Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317-256FR
77
€
Tracteur de tonte
ProLine de taille moyenne
12,5 CV
Modèles No. 30165 — 590001 & 599999
Notice d'utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives a votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l'utiliser.
NN
N
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas a contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1 2149
1. Plaque de numéros de modèle et de série
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et
d'autres utilisateurs, à éviter d’endommager le
produit ou d’occasionner des accidents corporels.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous
avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en
toute sécurité. Vous êtes également responsable
d'instruire les personnes auxquelles vous permettrez
d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d'autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
mettre en évidence certaines informations:
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s'asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
А ATTENTION A
Les gaz d’echappement de ce produit
contiennent des substances considerees
par l'Etat de Californie comme
cancérigènes ou susceptibles
d’occasionner des malformations
congénitales ou d'autres troubles de la
reproduction.
OThe Toro Company-1995
Tous droits réservés
Table des matieres
Page
SECUIE ounvs snag se msm wie son sams 2
Consignes de sécurité pour l’utilisation des
tondeuses autoportées ............... 2
Mesure de la pente .................. 5
Glossaire des pictogrammes ............
Essence et huile ........_ree-.-eeeooororeco. 10
Essence recommandée ................ 10
Stabilisateur/conditionneur ............ 10
Remplissage du réservoir d'essence ..... 10
Contrôle du niveau d’huile du moteur .... 10
EE ares poser rennes mamie CEA a 11
Pieces détachées ........... coin... 11
Montage du panneau de commande et du
réservoir d’essence ................. 12
Montage du levier de changement de
Vitesse ......2000000 0500 aa a a eu 000000 13
Montage du mancheron ............... 13
Connexion du cäble d’accelerateur ...... 14
Connexion du faisceau de cäbles ........ 14
Montage des tiges de commande ........ 15
Utilisaton..: 500 acer sume due 17
Sécurité avant toul >=: :2 == Seven 17
Commandes +: DEE (WG WE 17
Frein de stationnement ................ 18
Démarrage et arrêt du moteur ..........
Commande des lames de la tondeuse
(prise de force) сосал 3 Guara E
Système de sécurité +02; os craven di
Marche avant ou arrière ...............
Arrêt de la machine ..................
Entretien .........o.eecooeemoreoarorerecaro.
Fréquencesd’entretien ................
Filtreaair ........e.eeceesscooeoereron.
HIE MOBHE + 25 esas an oes
BOUPICE euros en amamos i ewan
Graissage et lubrification ..............
Pression des pneus + cura ds or anes
PROM vate won са ПРОЩЕ 0 6 EEE
Réservoir d'essénce «iu vie ie is +4 sE
PHtre A ESSENCE 25 +2 15200 0000 55 did ass
Remplacement de la courroie de
[TESTS SIG === ил: eee ve LS БЗТ
Nettoyage du système de refroidissement .
Remplacement de la courroie de traction . .
Réglage de l’embrayage électrique ....…..
schémade cablage — =; © muaa 55 4
Nettoyage et remisage ................
Dépannage .......2020000 000 ea ae aa ea aa 0006
31
31
32
33
34
39
36
Sécurité
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
. 7 ny Préliminaires
Consignes de sécurité pour
l’utilisation des tondeuses 1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
z Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
autoportées
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
Apprentissage machine.
, ; ; 3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
1. Lire attentivement les instructions. Se
= ere inflammable.
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement. e Conserver l’essence dans un récipient
eu spécialement concu a cet effet.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes ps 5 sir
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, e Toujours faire le plein a I’extérieur, et ne
utiliser la tondeuse. Certaines législations jamais fumer durant cette opération.
; n inimum pour l’utilisation de . : я
snd = E Р * Faire le plein avant de démarrer le moteur.
се . . A я В ;
УР 5 Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et d’essence ou rajouter du carburant lorsque
surtout des enfants, ou des animaux domestiques le moteur tourne ou qu'il est chaud.
se trouvent à proximité. su ;
* Sil'onarenversé de 1'essence, ne pas
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est démarrer le moteur a cet endroit, mais
responsable de tout accident ou dommage causé éloigner la tondeuse et éviter toute source
aux autres personnes et a leurs possessions. possible d’ inflammation jusqu’a ce que les
5. Ne pas transporter de passagers. vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des ; ; .
; : : e Refermer soigneusement tous les réservoirs
conseils professionnels d’ ordre pratique, NE.
Lo | et récipients contenant 1’essence.
insistant sur:
,. , ное 4. Remplacer les silencieux s’ils soni défectueux.
e importance d'une conduite sérieuse et
attentive du tracteur de tonte, sans 5. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
distraction: les lames, boulons de lame et ensembles de
; naa coupe ne sont pas usés ou endommagés.
e — les risques de perte de contrôle d’un tracteur Р Р SC
li te: les Remplacer les lames et les boulons usés ou
Е san: EE eran COPAS qUe endommagés par paires pour ne pas modifier
freins ne sont d’aucun secours. La perte de l’équilibre
contrôle est due le plus souvent à:
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche:
l’ignorance de l’importance de la nature
du terrain, surtout en pente.
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
e Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
e Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10°
e Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15°
Pour déterminer l’angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
Remarque:
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
e — Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
e … Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e — Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e = Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
e Ne jamais tondre perpendiculairement a la
pente, sauf si la machine est spécialement
congue pour cela.
Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
e N'utiliser que des points d'attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
10.
11.
12.
LS
14.
Sécurité
e Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
Se méfier de la circulation pres des routes et
pour traverser.
Arréter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s'approcher du
véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d’accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e … Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e … Passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement:
e = Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
e — Avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
e Apres avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation;
e Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
Sécurité
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
* Avant de rajouter de l’essence;
e Avant de retirer le ramasseur d'herbe;
* Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l'endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l'utilisateur une pression acoustique continue
équivalente de: 100 dB(A), déterminée sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ANSI B71.5-1984.
Puissance acoustique
Cette machine présente une puissance acoustique de:
100 dB(A)/1pW, déterminée sur base de mesures de
machines identiques, selon la directive 84/538/CEE et
ses amendements.
Vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 6,44 m/s2, déterminé sur
base de mesures de machines identiques, selon
ISO 5349.
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 a 9.
©
“Ci ess Une
Ceci
est une
Pent
e ao
| Ceciestune pente à 5
2
D
-
© |
21 Й
= |
©
po | o TE LAT? EN LU DE ap — =
SEE Tm
SE Hi i Lr ka
> © WE |
ob E ME } X LLLE ba
Be = ++ В
og
55
ст E - q
o
©
| PS 3
§>
Se Li, Ei
ze
wo
, Plier selon la ligne appropriée
Exemple: Comparaison
d’une pente avec le
bord plié de la feuille
Sécurité
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de ;
sécurité--le pictogramme a
l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d'entretien décrite dans
le manuel
Couper le moteur et retirer la
clé de contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou réparation
Liquides caustiques —
brûlures chimiques aux
doigts ou aux mains
Attention, produit toxique
Le port de lunettes de
protection est indispensable
Premiers soins, rincer
à l’eau
-
A
“bu
Défense de fumer / d'approcher
une flamme ou du feu
Flammes ou incendie
Explosion
Ne pas jeter les batteries
au plomb à la poubelle
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Ne pas laisser les enfants
toucher à la batterie
“Hol
Sécurité
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Projection d’objets--
risques pour tout le
corps
Projection d’objets--
risques pour tout le
corps
Laisser les protections
en place
Lame rotative, sectionnement
des doigts des mains ou des
pieds
Lame de tondeuse, sectionnement
des doiats des mains ou des
pieds
euse, sectionnement
n
iad aus A'artaile
Er Srl VE RE Che FES
Coupure des doigts ou de la main
Coupure au pied
Surfaces brülantes — brûlure
des doigts ou des mains
sv O man
Retournement, tondeuse
autoportée
Sur un terrain en pente,
utiliser un kit de contrepoids
de 16 kg et abaisser l’unité
de coupe
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Transport de la machine
Réglage de la hauteur
de coupe
Commande de l’embrayage
des lames
Usage du levier de volet
d’éjection
Usage du robinet d’essence
Les boulons des lames doivent
être serrés à 115-149 N.m
==
115-149 Nem
* —
LT ион ee ео
Sécurité
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Arret “OFF”
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Systeme de frein
Frein de stationnement
Batterie
Carburant
+
«в
1
O
O
IM
(©)
(O)
al
Prise de force
Embrayer
Débrayer
Entrainement des roues
Marche avant
Marche arriere
Neutral
Premiere vitesse
Deuxieme vitesse
Troisième vitesse
Quatrième vitesse
4
©)
I>3 WON = Z 2 mM
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). À défaut de normale sans plomb, de
l'essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur,
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de
méthanol, d’essence contenant du méthanol
ou plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système d’alimentation. Ne
pas mélanger d’huile à l’essence.
ÁN DANGER
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé.
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
e Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
* Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et ne pas travailler à proximité de
flammes nues ou de sources d’étincelles.
e Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
10
Stabilisateur/conditionneur
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. L’utilisation dans la
machine d’un stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle a plusieurs fonctions:
5 Eviter 1” altération de 1 essence durant
l’entreposage
e Nettoyer le moteur lorsqu’il tourne
e … Eliminer du système d’alimentation les dépôts
gommeux susceptibles de causer des problèmes
de démarrage
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d'essence
1. Couper le moteur.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d'essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L'espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 26.
Montage
Pieces détachées
Remarque: A Paide du tableau ci-dessous, s” assurer que 1 on a bien reçu toutes les pièces.
NOM-
DESCRIPTION BRE UTILISATION
Mancheron
Boulon à collerette 3/8—16 x 1” (26 mm)
Ecrou a collet 3/8—16
Montage du mancheron sur le chassis
A A =
—
Levier de changement de vitesse
Bloc de montage du changement de vitesse
Rondelle 1/4
Boulon 1/4—28 x 2” (51 mm)
Montage du changement de vitesse sur la
transmission
= —
Attache de tige
Axe
Montage des tiges de commande
Rondelle
Dm ND N N
Goupille épingle
Réservoir d'essence
Panneau de commande
Boulon 5/16—1/ x 7/8” (22.5 mm)
Rondelle de blocage 5/16”
Rondelle 5/16”
Collier
Montage du réservoir d'essence et du panneau
de commande
nN A A BB —= —
—
Attache de cable Maintien du faisceau de câbles
Manuel de l'utilisateur 1 Lire avant d'utiliser la machine
Liste des piéces 1
Carte d'enregistrement 1 Compléter et renvoyer a Toro
Montage
Montage du panneau de
commande et du reservoir
d'essence
1. Positionner le panneau de commande sous la
traverse arrière (Fig. 1). Positionner le réservoir
d'essence au-dessus de la traverse arrière
(Fig. 1).
