon du radiateur . – Monter le déflecteur. ( p. 107) x( p. 138) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 135 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 9.66 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre min et max. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Déposer le déflecteur. ( p. 106) Info B00219-10 Déposer uniquement à droite. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 136 – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère max. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 188) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( » – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Monter le déflecteur. ( p. 188) p. 107) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Info Ne pas mettre la moto en service ! – Vidanger le liquide de refroidissement 9.67 Remplir/purger le système de refroidissement. x( p. 138) x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 137 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. B00221-10 Indications prescrites Vis pour couvercle de pompe à eau B00222-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Remplir/purger le système de refroidissement 9.68 138 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. B00223-10 – Déposer le déflecteur. ( – S'assurer du serrage de la vis de vidange sur le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis de purge . p. 106) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 139 Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. Indications prescrites 50 cm (19,7 in) Écart de hauteur Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer. A 0 400677-10 – Déposer le bouchon de radiateur et remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air, puis mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 188) Alternative 2 B00223-10 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 188) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 135) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 140 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 135) – Monter le déflecteur. ( 6 barres de l'indicateur de température s'allument. p. 107) Régler la position de base du levier d'embrayage 9.69 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 141 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 100116-10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 9.70 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Enlever le couvercle fileté avec la membrane. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( 100194-10 – p. 186) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 142 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur Bowden 9.71 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden. x( p. 143) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden. x( p. 143) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden 9.72 143 x – Mettre le guidon en position droite. – Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM. – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 700608-01 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer le contre-écrou . Contrôler le niveau d'huile moteur 9.73 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température fonctionnement soit atteinte. 6 barres de l'indicateur de température s'allument. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 144 – Arrêter le moteur. – Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales). Info Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle. – Contrôler le niveau d'huile moteur sur le tuyau d'ascension de l'huile . Le niveau d'huile moteur doit se situer entre le repère min et max. » B00224-10 Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines 9.74 p. 151) x – Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. – Remplir d'huile moteur. x( x( p. 144) p. 149) B00119-01 Purger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines 9.75 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 145 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. B00225-10 – Déposer le sabot. ( – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur. p. 101) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – Retirer les vis ainsi que le couvercle . – Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile . – Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile. – Retirer les vis et pivoter la conduite d'huile sur le côté. – Extraire la crépine du réservoir d´huile. B00226-10 B00227-10 B00228-10 146 MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 147 – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant. – Nettoyer toutes les surfaces étanches. – Mettre en place un nouveau filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. – Mettre le couvercle de filtre à huile en place. Mettre les vis en place et serrer. B00229-10 Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) B00230-10 B00231-10 – Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité de la crépine. – Placer la crépine dans le réservoir d´huile. MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR – 148 Mettre en place la conduite d'huile . Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place la vis de vidange d'huile avec l'aimant et monter une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) B00227-10 – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) B00225-10 – Pousser la crépine avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur. – Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle . – Mettre en place le couvercle. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis pour carter d'embrayage – B00226-11 Monter le sabot. ( p. 102) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR Remplir d'huile moteur 9.76 149 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Déposer le déflecteur. ( p. 106) Info Déposer uniquement à droite. – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail. Huile moteur – B00232-10 Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 187) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 187) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 187) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 187) Ôter le bouchon et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction) env. – 3,0 l (3,2 qt.) Monter le bouchon. 2,50 l (2,64 qt.) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 150 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte. – Vérifier que le système de graissage ne fuit pas. – Arrêter le moteur. – Arrêter la moto sur une surface horizontale (et non sur les béquilles latérales). – Retirer la vis d'arrêt. – Remplir d'huile moteur jusqu'au repère max sur le tuyau d'ascension de l'huile . 