Toyota Venza 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
687 Des pages
Toyota Venza 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 1 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels que le
dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs
et la colonne de direction
2
Pendant la
conduite
Informations sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi
que sur la conduite préventive
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatiseur, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite
4
Entretien et
nettoyage
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel
1
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 2 Wednesday, May 14, 2014
TABLE DES MATIÈRES
1:27 PM
Index
Pour les véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou d’un système audio
plus Entune (Entune Audio Plus), reportez-vous au “SYSTÈME DE
NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour plus
d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-dessous.
• Système de navigation
1
• Système audio
1-4. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de toit
transparent
Avant de conduire
1-1. Informations sur les clés
Clés ...................................... 28
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Système Smart key ..............
Télécommande ....................
Portières...............................
Hayon...................................
30
45
50
56
Glaces assistées .................. 97
Panneau de toit
transparent ....................... 101
Écran pare-soleil................. 105
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon
du réservoir de
carburant .......................... 106
1-6. Système de dissuasion de vol
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Mémorisation de la
position de conduite ...........
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur.............
Rétroviseurs extérieurs ........
2
VENZA_OM_OM73023D_(D)
67
70
73
78
81
88
89
92
Système immobilisateur
du moteur ......................... 110
Alarme ................................ 113
Étiquettes antivol
(États-Unis) ...................... 117
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 3 Wednesday, May 14, 2014
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite ............................
Coussins gonflables
SRS ..................................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ............
Dispositifs de retenue
pour enfants......................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants.........
118
120
135
141
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs ..........
Voyants et lampes
témoins.............................
Écran multifonctions
(Type TFT) .......................
Écran multifonctions
(Type ACL).......................
Informations sur la
consommation de
carburant ..........................
189
192
196
208
2
212
147
2 Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 162
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key) ........................ 174
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
non dotés du système
Smart key) ........................ 178
Transmission
automatique ...................... 181
Levier de commande
des clignotants.................. 186
Frein de stationnement ....... 187
Klaxon ................................. 188
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Commutateur des
phares ..............................
Fonction automatique
des feux de route .............
Commutateur des phares
antibrouillards...................
Essuie-glaces et
lave-glace avant ...............
Essuie-glace et
lave-glace arrière .............
3
214
218
4
225
227
231
5
6
3
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 4 Wednesday, May 14, 2014
TABLE DES MATIÈRES
Index
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ........
Système intuitif d’aide
au stationnement .............
Système de moniteur de
rétrovision ........................
Systèmes d’assistance
à la conduite.....................
Dispositif d’assistance
pour démarrage
en pente ...........................
3
233
237
246
259
265
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ...........
Charge et bagages.............
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils pour la conduite
en hiver ............................
Traction d’une
remorque..........................
Remorquage avec les
4 roues au sol ..................
4
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1:27 PM
267
272
277
279
284
305
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Climatiseur
automatique...................... 308
Désembueur de lunette
arrière ............................... 318
3-2. Utilisation du système audio
Entune (Entune Audio)
Types de systèmes
audio.................................
Système audio....................
Contacteurs audio au
volant ................................
Port USB/Port AUX.............
Opérations audio de
base..................................
Menu de configuration ........
Paramètres généraux .........
Paramètres audio ...............
Paramètres
d’affichage ........................
Paramètres de la voix.........
Sélection de la source
audio.................................
Fonctionnement de
l’écran de liste ..................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Fonctionnement de la
radio .................................
Fonctionnement du
lecteur de CD ...................
Écoute d’un iPod ................
320
322
325
328
329
332
333
335
336
338
339
340
343
344
347
354
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 5 Wednesday, May 14, 2014
Écoute du contenu
d’une clé USB ................... 360
Utilisation du port AUX........ 366
Procédure d’utilisation
de la communication
sans fil............................... 367
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ......... 370
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ......... 371
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ......... 372
Connexion d’un dispositif
Bluetooth® ........................ 374
Affichage des détails
d’un dispositif
Bluetooth® ........................ 377
Paramètres détaillés du
système Bluetooth® .......... 378
Écoute d’un lecteur audio
Bluetooth® ........................ 380
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® ........................ 382
Faire un appel ..................... 385
Recevoir un appel ............... 389
Parler au téléphone............. 390
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ........ 394
Utilisation des
contacteurs au volant........ 399
Paramètres du téléphone
Bluetooth® ........................ 400
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels ........................ 402
1:27 PM
Que faire si...
(Dépannage) .................... 414
Bluetooth® .......................... 424
Système de commande
vocale............................... 431
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ..........................
• Commutateur
d’éclairage de lecture et
d’éclairage intérieur..........
• Éclairage de
lecture/intérieur ................
• Éclairage du
compartiment de
charge ..............................
435
437
3
437
4
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements .........
• Boîte à gants ....................
• Bloc central ......................
• Console au plafond ..........
• Porte-gobelets..................
• Porte-bouteilles ................
• Compartiments
auxiliaires .........................
2
436
439
440
441
443
444
446
5
447
6
5
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 6 Wednesday, May 14, 2014
TABLE DES MATIÈRES
Index
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ..........................
Miroir de pare-soleil............
Prises de courant ...............
Sièges chauffants...............
Accoudoir ...........................
Poignées de maintien
(type rabattable) ...............
Tapis protecteurs ...............
Caractéristiques du
compartiment de
charge ..............................
Ouvre-porte de
garage ..............................
Boussole ............................
1:27 PM
450
451
452
454
456
457
458
460
462
469
4 Entretien et nettoyage
Précautions à prendre
lorsque vous
réalisez l’entretien
vous-même.......................
Capot ..................................
Positionnement d’un
cric rouleur........................
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage
des pneus.........................
Roues .................................
Filtre du climatiseur ............
Pile de la clé .......................
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules............................
489
493
495
497
512
520
524
528
531
535
545
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule ............................ 476
Nettoyage et protection
de l’habitacle .................... 479
4-2. Entretien
Procédures
d’entretien ........................ 482
Entretien général................ 485
Programmes de
vérification et
d’entretien du système
antipollution ...................... 488
6
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5 En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................
Si votre véhicule doit
être remorqué ...................
Si vous croyez qu’il y a
un problème .....................
Système de coupure de
la pompe à carburant .......
562
563
568
570
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 7 Wednesday, May 14, 2014
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit............................... 571
Si un message
d’avertissement
s’affiche............................. 586
En cas de crevaison............ 587
Si le moteur ne démarre
pas .................................... 598
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur
de vitesses de la
position “P”........................ 601
Si vous perdez vos
clés ................................... 602
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement (véhicules
dotés du système
Smart key) ........................ 603
Si la batterie est
déchargée......................... 606
Si le véhicule
surchauffe ......................... 611
Si votre véhicule est
bloqué ............................... 615
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence................ 617
6
1:27 PM
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.) .......... 620
Informations sur le
carburant .......................... 634
Informations sur les
pneus ............................... 638
2
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 653
3
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser .......... 663
4
Index
5
Liste d’abréviations.......... 666
Index alphabétique........... 668
Que faire si... .................... 680
7
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
6
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 8 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
Essuie-glaces avant P. 227
Capot P. 493
1:27 PM
Extérieur
Panneau de toit transparent∗ P. 101
Rétroviseurs extérieurs
P. 92
Clignotants latéraux P. 186
Phares antibrouillards P. 225
Phares P. 214
Phares de jour P. 216
Clignotants avant P. 186
Feux de gabarit avant P. 214
8
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 9 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Désembueur de lunette arrière P. 318
Feux arrière P. 214
Panneau de réservoir P. 106
Portières
Essuie-glace arrière
P. 231
P. 50
Pneus
● Permutation
● Remplacement
● Pression de gonflage
● Informations
P. 512
P. 587
P. 520
P. 638
Hayon
P. 56
Éclairage de la
plaque
d’immatriculation
P. 214
Caméra du système de moniteur
de rétrovision∗ P. 246
Clignotants arrière P. 186
Feux de gabarit arrière P. 214
∗ : Si le véhicule en est doté
9
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 10 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
Ceintures de sécurité
P. 81
Contacteur de glace
assistée P. 97
1:27 PM
Habitacle
Appuis-tête
P. 78
Coussin gonflable SRS du conducteur
P. 120
Coussin gonflable SRS du
passager avant P. 120
Tapis de sol
Sièges arrière
P. 458
P. 70
Bloc central P. 441
Boîte à gants P. 440
Sièges avant
P. 67
Coussin gonflable SRS latéral P. 120
10
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 11 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
A
Poignées de maintien P. 457
Éclairage de lecture/intérieur
P. 436, 437
Éclairage de lecture/intérieur
P. 436, 437
Coussin gonflable
SRS en rideau P. 120
Miroir de pare-soleil
P. 451
Contacteurs d’ouvre-porte de garage P. 462
Contacteurs du panneau de toit
transparent∗ P. 101
Console au plafond P. 443
Pare-soleil P. 450
Rétroviseur intérieur P. 89
Boussole P. 469
Microphone* P. 383
∗ : Si le véhicule en est doté
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
11
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 12 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
1:27 PM
Habitacle
B
Contacteurs de mémorisation de la
position de conduite∗ P. 73
Bouton intérieur de
verrouillage P. 51
Contacteur de verrouillage
des portières P. 51
Contacteurs de glaces assistées
P. 97
Contacteur de verrouillage des glaces
12
VENZA_OM_OM73023D_(D)
P. 97
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 13 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
C
Commutateurs des sièges chauffants
Sélecteur de vitesses P. 181
Bouton de
déverrouillage du
sélecteur de
vitesses P. 601
∗
P. 454
Compartiment
auxiliaire
P. 447
Bloc central
Porte-gobelets
P. 441
Port USB/Port AUX*
P. 444
Compartiment auxiliaire P. 447
P. 328
Prise de courant P. 452
∗ : Si le véhicule en est doté
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
13
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 14 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
1:27 PM
Bloc d’instrumentation
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant P. 227
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière P. 231
Commutateur des phares