(22,5 mm)
2. Rondelle de blocage
3. Rondelle
1. Boulon 5/8—18 x 7/8"
1717
Figure 2
4, Flexible d'alimentation
5. Collier de serrage
6. Raccord du réservoir
Figure 1
1. Traverse arriére 3. Reservoir d'essence
2. Panneau de commande
2. Fixer le panneau de commande et le réservoir
d'essence à la traverse arrière au moyen des
4 boulons de 7/8 po. (22,5 mm) avec leurs
rondelles et rondelles de blocage (Fig. 2).
3. Gilisser le collier de serrage sur le flexible
d'alimentation (Fig. 2). Enfoncer le flexible
d'alimentation sur le raccord du réservoir et
l’attacher au moyen du collier de serrage
(Fig. 2).
12
Montage du levier de
changement de vitesse
1.
1.
2, Levier de changement de
Aligner le bloc de montage par rapport aux
méplats du haut de l’arbre de transmission, et
glisser le bloc sur l’arbre (Fig. 3).
Note: NE PAS retirer la rondelle de
caoutchouc de l’arbre de transmission.
Introduire le levier de changement de vitesse
dans la fente du panneau de commande et
positionner l’extrémité percée du levier sur le
bloc de montage surmontant la transmission.
Fixer le levier à la transmission au moyen du
boulon de 51 mm avec sa rondelle. Serrer le
boulon à 115 in. Ib. (155 N.m).
Bloc de montage
vitesse
Figure 3
3. Boulon 1/4-28 x 2"
(51 mm)
4. Rondelle
1718
Montage
Montage du mancheron
1. Disposer les trous des extrémités du mancheron
face aux trous souhaités sur les côtés de la
traverse arrière (jeu de trous supérieur ou
inférieur).
2. Fixer le mancheron de chaque côté au moyen de
2 boulons à collerette de 3/8 —16 x 1” (26mm) et
de leurs écrous à collet (Fig. 4). Serrer les
boulons à 25 ft. Ibs. (34 N.m).
3. Faire passer les fils et les câbles sous la traverse
(Fig. 4)
1719
Figure 4
1. Mancheron 4. Ecrou a collet 3/8
2. Traverse arrière 5. Fils et câbles
3. Boulon à collerette
3/8 x 16—1" (26mm)
Montage
Connexion du cable
d'accélérateur
1.
1.
2,
3.
Mettre la commande des gaz en position RAPIDE
(Fig. 5).
Accrocher le câble en Z dans le trou de la commande
des gaz (Fig. 5).
Desserrer la vis du serre-cáble pour permettre le
passage du cáble, mais ne pas la resserrer
(Fig. 5).
Tirer le câble et sa gaîne pour amener le trou de
la commande des gaz face au trou de la plaque
de base. Insérer une goupille ou un boulon de
1/4 in. (6,35 mm) de diamètre dans les trous
alignés pour maintenir l’ensemble en position.
Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-cäble pour
bloquer le réglage.
Retirer la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande. Voir Réglage
de la commande des gaz et du starter.
2070
Figure 5
Câble en Z
Commande des gaz
Plaque de base
4, Trou d’alignement de
1/4 in. (6,35mm)
5. Serre-câble
14
Connexion du faisceau de
câbles
1. Attachez les connecteurs en ligne de
l'embrayage et du moteur (Fig. 6).
2153
Figure 6
1. Connecteur de
l'embrayage
2. Connecteur du moteur
2. Retirer le contre-écrou supérieur du boulon
arrière droit de montage du moteur, derrière la
jauge d'huile.
3. Connecter le fil qui reste au boulon du moteur, et
le serrer au moyen du contre-écrou.
Montage
Montage des tiges de 3.
commande
1. Visser une attache sur chaque tige de commande,
à environ 5 cm (2 in) de l’extrémité (Fig. 7) ou
pour que la barre de commande supérieure
(Fig. 8) soit à peu près perpendiculaire au sol.
2. Monter l’extrémité des attaches de tige sur le
trou de l’équerre de renvoi (par l’extérieur) au 4.
moyen des axes, rondelles et goupilles épingles
(Fig. 7).
2154
Figure 7
1. Tige de commande et 3. Equerre de renvoi
attache 4, Axe, rondelle et goupille
2, 2in. (51 mm) épingle
1.
Contrôler 1” écart entre la barre de commande
supérieure et le haut du mancheron lorsque les
courroies sont engagées à fond. L'écart doit être
d’environ 1 a 1-1/4 in. (25 à 32 mm) (Fig. 8).
Remarque: La barre de commande doit être
parallèle au mancheron en
position reláchée de marche ou de
freinage.
Contróler le fonctionnement. S1 un réglage est
nécessaire, retirer la goupille épingle et la
rondelle attachant l’extrémité de la tige de
commande à la barre de commande supérieure,
ajuster la hauteur de la tige de commande en
vissant ou dévissant la tige dans l’attache, puis
rattacher la tige à la barre de commande
supérieure à l’aide de la rondelle et de la goupille
épingle.
Le réglage des tiges de frein doit permettre
d'appliquer facilement le levier de frein de
stationnement contre le mancheron en tirant sur
la barre de commande supérieure (Fig. 8).
Si un réglage des tiges de frein est nécessaire,
retirer la goupille épingle et la rondelle de
fixation de l’attache de la tige de frein à
l’équerre de renvoi (Fig. 8).
1720
Fiqure 8
Tige de commande 3. Levier de frein de
2. Barre de commande stationnement
intérieure
15
Montage
7. Visser ou dévisser 1’écrou papillon sur la tige de
frein, puis remonter l’attache dans l’équerre de
renvoi (Fig. 9). Contrôler le réglage et le corriger
si nécessaire.
Remarque: Attention, la tige de frein doit être
montée dans le trou avant (“F”) de
l’équerre de renvoi.
8. Répéter le réglage de l’autre côté si nécessaire.
2156
Figure 9
1. Equerre de renvoi 3. Goupille épingle et
2. Attache de la tige de frein rondelle
4. Ecrou papillon
16
Utilisation
Sécurité avant tout
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et les explications des
pictogrammes du chapitre consacré à la sécurité. La
connaissance de ces informations peut vous éviter des
accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
familiers ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, il est important de se familiariser avec
toutes les commandes (Fig. 10).
Commande des gaz — La commande des gaz peut
prendre trois positions: STARTER, RAPIDE et
LENT.
Barre de commande des lames — S’utilise avec le
commutateur d’embrayage des lames (prise de force)
pour desserrer le frein de lame et embrayer
l’entraînement des lames de la tondeuse. Lächer la
barre pour débrayer l’entraînement des lames.
Commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) — Ce commutateur bascule s’utilise avec la
barre de commande des lames pour desserrer le frein
de lame et embrayer l’entraînement des lames de la
tondeuse.
Levier de changement de vitesse — La transmission
comprend quatre vitesses de marche avant, un point
mort et une marche arrière, disposées en ligne. Ne pas
changer de vitesse durant le déplacement, sous peine
d’endommager la transmission.
Barre de commande supérieure — Régler le
changement de vitesse sur la vitesse souhaitée et
pousser la barre de commande vers l'avant pour
embrayer la traction en marche avant. Tirer la barre
vers soi pour freiner. Tirer la barre du côté droit pour
tourner à droite, ou du côté gauche pour tourner à
gauche.
Barre de commande inférieure — Mettre le
changement de vitesse en marche arrière et tirer la
barre de commande inférieure vers l’arrière pour
embrayer la traction en marche arrière.
Levier de frein de stationnement- Tirer la barre de
commande supérieure vers soi et relever le levier de
frein de stationnement contre le mancheron.
Clé de contact — S’utilise avec le lanceur à retour
automatique. La clé peut prendre deux positions:
MARCHE et ARRET.
Lanceur à retour automatique — Tirer la poignée du
lanceur pour faire démarrer le moteur.
Robinet d’arrivée d’essence — (Sous le réservoir
d'essence) Fermer le robinet pour le transport et
l’entreposage de la tondeuse.
Figure 10
1. Commande des gaz 5. Barre de commande
2. Barre de commande des supérieure
lames 6. Barre de commande
3. Commutateur inférieure
d'embrayage des lames 7. Levier de frein de
(prise de force) stationnement
4, Levier de changement de 8. Clé de contact
vitesse
Utilisation
—
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être mis
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Application du frein de stationnement
1. Tirer la barre de commande supérieure (Fig. 11)
vers l'arrière et la maintenir dans cette position.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 11) et lâcher progressivement la barre de
commande supérieure. Le frein de stationnement
doit rester en position appliquée (verrouillée).
Déblocage du frein de stationnement
1. Tirer la barre de commande supérieure vers
l’arrière (Fig. 11). Abaisser le levier de frein de
stationnement en position relâchée.
2. Relâcher progressivement la barre de commande
supérieure.
2130
Figure 11
1. Barre de commande 2. Levier de frein de
supérieure stationnement
18
Utilisation
Démarrage et arrét
du moteur
Démarrage
1.
S’assurer que les fils des bougies sont connectés
aux bougies et que le robinet d'alimentation est
ouvert.
Mettre le changement de vitesse au point mort,
appliquer le frein de stationnement et tourner la
clé de contact en position MARCHE.
a
Mettre la commande des gaz en position
. Manette des gaz
Figure 12
2. (Clé de contact
STARTER si le moteur est froid.
Remarque: Le starter ne doit pas être utilisé si
le moteur est chaud. En ce cas, 4.
mettre la commande des gaz en
position RAPIDF.
Tenir fermement la poignée du lanceur à retour 5.
automatique, et tirer doucement jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement
pour lancer le moteur et laisser la corde revenir
lentement.
IMPORTANT: Ne pas tirer la corde jusqu’au
bout, et ne pas lâcher la poignée après l’avoir
tirée, sans quoi la corde risque de se rompre
et l’enrouleur risque d’être endommagé.
Arrêt
1.
2.
Mettre la commande des gaz en position
“LENT” (Fig. 12).
Si le moteur a travaillé dur ou s’il est
très chaud, le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de tourner la
clé de contact sur “ARRET”. Ceci aide
le moteur à refroidir avant qu’on ne
l’arrête. En cas d'urgence, on peut
directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur
“ARRET”.