6 barres de l'indicateur de température s'allument. Huile moteur (2e fraction) env. B00224-11 – Monter le bouchon. – Monter le déflecteur. ( 0,50 l (0,53 qt.) p. 107) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 187) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 187) MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 151 Faire l'appoint d'huile moteur 9.77 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température. – Déposer le déflecteur. ( p. 106) Info Déposer uniquement à droite. – Retirer le bouchon . – Remplir d'huile moteur jusqu'au repère max sur le tuyau d'ascension de l'huile . Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 187) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( B00233-10 p. 187) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon. – Monter le déflecteur. ( p. 107) CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort 152 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 153 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 2e cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation 154 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort 155 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement Condition de définition de l'erreur Actionneur clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - défaut d'étanchéité Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Raccord capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - défaut d'étanchéité 156 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 81 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement communication par bus CAN 157 DIAGNOSTIC 158 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Dysfonctionnement communication par bus CAN – Tableau de bord défectueux – Boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique défectueux – Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Sécurité anti-démarrage défectueuse – Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – x Contrôler le contacteur-antivol. x Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Contrôler le système de communication par bus CAN. x Contrôler le tableau de bord. x Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du démarreur électrique. x Mettre la boîte de vitesses au point mort. Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Contrôler la sécurité anti-démarrage. x Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. Connecteur du faisceau de câbles oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Le moteur ne tire pas – x( p. 111) x Remplacer le filtre à air. p. 47) x x p. 113) DIAGNOSTIC 159 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 132) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 136) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 138) x x x x Flexible du radiateur plié ou endommagé – Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 138) Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x x x x La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur dans circuit d'injection du carburant – Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x p. 55) DIAGNOSTIC 160 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 144) p. 143) x Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation des roues défectueux ou connecteur oxydé – Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues. x x( p. 111) x NETTOYAGE 161 Nettoyer la moto 12.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement, pour empêcher l'eau de pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 191) NETTOYAGE 162 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau peu puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 76) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 191) p. 191) Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 190) CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 163 Conservation contre l'usure d'hiver 13.1 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 161) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. – Nettoyer la chaîne. ( p. 76) STOCKAGE 164 Stockage 14.1 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. x( – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 132) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 161) x( Charger la batterie. x ( p. 144) p. 100) p. 109) p. 111) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Béquiller la moto à l'arrière. ( – Béquiller la moto à l'avant. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 61) p. 60) STOCKAGE 165 Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 14.2 – Débéquiller la moto à l'avant. ( – Débéquiller la moto à l'arrière. ( – Charger la batterie. – Monter la batterie. x( x( – Régler l'heure. ( p. 28) – Faire le plein de carburant. ( p. 60) p. 61) p. 111) p. 110) p. 55) – Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 46) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 166 Type Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 999 cm³ (60,96 cu in) Course 62,4 mm (2,457 in) Alésage 101 mm (3,98 in) Compression (Super Duke) 11,5:1 Compression (Super Duke R) 12,2:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre soupape (Super Duke) Échappement 33 mm (1,3 in) Admission 38 mm (1,5 in) Diamètre soupape (Super Duke R) Échappement 33 mm (1,3 in) Admission 41 mm (1,61 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 2 pompes à rotor Transmission primaire 35:67 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR Boîte de vitesses 167 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:36 2e vitesse 16:30 3e vitesse 20:30 4e vitesse 21:27 5e vitesse 23:26 6e vitesse 25:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 450 W Bougie (Super Duke) NGK KR8DI Bougie (Super Duke R) NGK LKAR8AI-9 Distance des électrodes bougie 0,8 mm (0,031 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Aide au démarrage Démarreur électrique Quantité de remplissage - huile moteur 15.1 Huile moteur 3,0 l (3,2 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 187) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 187) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 168 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 15.2 Liquide de refroidissement 2,10 l (2,22 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 188) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 188) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 169 Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Gicleur d'huile M4 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Goujon de culasse sur carter moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Goujon de culasse sur cylindre M6 Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de pivot du couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour capteur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle d'alternateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 170 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Pivot de guide tendeur de chaîne M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Pivot de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour carter d'embrayage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M8 1er cran 18 Nm (13,3 lbf ft) 2e cran 23 Nm (17 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Adaptateur de clé polygonale de 13 mm (60029081000) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 171 Écrou de culasse (à l'extérieur) M10 1er cran 23 Nm (17 lbf ft) 2e cran 34 Nm (25,1 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Écrou de culasse sur carter de chaîne M10 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 38 Nm (28 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Goujon de culasse sur carter moteur M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Pivot de pignon double de distribution M10 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10 15 Nm (11,1 lbf ft) – Contacteur de pression d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 60° – Bougie M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis d'obturation sur culasse (2e cylindre) M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis d'obturation carter du filtre à huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Tubulure de ventilation du couvercle du générateur M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 172 Vis rotor M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre d'équilibrage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 577 Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile et aimant M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - PARTIE-CYCLE 173 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA Amortisseur WP Suspension 4618 BAVP DCC Débattement (Super Duke) avant 135 mm (5,31 in) arrière 160 mm (6,3 in) Débattement (Super Duke R) avant 135 mm (5,31 in) arrière 150 mm (5,91 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de freins avant 4 mm (0,16 in) Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,4 bar (35 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile DONNÉES - PARTIE-CYCLE 174 avant 2,4 bar (35 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Démultiplication secondaire 16:38 Chaîne 5/8 x 5/16” bague X Angle de chasse (Super Duke) 66,1° Angle de chasse (Super Duke R) 67,3° Empattement 1.450±10 mm (57,09±0,39 in) Hauteur de la selle à vide (Super Duke) 850 mm (33,46 in) Hauteur de la selle à vide (Super Duke R) 860… 875 mm (33,86… 34,45 in) Garde au sol à vide (Super Duke) 140 mm (5,51 in) Garde au sol à vide (Super Duke R) 150 mm (5,91 in) Poids sans carburant env. 186 kg (410 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 180 kg (397 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 250 kg (551 lb.) Poids total maximal admissible 387 kg (853 lb.) Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 58011109130 30 A DONNÉES - PARTIE-CYCLE 175 Ampoules utilisées 17.1 Feu de croisement H7/douille PX26d 12 V 55 W Feu de route H3 / douille PX22s 12 V 55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu arrière (Super Duke) WR5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Feu arrière (Super Duke R) LED Feu stop (Super Duke) PR21W / douille BAW15s Feu stop (Super Duke R) LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 21 W 12 V 5W DONNÉES - PARTIE-CYCLE 176 Pneus 17.2 Validité Pneu avant Pneu arrière (Super Duke) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Pirelli DIABLO CORSA III 180/55 ZR 17 M/C 73W TL Pirelli DIABLO CORSA III (Super Duke R) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO 180/55 ZR 17 M/C 73W TL Pirelli DRAGON SUPERCORSA PRO Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 17.3 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 18,5 l (4,89 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 189) 3,5 l (3,7 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 177 Super Duke 18.1 Référence de la fourche 14.18.7E.13 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 5 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 353 mm (13,9 in) Taux d'élasticité Souple 9 N/mm (51 lb/in) Moyen (standard) 9,5 N/mm (54,2 lb/in) Dur 10 N/mm (57 lb/in) Longueur de fourche 757 mm (29,8 in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 178 110±10 mm (4,33±0,39 in) 567 ml (19,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 186) Super Duke R 18.2 Référence de la fourche 14.18.7J.31 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA Amortissement en compression Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Amortissement de détente Confort 12 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 352 mm (13,86 in) Taux d'élasticité Souple 9 N/mm (51 lb/in) Moyen (standard) 9,5 N/mm (54,2 lb/in) Dur 10 N/mm (57 lb/in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 179 Longueur de fourche 757 mm (29,8 in) Longueur de la chambre d'air 100±20 mm (3,94±0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 527 ml (17,82 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 186) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Super Duke 19.1 Référence de l'amortisseur 15.18.7E.01 Amortisseur WP Suspension 4618 BAVP DCC Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 12 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Prétension du ressort Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 6 mm (0,24 in) Charge utile maximale 6 mm (0,24 in) Taux d'élasticité 180 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Souple 160 N/mm (914 lb/in) Moyen (standard) 170 N/mm (971 lb/in) Dur 180 N/mm (1.028 lb/in) Longueur de ressort 185 mm (7,28 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 20… 25 mm (0,79… 0,98 in) Longueur de montage 387 mm (15,24 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( Super Duke R 19.2 Référence de l'amortisseur 15.18.7J.05 Amortisseur WP Suspension 4618 BAVP DCC Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 12 clics Standard 10 clics Sport 8 clics 181 p. 186) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 182 Prétension du ressort Confort 6 mm (0,24 in) Standard 6 mm (0,24 in) Sport 6 mm (0,24 in) Taux d'élasticité Souple 160 N/mm (914 lb/in) Moyen (standard) 170 N/mm (971 lb/in) Dur 180 N/mm (1.028 lb/in) Longueur de ressort 185 mm (7,28 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 17 mm (0,67 in) Longueur de montage 392 mm (15,43 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 186) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 