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
dotés du système Smart key) P. 174
P. 214
Levier de commande des
clignotants P. 186
Commutateur des phares
antibrouillards P. 225
Écran multifonctions P. 196, 208
Jauges et compteurs P. 189
Système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation)∗*
Système audio plus Entune
(Entune Audio Plus)∗*
Système audio Entune
(Entune Audio)∗ P. 320
Coussins gonflables SRS de
protection des genoux P. 120
Boîte à gants
P. 440
Klaxon P. 188
Pédale de frein de stationnement P. 187
Dispositif d’ouverture du capot P. 493
Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 106
Porte-bouteilles P. 446
14
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 15 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
A
Contacteur VSC OFF P. 261
Contacteur du système intuitif d’aide au
stationnement P. 237
Contacteur du hayon arrière à commande
assistée∗ P. 57
Commutateurs des rétroviseurs
extérieurs P. 93
Compartiment auxiliaire P. 447
Contacteur principal du hayon arrière à
commande assistée∗ P. 59
∗ : Si le véhicule en est doté
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
15
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 16 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
1:27 PM
Bloc d’instrumentation
B
Touche de communication* P. 431
Contacteurs de la télécommande
du système audio* P. 325, 399
Contacteur téléphonique* P. 399
Contacteur du régulateur de vitesse
P. 233
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key)
P. 178
C
Commutateur des feux
de détresse P. 562
16
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Contacteurs de l’écran multifonctions
P. 196, 208
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 17 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
D
Climatiseur P. 308
Contacteur du désembueur de lunette arrière P. 318
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
17
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 18 Wednesday, May 14, 2014
Index visuel
1:27 PM
Compartiment de charge
Contacteur du hayon arrière
à commande assistée∗ P. 58
Poignée de hayon
P. 57
Couvre-bagages
P. 460
Éclairage du
compartiment
de charge P. 437
Crochet pour
sacs à provisions
Crochet pour
sacs à provisions
P. 460
P. 460
Levier du siège
arrière P. 71
Compartiment
auxiliaire P. 460
Crochets de
rétention P. 460
18
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 19 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
A
Prise de courant P. 452
Levier du siège arrière
P. 71
∗ : Si le véhicule en est doté
19
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 20 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de
procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
moteur
Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous
le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable
de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De
plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient
occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui
causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dommages ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
20
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 21 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est
susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels
que :
● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un
émetteur-récepteur radio.
21
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 22 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Enregistrements des données du véhicule
Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines informations, par exemple :
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les
conversations et les sons, ni les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
analyser les défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles des données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
22
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 23 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle
sur la route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte
période, habituellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule ;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du
passager ;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein par le conducteur ;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans
lesquelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable ; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex. nom, sexe,
âge et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties,
notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR
aux données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire,
notamment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès
au véhicule ou à l’EDR.
23
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 24 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension de ceinture de sécurité encore opérationnels, ils risquent de
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que
les systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des
ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de
réparations agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le
véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement ;
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
24
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 25 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues : Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination ; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule ; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.
25
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 26 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dommages au
véhicule ou à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie
“Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique
l’action
à
effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour faire
fonctionner les commutateurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(p. ex., un couvercle s’ouvre).
26
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 27 Wednesday, May 14, 2014
Avant de conduire
1-1. Informations sur les clés
Clés.................................... 28
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Système Smart key............
Télécommande ..................
Portières.............................
Hayon.................................
30
45
50
56
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Mémorisation de la
position de conduite.........
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur...........
Rétroviseurs extérieurs ......
67
70
73
78
81
88
89
92
1:27 PM
1
1-4. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau de toit
transparent
Glaces assistées................ 97
Panneau de toit
transparent..................... 101
Écran pare-soleil .............. 105
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon
du réservoir de
carburant........................ 106
1-6. Système de dissuasion de
vol
Système immobilisateur
du moteur....................... 110
Alarme.............................. 113
Étiquettes antivol
(États-Unis) .................... 117
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite .........................
Coussins gonflables
SRS ...............................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .........
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants......
118
120
135
141
147
27
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 28 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules dotés du système Smart key
Clés à puce
• Fonctionnement du système Smart key (→P. 30)
• Fonctionnement
de
la
télécommande (→P. 45)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules non dotés du système Smart key
Clés
Fonctionnement
de
télécommande (→P. 46)
la
Plaquette portant le numéro
de clé
28
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 29 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-1. Informations sur les clés
Utilisation de la clé mécanique (véhicules dotés du système
Smart key)
Sortez la clé mécanique.
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille ;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 602)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé, assurez-vous de ne pas
appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la clé est
rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que rien ne peut
appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est actionnée, la
clé émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de
l’avion.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures
élevées en les laissant en plein soleil et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
● Ne démontez pas la clé.
29
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Après avoir utilisé la clé
mécanique, glissez-la dans la clé à
puce. Conservez la clé mécanique
et la clé à puce ensemble. Si la pile
de la clé à puce se décharge ou si
la
fonction
d’ouverture
ne
fonctionne pas correctement, vous
devrez utiliser la clé mécanique.
(→P. 603)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 30 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key∗
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 31)
Verrouiller et déverrouiller les portières (→P. 32)
Faire démarrer le moteur et l’arrêter (→P. 174)
∗ : Si le véhicule en est doté
30
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 31 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrouillage et déverrouillage des portières
Poignée de portière avant
Assurez-vous de toucher le
capteur situé à l’arrière de la
poignée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
* : Vous
pouvez modifier les
paramètres de déverrouillage
des portières. (→P. 36)
Pour verrouiller les portières,
effleurez la zone du capteur.
31
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, saisissez sa poignée. Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la poignée de la portière du passager.*
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 32 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Hayon
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage pour déverrouiller
le hayon.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
Verrouillez de nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
S’il a été ouvert puis refermé, le
hayon ne se verrouillera pas
automatiquement.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller les
portières.
32
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 33 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Emplacement des antennes et portée réelle
■ Emplacement des antennes
l’extérieur
de
Antennes à
l’habitacle
l’intérieur
de
Antenne à l’extérieur
compartiment de charge
du
33
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Antennes à
l’habitacle
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 34 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce peut
être détectée)
Lorsqu’on verrouille ou
déverrouille les portières
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à moins de 2,3 ft. (0,7 m) de
la poignée extérieure d’une
portière.
Lorsqu’on fait démarrer le
moteur ou qu’on change
le mode du contacteur
“ENGINE START STOP”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est
à l’intérieur du véhicule.
34
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 35 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées :
une fois, Déverrouillées : deux fois)
S’il est impossible de verrouiller la
portière en effleurant la zone supérieure
du capteur, essayez d’effleurer en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas suivants,
les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de
fonctionner correctement. (Mesures alternatives →P. 603)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des postes d’essence, des stations de radio, des écrans
géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un
téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Si la clé à puce est entrée en contact avec un objet métallique ou si elle
est sous un tel objet
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Un ordinateur personnel
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont
appliqués sur la lunette arrière
35
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone
supérieure du capteur
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 36 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Changement de fonction de déverrouillage des portières
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF.
ÉTAPE 2
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez
enfoncé le bouton
ou le bouton
pendant environ 5
secondes, tout en appuyant sur le bouton
sur la clé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération.
(Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les boutons, attendez pendant
au moins 5 secondes puis répétez l’ ÉTAPE 2 .)
Écran
multifonctions
(Type TFT)
Fonction de déverrouillage
Pour ne déverrouiller que
la portière du conducteur,
saisissez la poignée de
cette portière.
Signal sonore
Extérieur : Retentit
trois fois
Habitacle : Retentit
une fois
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée de la portière du
passager avant.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez
l’une des deux poignées
des portières avant.
ÉTAPE 3
Extérieur : Retentit
deux fois
Habitacle : Retentit
une fois
Pour les véhicules dotés d’une alarme :
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme, déverrouillez
les portières à l’aide de la télécommande, puis ouvrez et refermez
une fois l’une des portières après avoir modifié les paramètres. (Si
aucune portière n’est ouverte dans les 60 secondes après avoir
appuyé sur
, les portières se verrouilleront de nouveau et
l’alarme s’activera automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, veuillez l’arrêter immédiatement.
(→P. 113)
36
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 37 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Fonction d’économie de la pile
Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin
d’éviter que la pile de la clé à puce et la batterie du véhicule ne se
déchargent.
● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 2 semaines ou
plus
1
● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 3 ft. (1 m) du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Avant de conduire
Le système sera réactivé lorsque...
● On verrouille le véhicule à l’aide du contacteur de verrouillage de la
poignée.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la
télécommande (→P. 45) ou de la clé mécanique. (→P. 603)
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la
télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il
se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. (→P. 531)
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle
lorsque le moteur s’arrêtera. (→P. 40)
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
•
•
•
•
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Lampes de table
37
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 38 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule,
n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
● Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est
près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-choc
arrière.
• Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du
contacteur “ENGINE START STOP” la clé à puce est sur le bloc
d’instrumentation, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
● Ne laissez pas la clé à puce sur le bloc d’instrumentation ni à proximité
des vide-poches lorsque vous quittez le véhicule. En fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors se trouver verrouillée
depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à puce à
l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières.
38
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 39 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
● Même si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule, il peut être
possible de faire démarrer le moteur si la clé à puce est près d’une glace.
● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se
déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la
poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto.
(Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60
secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
1
● Si la clé est à proximité du véhicule pendant le lavage de celui-ci, une
giclée d’eau sur la poignée d’une portière peut provoquer le verrouillage
et le déverrouillage à répétition de cette portière. Si cela se produit,
placez la clé à une distance d’au moins 6 ft. (2 m) du véhicule, tout en
prenant soin de ne pas l’égarer.
Avant de conduire
● Si la clé est à l’intérieur du véhicule pendant le lavage, une giclée d’eau
sur la poignée d’une portière peut provoquer le déclenchement d’un
signal sonore. Dans ce cas, verrouillez toutes les portières pour
interrompre ce signal.
● Il pourrait s’avérer impossible de verrouiller les portières si la zone du
capteur était couverte de boue, de neige, etc. Nettoyez alors cette zone
avant de tenter de nouveau de verrouiller les portières, ou verrouillez-les
en touchant à la zone de capteur située sur le dessous de la poignée.
● Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette
dernière ne se déverrouille/verrouille pas.
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart
key ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande
pour déverrouiller les portières.)
● Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée
peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit,
remettez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se
déverrouillent avant de tirer sur la poignée.
39
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 40 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Si l’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft. (2
m) du véhicule.
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures, ainsi que des
avertissements affichés sur l’écran multifonctions servent à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation
incorrecte. Appliquez la mesure corrective appropriée parmi celles décrites
dans le tableau suivant.
Alarme
Situation
Mesures correctives
L’alarme
extérieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
des portières à l’aide de la
fonction d’ouverture alors
que la clé à puce se trouve
toujours dans l’habitacle
Sortez la clé à puce
de l’habitacle, puis
verrouillez de
nouveau les portières
L’alarme
extérieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
des portières depuis
l’extérieur sans placer le
contacteur “ENGINE
START STOP” en mode
OFF
Placez le contacteur
“ENGINE START
STOP” en mode OFF,
puis verrouillez de
nouveau les portières
L’alarme
extérieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les de
nouveau
40
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 41 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Alarme
Mesures correctives
Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été placé
en mode ACCESSORY
alors que la portière du
conducteur était ouverte
(ou la portière du
conducteur a été ouverte
alors que le contacteur
“ENGINE START STOP”
était en mode
ACCESSORY)
Placez le contacteur
“ENGINE START
STOP” en mode OFF,
puis fermez la portière
du conducteur
Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été placé
en mode OFF alors que la
portière du conducteur
était ouverte
Fermez la portière du
conducteur
L’alarme
intérieure retentit
sans arrêt*1
On a tenté d’ouvrir la
portière et de quitter le
véhicule alors que le
contacteur “ENGINE
START STOP” était en
mode ACCESSORY ou
IGNITION ON et que le
sélecteur de vitesses
n’était pas en position “P”
Faites passer le
sélecteur de vitesses
en position “P”, puis
placez le contacteur
“ENGINE START
STOP” en mode OFF
Les alarmes
intérieure et
extérieure
retentissent sans
arrêt*1
On a fermé la portière du
conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“ENGINE START STOP”
était en mode
ACCESSORY ou
IGNITION ON et que le
sélecteur de vitesses
n’était pas en position “P”
Faites passer le
sélecteur de vitesses
en position “P” puis
placez le contacteur
“ENGINE START
STOP” en mode OFF,
puis fermez de
nouveau la portière
du conducteur
L’alarme
intérieure retentit
sans arrêt*1
1
Avant de conduire
Situation
41
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 42 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Alarme
L’alarme
intérieure retentit
une seule fois*1
L’alarme
intérieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois*1
Situation
Mesures correctives
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de faire
démarrer le moteur en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne
fonctionne pas bien
Faites démarrer le
moteur alors que la
clé à puce est à
proximité*2
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du
véhicule, et le contacteur
“ENGINE START STOP”
n’était pas désactivé
Puis placez le
contacteur “ENGINE
START STOP” en
mode OFF et fermez
de nouveau la
portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le
contacteur “ENGINE
START STOP” n’était pas
désactivé
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
*1 : Un
message s’affichera
d’instrumentation.
sur
l’écran
multifonctions
du
bloc
*2 : Si le moteur ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a
peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 603)
42
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 43 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(→P. 603)
● Démarrage du moteur (→P. 604)
1
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→P. 531
Avant de conduire
■ Personnalisation
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 653)
■ Homologation du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID : HYQ14ACX
FCC ID : HYQ13CZD
FCC ID : HYQ14ADF
FCC ID : HYQ13CZE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
43
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 44 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
ATTENTION
■ Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (→P. 33)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces
appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre
davantage, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur
séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si
vous devriez désactiver la fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver le système
Smart key.
44
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 45 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande
La télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller
le véhicule de l’extérieur.
Véhicules dotés du système Smart key
Verrouille
portières
toutes
1
les
Avant de conduire
Déverrouille
portières
toutes
les
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez
de nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
Si vous maintenez ce
bouton enfoncé : Ouvre et
ferme le hayon arrière à
commande assistée (si le
véhicule en est doté)
Si vous maintenez ce
bouton enfoncé : Fait
retentir l’alarme (→P. 116)
45
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 46 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Véhicules non dotés du système Smart key
Verrouille
portières
toutes
les
Si vous maintenez ce
bouton enfoncé : Fait
retentir l’alarme (→P. 116)
Déverrouille
portières
toutes
les
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez
de nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
Si vous maintenez ce
bouton enfoncé : Ouvre et
ferme le hayon arrière à
commande assistée (si le
véhicule en est doté)
■ Signaux de fonctionnement
Portières : Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent
pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillées : une fois, Déverrouillées : deux fois)
Hayon : Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.
46
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 47 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière ou le hayon est mal fermée, un avertisseur sonore retentira
de manière continue pendant 10 secondes si vous tentez de verrouiller la
portière. Fermez correctement la portière pour interrompre cet avertisseur,
puis verrouillez de nouveau le véhicule.
1
■ Caractéristique de sécurité
■ Alarme
L’utilisation de la télécommande pour verrouiller la portière entraîne
l’activation du système d’alarme. (→P. 113)
■ Affaiblissement de la pile de la clé
Véhicules dotés du système Smart key
→P. 531
Véhicules non dotés du système Smart key
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il
se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin.
(→P. 532)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
Véhicules dotés du système Smart key
Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(→P. 603)
Véhicules non dotés du système Smart key
Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé. (→P. 50)
47
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
→P. 40
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 48 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Véhicules dotés du système Smart key
→P. 35
Véhicules non dotés du système Smart key
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des
centrales électriques, des aéroports et d’autres installations générant
de puissantes ondes radio
●Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou
d’autres dispositifs de communication sans fil
●Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
●Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou
si elle est sous un tel objet
●Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
●Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique,
par exemple d’un ordinateur personnel
■ Personnalisation
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes).
(Fonctions personnalisables →P. 653)
■ Inversion de l’opération du hayon arrière à commande assistée (si le
véhicule en est doté)
Si vous appuyez de nouveau sur la touche de la télécommande pendant
que le hayon arrière à commande assistée est en cours de fonctionnement,
l’opération du hayon sera inversée. Cependant, l’opération automatique ne
peut pas être inversée au cours de la première seconde suivant son
lancement, même si vous appuyez de nouveau sur la touche de la
télécommande.
48
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 49 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Homologation de la télécommande
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis.
NOTE :
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC.
Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. Il
pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être source
de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois
y avoir des interférences avec une installation particulière. Si cet
équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
49
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 50 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières
On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la télécommande, de la clé ou du contacteur de
verrouillage.
■ Fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart
key)
→P. 30
■ Télécommande
→P. 45
■ Clé
Véhicules dotés du système Smart key
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide
de la clé mécanique. (→P. 603)
Véhicules non dotés du système Smart key
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
Si l’on tourne la clé, la portière
du conducteur se déverrouille.
Si on la tourne encore dans les
3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
50
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 51 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Contacteur de verrouillage des portières
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
1
les
Avant de conduire
■ Bouton intérieur de verrouillage
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir les
portières avant en tirant sur les
poignées intérieures même si
les boutons de verrouillage
sont
en
position
de
verrouillage.
51
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 52 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrouillage extérieur sans clé de la portière du conducteur
ÉTAPE 1
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la portière.
Véhicules dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “ENGINE
START STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si
la clé à puce est à l’intérieur du véhicule.
Selon la position de la clé à puce, il se peut que la clé ne soit pas
détectée correctement et que la portière soit verrouillée.
Véhicules non dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si l’une des portières avant
est ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur.
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Si le verrou est enclenché, il est
impossible d’ouvrir la portière
depuis l’intérieur du véhicule.
Déverrouillage
Verrouillage
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller les
deux portières arrière.
52
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 53 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées :
1
Fonction
Opération
Amener le sélecteur de vitesses à une
position autre que “P” verrouille toutes les
portières.
Fonction de
déverrouillage des
portières liée à la
position de
changement de vitesse
Amener le sélecteur de vitesses en position
“P” déverrouille toutes les portières.
Fonction de
verrouillage des
portières liée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portières se verrouillent lorsque
la vitesse du véhicule atteint environ 12 mph
(20 km/h) ou plus.
Fonction de
déverrouillage des
portières liée à la
portière du conducteur
Toutes les portières se déverrouillent
lorsque la portière du conducteur est
ouverte dans les 10 secondes qui suivent le
passage du contacteur “ENGINE START
STOP” à OFF.
Avant de conduire
Fonction de
verrouillage des
portières liée à la
position de
changement de vitesse
■ Réglage et annulation des fonctions
Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT
Vous pouvez modifier les paramètres à l’aide de l’écran multifonctions. (→P. 660)
Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type ACL
Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage
ou à l’annulation d’une fonction :
53
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 54 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ÉTAPE 1
Véhicules dotés du système Smart key :
Fermez toutes les portières et placez le contacteur “ENGINE
START STOP” en mode IGNITION ON. (Effectuez l’ ÉTAPE 2
dans les 20 secondes suivantes.)
Véhicules non dotés du système Smart key :
Fermez toutes les portières et placez le contacteur du moteur
en position “ON”. (Effectuez l’ ÉTAPE 2 dans les 20 secondes
suivantes.)
ÉTAPE 2
Placez le levier sélecteur de
vitesses en position “P” ou “N”,
maintenez le contacteur de verrouillage de la portière du conducteur (
ou
) enfoncé
pendant environ 5 secondes,
puis relâchez-le.
Les positions du sélecteur de
vitesses
et
du
contacteur
correspondant à la fonction que
l’on souhaite régler ou annuler
sont illustrées ci-après.
Fonction
Position du
sélecteur
de vitesses
Position du
contacteur de
verrouillage de
la portière du
conducteur
Fonction de verrouillage des portières liée
à la position de changement de vitesse
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des portières
liée à la vitesse du véhicule
Fonction de déverrouillage des portières
liée à la portière du conducteur
“P”
“N”
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
54
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 55 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Système de déverrouillage des portières sur détection d’impact
Si le véhicule subit un impact violent, toutes les portières se déverrouillent.
Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est cependant possible
que ce système ne s’active pas.
1
■ Personnalisation
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous
conduisez.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant.
Celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les verrous intérieurs sont enclenchés.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
55
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 653)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 56 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Hayon
On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée. On peut verrouiller et
déverrouiller le hayon à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules
dotés du système Smart key), de la télécommande ou du contacteur
de verrouillage.
De plus, on peut ouvrir le hayon arrière à commande assistée (si le
véhicule en est doté) à l’aide de son contacteur ou de la
télécommande.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart key)
→P. 30
Télécommande
→P. 45
Contacteur de verrouillage des portières
→P. 50
■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Système d’ouverture du hayon
Soulevez le hayon tout en
poussant son contacteur vers
le haut.
Télécommande (véhicules dotés d’un hayon arrière à
commande assistée)
→P. 45
56
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 57 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Ouverture/fermeture du hayon depuis l’intérieur du véhicule
(véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Maintenez
le
contacteur
enfoncé pour ouvrir/fermer.
1
Avant de conduire
Si vous appuyez de nouveau
sur le contacteur pendant que
le hayon arrière à commande
assistée est en cours de
fonctionnement, l’opération du
hayon sera inversée.
Cependant, une fois que vous
avez appuyé sur le contacteur,
au moins une seconde doit
s’écouler avant que vous
puissiez inverser l’opération.
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon à l’aide de la
poignée puis, de l’extérieur,
assurez-vous de pousser sur le
hayon vers le bas pour le fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à
l’aide de la poignée, prenez soin
de ne pas le tirer latéralement.
57
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 58 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Contacteur du hayon arrière à commande assistée (véhicules
dotés de cet équipement)
Appuyez sur le contacteur pour
fermer.
Si vous appuyez de nouveau sur le
contacteur pendant que le hayon
arrière à commande assistée se
ferme, il s’ouvrira de nouveau.
Cependant, une fois que vous
avez appuyé sur le contacteur
pour fermer le hayon, au moins
une seconde doit s’écouler avant
que vous puissiez inverser
l’opération.
On peut ouvrir le hayon même s’il est verrouillé. Verrouillez de
nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. S’il a été ouvert
puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas automatiquement.
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux
fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.
58
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 59 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Annulation du système de hayon arrière à commande assistée
(véhicules dotés de cet équipement)
Hors d’état de fonctionnement
En état de fonctionnement
On ne peut pas faire fonctionner
le hayon arrière à commande
assistée, même à l’aide de la
télécommande ou du contacteur.
Un avertisseur sonore retentira
deux fois si l’on appuie sur le contacteur du hayon arrière à commande assistée lorsque le
système de hayon arrière à commande assistée ne fonctionne
pas.
59
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Pour désactiver le système de
hayon à commande assistée,
désactivez le contacteur principal.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 60 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ On peut ouvrir ou fermer le hayon arrière à commande assistée
lorsque (véhicules dotés de hayon arrière à commande assistée)
Véhicules dotés du système Smart key
● Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON et
le sélecteur de vitesses est en position “P”.
● Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode OFF ou
ACCESSORY.
Véhicules non dotés du système Smart key
● Le contacteur du moteur est en position “ON” et le sélecteur de
vitesses est en position “P”.
● Le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC”.
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon
arrière à commande assistée)
Si un objet quelconque obstrue le hayon arrière à commande assistée
pendant sa fermeture ou son ouverture, celui-ci s’active automatiquement
en direction opposée.
■ Si le hayon arrière à commande assistée ne fonctionne pas (véhicules
dotés de hayon arrière à commande assistée)
On doit initialiser le hayon. Pour ce faire, fermez-le entièrement à la main.
■ Dispositif de fermeture du hayon
Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture complète automatiquement.
60
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 61 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé.
S’il était mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de
route et provoquer un accident.
● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de
charge. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible
de subir des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas d’enfants jouer dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir
d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer un mouvement imprévu du hayon ou se coincer les
mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.
61
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
● Gardez le hayon fermé pendant la conduite.
Si vous laissiez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait
heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du véhicule, ce qui risquerait de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle et
possiblement entraîner la mort ou un grave danger pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le hayon avant de prendre la route.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 62 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Utilisation du hayon
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou
la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pourrait se refermer brusquement une fois qu’il est ouvert.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en
sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps
venteux ; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du
hayon.
● S’il n’était pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait se refermer brusquement. Il est plus difficile d’ouvrir ou de
fermer le hayon sur un plan incliné que
sur une surface plane; méfiez-vous par
conséquent des mouvements imprévus du hayon lorsque le véhicule est en
pente. Avant d’utiliser le compartiment
de charge, assurez-vous que le hayon
est entièrement ouvert et sécuritaire.
62
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 63 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
● Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le hayon afin d’éviter de
vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
● Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci,
et ne vous pendez pas après ceux-ci.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support de
l’amortisseur du hayon, et possiblement provoquer un accident.
● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et
infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces
d’origine Toyota est recommandée.
■ Dispositif de fermeture du hayon
● Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement. Plusieurs
secondes
sont
nécessaires
à
l’activation du dispositif de fermeture du
hayon. Prenez soin de ne pas vous
coincer les doigts ou une autre partie
du corps dans le hayon ; vous pourriez
alors vous fracturer un os ou subir
d’autres blessures graves.
● Soyez prudent lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture du hayon,
car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon arrière à commande assistée est désactivé.
63
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Lorsque vous fermez le hayon,
assurez-vous d’appliquer une légère
pression sur sa surface extérieure. Si
vous utilisiez la poignée pour fermer
entièrement le hayon, vous pourriez
vous coincer les mains ou les bras.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 64 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon arrière à
commande assistée.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun
obstacle ou objet ne pourra coincer vos effets personnels.
● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en
sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se refermer brusquement après son
ouverture. Assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert et sécuritaire.
● Dans les circonstances suivantes, le hayon arrière à commande assistée
pourrait détecter une anomalie et le système pourrait interrompre l’opération automatique. Dans ce cas, le fonctionnement du hayon devra s’effectuer manuellement. Soyez extrêmement prudent si le véhicule se trouve
sur un plan incliné ; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Véhicules dotés du système Smart key :
Lorsque la tension de la batterie chute brusquement, par exemple
lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode
IGNITION ON ou que le moteur est démarré pendant une opération
automatique
Véhicules non dotés du système Smart key :
Lorsque la tension de la batterie chute brusquement, par exemple
lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” ou que le
moteur est démarré pendant une opération automatique
● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon à commande assistée, celui-ci pourrait ne pas fonctionner, provoquant lui-même une défaillance, ou se refermer brusquement après son
ouverture et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la
tête ou le cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de
pièces d’origine Toyota est recommandée.
64
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 65 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon
arrière à commande assistée)
1
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du
hayon. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts ou une autre partie
du corps.
● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection antiobstruction pourrait ne pas s’activer. Prenez soin de ne pas vous coincer
les doigts ou une autre partie du corps.
NOTE
■ Supports d’amortisseur du hayon
Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer
une défaillance.
● Ne fixez aucun objet étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, à la tige
des supports d’amortisseur.
Support
d’amortisseur
● Ne touchez pas à la tige des supports
d’amortisseur avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
● Ne placez pas votre main sur les
supports d’amortisseur et n’y appliquez
pas de pression latérale.
65
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 66 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
■ Pour éviter une défaillance du dispositif de fermeture du hayon
N’exercez pas une pression excessive lors du fonctionnement du dispositif
de fermeture du hayon.
■ Pour éviter d’endommager le hayon arrière à commande assistée
(véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée)
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de glace pouvant empêcher le déplacement
du hayon entre le hayon et châssis. Une défaillance peut survenir si vous
faites fonctionner le hayon arrière à commande assistée lorsqu’une
charge excessive est posée sur le hayon.
● N’exercez pas une pression excessive sur le
fonctionnement du dispositif de fermeture du hayon.
hayon
lors
du
● Prenez soin de ne pas endommager les capteurs (installés aux extrémités
droite et gauche du hayon arrière à commande assistée) avec un couteau
ou autre objet pointu. Si le capteur est débranché, le hayon arrière à
commande assistée ne fonctionnera pas automatiquement.
66
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 67 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège à réglage assisté
Manette de commande de
la longueur du siège
1
Manette de commande de
l’inclinaison du dossier
Avant de conduire
Manette de commande de
l’angle du coussin du siège
(avant)
(siège
du
conducteur seulement)
Manette de commande de
la hauteur (siège du
conducteur seulement)
Manette de commande du
soutien lombaire
Siège à réglages manuels
Levier de réglage de la
longueur du siège
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
67
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 68 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête actifs
Lorsque le bas du dos d’un
occupant exerce une pression
sur le dossier en cas de collision
arrière, l’appui-tête se déplace
légèrement vers l’avant et vers le
haut pour contribuer à réduire
les risques que l’occupant du
siège ne subisse un coup de
fouet cervical.
■ Appuis-tête actifs
Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appuitête. Si vous poussez un appui-tête verrouillé vers le haut en le forçant, cela
peut faire apparaître la structure interne de l’appui-tête. Cela n’est pas le
signe d’une anomalie.
Lors
d’une
collision
arrière
Structure
interne
68
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 69 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
● Sièges à réglages manuels uniquement : Après le réglage du siège,
assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
69
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 70 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
Soulevez le levier jusqu’à ce
que le verrou soit entièrement
libéré.
Rabattement des dossiers arrière
■ Avant de rabattre les dossiers arrière
ÉTAPE 1
70
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Rangez les boucles de ceinture
de sécurité et abaissez les
appuis-tête au maximum.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 71 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ÉTAPE 2
Passez les ceintures des sièges
extérieurs et les languettes dans
les boucles.
Cela empêche les ceintures
épaulières de s’endommager.
■ Rabattement des dossiers arrière
De l’intérieur
Rabattez le dossier tout en tirant
le levier de réglage de
l’inclinaison du dossier.
Soulevez le levier jusqu’à ce que
le verrou soit entièrement libéré.
De l’extérieur
Tirez sur le levier.
Pour le dossier du siège
arrière de gauche
Pour le dossier des sièges
arrière de droite et du centre
71
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Avant de les utiliser, assurezvous que les ceintures de
sécurité sont sorties des boucles.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 72 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège
était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser
sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen,
ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le
risque de blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de rabattre un siège arrière
Ne rabattez pas les sièges arrière pendant que des passagers y sont assis
ou que des bagages y sont placés.
■ Lors du relèvement des dossiers à leur position d’origine
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains dans le siège.
● Assurez-vous que les dossiers sont bien verrouillés en les balançant
légèrement d’avant en arrière.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées sous le siège.
● Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à
l’emploi.
NOTE
■ Lorsque vous rabattez le dossier des sièges arrière
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées.
72
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 73 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Mémorisation de la position de conduite∗
Vous pouvez mémoriser votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs) et rappeler cette position en appuyant sur une touche. On peut aussi régler
cette fonction de sorte qu’elle s’active automatiquement lors du
déverrouillage des portières.
Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées.
1
Avant de conduire
■ Entrée d’une position dans la mémoire
ÉTAPE 1
Vérifiez si le levier sélecteur de vitesses est en position P.
ÉTAPE 2
Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “ON”.
ÉTAPE 3
Réglez le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs
aux positions souhaitées.
ÉTAPE 4
Tout en appuyant sur la touche “SET”, ou dans les 3
secondes après avoir appuyé
sur la touche “SET”, appuyez
sur la touche “1” ou “2” jusqu’à
ce que le signal sonore retentisse.
Si la touche sélectionnée a
déjà été préprogrammée, la
position préalablement enregistrée sera remplacée.
∗ : Si le véhicule en est doté
73
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 74 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rappel d’une position mémorisée
ÉTAPE 1
Vérifiez si le levier sélecteur de vitesses est en position P.
ÉTAPE 2
Véhicules dotés du système Smart key : Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur du moteur en position “ON”.
ÉTAPE 3
74
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pour rappeler la position souhaitée, appuyez sur la touche
“1” ou “2”.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 75 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Système assisté d’accès facile
Fonction de désengagement automatique (sortie du véhicule)
Lorsque toutes les opérations suivantes auront été effectuées, le
siège se déplacera vers l’arrière :
● Le levier sélecteur de vitesses a été placé en position “P”.
● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été désactivé.
Véhicules non dotés du système Smart key : La clé est retirée
du contacteur du moteur.
● La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée.
Fonction de retour automatique (entrée dans le véhicule)
Lorsque l’une des opérations suivantes aura été effectuée, le siège
se déplacera vers l’avant :
● Véhicules dotés du système Smart key : Le contacteur “ENGINE
START STOP” a été placé en mode ACCESSORY.
Véhicules non dotés du système Smart key : Le contacteur du
moteur a été placé en position “ACC”.
● La ceinture de sécurité du conducteur a été bouclée.
75
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
La fonction de désengagement/
retour automatique simplifie
l’accès au véhicule en s’activant
lorsque le conducteur tente d’y
entrer ou d’en sortir.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 76 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Activation de la mémoire de position de conduite après avoir désactivé
le contacteur “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système
Smart key) ou après que la clé est retirée du contacteur du moteur
(véhicules non dotés du système Smart key)
Les positions de siège mémorisées peuvent être activées jusqu’à 180
secondes après l’ouverture de la portière du conducteur et 60 secondes de
plus après sa fermeture.
■ Interruption de l’opération de rappel de position du siège à mi-course
Effectuez l’une des opérations suivantes :
● Appuyez sur la touche “SET”.
● Appuyez sur la touche “1” ou “2”.
● Utilisez les contacteurs de réglage du siège.
■ Position correcte du siège
Lorsque le siège est dans sa position la plus avancée ou la plus reculée et
qu’il est déplacé dans cette direction, il se peut que le système ne reconnaisse pas correctement la position actuelle et que la position mémorisée ne
soit pas correctement rappelée.
■ Fonction de désengagement automatique lors de la sortie du siège du
conducteur
Si le siège est déjà près de la position la plus reculée, il se peut que la fonction de désengagement automatique ne s’active pas lorsque le conducteur
sort du véhicule.
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées sont effacées lorsque la batterie est débranchée.
■ Personnalisation
Il est possible de désactiver la fonction de désengagement automatique du
siège du conducteur.
(Fonctions personnalisables : →P. 653)
76
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 77 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Précautions concernant le réglage des sièges
Pendant le réglage du siège, assurez-vous qu’il ne heurte pas le passager
arrière et que votre corps n’est pas écrasé contre le volant.
1
Avant de conduire
77
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 78 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant et sièges latéraux arrière
Réglage vertical
Vers le haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
Vers le bas
Bouton de
déverrouillage
Poussez l’appui-tête vers le
bas tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Siège central arrière (en tissu)
Bouton de
déverrouillage
Réglage vertical
Vers le bas
Vers le haut
Poussez l’appui-tête vers le
bas ou tirez-le vers le haut tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Siège central arrière (en cuir)
Bouton
de déverrouillage
Réglage vertical
Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le
bas tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Vers le haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
78
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 79 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos.
■ Retrait des appuis-tête
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
■ Installation des appuis-tête
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation, puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Lorsque vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
79
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
■ Réglage de l’appui-tête arrière central
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 80 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après avoir réglé l’appui-tête, abaissez-le et assurez-vous qu’il est
verrouillé dans sa position.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
80
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 81 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
1
Avant de conduire
Tirez
sur
la
ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule ; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
Réglez la position du
dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Débouclage de la ceinture
Bouton de relâchement
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
81
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 82 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Vers le bas
Vers le haut
Déplacez vers le haut et vers
le bas le dispositif de réglage
de la hauteur, jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Le dispositif de tension ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision latérale mineure, de collision arrière
ou de retournement.
82
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 83 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas d’arrêt brusque ou d’impact. Il peut
également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers
l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 147)
■ Lorsque vous n’utilisez pas les ceintures de sécurité des places
latérales arrière
Pour éviter d’endommager les ceintures
épaulières, passez les ceintures des
sièges extérieurs et les languettes dans
les boucles.
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 141)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 81 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
83
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 84 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions
subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Pour éviter d’endommager les ceintures
épaulières, passez les ceintures des
sièges extérieurs et les languettes dans
les boucles.
ATTENTION
Observez les précautions suivantes afin de réduire les risques de blessures
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
84
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 85 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 81)
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 81)
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de
dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 82)
85
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 86 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dispositifs de tension des ceintures
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager
enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas
de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas
protéger les occupants contre les blessures.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation inappropriée du dispositif de tension des ceintures de
sécurité pourrait entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
86
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 87 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
87
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 88 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
On peut régler le volant à une position confortable.
ÉTAPE 1
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
ÉTAPE 2
Réglez le volant à la position
idéale
en
le
déplaçant
horizontalement
et
verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Si le volant n’était pas verrouillé, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
88
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 89 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur peut être réglé afin d’offrir une vue arrière suffisante
en fonction de la posture assise du conducteur.
1
Réglage de la hauteur du rétroviseur
89
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut ou
le bas.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 90 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Fonction antireflet automatique
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie.
Changement du mode de fonction antireflet automatique du
rétroviseur ON/OFF
Lorsque la fonction antireflet
automatique du rétroviseur est en
mode ON, le voyant s’allume.
Voyant
Véhicules dotés du système
Smart key
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur “ENGINE START STOP”
est placé en mode IGNITION
ON.
Une pression sur la touche
règle la fonction au mode OFF.
(Le voyant s’éteint également.)
Véhicules non dotés du système Smart key
La fonction est réglée au mode
ON chaque fois que le contacteur du moteur est placé en
position “ON”.
Une pression sur la touche
règle la fonction au mode OFF.
(Le voyant s’éteint également.)
90
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 91 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Pour éviter les erreurs de capteur
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
Avant de conduire
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
91
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 92 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur.
ÉTAPE 1
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position.
Vers la gauche
Vers la droite
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Rabattement des rétroviseurs (type assisté)
Appuyez sur le contacteur pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour ramener les rétroviseurs à leur position initiale.
92
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 93 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement des rétroviseurs (type manuel)
Poussez vers l’arrière
rabattre les rétroviseurs.
pour
1
Avant de conduire
Rétroviseurs d’angle mort
Les rétroviseurs d’angle mort
aident le conducteur à vérifier ce
qui l’entoure avant un changement de voie en augmentant son
champ de vision de la zone environnante.
Champ de vision du rétroviseur d’angle mort
Champ de vision du rétroviseur principal
93
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 94 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Fonction de rétroviseur liée à la marche arrière (si le véhicule en
est doté)
Lorsque le contacteur de sélection des rétroviseurs est en position L
ou R, les rétroviseurs extérieurs s’inclineront automatiquement vers
le bas quand le véhicule fera marche arrière afin de vous procurer
une meilleure vue du sol.
Pour désactiver cette fonction, déplacez le contacteur de sélection
des rétroviseurs à la position neutre (entre L et R).
■ Réglage de l’inclinaison du rétroviseur lorsque le véhicule fait
marche arrière
Une fois le levier sélecteur de vitesses en position R, réglez l’inclinaison du rétroviseur à la position souhaitée.
L’inclinaison réglée sera mémorisée et à partir de la prochaine fois,
le rétroviseur s’inclinera automatiquement à l’inclinaison mémorisée chaque fois que le levier sélecteur de vitesses sera placé en
position R.
La position mémorisée d’inclinaison du rétroviseur vers le bas est liée à
la position normale (inclinaison réglée lorsque le levier sélecteur de
vitesses est dans une position autre que R). Par conséquent, si la position normale est modifiée après le réglage, la position d’inclinaison changera également.
Lorsque la position normale est modifiée, réglez de nouveau l’inclinaison
en marche arrière.
94
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 95 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
1
Véhicules non dotés du système Smart key
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désembueurs de rétroviseurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer également les désembueurs de rétroviseurs. (→P. 318)
■ Réglage automatique de l’inclinaison du rétroviseur (si le véhicule en
est doté)
On peut mémoriser les réglages du rétroviseur et les rappeler automatiquement à l’aide de la commande de mémorisation de la position de conduite.
(→P. 73)
95
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 96 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un
accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’ajustez pas les rétroviseurs.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les
régler correctement.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez à
ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des
rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit dégivrant en aérosol.
96
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 97 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des
contacteurs suivants.
Fermeture
poussoir*
à
bouton-
à
bouton-
1
Fermeture
Avant de conduire
Ouverture
poussoir*
Ouverture
* : Si
l’on appuie sur le
contacteur dans la direction
opposée, l’opération sera
arrêtée à mi-chemin.
Contacteur de verrouillage des glaces
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
97
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 98 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir coupé le moteur
Véhicules dotés du système Smart key
Même si le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode
ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner les glaces assistées
pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières
avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas.
Véhicules non dotés du système Smart key
Même si le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “LOCK”
vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles
ne fonctionneront pas.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
98
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 99 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Si la glace assistée ne se ferme pas normalement
Si la fonction de protection anti-obstruction ne fonctionne pas normalement
et qu’une glace ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes
à l’aide du contacteur de glace assistée de la portière concernée.
● Si la glace ne peut pas être fermée en effectuant l’opération décrite cidessus, initialisez la fonction en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
Maintenez le contacteur de glace assistée en position de fermeture
express. Continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 6
secondes supplémentaires après la fermeture de la glace.
ÉTAPE 2
Maintenez le contacteur de glace assistée en position d’ouverture
express. Continuez de maintenir enfoncé le contacteur pendant 2
secondes supplémentaires après l’ouverture complète de la glace.
ÉTAPE 3
Maintenez de nouveau le contacteur de glace assistée en position
de fermeture express. Continuez de maintenir le contacteur
enfoncé pendant 2 secondes supplémentaires après la fermeture
de la glace.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace,
recommencez l’opération depuis le début. Si la glace termine sa course de
fermeture, mais s’ouvre alors légèrement, même après avoir suivi
correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. ouverture/fermeture automatique des glaces arrière)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 653)
99
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
● Une fois le véhicule immobilisé, la glace peut être fermée en maintenant
le contacteur de glace assistée enfoncé en position de fermeture express
alors que le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode
IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) ou que le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 100 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
ATTENTION
■ Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y
compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les
glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous
roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de verrouillage des glaces. (→P. 97)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
● Véhicules dotés du système Smart key :
Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur “ENGINE
START STOP”, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant
pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un
mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contacteur du moteur en position “LOCK”, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un
mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
100
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 101 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Panneau de toit transparent∗
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou vers le bas.
■ Ouverture et fermeture
1
Ouvrez
Fermeture
enfoncé)
(maintenir
Le panneau de toit transparent
arrête une première fois.
Maintenez
le
contacteur
enfoncé
pour
le
fermer
entièrement.
■ Inclinaison vers le haut et vers le bas
Inclinaison vers le haut
Inclinaison vers le
(maintenir enfoncé)
bas
∗ : Si le véhicule en est doté
101
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Le panneau de toit transparent
s’immobilise un peu avant son
ouverture complète afin de
réduire le bruit du vent.
Déplacez le contacteur de
nouveau vers l’arrière pour
l’ouvrir entièrement.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 102 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ On peut faire fonctionner le panneau de toit transparent lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le
moteur
Véhicules dotés du système Smart key
Même si le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode
ACCESSORY ou OFF, vous pouvez actionner le panneau de toit
transparent pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux
portières avant est ouverte, il ne fonctionnera pas.
Véhicules non dotés du système Smart key
Même si le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “LOCK”
vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne
fonctionnera pas.
■ Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent
Lorsque le panneau de toit transparent est ouvert automatiquement, il
s’immobilise juste avant son ouverture complète. Rouler avec le panneau de
toit transparent dans cette position peut aider à réduire le bruit du vent.
■ Écran pare-soleil
→P. 105
■ Avertisseur sonore de panneau de toit transparent ouvert
Véhicules dotés du système Smart key
Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit
et un message s’affiche sur l’écran multifonctions (type TFT seulement)
lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est en position OFF et que
la portière du conducteur est ouverte.
Véhicules non dotés du système Smart key
Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit
et un message s’affiche sur l’écran multifonctions (type TFT seulement)
lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” et que la
portière du conducteur est ouverte.
102
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 103 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Si le panneau de toit transparent ne se ferme pas normalement
Procédez comme suit :
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Ouvrez le panneau de toit transparent à mi-course.
ÉTAPE 3
Maintenez le contacteur d’ouverture/de fermeture enfoncé en
position de fermeture.
Lorsque le panneau de toit transparent atteint la position de
fermeture complète, maintenez le contacteur d’ouverture/de
fermeture enfoncé en position de fermeture pendant plus de 2
secondes.
Il s’ajustera légèrement, puis s’arrêtera.
ÉTAPE 4
Pour vous assurer que l’initialisation est terminée, vérifiez si les
fonctions d’ouverture, de fermeture, d’inclinaison vers le haut et
d’inclinaison vers le bas répondent correctement.
1
103
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Si le panneau de toit transparent ne se ferme pas entièrement, même après
avoir suivi correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 104 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
ATTENTION
■ Ouverture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
■ Fermeture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du panneau de toit transparent.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant faire fonctionner le panneau de toit transparent. Les
enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps
dans le panneau de toit transparent.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
● Véhicules dotés du système Smart key :
Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur “ENGINE
START STOP”, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant
pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un
mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contacteur du moteur en position “LOCK”, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un
mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
104
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 105 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-4. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Écran pare-soleil∗
On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement.
Avant
Faites glisser l’écran paresoleil.
Arrière
Faites glisser l’écran paresoleil.
∗ : Si le véhicule en est doté
105
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
L’écran
pare-soleil
avant
s’ouvrira
automatiquement
lorsque le panneau de toit
transparent sera ouvert.
(→P. 101)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 106 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
● Véhicules dotés du système Smart key
Faites passer le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode OFF et assurez-vous que toutes les portières et toutes
les glaces sont fermées.
● Véhicules non dotés du système Smart key
Faites passer le contacteur du moteur en position “LOCK” et
assurez-vous que toutes les portières et toutes les glaces
sont fermées.
● Confirmez le type de carburant. (→P. 107)
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
ÉTAPE 1
Tirez sur le levier.
ÉTAPE 2
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir
de
carburant,
tournez-le lentement.
106
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 107 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-5. Remplissage du réservoir
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de
réservoir.
Avant de conduire
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Pour replacer le bouchon du
réservoir de carburant, tournezle jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Après avoir dégagé votre main, le
bouchon tournera légèrement
dans la direction opposée.
■ Types de carburant
Essence sans plomb (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
107
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 108 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-5. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Remplissage du réservoir du véhicule
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon.
Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du
goulot du réservoir et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
108
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 109 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-5. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Lors du remplissage
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir :
● Cessez de remplir le réservoir lorsque la buse de la pompe s’arrête automatiquement
● Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un
fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants
du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.
109
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Insérez de manière sécuritaire la buse de la pompe dans le goulot du
réservoir
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 110 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été
enregistrée auparavant dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Véhicules dotés du système
Smart key : Une fois que le
contacteur “ENGINE START
STOP” est placé en mode
OFF, le témoin clignote pour
indiquer que le système est en
fonction.
Une fois que le contacteur
“ENGINE START STOP” est
placé en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON, la lampe
témoin cesse de clignoter
pour indiquer que le système
a été annulé.
Véhicules non dotés du
système Smart key : Si la clé
de contact est retirée du
contacteur du moteur, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
Une fois que la clé enregistrée
a été insérée dans le
contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter
pour indiquer que le système
a été annulé.
110
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 111 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique.
■ Homologations du système immobilisateur du moteur
● Véhicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules dotés du système Smart key
FCC ID : NI4TMIMB-1
Véhicules non dotés du système Smart key
FCC ID : MOZRI-21BTY
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit
pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure
d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
● Véhicules commercialisés au Canada
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
111
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 112 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
112
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 113 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
Alarme∗
Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle
est activée :
1
● Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un
moyen autre que la fonction d’ouverture, (véhicules dotés du
système Smart Key), la fonction de verrouillage des portières
à télécommande ou la clé mécanique. (Les portières se
verrouilleront de nouveau automatiquement.)
Avant de conduire
■ Déclenchement de l’alarme
● Le capot est ouvert.
● La batterie est rebranchée.
● les glaces latérales sont percées ou brisées.
■ Réglage du système d’alarme
Fermez les portières et le
capot, puis verrouillez toutes
les portières à l’aide de la
fonction d’ouverture (véhicules dotés du système Smart
Key) ou de la télécommande.
L’alarme s’activera automatiquement au bout de 30 secondes.
La lampe témoin commence à
clignoter, au lieu de rester fixe,
pour signaler que le système
est activé.
∗ : Si le véhicule en est doté
113
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 114 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Désactivation ou interruption de l’alarme
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour désactiver ou
interrompre l’alarme.
● Déverrouillez les portières à l’aide de la fonction d’ouverture,
(véhicules dotés du système Smart Key) ou de la
télécommande.
● Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou
s’arrêtera après quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol,
assurez-vous que :
● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
● Toutes les glaces et le panneau de toit transparent sont fermés avant
d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
114
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 115 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
● Les portières sont déverrouillées à
l’aide de la clé mécanique.
● La batterie est rechargée ou remplacée
lorsque le véhicule est verrouillé.
115
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Une personne à l’intérieur du véhicule
ouvre une portière ou le capot.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 116 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Mode panique
Véhicules dotés du système Smart key
Si l’on appuie sur le bouton
pendant
un peu plus d’une seconde, une alarme
retentira pendant environ 60 secondes et
les feux du véhicule clignoteront ou
s’allumeront pour dissuader quiconque
de tenter
d’y
pénétrer
ou
de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez
n’importe
quel
bouton
de
télécommande.
sur
la
Véhicules non dotés du système Smart key
■ Personnalisation
Vous pouvez modifier les réglages (par ex. le délai avant que l’alarme soit
réglée).
(Fonctions personnalisables →P. 653)
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
116
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 117 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-6. Système de dissuasion de vol
Étiquettes antivol (États-Unis)
X
X
XXX
ITY16C012
117
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Ces étiquettes sont fixées au
véhicule pour réduire les vols
de véhicules en simplifiant la
traçabilité et la récupération
des pièces de véhicules volés.
Ne les retirez pas sous peine
de poursuites.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 118 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite :
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
Réglez la position du siège
vers l’avant ou vers l’arrière,
de
sorte
à
pouvoir
facilement atteindre les
pédales et appuyer sur
celles-ci avec la pression
requise. (→P. 67)
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine. (→P. 88)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 78)
Portez la ceinture
sécurité correctement.
(→P. 81)
118
VENZA_OM_OM73023D_(D)
de
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 119 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette manoeuvre pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
1
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de
réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement ; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité.
Si le siège était trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
119
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 120 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables avant
Coussins gonflables du conducteur/du passager avant
Peuvent protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants
intérieurs.
Coussin de protection des genoux
Peut protéger le conducteur.
120
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 121 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussins gonflables latéraux
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
121
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Coussins gonflables en rideau
Peuvent surtout protéger la tête des occupants sièges avant et
des occupants des sièges latéraux arrière.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 122 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Composants du système de coussins gonflables
Coussin gonflable du passager
avant
Capteurs d’impact
(portière avant)
Coussin gonflable en rideau
Contacteur de boucle
ceinture de sécurité
conducteur
Dispositifs de tension et limiteurs de force des ceintures
de sécurité
latéral
de
du
Coussin gonflable latéral
Capteur de position de siège
du conducteur
Lampe témoin “AIR BAG ON/
OFF”
Coussin de protection des
genoux
Système de classification de
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs)
Contacteur de boucle
ceinture de sécurité
passager avant
Capteurs
(arrière)
Capteurs d’impact avant
d’impact
latéral
Module de capteur
coussin gonflable
Lampe témoin SRS
Coussin
gonflable
conducteur
122
VENZA_OM_OM73023D_(D)
du
de
du
de
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 123 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle
de coussin gonflable et gonfleur), les sièges avant, des parties des
montants avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir
chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient
eux-mêmes être chauds.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
123
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Votre véhicule est doté de “COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS”
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du système cidessus. Ces informations comprennent des données relatives à la
gravité de l’impact et aux passagers. Au moment du déploiement des
coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz
non toxique pour limiter le mouvement des occupants.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 124 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (à l’avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous
le plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de tension des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS du passager avant ne se déploient pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, les coussins gonflables SRS du passager
avant peuvent quand même se déployer si l’on y dépose des bagages.
(→P. 135)
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (latéraux et
en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule
arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 18 mph [20 - 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent également se déployer
en cas de collision frontale violente.
