Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
DOC. NO. 3322–332
ProLine de taille moyenne
12,5 CV
Unité de traction
Modèle no. 30165 – 990001 et suivants
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière de les employer avant
d’utiliser ce produit.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec la bonne utilisation et l’entretien de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
1
m–4189
1. Plaque de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des substances considérées
par l’Etat de Californie comme
cancérigènes ou susceptibles
d’occasionner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
Important : L’échappement du moteur de cette
machine n’est pas équipé d’un
pare-étincelle. En vertu du Code des
ressources publiques de l’Etat de
Californie, cette machine ne peut
donc pas être utilisée dans l’Etat de
Californie sur des terrains boisés,
broussailleux ou enherbés. Des
interdictions similaires peuvent
exister dans d’autres états ou
provinces, pays ou régions.
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau de commande
et du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier de changement
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du câble d’accélérateur . . . . . .
Connexion du faisceau de câbles . . . . . . . .
Montage des tiges de commande . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
Commande des lames de la tondeuse
(prise de force) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande
inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
2
5
6
7
8
9
9
10
10
10
11
11
12
13
13
14
14
15
17
17
17
18
19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction . .
Réglage de l’embrayage électrique . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
23
23
24
26
27
28
29
29
30
31
32
32
32
33
34
35
36
19
20
21
21
22
1
Sécurité
Apprentissage
1.
2.
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
•
Bien refermer le bouchon de tous les
réservoirs et bidons d’essence.
4.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
Préliminaires
1.
Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne
pas tondre pieds nus ou en sandales.
2.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3.
ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
•
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
•
•
2
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2.
Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4.
Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5.
Marcher et ne pas courir.
6.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
Sécurité
9.
•
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la(les) lame(s) avant d’incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou
mettre le moteur en survitesse.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (contrôler immédiatement).
20. Couper le moteur :
•
chaque fois que l’on quitte la tondeuse ;
•
avant de rajouter de l’essence ;
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas rouler trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1.
Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
2.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux d’échappement, le bac à
batterie et l’endroit de stockage de l’essence de
tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se tenir devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Couper le moteur et débrancher la bougie :
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
•
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute intervention sur la tondeuse ;
•
après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse ;
3
Sécurité
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille
de l’utilisateur de 100 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Puissance acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminée sur base de
mesures de machines identiques, selon la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 6,44 m/s2,
déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
4
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 8.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
5
Sécurité
Signification des pictogrammes
Triangle de danger – le
pictogramme à l’intérieur
indique la nature du risque
Ne pas fumer ou approcher
une flamme
Symbole d’avertissement de
sécurité
Feu ou flamme nue
Lire le manuel de l’utilisateur
Suivre la procédure d’entretien
décrite dans le manuel
Couper le moteur et retirer la clé
avant tout entretien ou réparation
Liquides caustiques, brûlures
chimiques aux mains et aux
doigts
Explosion
Ne pas jeter les batteries au
plomb à la poubelle
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la machine
Prudence, produit toxique
Rester à une distance
suffisante de la machine
Porter une protection oculaire
Rester à une distance
suffisante de la machine
Premiers soins, rincer à l’eau
6
Tenir les enfants à distance
de la batterie
Sécurité
Signification des pictogrammes
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand le
moteur tourne
Tondeuse
autoportée,
renversement
Projection d’objets,
pour tout le corps
Pour utiliser la machine sur
une pente, placer un kit de
lest de 16 kg et descendre le
plateau de coupe
risques
Projection d’objets, risques
pour tout le corps
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Ne pas enlever les gardes et
boucliers de protection
Transport de la machine
Lame en rotation, sectionnement des doigts des
mains ou des pieds
Lame de tondeuse – réglage
de hauteur
(mm)
Lame de tondeuse, sectionnement de la main ou des
doigts
Lame de tondeuse, sectionnement du pied ou d’orteils
Coupure des doigts ou de la main
Coupure au pied
Surface brûlante, brûlures
aux mains ou aux doigts
Embrayage de lame –
actionnement de la
commande
Volet d’éjection –
actionnement du levier
Robinet d’essence –
sens d’utilisation
Serrer les boulons de
lame à 115-149 N.m
7
Sécurité
Signification des pictogrammes
Prise de force
Rapide
Lent
Embrayage
Augmentation/réduction
Débrayage
Marche
Arrêt/“Off”
Démarrage du moteur
Entraînement des roues
Marche avant
Marche arrière
Arrêt du moteur
Point mort
Starter
Première vitesse
Système de frein
Deuxième vitesse
Frein de stationnement
Troisième vitesse
Batterie
Quatrième vitesse
Carburant
8
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs de
carburant.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
9
Essence et huile
Stabilisateur/conditionneur
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
• Si c’est possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. L’utilisation dans la
machine d’un stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle a plusieurs fonctions :
•
Eviter l’altération de l’essence lors d’un
remisage d’une durée inférieure ou égale à
90 jours. Pour un remisage de plus longue durée,
il est conseillé de vider le réservoir.