183 Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du couvercle du réservoir M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis fixation de la selle sur réservoir (Super Duke) M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis guide-chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de feu arrière (Super Duke) M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis bavette de roue arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support du réservoir de carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis déflecteur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis du collier de l'amortisseur de direction (Super Duke R) M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du protège-talon M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du sabot M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tringle de changement de vitesse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 184 Autres écrous sur partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement de collecteur M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 Vis de borne de l'amortisseur de direction (Super Duke R) M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de borne de l'amortisseur de direction (Super Duke R) M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de collier d'échappement de silencieux arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis de renvoi de l'arbre de sélection M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du collier de l'amortisseur de direction (Super Duke R) M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis inférieure de partie arrière du cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis supérieure de partie arrière du cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière (Super Duke) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 185 Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support du réservoir de carburant M10 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis fixation de guidon (Super Duke) M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis fixation de guidon (Super Duke R) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis réception béquille latérale M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Axe de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Sonde lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou de serrure de selle M19x1 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 186 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 192) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 192) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 187 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 192) p. 192) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 192) p. 192) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T MATIÈRES CONSOMMABLES 188 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 189 PRODUITS AUXILIAIRES Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Strong Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 190 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 191 NORMES 192 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 67 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Amortisseur de transmission moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Ampoule du feu stop Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ampoules du feu arrière Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 193 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Boucles de bagage . . . . . . . Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 22 . 20 . 21 . 21 . 23 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 9 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Code de clignotement Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152-157 B Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 INDEX 194 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166-168 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173-176 Conduite Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 141 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 É Éclairage de plaque Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déflecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158-160 Disque de frein de la roue arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Disques de frein de la roue avant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-182 169-172 183-185 177-179 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . 66 . 62 . 64 . 65 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 115 INDEX 195 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 G Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein avant . . . . . . . . . . . . . . 85 Faire l'appoint du liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . 89 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 H Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Huile moteur Faire l'appoint Purger . . . . . . Remplacer . . . Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 144 144 149 J Jeu du câble d'accélérateur Bowden Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 L Lampe de feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Lampe de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Lampe du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 42 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 46 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Moto Béquiller à l'arrière . . Béquiller à l'avant . . . Débéquiller à l'arrière Débéquiller à l'avant . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . 60 . 61 . 60 161 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162 INDEX 196 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 135 Ralentir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Niveau d'huile du moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 O R Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 P Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Passer les vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Pignon Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 S Outils de bord Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-59 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INDEX Stockage 197 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 V Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 T Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . 31 . 29 . 31 . 24 . 26 . 28 . 33 . 27 . 32 . 28 . 32 . 27 . 29 . 30 . 25 . 24 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Transport ......................................9 *3211522fr* 3211522fr 12/2009 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer