Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317—910F
ProLine® 53 cm ejection laterale
Tondeuse motorisée à guidage arrière
Modèle No. 22701B — 6900001 et suivants
Manuel de L’Utilisateur
PA RSS |
SA
1
4
2497 | UA,
, , , . , — 2490
1. Décalcomanie de numéros de modele et de série
1. Manchon superieur 2. Manchon inferieur
1. Garde de la courroie
2491
2. Support de reglage de la
traction 1. Commande des gaz
©The Toro Company — 1996
! All Rights Reserved Printed in USA
1.
Déflecteur
TN
EU,
Patte de retenue du
réservoir
Fixations en plastique
Réservoir d’essence
Support du réservoir
d’essence
5. Contre-ecrou
6. Base du réservoir
7. Vis auto-taraudeuses
779
Э
Tuyau d’essence 3. Raccord coudé
Collier de serrage du
tuyau d'essence
256
Го —
196
1. Couvercle 3. Pattes de verrouillage
2. Elément en Mousse
ji
1.
Guide-cable
2. Cable de démarreur
210
1.
2.
Ajoutez I'huile a un peu
d'essence
Mettre le bouchon et
secouer le bidon
3. Verser ie reste de
essence
iii
2439
1. Commande des gaz 3. Barre de commande de
2. Barre de commande de lame
traction 4. Lanceur
1 228
1.
Commande de vitesse de deplacement
A
=== = L 0032"
= (0.81 mm)
— Lg
110
1.
3
О
4
808
1. Bras de la commande des 3. Orifices alignes
gaz 4. Support de la commande
2. Bras du starter des gaz
1. File de la bougie 3. Couvercie
1
d'allumage 4. Element en mousse
2. Amorceur
228
1. Vis, ecrous, rondelles de 2. Silencieux
blocage
1. Bouton de commande
2,5 CM
(1 INCH)
O
229
203
1. Orifice dechappement
3.2 mm — 4.8 mm
(1/8” — 3/16”)
2410
1. Mancheron 2. Levier de câble
aL
ZU
AU
ET
Ta BP ha
1
KR
BP 2
A
HeE—3
H
5 2439
1. Ecrou 3. Gâine du câble
2. Support de câble
2493
1. Boulon de lame, rondelle de blocage et lame
с | ©
=== И
AT 2494
4
1. Pale 3. Usure
2. Partie plate de la lame 4. Fente formee
Vi
и |
=
1. Aiguisez a cet angle seulement
2495
1
(22
DS
Ar e
1. Point de graissage
2496
1. Point de graissage
6 7
1. Ecrous de blocage 6. Garde-boue en plastique
9. Entretoise de roue (roues arriere seulement)
3. Moyeu de support de 7. Ergot
palier 8. Palier (2)
4, Entretoise de palier 9. Boulon à tête
5. Demi-jante
vii
Table des matieres
Page
Introduction ................. 0... 1
Sécurité ..............ee0reeicerereemos 2
Арргепйвзаре ....................... 2
Préliminaires ....................... 2
Fonctionnement ..................... 3
Entretien et remisage ................. 3
Niveau de pression acoustique .......... 4
Niveau de puissance acoustique ......... 4
Niveau de vibrations ................. 4
Glossaire des pictogrammes ............ 4
Assemblage ............... iii... 7
Mancheron ......................... 7
Commandedesgaz .................. 8
Déflecteur .........eec_ecoereoocccreoo 8
Réservoird’essence .................. 8
Couvercle du filtre á air ............... 8
Corde du lanceur .................... 8
Avant la mise en marche .................. 9
Melange d’essence etd’huile ........... 9
Utilisation .........oooeeoresrrororereeo. 10
Démarrage, arret et traction á moteur .... 10
Réglage de la hauteur de coupe ......... 10
Conseils pour l'utilisation ............. 11
Entretien ................eeceorecoocceceo. 11
Nettoyage du filtre a ar ............... 11
Remplacement de la bougie ............ 12
Vidange du réservoir d’essence ......... 12
Réglage de la commande des gaz ....... 12
Nettoyage du système de refroidissement . 12
Nettoyage du silencieux et de l’orifice
d’echappement ..................... 13
Réglage de I’entrainement des roues ..... 13
Réglageducabledefrein ............. 13
Inspection/dépose/
aiguisage de lalame ................ 14
Lubrification ....................... 15
Lubrification de la boite d'engrenage .... 15
Entretiendesroues ................... 15
Nettoyage du carter de tondeuse ........ 15
Remisage ......er_ecweooororrorrecmecoooo 16
Ассев$5оШшев ............................ 16
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l'usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
À titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l'utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’ autres des blessures ou méme la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d'informations essentielles :
“Important”, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un age minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. ‘ Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION — L'essence est extrêmement
inflammable.
e = Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e = Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
e = Sil’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
e = Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
‘Fonctionnement
1.