•
Nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
•
Eliminer du système d’alimentation les dépôts
gommeux susceptibles de causer des problèmes
de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1.
Couper le moteur.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2”) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3.
Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 26.
10
Montage
Pièces détachées
Remarque : A l’aide du tableau ci-dessous, s’assurer que l’on a bien reçu toutes les pièces.
DESCRIPTION
NBRE
UTILISATION
Mancheron
1
Boulon à collerette 26 mm (3/8-16 x 1”)
4
Ecrou à collet 3/8-16
4
Bras de changement de vitesse
1
Bloc de montage du changement de vitesse
1
Rondelle 1/4”
1
Boulon 51 mm (1/4-28 x 2”)
1
Attache de tige
2
Axe
2
Rondelle
2
Goupille épingle
2
Réservoir d’essence
1
Panneau de commande
1
Boulon 22,5 mm (5/16-1/ x 7/8”)
4
Rondelle de blocage 5/16”
4
Rondelle 5/16”
4
Collier
2
Attache de câble
1
Maintien du faisceau de câbles
Mode d’emploi
1
Lire avant d’utiliser la machine
Liste des pièces
1
Carte d’enregistrement
1
Montage du mancheron sur le châssis
Montage du changement de vitesse sur la
transmission
Montage des tiges de commande
Montage du réservoir d’essence et du panneau
de commande
Compléter et renvoyer à Toro
11
Montage
Montage du panneau de
commande et du réservoir
d’essence
1.
3
Positionner le panneau de commande sous la
traverse arrière (Fig. 1). Positionner le réservoir
d’essence au-dessus de la traverse arrière
(Fig. 1).
6
5
2
1
4
Figure 2
3
1. Boulon 22,5 mm
(5/8-18 x 7/8”)
2. Rondelle de blocage
3. Rondelle
1
2
1716
Figure 1
1. Traverse arrière
2. Panneau de commande
3. Réservoir d’essence
2.
Fixer le panneau de commande et le réservoir
d’essence à la traverse arrière au moyen des
4 boulons de 22,5 mm (7/8”) avec leurs
rondelles et rondelles de blocage (Fig. 2).
3.
Glisser le collier de serrage sur le flexible
d’alimentation (Fig. 2). Enfoncer le flexible
d’alimentation sur le raccord du réservoir et
l’attacher au moyen du collier de serrage
(Fig. 2).
12
1717
4. Conduite d’alimentation
5. Collier
6. Raccord du réservoir
Montage
Montage du levier de
changement de vitesse
1.
Montage du mancheron
Disposer les trous des extrémités du mancheron
face aux trous souhaités sur les côtés de la
traverse arrière (jeu de trous supérieur ou
inférieur).
2.
Fixer le mancheron de chaque côté au moyen de
2 boulons à collerette de 26 mm (3/8-16 x 1”) et
de leurs écrous à collet (Fig. 4). Serrer les
boulons à 34 N.m (25 ft. lbs.).
3.
Faire passer les fils et les câbles sous la traverse
(Fig. 4).
Aligner le bloc de montage par rapport aux
méplats du haut de l’arbre de transmission, et
glisser le bloc sur l’arbre (Fig. 3).
Remarque : NE PAS retirer la rondelle de
caoutchouc de l’arbre de
transmission.
2.
1.
Introduire le levier de changement de vitesse
dans la fente du panneau de commande et
positionner l’extrémité percée du levier sur le
bloc de montage surmontant la transmission.
Fixer le levier à la transmission au moyen du
boulon de 51 mm avec sa rondelle. Serrer le
boulon à 155 N.m (115 in. lb.).
m–4189
Figure 4
1718
1. Mancheron
2. Traverse arrière
3. Boulon à collerette 26 mm
(3/8 x 16-1”)
4. Ecrou à collet 3/8
5. Fils et câbles
Figure 3
1. Bloc de montage
2. Bras de changement de
vitesse
3. Boulon 51 mm
(1/4-28 x 2”)
4. Rondelle
13
Montage
Connexion du câble
d’accélérateur
Connexion du faisceau de
câbles
1.
Mettre la commande des gaz en position RAPIDE
(Fig. 5).
1.
2.
Accrocher le câble en Z dans le trou de la commande
des gaz (Fig. 5).
3.
Desserrer la vis du serre-câble pour permettre le
passage du câble, mais ne pas la resserrer
(Fig. 5).
4.
Tirer le câble et sa gaîne pour amener le trou de
la commande des gaz face au trou de la plaque
de base. Insérer une goupille ou un boulon de
6,35 mm (1/4”) de diamètre dans les trous
alignés pour maintenir l’ensemble en position.
Attachez les connecteurs en ligne de
l’embrayage et du moteur (Fig. 6).
2153
Figure 6
5.
Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-câble pour
bloquer le réglage.
6.
Retirer la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande.
2070
Figure 5
1. Câble en Z
2. Commande des gaz
3. Plaque de base
14
4. Trou d’alignement de
6,35 mm (1/4”)
5. Serre-câble
1. Connecteur de
l’embrayage
2. Connecteur du moteur
2.
Retirer le contre-écrou supérieur du boulon
arrière droit de montage du moteur, derrière la
jauge d’huile.
3.
Connecter le fil qui reste au boulon du moteur, et
le serrer au moyen du contre-écrou.
Montage
Montage des tiges de
commande
1.
3.
Visser une attache sur chaque tige de commande,
à environ 5,1 cm (2”) de l’extrémité (Fig. 7) ou
pour que la barre de commande supérieure
(Fig. 8) soit à peu près perpendiculaire au sol.
2.
Monter l’extrémité des attaches de tige sur le
trou de l’équerre de renvoi (par l’extérieur) au
moyen des axes, rondelles et goupilles épingles
(Fig. 7).
Remarque : La barre de commande doit être
parallèle au mancheron en
position relâchée de marche ou de
freinage.
4.
Contrôler le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirer la goupille épingle et la
rondelle attachant l’extrémité de la tige de
commande à la barre de commande supérieure,
ajuster la hauteur de la tige de commande en
vissant ou dévissant la tige dans l’attache, puis
rattacher la tige à la barre de commande
supérieure à l’aide de la rondelle et de la goupille
épingle.
5.
Le réglage des tiges de frein doit permettre
d’appliquer facilement le levier de frein de
stationnement contre le mancheron en tirant sur
la barre de commande supérieure (Fig. 8).
Contrôler l’écart entre la barre de commande
supérieure et le haut du mancheron lorsque les
courroies sont engagées à fond. L’écart doit être
d’environ 25 à 32 mm (1 à 1-1/4”) (Fig. 8).
2154
Figure 7
1. Tige de commande et
attache
2. 51 mm (2”)
3. Equerre de renvoi
4. Axe, rondelle et goupille
épingle
m–4183
Figure 8
1. Tige de commande
2. Barre de commande
intérieure
3. Levier de frein de
stationnement
15
Montage
6.
Si un réglage des tiges de frein est nécessaire,
retirer la goupille épingle et la rondelle de
fixation de l’attache de la tige de frein à
l’équerre de renvoi (Fig. 9).
7.
Visser ou dévisser l’écrou papillon sur la tige de
frein, puis remonter l’attache dans l’équerre de
renvoi (Fig. 9). Contrôler le réglage et le corriger
si nécessaire.
Remarque : Attention, la tige de frein doit être
montée dans le trou avant (“F”) de
l’équerre de renvoi.
8.
Répéter le réglage de l’autre côté si nécessaire.
2156
Figure 9
1. Equerre de renvoi
2. Attache de la tige de frein
16
3. Goupille épingle et
rondelle
4. Ecrou papillon
Utilisation
Sécurité avant tout
Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et les explications des
pictogrammes du chapitre consacré à la sécurité. La
connaissance de ces informations peut vous éviter des
accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
familiers ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, il est important de se familiariser avec
toutes les commandes (Fig. 10).
Commande des gaz – La commande des gaz peut
prendre trois positions : STARTER, RAPIDE et
LENT.
Barre de commande des lames – S’utilise avec le
commutateur d’embrayage des lames (prise de force)
pour desserrer le frein de lame et embrayer
l’entraînement des lames de la tondeuse. Lâcher la
barre pour débrayer l’entraînement des lames.
Commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) – Ce commutateur bascule s’utilise avec la
barre de commande des lames pour desserrer le frein
de lame et embrayer l’entraînement des lames de la
tondeuse.
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend quatre vitesses de marche avant, un point
mort et une marche arrière, disposées en ligne. Ne pas
changer de vitesse durant le déplacement, sous peine
d’endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Régler le
changement de vitesse sur la vitesse souhaitée et
pousser la barre de commande vers l’avant pour
embrayer la traction en marche avant. Tirer la barre
vers soi pour freiner. Tirer la barre du côté droit pour
tourner à droite, ou du côté gauche pour tourner à
gauche.
Barre de commande inférieure – Mettre le
changement de vitesse en marche arrière et tirer la
barre de commande inférieure vers l’arrière pour
embrayer la traction en marche arrière.
Levier de frein de stationnement – Tirer la barre de
commande supérieure vers soi et relever le levier de
frein de stationnement contre le mancheron.
Clé de contact – S’utilise avec le lanceur à retour
automatique. La clé peut prendre deux positions :
MARCHE et ARRET.
Lanceur à retour automatique – Tirer la poignée
du lanceur pour faire démarrer le moteur.
Robinet d’arrivée d’essence – (Sous le réservoir
d’essence) Fermer le robinet pour le transport et
l’entreposage de la tondeuse.
17
Fonctionnement
Frein de stationnement
2
5
7
3
Le frein de stationnement doit toujours être mis
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse au
repos.
Application du frein de stationnement
6
1.