Note:
Tourner la clé de contact sur “ARRET”
(Fig. 12).
Appliquer le frein de stationnement.
Déconnecter les fils des bougies pour éviter les
risques de démarrage accidentel avant de ranger
la machine.
Fermer le robinet d'arrivée d'essence avant de
ranger la machine.
IMPORTANT: S’assurer que le robinet
d’arrivée d’essence est bien fermé avant de
transporter la machine ou de la ranger, pour
éviter les risques de fuite de carburant.
19
Utilisation
Commande des lames de la
tondeuse (prise de force)
Le commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) associé à la barre de commande des lames
engage ou dégage l’embrayage électrique et
l’entraînement des lames de la tondeuse.
Embrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
1.
. Barre de commande
Tirer sur la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 13).
Pour embrayer les lames, serrer la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure.
Enfoncer l’avant du commutateur bascule en
position “MARCHE”. Maintenir la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure durant l’utilisation.
S1 l’on a lâché la barre de commande des lames,
recommencer la procédure d’embrayage des
lames.
+ ONY ` ed ‚ > O
| NN \ 4 2130
Figure 13
3. Commutateur
Supérieure d'embrayage des lames
Barre de commande des (prise de force)
lames
20
Débrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
1.
Relächer la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (prise de force) (Fig. 13).
Ou enfoncer le commutateur d'embrayage des
lames (prise de force) en position “ARRET”
(Fig. 13).
Utilisation
—
Systéme de sécurité
Principe du systéme de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames de la tondeuse tant que deux
conditions ne sont pas remplies:
e La barre de commande des lames doit être serrée
contre le mancheron
e Le commutateur d’embrayage des lames (prise
de force) doit étre enfoncé en position
“MARCHE”
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la
rotation des lames de la tondeuse lorsqu'on lâche la
barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Appliquer le frein de stationnement et mettre le
moteur en marche, voir Démarrage et arrêt du
moteur, page 19
2. Serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3. Maintenir la barre de commande des lames
serrée contre la barre de commande supérieure et
enfoncer l’avant du commutateur bascule.
L’embrayage doit s’engager et les lames de la
tondeuse doivent se mettre à tourner.
4. Lacher la barre de commande des lames. Les
lames doivent s’arrêter de tourner.
5. Enfoncer ensuite le commutateur d'embrayage
(prise de force) en position “MARCHE” sans
maintenir serrée la barre de commande des
lames. Les lames ne doivent pas tourner.
21
Utilisation
Marche avant ou arriere
La commande des gaz agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Mettre la manette
des gaz en position “RAPIDE” pour obtenir les
meilleures performances.
Marche avant
1. Pour avancer en marche avant, sélectionner une
des vitesses de marche avant au moyen du levier
de changement de vitesse.
2. Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
3. Appuyer doucement sur la barre de commande
supérieure pour avancer en marche avant
(Fig. 14).
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande supérieure
(Fig. 14).
Pour tourner, relácher la pression sur la barre de
commande supérieure du côté opposé à la direction
souhaitée (Fig. 14).
2130
Figure 14
2. Barre de commande
inférieure
1. Barre de commande
Superieure
=
Marche arriere
1. Pour reculer en marche arrière, sélectionner la
marche arrière au moyen du levier de
changement de vitesse.
2. Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
3. Tirer doucement sur la barre de commande
inférieure pour reculer en marche arrière
(Fig. 14).
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande inférieure
(Fig. 14).
Pour tourner, relâcher la traction sur la barre de
commande inférieure du côté où l’on veut tourner
(Fig. 14).
Arret de la machine
Pour arrêter la machine, tirer la barre de commande
supérieure vers soi, lâcher la barre de commande des
lames (prise de force), et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Appliquer le frein
de stationnement si l’on quitte la machine, voir
Application du frein de stationnement, page 18. Ne
pas oublier d'enlever la clé de contact.
A PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Si on laisse la machine sans surveillance,
quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou
de la mettre en marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
e l’utilisation de la machine par des enfants
ou des personnes non averties peut
entrainer des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
e Toujours retirer la clé de contact et
appliquer le frein de stationnement
lorsqu’on quitte la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Cha-
que
fois
8h
25h
50h
100 h
250 h
Remi-
sage
Contróle du niveau d'huile X X
1ère
Vidange de l'huile Por
Contrôle du système de sécurité X
Contrôle des freins X X
Graissage des roulements des roues” X
Graissage des joints de transmission® Xx
Xx | XI X| X X| >
Entretien de l’élément en mousse du
filtre à air”
Changement de l'élément en papier du
filtre à air”
Contrôle de la/des bougie(s) X X
Contrôle de l’état des courroies
(usure/fissures)
Vidange de l'essence
Nettoyage extérieur du moteur X X
Remplacement du filire a essence X
Contröle de la pression des pneus X
>X | | XI XI X| X |X|] X
Peinture des surfaces éraflées
* Plus souvent s'il y a beaucoup de poussiére ou de saletes
A PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Avant tout entretien, retirer la clé de contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de contact accidentel avec les bougies.
23
Entretien
Filtre a air
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément de mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures d'utilisation.
Elément papier: remplacer toutes les 100 heures
d'utilisation.