10.
11.
12.
13.
14.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
Marcher et ne pas courir.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Arrêter le moteur:
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7, La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 85 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon les procédures
ANSI B71.5-1984.
Glossaire des pictogrammes
Triangie de danger —
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger.
Signal de danger
Lire le manuel
d’instruction.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 3,38 m/s2, déterminé sur
base de mesures de machines identiques, selon
ISO 5349.
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne.
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester a
distance tant que le
moteur tourne.
La lame des
tondeuses équipées
d’une prise de
paillage doit étre
protégée par une
plaque de renfort.
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions.
Rester à une distance
suffisante de la
machine.
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse.
Projection d'objets —
risques pour tout le
corps
Projection d'objets —
tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé.
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite.
Horameétre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
JÑ
Transmission
Huile
Marche
Embrayer
Débrayer
Etat de charge de la
batterie
Carburant
Point mort
Première vitesse
= ZW] 5 OO
Augmentation/
reduction
Point de graissage
Demarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Amorceur (aide au
démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur.
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle.
Insérer la clé de
contact
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant —
symbole de base
Elément coupant —
réglage de hauteur
Tirer la corde.
Roue
Traction des roues
Abaisser la barre de
commande.
Relever la barre de
commande.
<=
ay
М
e
Tourner la clé de
contact.
\
i
Déplacer la manette. 1
Г
Déplacer la manette = Л
vers l’avant. /
Déplacer la manette
vers l’arrière. J
Assemblage
Mancheron
1. Retirez les deux (2) vis maintenant la garde de la
courroie sur le carte de la tondeuse et retirez
cette garde (Fig. 2).
2. Retirez la vis de fixation du support de réglage
de la traction su le carter et déplacez ce support
sur le coté (Fig. 2).
3. Montez le mancheron inférieur à l’intérieur de
carter en utilisant les trous de montage avant, à
l’aide de (2) vis à tête de 1, 1/4 po (32 mm) de
longueur, rondelles Belleville et écrous de
blocage, comme indiqué dans la figure 3. La
rondelle devra être placée contre la tête de la vis.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Relever la barre de
commande.
Relever la barre de
commande.
Abaisser la barre de
commande.
Montez le mancheron supérieur à l’extérieur du
carter en utilisant les trous de montage arrière, à
l’aide (2) vis à tête de 1, 1/4 po (32 mm) de
longueur, rondelles Belleville et écrous de
blocage, comme indiqué dans la figure 3.
Alignez les jeux de trous de montage avant et
arrière et immobilisez à l’aide de (2) vis à tête de
2, 1/2 po (64 mm) de longeur, rondelles
Belleville et écrous de blocage.
Remarque: La hauteur des mancherons peut
être ajustée à la taille de
l’opérateur en utilisant l’un ou
l’autre des jeux de trous de
montage de ces mancherons.
Remontez le support du réglage de traction et le
protège-courroie sur le carénage à l’aide de la
visserie enlevée au début.
Commande des gaz
Acheminez la commande des gaz au dessous du
mancheron inférieur, accrochez le cable de
traction sur le levier de commande et fixez cette
commande sur l’intérieur du mancheron
supérieur à l’aide de (2) vis à tête de 1, 38 po
(25 mm) de longueur, et rondelles cintrées
(Fig. 4).
Fixer les câbles sur le mancheron supérieur au
moyen d’une attache de càble.
Déflecteur
Positionnez le déflecteur sur le carter de la
tondeuse en alignant les trous de montage
(Fig. 5).
Fixez la partie supérieure de déflecteur sur le
carter de la tondeuse à l’aide de (2) vis à tête de
3/4 po (19 mm) de longueur, (4) rondelles et (2)
écrous de blocage. Les rondelles devront être
placées contre la tête de la vis et l’écrou.
Fixez la partie avant du déflecteur sur le carter
de la tondeuse à l’aide d’une vis à tête de 1 po
(25 mm) de longueur, (2) rondelles et un écrou
de blocage. Les rondelles devront être placées
contre la tête de la vis et l’écrou de blocage.