Tirer la barre de commande supérieure (Fig. 11)
vers l’arrière et la maintenir dans cette position.
2.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 11) et lâcher progressivement la barre de
commande supérieure. Le frein de stationnement
doit rester en position appliquée (verrouillée).
8
1
4
Déblocage du frein de stationnement
m–4183
1.
Tirer la barre de commande supérieure vers
l’arrière (Fig. 11). Abaisser le levier de frein de
stationnement en position relâchée.
2.
Relâcher progressivement la barre de commande
supérieure.
Figure 10
1. Commande des gaz
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur
d’embrayage des lames
(prise de force)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Clé de contact
1
2
m–4184
Figure 11
1. Barre de commande
supérieure
18
2. Levier de frein de
stationnement
Fonctionnement
Démarrage et arrêt du moteur
2.
Tourner la clé de contact sur “ARRET”
(Fig. 12).
Démarrage
2
1.
S’assurer que les fils des bougies soient
connectés aux bougies et que le robinet
d’alimentation soit ouvert.
2.
Mettre le changement de vitesse au point mort,
appliquer le frein de stationnement et tourner la
clé de contact en position MARCHE.
3.
Mettre la commande des gaz en position
STARTER si le moteur est froid.
Remarque : Le starter ne doit pas être utilisé si
le moteur est chaud. En ce cas,
mettre la commande des gaz en
position RAPIDE.
4.
Tenir fermement la poignée du lanceur à retour
automatique, et tirer doucement jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement
pour lancer le moteur et laisser la corde revenir
lentement.
Important : Ne pas tirer la corde jusqu’au bout,
et ne pas lâcher la poignée après
l’avoir tirée, sans quoi la corde
risque de se rompre et l’enrouleur
risque d’être endommagé.
1
m–4184
Figure 12
1. Manette des gaz
2. Clé de contact
3.
Appliquer le frein de stationnement.
4.
Déconnecter les fils des bougies pour éviter les
risques de démarrage accidentel avant de ranger
la machine.
5.
Fermer le robinet d’arrivée d’essence avant de
ranger la machine.
Important : S’assurer que le robinet d’arrivée
d’essence soit bien fermé avant de
transporter la machine ou de la
ranger, pour éviter les risques de
fuite de carburant.
Arrêt
1.
Mettre la commande des gaz en position
“LENT” (Fig. 12).
Remarque : Si le moteur a beaucoup
fonctionné ou s’il est très chaud,
le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de
tourner la clé de contact sur
“ARRET”. Ceci aide le moteur à
refroidir avant qu’on ne l’arrête.
En cas d’urgence, on peut
directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur
“ARRET”.
Commande des lames de la
tondeuse (prise de force)
Le commutateur d’embrayage des lames (prise de
force) associé à la barre de commande des lames
engage ou dégage l’embrayage électrique et
l’entraînement des lames de la tondeuse.
Embrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
1.
Tirer sur la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 13).
19
Fonctionnement
2.
Système de sécurité
Pour embrayer les lames, serrer la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure.
Principe du système de sécurité
3.
Enfoncer l’avant du commutateur bascule en
position “MARCHE”, puis le lâcher. Maintenir
la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure durant l’utilisation.
4.
Si l’on a lâché la barre de commande des lames,
recommencer la procédure d’embrayage des
lames.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames de la tondeuse tant que deux
conditions ne sont pas remplies :
•
La barre de commande des lames doit être
serrée ;
•
Le commutateur d’embrayage des lames (prise
de force) doit être enfoncé en position
“MARCHE”.
2
1
3
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la
rotation des lames de la tondeuse lorsqu’on lâche la
barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
m–4184
Figure 13
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur
d’embrayage des lames
(prise de force)
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1.
Appliquer le frein de stationnement et mettre le
moteur en marche, voir Démarrage et arrêt du
moteur, page 19
2.
Serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3.
Maintenir la barre de commande des lames
serrée contre la barre de commande supérieure,
enfoncer l’avant du commutateur bascule en
position “MARCHE” et le lâcher. L’embrayage
doit s’engager et les lames de la tondeuse
doivent se mettre à tourner.
4.
Lâcher la barre de commande des lames. Les
lames doivent s’arrêter de tourner.
5.
Enfoncer ensuite le commutateur d’embrayage
(prise de force) en position “MARCHE” sans
maintenir serrée la barre de commande des
lames. Les lames ne doivent pas tourner.
Débrayage des lames de la tondeuse
(prise de force)
1.
Relâcher la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (prise de force) (Fig. 13).
2.
Ou enfoncer le commutateur d’embrayage des
lames (prise de force) en position “ARRET”
(Fig. 13).
20
Fonctionnement
Marche avant ou arrière
Marche arrière
La commande des gaz agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Mettre la manette
des gaz en position “RAPIDE” pour obtenir les
meilleures performances.
Marche avant
1.
2.
3.