Remarque: Nettoyer le filtre à air plus
souvent (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Extraction des éléments en mousse et en
papier
1.
24
Debrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Dévisser les écrous du
couvercle et déposer le couvercle du filtre à air
(Fig. 15).
Déposer l’ensemble d’éléments du filtre à air
(Fig. 15).
Retirer délicatement l’élément en mousse qui
entoure l’élément en papier, en le faisant glisser
(Fig. 15).
1:
Ecrous du couvercle
2. (Couvercle du filtre à air
2072
Figure 15
4, Elément en papier
S. Boîtier du filtre à air
3. Elément en mousse
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
ну
Elément en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de détergent, puis le
rincer à fond.
В. Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon propre.
С. Verser 30 à 60 ml d’huile (1 ou 2 onces) sur
l'élément (Fig. 16). Presser l’élément pour
bien répartir l’huile.
IMPORTANT: Remplacer l’élément en
mousse s’il est usé ou déchiré.
1 1 Sa я
Г \ N
\ \ \ y
x oo EUCH
\ a = 3
“ий НЫ
Figure 16
Elément en mousse 2. Huile
2. Elément en papier
A. Tapoter I’élément sur une surface plane
pour le débarrasser de la poussière et des
saletés (Fig. 17).
B. Contrôler que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule huileuse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément
en papier à l’air comprimé ou au moyen de
liquides tels que des solvants, de l’essence ou
du pétrole. Remplacer l’élément en papier s’il
est endommagé, défectueux, ou s’il n’est pas
possible de le nettoyer complètement.
1213
Figure 17
1. Elément en papier 2. Joint de caoutchouc
Remontage des éléments en mousse et
en papier
1. Remontage des éléments en mousse et en papier
IMPORTANT: Pour ne pas endommager le
moteur, ne jamais le faire marcher s’il n’est
pas équipé d’un filtre à air complet avec ses
éléments en mousse et en papier.
1. Gilisser délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier du filtre à air (Fig. 15).
2. Placer les éléments assemblés dans le boîtier du
filtre à air (Fig. 15).
3. Monter le couvercle du filtre à air et le fixer à
l’aide de ses écrous (Fig. 15).
Entretien
Huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile:
e Apres les 8 premières heures d'utilisation, puis
e Toutes les 100 heures d'utilisation.
Remarque: Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Type d’huile: huile détergente (API service SF,
SE/CC, CD ou SE)
Contenance du carter: 1,1 1 (48 oz.), filtre compris
Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES A UTILISER
5W-20, 5W-30
—20 0 20 3240 60 80 100
30 —0 —0 0 10 20 3 4
25
Entretien
Controle du niveau d’huile
1. Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2. Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 18)
pour éviter que des saletés ne tombent dans
l’ouverture de remplissage et n’endommagent le
moteur.
3. Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 18).
4. Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, sans la visser (Fig. 18). Retirer la
jauge et lire le niveau sur l’extrémité métallique.
S1 le niveau d'huile est bas, verser lentement de
l’huile dans le goulot de remplissage, juste assez
pour que le niveau arrive au repère du plein
(“FULL”)
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
sous peine d’endommager le moteur.
\ (.
hia
3—™
| E
7
A
Figure 18
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
26
Vidange/renouvellement de l’huile
1. Lancer le moteur et le laisser tourner cinq
minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2. Garer la machine en sorte que le côté de
l'ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, mettre le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
3. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
et retirer le bouchon de vidange d’huile
(Fig. 19).
4 Refermer le bouchon lorsque toute l’huile s’est
écoulée.
Remarque: Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
| ue — e
| NGC
+ T Ni | A Щи
PN > 2152
Figure 19
1. Bouchon de vidange
d'huile
5. Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 18),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 26. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“FULL”) sur la jauge.
Entretien
Bougies
fer ax 1.
Fréquence d’entretien et spécifications
Contróler les bougies toutes les 200 heures
d'utilisation. Avant de monter une bougie, s'assurer
que l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacer les bougies si
nécessaire.
Type: NGK BMR-4A, Champion RCJ-8
(ou équivalent) Ecartement: 0,65 mm (0,025 in.)
Dépose des bougies(s)
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2. Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 20). Nettoyer tout autour des bougies pour
éviter que des saletés ne tombent dans le moteur
et ne l’endommagent.
3. Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
1.
Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
Contrôle des bougies
Inspecter le centre des bougies (Fig. 21). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer les
bougies. Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des électrodes
usées, un encrassement par l’huile ou des
fissures.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 21). Courber
l’électrode latérale (Fig. 21) si l’écartement est
incorrect.
|
Figure 21
3. Ecartement (pas à
l'échelle)
E;
Figure 20
1. Fil de la bougie 2. Bougie 2.
3.
Montage des bougies
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S'assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
Visser les bougies à 24 N.m (18 ft. Ib).
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 20).
27
Entretien
— —
Graissage et lubrification
Fréquence d'entretien et spécifications
Graisser les roulements des roues toutes les 8 heures
d'utilisation, et les joints de transmission toutes les
250 heures d'utilisation. Graisser plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type de graisse: graisse multi-usage
Comment effectuer le graissage
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
gralsseurs.
3. Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4. Essuyer tout excès de graisse.