Réservoir d’essence
1.
Engager les vis auto-taraudeuses dans la base du
réservoir et les retirer (Fig. 6).
Accorcher les fixations en plastique à l’arrière du
réservoir sur le support du réservoir (Fig. 6).
Assujettir le réservoir sur la base à l’aide de deux
(2) Vis auto-taraudeuses (Fig. 6). Ne pas serrer
en excès.
Accrocher la patte de retenue du réservoir sur
celui-ci et glisser l’extrémité de la patte dans le
support du réservoir. Assujettir la patte de
retenue au réservoir à l’aide de l’écrou de
blocage (Fig. 6). Ayez soin de ne pas trop serrer.
Engager l'extrémité du tuyau d’essence dans le
raccord coudé. Assujettir à l’aide du collier de
serrage (Fig. 7). |
Couvercle du filtre à air
1.
Insérer les languettes inférieures du couvercle du
filtre à air dans les fentes. Relever le couvercleet
l’encliqueter en place (Fig. 8).
Corde du lanceur
1.
Faire passer la corde à travers le guide placé sur
le mancheron (Fig. 9). Pour faciliter l’opération,
serrer la barre de commande de lame sur le
mancheron pour relâcher le frein de lame.
Avant la mise en
marche
e
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
e Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater. |
e Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
e Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
e Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures a la quantité consommée en
30 jours.
Melange d'essence et d'huile
1. HUILE APPROUVÉE— Pour obtenir les
meilleures performances du moteur, et pour vous
simplifier la táche, mélangez 5,2 oz (150 ml) et 2
gallons (7,5 1) d’essence sans plomb. On peut
utiliser de l’essence ordinaire normale si
l’essence sans plomb n’est pas disponible.
L'huile à deux cycles Toro a été formulée
spécialement pour offrir une lubrification
supérieure, faciliter le démarrage et prolonger la
vie du moteur. Si cette huile n’est pas disponible,
mélangez 2 gallons (7, 5 1) d’essence et 5,2 oz |
(150 ml) d’une autre huile a 2 cycles de qualité
portant la certification NMMA/BIA-TCW
imprimée sur l’étiquette.
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans
toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en
période d’utilisation qu’en période de remisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
Important: Vous pouvez également utiliser
Phuile a deux cycles Toro “Easy
Mix” (une bouteille de 3,2 oz
(89,6 ml) par gallon d”essence —
mélange 40:1) pour ce moteur Toro
deux cycles.
N’utilisez jamais d'huile automobile (tel que SAE 30,
10W30, etc.), d’huile a deux cycles qui n’est pas
certifiée NMMA/BIA-TCW, ni de mélange
essence/huile dans les mauvaises proportions, car cela
risque d’endommager le moteur et annule la garantie
Toro.
2. POUR MÉLANGER L'ESSENCE ET
L’HUILE — Versez la quantité prescrite d’huile à
deux temps dans un récipient approuvé pour
l’essence et ajoute environ 2 litres d'essence
(Fig. 10). Mettez la bouchon du récipient et
soucouez bien pour mélanger. Ôtez le bouchon et
ajoutez le reste de l'essence.
Remarque: Ne mélangez pas l’essence et
l’huile dans le réservoir de la
déneigeuse. L'huile se mélange
mieux et plus faciliment
lorsqu’elle est à la température de
la pièce.
NE JAMAIS UTILISER DE
MÉTHANOL, D’ESSENCE
CONTENANT DU MÉTHANOL,
D’ESSENCE CONTENANT PLUS
DE 10% D’ÉTHANOL OU
Important:
D’ESSENCE SANS PLOMB DITE
“ESSENCE BLANCHE”, SOUS
PEINE D’ENDOMMAGER LE
SYSTEME D’ALIMENTATION.