Pour avancer en marche avant, sélectionner une
des vitesses de marche avant au moyen du levier
de changement de vitesse.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
1.
Pour reculer, placer le levier de changement de
vitesse sur marche arrière.
2.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
3.
Serrer lentement la barre de commande
inférieure contre le mancheron pour reculer en
marche arrière (Fig. 14).
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande inférieure
(Fig. 14).
Pour tourner, relâcher la traction sur la barre de
commande inférieure du côté où l’on veut tourner
(Fig. 14).
Appuyer doucement sur la barre de commande
supérieure pour avancer en marche avant
(Fig. 14).
Pour aller tout droit, exercer une pression égale aux
deux extrémités de la barre de commande supérieure
(Fig. 14).
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Pour tourner, relâcher la pression sur la barre de
commande supérieure du côté opposé à la direction
souhaitée (Fig. 14).
Cette procédure doit être utilisée pour gravir une
marche ou une bordure, en marche avant ou arrière.
1.
Débrayer les lames de la tondeuse.
1
2
DANGER POTENTIEL
• Gravir une marche ou une bordure peut
fausser une lame ou l’endommager. Les
lames risquent de casser et des débris de
lame risquent d’être projetés vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité
lors de l’utilisation de la tondeuse.
m–4184
Figure 14
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des morceaux de lame projetés peuvent
blesser gravement ou même tuer
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas laisser les lames tourner lorsqu’on
gravit une marche ou une bordure.
21
Fonctionnement
2.
Sélectionner la première vitesse ou la marche
arrière pour déplacer la machine.
3.
Faire avancer ou reculer la machine jusqu’à ce
que les roues motrices touchent la bordure
(Fig. 16).
Remarque : Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure, et les roues
pivotantes doivent être dirigées
tout droit.
4.
Soulever le mancheron et serrer simultanément
la barre de commande inférieure (Fig. 15 et 16).
Remarque : La traction sur le mancheron
exercée vers le haut par
l’utilisateur aide la machine à
franchir la bordure sans que les
roues motrices ne patinent.
1
2
m–4186
Figure 15
1. Barre de commande
inférieure (embrayée)
2. Mancheron
1
2
m–4185
Figure 16
1. Barre de commande
inférieure embrayée et
tondeuse en marche
arrière
22
2. Tirer vers le haut pour
aider la machine
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirer la barre de commande
supérieure vers soi, lâcher la barre de commande des
lames (prise de force), et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Appliquer le frein
de stationnement si l’on quitte la machine, voir
Application du frein de stationnement, page 18. Ne
pas oublier d’enlever la clé de contact.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la machine au repos, quelqu’un
risque d’essayer de l’utiliser ou de la mettre
en marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation de la machine par des enfants
ou des personnes non averties peut
entraîner des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours retirer la clé de contact et
appliquer le frein de stationnement
lorsqu’on laisse la machine, ne serait-ce
qu’un instant.
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Contrôle du niveau d’huile
Chaque
fois
8h
25 h
50 h
100 h
X
Contrôle du système de sécurité
X
Contrôle des freins
X
Graissage des roulements des roues*
Remisage
X
1ère
fois
Vidange de l’huile*
X
X
X
X
X
X
X
Graissage des joints de transmission*
X
Entretien de l’élément en mousse du
filtre à air*
X
Contrôle de la/des bougie(s)
X
Contrôle de l’état des courroies
(usure/fissures)
X
X
X
X
X
Réglage de l’embrayage électrique
X
X
Changement de l’élément en papier du
filtre à air*
X
X
Vidange de l’essence
Nettoyage extérieur du moteur
250 h
X
X
X
Remplacement du filtre à essence
Contrôle de la pression des pneus
Peinture des surfaces éraflées
X
X
X
X
X
X
X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
23
Entretien
Extraction des éléments en mousse et en
papier
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de
contact accidentel avec les bougies.
1.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Dévisser les écrous du
couvercle et déposer le couvercle du filtre à air
(Fig. 17).
3.
Déposer l’ensemble d’éléments du filtre à air
(Fig. 17).
4.
Retirer délicatement l’élément en mousse qui
entoure l’élément en papier, en le faisant glisser
(Fig. 17).
Filtre à air
1
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
Fréquence d’entretien et spécifications
Elément de mousse : nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures d’utilisation.
Elément papier : remplacer toutes les 100 heures
d’utilisation.
Remarque : Nettoyer le filtre à air plus
souvent (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
24
2
3
4
5
2072
Figure 17
1. Ecrous du couvercle
2. Couvercle du filtre à air
3. Elément en mousse
4. Elément en papier
5. Boîtier du filtre à air
Entretien
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
Elément en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de détergent, puis le
rincer à fond.
B.
Sécher l’élément en le pressant dans un
chiffon propre.
C.
Verser 30 à 60 ml d’huile (1 ou 2 oz.) sur
l’élément (Fig. 18). Presser l’élément pour
bien répartir l’huile.