Points à graisser
1. Lubrifier les roulements des roues et les pivots
des roues avant jusqu’à ce que la graisse
commence à suinter hors des roulements
(Fig. 22).
ma, 2147
Figure 22
28
2. Lubrifier les joints de transmission (Fig. 23). II
n’est pas nécessaire de déposer les plaques de
protection si on passe par l’avant, près du
moteur.
Figure 23
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 50 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 24). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression: 103 kPa (15 psi) à l’avant et à l’arrière
— —
Figure 24
1. Valve
Frein
Toujours utiliser le frein de stationnement lorsqu'on
arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance.
Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment,
il doit être réglé.
Contrôle du frein
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Les roues arrière doivent se bloquer si l’on
essaie de pousser la machine vers l'avant. Si les
roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage
est nécessaire, voir Réglage du frein, page 29.
Débloquer le frein. Les roues devraient tourner
librement.
Si ces deux conditions sont remplies, un réglage
n’est pas nécessaire.
Entretien
Réglage du frein
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure (Fig. 10). Si le frein de stationnement
n’agit pas suffisamment, un réglage est nécessaire.
1.
Contrôler le frein avant d’entreprendre le
réglage, voir Contrôle du frein, page 29.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
Retirer les 3 boulons du carter de courroie
(Fig. 25).
Pour régler le frein, retirer la goupille épingle et
la rondelle du levier de frein (Fig. 25).
Faire tourner le tourillon de sorte qu’il s’insère
facilement dans le levier de frein (Fig. 25).
Resserrer l’écrou papillon.
Fixer le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille épingle (Fig. 25).
Remonter le carter de courroie.
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 29.
IMPORTANT: Lorsque le frein de
stationnement n’est pas appliqué, les roues
arrières doivent tourner librement quand on
pousse la tondeuse. Si l’on n’obtient pas le
freinage ou la libre rotation des roues,
s’adresser immédiatement à un réparateur
2156
Figure 25
1. Goupille épingle et 3. Levier de frein
rondelle 4. Ecrou papillon
2. Tourillon
29
Entretien
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d’essence
4\ DANGER
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
e Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
e Ne pas fumer de cigarette, cigare ou pipe.
5. Re: nter le flexible d’alimentation sur le
robinet. Faire glisser le collier près du robinet
pour attacher la conduite d’alimentation.
99N
MT Y
1717
Figure 26
1. Robinet d'essence 2. Collier
1. Amener la machine sur une surface horizontale
pour assurer une vidange complete du réservoir,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2. Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
3. Pincer les extrémités du collier du flexible, et
faire glisser le collier pour l’éloigner du robinet
(Fig. 26).
4. Tirer sur le flexible pour le détacher du robinet
(Fig. 26). Ouvrir le robinet et laisser l’essence
s’écouler dans un bidon d'essence ou un autre
récipient.
Remarque: Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour
remplacer le filtre à essence, voir
Remplacement du filtre à essence,
page 31.
30
Filtre a essence
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre a essence toutes les 100 heures
d’utilisation et au moins une fois par an.
Remplacement du filtre à essence
Ne jamais remonter un filtre sale après l'avoir retiré
de la conduite d'alimentation.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2. Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
3. Pincer les extrémités des colliers des flexibles, et
faire glisser les colliers pour les éloigner du filtre
(Fig. 27).
4. Retirer le filtre des flexibles d’alimentation.
5. Monter un nouveau filtre entre les flexibles et
repositionner les colliers près du filtre.
6. Ouvrir le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 26).
Figure 27
3. Filtre
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
Entretien
Remplacement de la courroie
de transmission
1. Déposer le carter de courroie, non représenté
pour plus de clarté.
2. Retirer le boulon à tête supérieur de fixation de
l’équerre de renvoi et de son support au châssis
(Fig. 28).
3. Desserrer les deux boulons à tête inférieurs
suffisamment pour pouvoir faire passer la
courroie entre la poulie d'entraînement et le
support de renvoi (Fig. 28).
4. Soulever la roue du sol suffisamment pour retirer
la courroie.
1722
Figure 28
1. Boulon à tête supérieur
2. Equerre de renvoi
3. Support de renvoi
4, Boulons à tête inférieurs
Nettoyage du système de
refroidissement
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler et nettoyer le système de refroidissement du
moteur avant chaque utilisation. Retirer l’herbe, la
saleté et les débris accumulés sur les ailettes de
refroidissement du cylindre et de la culasse, la grille
de prise d’air de l'extrémité volant du moteur et la
tringlerie du carburateur. Ceci contribue à assurer un
refroidissement adéquat et un régime correct du
moteur, donc à réduire les risques de surchauffe et de
dommages mécaniques.
31
Entretien
Remplacement de la courroie
de traction
1. Soulever I’avant de la machine et le maintenir à
l’aide de chandelles. Retirer les 4 boulons de la
plaque de protection inférieure.
2. Débrancher le connecteur en ligne du faisceau de
câbles à l’embrayage électrique.
3. Retirer le boulon avant gauche de montage du
moteur, qui fixe l'arrêt d'embrayage au châssis
(Fig. 29). Décrocher l’arrêt de l’embrayage, et le Figure 29
déposer. 1. Plaque de protection 4. Arrêt d'embrayage
; , o inférieure 5. Ressort de tension
4. Décrocher le ressort de tension du côté du 2. Courroie de traction 6. Ecrou de réglage
châssis (Fig. 29). 3. Galet tendeur 7. Boulon de pivot
5. Desserrer suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de traction de la poulie
d'entraînement et de l’embrayage.