NE PAS UTILISER D’ADDITIFS
DE CARBURANT AUTRES QUE
CEUX DESTINES A STABILISER
LE CARBURANT DURANT LE
REMISAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR /
CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT EQUIVALENT. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNE
UR TORO EST UN PRODUIT A
BASE DE DISTILLAT DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE
L'USAGE DE STABILISATEURS
A BASE D’ALCOOLS TELS QUE
L’ETHANOL, LE METHANOL OU
L’ISOPROPANOL. NE PAS
UTILISER D’ADDITIFS POUR
TENTER D’AUGMENTER LA
PUISSANCE OU D’ACCROÎTRE
LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE
ESSENCE/L’HUILE
GALLONS AMÉRICAINS
Essence Нине
1 gallon (3,785 |) 2.6 0z. (78,4 ml)
2 gallons (7,57 |) 5.2 oz. (150 ml)
Utilisation
Démarrage, arret et traction à
moteur
COMMANDES—La commande des gaz, la barre de
commande de lame, la barre de commande de traction
et la poignée du lanceur se trouvent en haut du
mancheron (Fig. 12).
1.
10
Branchez le fil sur la bougie.
DÉMARRAGE—Place le sélecteur de vitesse
sur “N”’ et la commande des gaz sur CHOKENI.
Couvrez le trou central de l’amorceur avec le
pouce et appuyez une fois. Serrer la barre de
commande de lame contre le mancheron. Tirer
lentement le cordon du démarreur jusqu’à ce
qu’il s’engage (résistance), à ce moment tirer
vigoureusement pour démarrer le moteur. Une
fois que le moteur tourne, retirer la commande
des gaz de la position CHOKE (starter) et régler
suivant les besoins.
Remarque: pour un démarrage plus aisée du
moteur froid, appuyez sur la
commande d’amorçage 3-5 fois
avant de tirer sur le démarreur à
cordon. Il est possible que le
stater ne soit pas nécessaire au
démarrage du moteur chaud.
TRACTION— Placer le sélecteur de vitess
d'avance au sol sur la vitesse désirée (Fig. 12).
Pour faire avance la machine, serrez la barre de
commande de traction contre le guidon. La
vitesse au sol varie en fonction de l’écart
séparant la barre de commande et le guidon
(Fig. 11).
ARRÊT —Pour arrêter la traction, lâcher la barre
de commande de traction. Pour couper le moteur,
lâcher la barre de commande de lame.
Débranchez le fil de la bougie si vous ne vous
servez plus de la tondeuse ou si vous devez la
laisser sans surveillance.
Réglage de la hauteur de
coupe
On peut régler la hauteur de tonte entre 3/4” et 3-1/4”
(19 à 83 mm) environ, par tranches de 1/2” (12,7
mm). La hauteur de tonte augmente quand on pousse
la manette de réglage vers l’avant.
1.
2.
Arrêtez le moteur.
Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter —
sans mettre les mains sous la plaque - de manière
à ce que la roue ne touche plus le sol. Serrez le
levier de réglage vers la roue, jusqu’à obtention
du réglage désiré (Fig. 13). Assurez-vous que la x
cheville du levier de réglage s’engage dans E ntret Ien
1 encoche du carter. Réglez toutes les roues à la
méme hauteur. 6) ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Si le fil de bougie n’est pas débranché,
FAN DANGER quelqu’un peut faire démarrer le moteur
par accident.
DANGER POTENTIEL QUELS SONT LES RISQUES?
e Les mains peuvent entrer en contact avec la e Un démarrage accidentel du moteur peut
lame lors du réglage des leviers de hauteur occasionner des blessures graves à
de coupe. l’utilisateur et aux personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES? COMMENT SE PROTÉGER?
e Ce contact peut causer des blessures graves. e Débrancher le fil de bougie avant de
COMMENT SE PROTÉGER? procéder à toute opération d’entretien ou
e Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le de réglage.
moteur tourne et la lame est en rotation.
e Ne pas placer les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever afin de régler la , <u
hauteur de coupe. Nettoyage du filtre a air
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est
utilisée dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra
Être nettoyé plus fréquemment.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
Conseils pour l’utilisation bougie (Fig. 14).
2. Soulevez les pattes du haut du couvercle du filtre
à air et faites pivoter le couvercle vers le bas.
, + t : .
1. COUPE—On obtient un rendement maximum Nettoyez à fond le couvercle (Fig. 14).
lorsque le moteur tourne à plein régime et qu’on
ne coupe qu’un tiers de la longueur du brin 3,
- Si le dessus de l’élément en mousse est sale,
d’herbe. S’il faut couper de l’herbe longue,
enlevez-le du corps du filtre à air (Fig. 14).
utilisez le réglage de hauteur de coupe le plus Nettoyez à fond.