2
Important : Remplacer l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
1213
Figure 19
1. Elément en papier
1.
1
1213
Figure 18
1. Elément en mousse
2. Huile
A. Tapoter l’élément sur une surface plane
pour le débarrasser de la poussière et des
saletés (Fig. 19).
Vérifier que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule huileuse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
Remontage des éléments en mousse et en papier
Important : Pour ne pas endommager le moteur,
ne jamais le faire marcher s’il n’est
pas équipé d’un filtre à air complet
avec ses éléments en mousse et en
papier.
1.
Glisser délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier du filtre à air (Fig. 17).
2.
Placer les éléments assemblés dans le boîtier du
filtre à air (Fig. 17).
3.
Monter le couvercle du filtre à air et le fixer à
l’aide de ses écrous (Fig. 17).
Elément en papier
B.
2. Joint de caoutchouc
Remontage des éléments en mousse et
en papier
2
2.
1
Important : Ne jamais nettoyer l’élément en
papier à l’air comprimé ou au
moyen de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole.
Remplacer l’élément en papier s’il
est endommagé, défectueux, ou s’il
n’est pas possible de le nettoyer
complètement.
25
Entretien
Huile moteur
4.
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile :
•
Après les 8 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
Remarque : Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage, sans la visser (Fig. 20). Retirer la
jauge et lire le niveau sur l’extrémité métallique.
Si le niveau d’huile est bas, verser lentement de
l’huile dans le goulot de remplissage, juste assez
pour que le niveau arrive au repère du plein
(“FULL”).
Important : Ne pas trop remplir le carter sous
peine d’endommager le moteur.
1
Type d’huile : huile détergente (API service SF,
SE/CC, CD ou SE)
2
3
Contenance du carter : 1,1 l (48 oz.), filtre compris
Viscosité : voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES A UTILISER
Figure 20
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
3. Goulot de remplissage
Vidange/renouvellement de l’huile
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
1.
Lancer le moteur et le laisser tourner cinq
minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la machine de sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, mettre le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
3.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
et retirer le bouchon de vidange d’huile
(Fig. 21).
4.
Refermer le bouchon lorsque toute l’huile s’est
écoulée.
40
Contrôle du niveau d’huile
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 20)
pour éviter que des saletés ne tombent dans
l’ouverture de remplissage et n’endommagent le
moteur.
3.
26
Dévisser la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 20).
Entretien
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Dépose des bougies(s)
1.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 22). Nettoyer tout autour des bougies pour
éviter que des saletés ne tombent dans le moteur
et ne l’endommagent.
3.
Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
1
2152
Figure 21
1. Bouchon de vidange
d’huile
5.
Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié à la page 26 dans le goulot de
remplissage (Fig. 20), puis contrôler le niveau
d’huile, voir Contrôle du niveau d’huile,
page 26. Rajouter de l’huile lentement pour
amener le niveau jusqu’au repère du plein
(“FULL”) sur la jauge.
1
2
2069
Figure 22
1. Capuchon de bougie
2. Bougie
Bougies
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôle des bougies
1.
Contrôler les bougies toutes les 200 heures
d’utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer
que l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacer les bougies si
nécessaire.
Type : NGK BMR-4A, Champion RCJ-8
(ou équivalent) Ecartement : 0,65 mm (0.025”)
Inspecter le centre des bougies (Fig. 23). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Important : Ne jamais nettoyer les bougies.
Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des
électrodes usées, un encrassement
par l’huile ou des fissures.
27
Entretien
2.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 23). Courber
l’électrode latérale (Fig. 23) si l’écartement est
incorrect.
2
Comment effectuer le graissage
1.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
Essuyer tout excès de graisse.
3
1
0,65 mm
(0.025”)
Figure 23
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement
(pas à l’échelle)
Montage des bougies
1.
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
2.
Visser les bougies à 24 N.m (18 ft. lb).
3.
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 22).
Points à graisser
1.
Lubrifier les roulements des roues et les pivots
des roues avant jusqu’à ce que la graisse
commence à suinter hors des roulements
(Fig. 24).
Graissage et lubrification
2147
Fréquence d’entretien et spécifications
Graisser les roulements des roues toutes les 8 heures
d’utilisation, et les joints de transmission toutes les
250 heures d’utilisation. Graisser plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type de graisse : graisse multi-usage
28
Figure 24
Entretien
2.
Lubrifier les joints de transmission (Fig. 25). Il
n’est pas nécessaire de déposer les plaques de
protection si on passe par l’avant, près du
moteur.
Frein
Toujours utiliser le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance.
Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment,
il doit être réglé.
Contrôle du frein
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer si l’on
essaie de pousser la machine vers l’avant. Si les
roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage
est nécessaire, voir Réglage du frein, page 29.
3.
Débloquer le frein et serrer très légèrement la
barre de commande supérieure, d’environ 13 mm
(1/2”). Les roues doivent tourner librement.
4.