6. Monter une nouvelle courroie sur l'embrayage et
la poulie d'entraînement.
7. Serrer le boulon de pivot à 47-54 N.m
(35-40 ft. Ib). Rattacher le ressort de tension du
bras de galet tendeur au côté du châssis
(Fig. 29).
8. Accrocher l'arrét d'embrayage dans
l’embrayage, le fixer au châssis à l’aide du
boulon de montage du moteur et serrer le boulon
à 19-24 N.m (170-220 in. 1b.)
9. Connecter le connecteur en ligne de l’embrayage
au faisceau de câbles.
10. Remonter la plaque de protection inférieure.
32
Réglage de l’embrayage
électrique
L’embrayage est réglable pour obtenir un engagement
et un freinage correct.
1. Pour régler l’embrayage, serrer ou desserrer les
contre-écrous des goujons de bride (Fig. 29).
2. Contrôler le réglage en insérant un calibre
d’épaisseur dans les fentes près des goujons.
3. En position débrayée, l’écartement des plaques
d’embrayage doit être de 0,30 à 0,45 mm
(0,012-0,018 in.). Cet écartement doit être
contrôlé dans chacune des trois fentes pour
vérifier que les plaques sont parallèles l’une à
l’autre.
Entretien
33
Entretien
Schéma de cablage
So Relais
7
a Rouge B5r — 8:
Rouge Commutateur |
CA d’embrayage Fusible
Orange эх
Redresseur Rouge 9 |
Bobine d'embrayage
- | Caractéristiques
| Module minimum
d'engagement
CA sé - 11,6 V CC
oe q 29A
Barre d'embrayage |
|
Cle de contact | | Noir
| ]—Ñ——— J =
a Noir
=
Bl
eu / blanc Magnéto
Moteur
Blanc / noir
Blanc / noir Alternateur
= XXX
©
Nettoyage et remisage
1.
10.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Eliminer toute saleté
et paille pouvant se trouver sur le cylindre, les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser
un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop
d’eau, surtout près du panneau de commande
et du moteur.
Contrôler le frein, voir Frein, page 29.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 24.
Graisser la machine, voir Graissage et
lubrification, page 28.
Changer l’huile du carter moteur, voir Huile
moteur, page 25.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 27. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le lanceur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre.
Remonter la ou les bougies, mais ne pas encore
reconnecter les fils aux bougies.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 28.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d’essence (point 10), soit ajouter un
additif stabilisateur à un réservoir plein
d'essence (point А).
Vidanger l’essence du réservoir, voir Réservoir
d’essence, page 30. Après la vidange, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il ait consommé toute l'essence et
qu'il s’arrête. Cette précaution évite la formation
de dépôts gommeux dans le système
d’alimentation, cause de problèmes de
11.
12.
13.
Entretien
démarrage. Essayer à deux reprises de démarrer
le moteur pour s’assurer qu’il n’y a vraiment
plus d’essence dans le système d’alimentation.
A. Ajouter la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur de carburant ou
de stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle dans un plein réservoir
d'essence.
Remarque: Les stabilisateurs/conditionneurs
permettent généralement de
conserver l'essence durant six á
huit mois.
Contróler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute piéce
endommagée ou défectueuse.
Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises a nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépannage
Manette des gaz pas sur
STARTER.
Filtre à air sale
Fil de bougie mal connecté ou
débranché.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
Filtre à essence encrassé.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d'alimentation
PROBLEME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne démarre pas, Réservoir d'essence vide Remplir le réservoir
démarre difficilement où cale. d'essence.
Mettre la manette des gaz sur
STARTER.
Nettoyer ou remplacer
l'élément du filtre à air.
Reconnecter le fil
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
Remplacer le filtre à essence.
S'adresser à un réparateur
agréé.
Le moteur perd de la puissance.
Charge excessive du moteur.
Filtre à air encrassé.
Manque d'huile dans le carter
moteur
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d'air
sous le carter du ventilateur
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir
Filtre à essence encrassé.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d'alimentation
Réduire la vitesse de
déplacement.
Nettoyer l'élément du filtre à
air.
Rajouter de l'huile dans le
carter
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d'air
Mettre une nouvelle bougie à
Anartamant anreant
A Ar il Ihr IL КАЛИ 1 Аи Ц,
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir
Remplacer le filtre à essence.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Surchauffe du moteur
Charge excessive du moteur.
Manque d'huile dans le carter
moteur
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d’air
sous le carter du ventilateur
Réduire la vitesse de
déplacement.
Rajouter de l'huile dans le
carter
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d'air
36
Dépannage
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Vibrations anormales
Boulons de montage du
moteur desserrés
Poulie moteur, de renvoi ou
des lames desserrée
Poulie moteur endommagée
Serrer les boulons de
montage du moteur
Resserrer la poulie
appropriée
S'adresser à un réparateur
agréé.
Pas de traction
Levier de de vitesse au
POINT MORT.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée
Courroie de traction pas sur
la poulie.
Mettre le levier dans une
position de vitesse.
S'adresser à un réparateur
agréé.
S'adresser à un réparateur
agréé.
37

Manuels associés