élevé une première fois, puis recoupez l’herbe à
un réglage plus normal. Si son coupe de l'herbe A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau
trop longue, la tondeuse risque de s’engorger et savonneuse tiède. Le presser pour le
le moteur risque de caler. décrasser, sans toutefois le tordre pour ne
pas déchirer la mousse. Rincer
abondamment à l’eau claire.
2. AFFUTEZ LA LAME—Commencez chaque |
saison de tonte avec une lame bien tranchante. B. SÉCHER l’élément en l’enveloppant et en
Limez les brèches de temps à autre. le pressant dans un chiffon propre.
11
C. SATURER l’élément avec de l’huile moteur
SAE 30. Presser l’élément pour éliminer
l’excédent d’huile et répartir l’huile
uniformément. L'élément doit être bien
imprégné.
4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du
filtre à air.
Important: Ne pas faire tourner le moteur sans
élément de filtre à air, sous peine de
provoquer une usure sévère et
d’endommager le moteur.
Remplacement de la bougie
Utiliser une bougie NGK BPMR4AA ou équivalente.
L'écartement convenable des électrodes est de 0,032”
(0,81 mm). Retirez la bougie à intervalles de 25
heures de service et vérifiez son état.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 14).
2. Nettoyer le pourtour de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
Important: Remplacer la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne
pas sabler, racler ou nettoyer les
électrodes, vu le risque
d’endommager le moteur par
l’introduction de particules
détachées de la bougie dans le
cylindre.
3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm
(0.032”) (Fig. 15). Monter la bougie
correctement réglée, munie de son joint, et la
serrer fermement à 13,6 N-m (10 ft-Ib).
Vidange du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 14).
12
2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et
transférer l’essence dans un bidon propre à l’aide
d’un siphon à pompe.
Cette méthode est la seule
recommandée pour la vidange du
réservoir de carburant.
Remarque:
Réglage de la commande des
gaz
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas. La commande
des gaz doit être réglée chaque fois qu’on remplace le
câble.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 14).
2. Mettre la commande des gaz en position +
(position RAPIDE)
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu’à ce que le
câble de la commande des gaz puisse coulisser
(Fig. 16). Alignez les orifices du bras du starter
avec ceux du support de la commande des gaz.
Vous pouvez insérer une goupille de faible
diamètre dans les orifices en vis-à-vis afin de
maintenir le réglage. Poussez le câble de la
commande des gaz jusqu’à ce que le bras de la
commande des gaz touche le bras du starter.
Serrez la vis du serr-câble. Si vous vous êtes
servi d’une goupille, enlevez-la.
Nettoyage du système de
refroidissement
Toutes les 75 heures d’utilisation, nettoyer la
pouissière et le chaume des pales du ventilateur de
moteur et du pourtour du carburateur et de la
tringlerie. Eliminer également les débris des volets
d’admission d’air sur le carter du réenrouleur du
démarreur. Deci assurera un refroidissement et une
performance maximum du moteur.
Nettoyage du silencieux et de
I’orifice d’echappement
Nettoyez l’extrémité du silencieux et l’orifice
d’échappement toutes les 75 herures de service.
4\ PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Le pot d’échappement et le moteur
deviennent briilants lorsque la tondeuse
fonctionne.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Tout contact avec ces éléments risque de
causer des briileres.
COMMENT SE PROTEGER?
e Toujours attendre que le moteur et le
système d’échappement aient refroidi avant
de nettoyer le pot d’échappement et
l’orifice de sortie des gaz.
1. Enlevez avec un grattoir en bois dur la calamine
déposée au bout du silencieux (Fig. 17).
2. Retirez la vis, les deux écrous et les rondelles de
blocage (Fig. 17). Dégagez le silencieux des
goupilles de montage.
3. Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le
cordon de démarrage de manière à ce que le
piston recouvre l’orifice d’échappement
(Fig. 18).
4. Enlevez avec un grattoir plat en bois dur la
calamine déposée sur l’orifice d’échappement
(Fig. 18).
Important: ne pas se servir d’un grattoir en
métal ou autre outil de ce genre pour
nettoyer l’orifice d’échappement car
on risquerait fortement d’abîmer le
piston ou le cylindre.
5. Reposez le silencieux avec la vis et les deux
écrous et rondellles de blocage (Fig. 17). Après
avoir nettoyé l’orifice d’échappement, vérifiez
que le joint du silencieux est en bon état.