Si ces deux conditions sont remplies, un réglage
n’est pas nécessaire.
m–4189
Figure 25
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 50 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 26). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression : 103 kPa (15 psi) pour les pneus arrière
172-207 kPa (25-30 psi) pour les roues
pivotantes
Réglage du frein
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure (Fig. 10). Si le frein de stationnement
n’agit pas suffisamment, un réglage est nécessaire.
1.
Contrôler le frein avant d’entreprendre le
réglage, voir Contrôle du frein, page 29.
2.
Débloquer le frein de stationnement, voir
Déblocage du frein de stationnement, page 18.
3.
Retirer les 3 boulons du carter de courroie
(Fig. 27).
4.
Pour régler le frein, retirer la goupille épingle et
la rondelle du levier de frein (Fig. 27).
5.
Faire tourner le tourillon de sorte qu’il s’insère
facilement dans le levier de frein (Fig. 27).
Resserrer l’écrou papillon.
1
Figure 26
1. Valve
29
Entretien
6.
7.
Fixer le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille épingle (Fig. 27).
Remonter le carter de courroie.
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d’essence
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 29.
Important : Lorsque le frein de stationnement
n’est pas appliqué, les roues arrières
doivent tourner librement quand on
pousse la tondeuse. Si l’on n’obtient
pas le freinage ou la libre rotation
des roues, s’adresser immédiatement
à un réparateur agréé.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
4
COMMENT SE PROTEGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne pas fumer.
3
1
2
2156
Figure 27
1. Goupille épingle et
rondelle
2. Tourillon
30
3. Levier de frein
4. Ecrou papillon
1.
Amener la machine sur une surface horizontale
pour assurer une vidange complète du réservoir,
débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 28).
3.
Pincer les extrémités du collier du flexible, et
faire glisser le collier pour l’éloigner du robinet
(Fig. 28).
Entretien
4.
Tirer sur le flexible pour le détacher du robinet
(Fig. 28). Ouvrir le robinet et laisser l’essence
s’écouler dans un bidon d’essence ou un autre
récipient.
Remarque : Profiter éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour
remplacer le filtre à essence, voir
Remplacement du filtre à essence,
page 31.
5.
Filtre à essence
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à essence toutes les 100 heures
d’utilisation et au moins une fois par an.
Remplacement du filtre à essence
Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir retiré
de la conduite d’alimentation.
Remonter le flexible d’alimentation sur le
robinet. Faire glisser le collier près du robinet
pour attacher la conduite d’alimentation.
1
1.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 28).
3.
Pincer les bouts des colliers pour les faire glisser
plus loin du filtre sur la conduite (Fig. 29).
4.
Retirer le filtre de la conduite d’alimentation.
5.
Mettre en place un filtre neuf et ramener les
colliers près du filtre.
6.
Ouvrir le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 28).
2
1717
Figure 28
1. Robinet d’essence
2. Collier
2
1
3
2151
Figure 29
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
31
Entretien
Remplacement de la courroie
de transmission
Nettoyage du système de
refroidissement
1.
Déposer le carter de courroie, non représenté
pour plus de clarté.
Fréquence d’entretien et spécifications
2.
Retirer le boulon à tête supérieur de fixation de
l’équerre de renvoi et de son support au châssis
(Fig. 30).
3.
Desserrer les deux boulons à tête inférieurs
suffisamment pour pouvoir faire passer la
courroie entre la poulie d’entraînement et le
support de renvoi (Fig. 30).
4.
Soulever la roue du sol suffisamment pour retirer
la courroie.
1
Contrôler et nettoyer le système de refroidissement du
moteur avant chaque utilisation. Retirer l’herbe, la
saleté et les débris accumulés sur les ailettes de
refroidissement du cylindre et de la culasse, la grille
de prise d’air de l’extrémité volant du moteur et la
tringlerie du carburateur. Ceci contribue à assurer un
refroidissement adéquat et un régime correct du
moteur, donc à réduire les risques de surchauffe et de
dommages mécaniques.
Remplacement de la courroie
de traction
1
4
2
1.
Soulever l’avant de la machine et le maintenir à
l’aide de chandelles. Retirer les 4 boulons de la
plaque de protection inférieure.
2.
Débrancher le connecteur en ligne du faisceau de
câbles à l’embrayage électrique.
3.
Retirer le boulon avant gauche de montage du
moteur, qui fixe l’arrêt d’embrayage au châssis
(Fig. 31). Décrocher l’arrêt de l’embrayage, et le
déposer.
4.
Décrocher le ressort de tension du côté du
châssis (Fig. 31).
1722
Figure 30
1. Boulon à tête supérieur
2. Equerre de renvoi
32
3. Support de renvoi
4. Boulons à tête inférieurs
Entretien
5.
Desserrer suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de traction de la poulie
d’entraînement et de l’embrayage.
Réglage de l’embrayage
électrique
6.
Monter une nouvelle courroie sur l’embrayage et
la poulie d’entraînement.
7.
Serrer le boulon de pivot à 47-54 N.m
(35-40 ft. lb). Rattacher le ressort de tension du
bras de galet tendeur au côté du châssis
(Fig. 31).
L’embrayage peut être réglé pour obtenir un
engagement et un freinage correct. Contrôler le
réglage toutes les 100 heures d’utilisation.
8.
9.
Accrocher l’arrêt d’embrayage dans
l’embrayage, le fixer au châssis à l’aide du
boulon de montage du moteur et serrer le boulon
à 19-24 N.m (170-220 in. lb.)
Connecter le connecteur en ligne de l’embrayage
au faisceau de câbles.
10. Remonter la plaque de protection inférieure.
1.
Pour régler l’embrayage, serrer ou desserrer les
contre-écrous des goujons de bride (Fig. 32).
2.
Contrôler le réglage en insérant un calibre
d’épaisseur dans les fentes près des goujons
(Fig. 32).
3.
En position débrayée, l’écartement des plaques
d’embrayage doit être de 0,30 à 0,45 mm
(0.012-0.018”). Cet écartement doit être contrôlé
dans chacune des trois fentes pour vérifier que
les plaques sont parallèles l’une à l’autre.
2
4
5
2
1
1
6
3
3
7
m–2600
2148
Figure 32
Figure 31
1. Plaque de protection
inférieure
2. Courroie de traction
3. Galet tendeur
4.
5.
6.
7.
Arrêt d’embrayage
Ressort de tension
Ecrou de réglage
Boulon de pivot
1. Ecrou de réglage
2. Fente
3. Calibre d’épaisseur
33
Entretien
Schéma de câblage
$)
! '
$)
&'')&
$)
$"")(()&
"&+ &#
$)
$ &
!)
)' !
&(
&(,& '( %)'
" # ")"
#"#(
$)!
&)#
$ # "&+
$"'
&& "&+
$ &
!, $#((
$ &
!)!#
#,($
$()&
!##$ &
!##$ &
!(&#()&
***
34
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
2.
Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“ARRET” pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Eliminer toute saleté
et paille pouvant se trouver sur le cylindre, les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
Important : La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. Ne pas
utiliser un nettoyeur à pression. Ne
pas utiliser trop d’eau, surtout près
du panneau de commande et du
moteur.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 29.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 24.
5.
Graisser la machine, voir Graissage et
lubrification, page 28.
6.
Changer l’huile du carter moteur, voir Huile
moteur, page 26.
7.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 27. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le lanceur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre.
Remonter la ou les bougies, mais ne pas encore
reconnecter les fils aux bougies.
8.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 29.
9.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d’essence (point 10), soit ajouter un
additif stabilisateur à un réservoir plein
d’essence (point A).
10. Vidanger l’essence du réservoir, voir Réservoir
d’essence, page 30. Après la vidange, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au ralenti
jusqu’à ce qu’il ait consommé toute l’essence et
qu’il s’arrête. Cette précaution évite la formation
de dépôts gommeux dans le système
d’alimentation, cause de problèmes de
démarrage. Essayer à deux reprises de démarrer
le moteur pour s’assurer qu’il n’y a vraiment
plus d’essence dans le système d’alimentation.
A. Ajouter la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur de carburant ou
de stabilisateur/conditionneur à base
d’isopropyle dans un plein réservoir
d’essence.
Remarque : Les stabilisateurs/conditionneurs
permettent généralement de
conserver l’essence durant six à
huit mois.
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
35
Dépannage
PROBLEME
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
36
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Réservoir d’essence vide.
1.
Remplir le réservoir
d’essence.
2.
Manette des gaz pas sur
STARTER.
2.
Mettre la manette des gaz sur
STARTER.
3.
Filtre à air sale.
3.
Nettoyer ou remplacer
l’élément du filtre à air.
4.
Fil de bougie mal connecté ou
débranché.
4.
Reconnecter le fil.
5.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Filtre à essence encrassé.
6.
Remplacer le filtre à essence.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Filtre à air sale.
2.
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d’air
sous le carter du ventilateur.
4.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d’air.
5.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
5.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyer ou remplacer le
bouchon du réservoir.
7.
Filtre à essence encrassé.
7.
Remplacer le filtre à essence.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Dépannage
PROBLEME
Surchauffe du moteur.
Vibrations anormales.
Pas de traction.
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Réduire la vitesse de
déplacement.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
2.
Rajouter de l’huile dans le
carter.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et prises d’air
sous le carter du ventilateur.
3.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les prises
d’air.
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés.
1.
Serrer les boulons de
montage du moteur.
2.
Poulie moteur, de renvoi ou
des lames desserrée.
2.
Resserrer la poulie
appropriée.
3.
Poulie moteur endommagée.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Levier de de vitesse au
POINT MORT.
1.
Mettre le levier dans une
position de vitesse.
2.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Courroie de traction pas sur
la poulie.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
37
Dépannage
38

Manuels associés