Réglage de l’entraînement des
roues
Si la tondeuse ne se déplace pas d’elle-même ou tend
à avancer quand le système de traction à moteur n’est
pas enclenché, réglez le bouton de commande de
traction des roues situé à l’arrière de la boîte
d’engrenage.
1. REGLAGE (Fig. 19)—Tournez le bouton d’un
demi-tour dans le sens horaire si la tondeuse ne
se meut pas d’ell-même. Si la tondeuse avance
toute seule, tournez le bouton d’un demi-tour
dans l’autre sens pour desserrer la courroie.
2. VERIFIACTION DU REGLAGE—Tirez
lentement la tondeuse en arrière en serrant
progressivement la barre de commande sur le
guidon. Le réglage est satisfaisant quand les
roues arrières s’arrêtent de tourner et que la barre
de commande est à environ 1” (2,5 cm) du
guidon (Fig. 20).
3. Reprenez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce que le
réglage soit satisfaisant.
Réglage du câble de frein
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
le câble de frein de lame.
1. Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 14).
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 21) —
Rapprocher la barre de commande du mancheron
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le
câble. L’écartement entre le levier de frein et le
mancheron doit être alors de 3,2 mm à 6,4 mm
(1/8”—1/4”). Pour le réglage, voir point 3.
3. CONTRÔLE DE LA GAÍNE DU CABLE
(Fig. 22) — Desserrer l’écrou du support de
câble. Insérer une cale de 3,2 mm—6,4 mm
13
(1/8”—1/4”) entre le levier de frein et le
mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le
câble, puis resserrer l’écrou.
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
1.
14
Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (Fig. 14).
Vidangez l’essence du réservoir d’essence; cf.
section ‘“Vidange du réservoir d’essence.”
Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 23).
INSPECTION DE LA LAME — Vérifier
soigneusement l’affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes
et incurvées (Fig. 24A). Le sable et les matières
abrasives peuvent €roder le métal entre les
parties planes et incurvées de la lame, il est donc
important de contrôler l’état de la lame avant
d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle
est usée ou entaillée (Fig. 24B & C), voir
point 5.
Remarque: Pour un meilleur résultat, monter
une nouvelle lame au début de la
saison de tonte. En cours de
saison, limer les petites
ébréchures pour conserver une
arête de coupe tranchante.
4\ DANGER
DANGER POTENTIEL
e Une lame usée ou endommagée risque de se
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un morceau de lame projeté avec force peut
COMMENT SE PROTÉGER?
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’opérateur ou les personnes à proximité.
infliger des blessures graves, voire
mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Vérifier régulièrement si la lame n’est pas
usée ou endommagée.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame par
l’extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage
et la lame (Fig. 23).
AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen
d’une lime, aiguiser la face supérieure de la lame
en veillant à conserver l’angle de coupe |
d’origine (Fig. 25). Limer la même quantité de
métal sur chaque arête de coupe pour conserver
l’équilibre de la lame.
IMPORTANT: Vérifier l’équilïbre de la lame
en la plaçant sur un équilibreur (dispositif
— peu couteux vendu en quincaillerie). Une
lame équilibrée reste horizontale, une lame
déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si
la lame n’est pas équilibrée, limer davantage
le tranchant du côté le plus lourd.
Monter la lame TORO affûtée et équilibrée, la
rondelle de blocage et le boulon de lame. La
partie incurvée de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon
de lame a 68 N-m (50 ft-1b).
Lubrification
A tous les intervalles de 25 heures de service, ou a la
fin de la saison, les roue avant et arrière doivent être
lubrifiées.
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de tonte
des roues arrières en position centrale. Essuyez
les points de graissage avec un chiffon propre
(Fig. 26). Placez un pistolet graisseur, chargé de
graisse au lithium tout usage n°2, sur le point
d’application et pompez un coup. Une pression
trop grande risque d’abîmer les joints.
Lubrification de la boîte
d’engrenage
Toutes les 100 heures de service, graissez la boîte
d’engrenage avec de la graisse au lithium tout usage
n°2.
1. Placez le pistolet graisseur sur le point
d’application à travers l’orifice du couvercle de
courroie (Fig. 27). Pompez doucement un ou
deux coups.
Entretien des roues (Fig. 28)
Retrait
1. Arrêtez le moteur et enlevez le boulon,
l’entretoise de roue et l’écrou de blocage qui
fixant la roue sur le bras de pivot.
2. Séparer les moitiés de roue des pneus. Pour ce
faire, retirer les quatre (4) boulons à tête et
écrous de blocage.
si cela est nécessaire, enlevez les
paliers de leur moyeu de support
en appuyant sur l’entretoise de
palier.
Remarque:
Montage
1.
Placez le pneu sur (1) demi-jante en faisant
correspondre les ergots (Fig. 28).
Placez le moyeu du palier dans l’orifice central
de la demi-jante. Vérifiez que les pattes du
moyeu sont positionnées par-dessus le rebord de
l’orifice.
Posez l’autre demi—jante sur le moyeu du palier,
en faisant correspondre les ergots de roue et de
pneu et les trous de montage.
Attachez les deux demi-jantes, sans les serrer,
avec (2) vis ou boulons (1/4-20 x 1,50” lg.)
filetés sur toute la longueur et des écrous libres.
Posez les vis ou boulons dans des trous opposés.
Vérifiez le centrage de toutes les pièces et serrez
les vis, en quinconce pour réaliser un serrage
uniforme, jusqu’à ce que les demi-jantes soient
unies.
Reposez les (2) boulons à rebord et écrous de
blocage enlevés précédemment dans les orifices
vides des demi-jantes et serrez-les. Otez deux
longues vis ou boulons et remplacez-les par (2)
boulons à rebord et écrous de blocage.
Reposez la roue sur le bras de pivot avec les
boulons à tête, l’entretoise et l’écrou de blocage.
Vérifiez que l’entretoise se trouve entre le
moyeu de la roue et le bras de pivot.
Nettoyage du carter de
tondeuse
Pour un fonctionnement optimal de la tondeuse, le
dessous du carter de tondeuse et l’intérieur du conduit
d’éjection doivent rester propres.
1.
2.
Débrancher le fil de la bougie (Fig. 14).
Vidangez l’essence du réservoir d’essence; cf.
section “Vidange du réservoir d’essence.”
Basculer la tondeuse sur le côté gauche.
Enlevez au jet d’eau la saleté et les débris de
tonte collés au carter. Servez-vous d’un grattoir
en bois dur pour enlever les débris restants, en
évitant les barbs et les aspérités.
15
Remisage
1.
16
Pour le remisage de longue durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de
carburant ou d’utiliser un additif stabilisateur
d’essence. Pour la vidange du réservoir, suivre
les instructions de la page 12. Une fois l’essence
vidangée, démarrer le moteur et le laisser tourner
au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de
carburant. Si l’on ne vide pas le réservoir, il se
forme des dépôts gommeux qui affectent les
performances du moteur et peuvent causer des
problèmes de démarrage.
Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute un produit tel que le
stabilisateur/conditionneur Toro avant
l’entreposage. Le stabilisateur/conditionneur
Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l’usage de stabilisateurs à base
d’alcool tels que l’éthanol, le méthanoiou
l’isopropanol. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient.
En conditions normales, l’additif conserve son
efficacité pendant 6 à 8 mois.
Retirer la bougie et verser 30 ml (2 cuillerées à
soupe) d’huile deux temps Toro dans le trou du
cylindre. Tirer lentement la corde du lanceur
pour enduire l’intérieur du cylindre. Remonter la
bougie et la serrer à 13,6 N-m (10 ft-1b). NE
PAS BRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE.
Nettoyez le dessous du carter. Cf. “Nettoyage du
carter de la tondeuse”, page 15.
Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la
page 14.
10.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse
et le carter du souffleur de toute saleté et débris.
Enlevez également l’herbe coupée, la saleté et la
crasse des pièces estérieures du moteur, de
l’enveloppe du moteur et du dessus du carter de
la tondeuse.
Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la
page 11.
Lubrifier le bras de pivot. Cf. “Lubrification”,
page 15.
Retoucher tous les points de rouille et les
endroits où la peinture est éraflée. Utiliser la
peinture pour retouches Toro Re—Kote, en vente
chez les concessionnaires TORO agréés.
Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la
garder propre.
Accessoires
Pare-étincelles, réf. n° 81-0200 — Si la
réglementation locale ou nationale requiert l’usage
d’un pare-étincelles, celui-ci peut être acheté chez un
concessionnaire Toro agréé. En Californie
(Etats-Unis), l’utilisation d’un appareil non équipé
d’un pare-étincelles en état de marche sur tout terrain
forestier, broussailleux ou herbeux constitue une
infraction à la section 4442 du Code des Ressources
Publiques de l’Etat.

Manuels associés