124
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 125 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
dans un cas autre qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement du
coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant
suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
125
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 126 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement du
coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins
gonflables en rideau)
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient
généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact
latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale*
● Collision arrière
● Tonneaux
* : En fonction des conditions et du type
d’accident, il est possible que les
coussins gonflables en rideau se
déploient (se gonflent) lors d’un
impact frontal.
126
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 127 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou
d’une réparation. Adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota.
1
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● Les portières sont endommagées ou
déformées en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour
déclencher
le
déploiement
des
coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau.
● Le rembourrage du volant, le tableau
de bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure
du bloc d’instrumentation est éraflé,
fissuré
ou
endommagé
d’une
quelconque manière.
127
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou le véhicule a subi un
impact trop faible pour déclencher le
déploiement des coussins gonflables
SRS.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 128 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée,
fissurée ou endommagée d’une
quelconque manière.
● La partie des montants avant, centraux
et
arrière
ou
des
garnitures
(rembourrage) du longeron de toit où
se trouvent les coussins gonflables en
rideau sont éraflés, fissurés ou
endommagés
d’une
quelconque
manière.
128
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 129 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”),
aux États-Unis, donne les recommandations suivantes :
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour
assurer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du
coussin gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
129
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 130 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir été
attachée à la plaque de blocage des
ceintures de sécurité, les coussins
gonflables SRS avant considéreront que
le conducteur et le passager avant
portent tout de même leur ceinture même
si elles ne sont pas attachées. Les
coussins gonflables SRS avant peuvent
alors ne pas s’activer correctement lors
d’une collision, ce qui représente un
risque de blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité lorsque vous utilisez la
rallonge.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour les bébés et les enfants. (→P. 141)
130
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 131 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les
montants avant, centraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
131
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 132 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez et n’appuyez rien sur le
tableau de bord, le tampon de volant ou
la
partie
inférieure
du
bloc
d’instrumentation. Ces objets peuvent
se transformer en projectiles lorsque
les coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant ou de
protection des genoux se déploient.
● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants
avant, central et arrière, le longeron du
toit ou la poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable SRS en rideau.
● Véhicules non dotés du système Smart
key : N’accrochez pas d’objets lourds,
aiguisés ou durs, par exemple des clés
ou des accessoires, à la clé. Ces objets
pourraient empêcher le déploiement du
coussin SRS de protection des genoux
ou être projetés dangereusement sur le
siège du conducteur par la force du
déploiement, et donc vous mettre en
danger.
132
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 133 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS (→P. 122).
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS,
notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant,
central et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
133
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les
coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient
nuire au déploiement de ces coussins.
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 134 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire
Toyota.
Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte ou se
déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, central ou arrière et du longeron du toit
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
134
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 135 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant
du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du
siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs
destinés au passager avant.
1
Avant de conduire
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
Lampe témoin “AIR BAG ON”
Lampe témoin “AIR BAG OFF”
135
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 136 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotante*2
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotante*2
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
136
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Activé
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 137 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Éteinte
Lampe témoin SRS
1
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Activé
Activé*6
ou
désactivé
137
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 138 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Dysfonctionnement du système
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
Allumée
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
*1 : Le système considère une personne d’une taille adulte comme
*2 :
*3 :
*4 :
*5 :
*6 :
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur
le siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(→P. 141)
Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 147)
En cas de collision latérale.
138
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 139 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
1
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Avant de conduire
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé. Si le
voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la rallonge
de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisiez la rallonge de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est
allumé, les coussins gonflables SRS du passager avant pourraient ne pas
s’activer adéquatement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
● Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant (par ex. la poche du dossier).
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses
jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
139
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 140 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à un point où il
viendra en contact avec un siège de la deuxième rangée. La lampe témoin
“AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins
gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si
le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position
plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager
avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une
inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité du
système de ceintures de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin
“AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de
s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant
complètement vers l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 147)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas le siège avant.
● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou une housse de siège.
● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges
avant.
140
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 141 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour enfants en bas âge ou pour bébés doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide des ancrages LATCH ou
de la ceinture abdominale deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que
sur le siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 147)
141
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
Éléments à retenir
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 142 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
Siège modulable  de type face à la route
142
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 143 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Siège de rehausse
1
Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, faites les réglages
suivants :
● Réglez le dossier à la position la plus
verticale possible
● Placez
le
coussin
de
complètement vers l’arrière
siège
● Réglez la hauteur de la ceinture de
sécurité à sa position la plus basse
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
● Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de
retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 81)
143
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
siège du passager avant
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 144 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou d’arrêt brusque, les
enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de
retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant
dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants.
En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être
écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” s’allume. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger
à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue
pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à
la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des
blessures graves, voire mortelles.
144
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 145 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant central, du montant arrière ou du longeron de toit de laquelle
un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est
susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le
coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait
provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’était pas correctement fixé, il
risquerait d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas
d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
145
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en
cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 146 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule
en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
146
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 147 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Ancrages LATCH pour un
dispositif de retenue pour
enfants
Les ancrages LATCH sont
disponibles sur le siège latéral
arrière. (Des boutons indiquant
l’emplacement
des
points
d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un
mécanisme
de
verrouillage de dispositif de
retenue
pour
enfants
(Ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (→P. 81)
147
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue
pour enfants aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou
d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 148 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
Installation avec système LATCH
ÉTAPE 1
148
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Rabattez le dossier tout en tirant
le levier. Relevez le dossier, puis
réglez-le à la position la plus
droite
possible
(première
position de verrouillage). Réglez
le dossier à la troisième position
de verrouillage. (→P. 70)
Première
verrouillage
position
de
Troisième
verrouillage
position
de
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 149 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Type A
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
le dossier.
ÉTAPE 3
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages LATCH.
Les barres sont montées
dans l’espace entre le
coussin et le dossier.
ÉTAPE 4
Canada uniquement
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un
système
d’ancrage
inférieur.
149
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
ÉTAPE 2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 150 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Type B
ÉTAPE 2
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
le dossier.
ÉTAPE 3
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Les barres sont montées
dans l’espace entre le
coussin et le dossier.
ÉTAPE 4
Canada uniquement
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un
système
d’ancrage
inférieur.
150
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 151 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture
de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue pour enfants)
■ Siège pour bébé/modulable  de type dos à la route
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
dos à la route.
ÉTAPE 2
Passez la ceinture de sécurité
dans le dispositif de retenue
pour enfants et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
151
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
ÉTAPE 1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 152 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 3
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
ÉTAPE 4
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
152
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 153 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Siège modulable  de type face à la route
ÉTAPE 1
Passez la ceinture de sécurité
dans le dispositif de retenue
pour enfants et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
153
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
ÉTAPE 2
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 154 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
ÉTAPE 3
En mode de verrouillage, la
ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
ÉTAPE 4
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
ÉTAPE 5
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux
ancrages de courroie supérieure. (→P. 156)
154
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 155 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
■ Siège de rehausse
ÉTAPE 1
Placez le siège de rehausse sur
un siège, face à la route.
1
Asseyez l’enfant dans le siège
de rehausse. Fixez la ceinture
de sécurité sur le siège de
rehausse conformément aux
directives du fabricant, puis
insérez la languette dans la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture de sécurité n’est pas
vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière
est
placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 81)
155
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
ÉTAPE 2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 156 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez entièrement la ceinture
de sécurité.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis
procédez comme suit.
Extérieur
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
Centre
ÉTAPE 1
156
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Abaissez
maximum.
l’appui-tête
au
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 157 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Extérieur uniquement : Abaissez
l’appui-tête le plus bas possible.
■ Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active : (→P. 83)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
157
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avant de conduire
ÉTAPE 3
1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 158 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet
pas
de
fixer
celui-ci
correctement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de
retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant que s’il est impossible de le
placer sur un siège arrière. Dans ce
cas, installez le dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur
le siège du passager avant et reculez le
siège le plus loin possible même si la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est
allumée. Si vous négligiez cette
précaution, le déploiement (gonflage)
des coussins gonflables pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
158
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 159 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un dispositif de retenue
pour enfants, réglez le dossier à la position la plus droite possible.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un
dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont
correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
verrouillées
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
159
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1
Avant de conduire
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière central, réglez les deux dossiers dans la même position. Sinon, le
dispositif de retenue pour enfants ne pourra pas être correctement fixé, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 160 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
160
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 161 Wednesday, May 14, 2014
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key) .....................
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
non dotés du système
Smart key) .....................
Transmission
automatique ...................
Levier de commande
des clignotants...............
Frein de
stationnement ................
Klaxon ..............................
162
174
178
2
Fonction automatique
des feux de route ...........
Commutateur des phares
antibrouillards ................
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............
Essuie-glace et
lave-glace arrière ...........
218
225
227
231
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
189
Régulateur de vitesse ......
Système intuitif d’aide
au stationnement ...........
Système de moniteur de
rétrovision ......................
Systèmes d’assistance
à la conduite ..................
Dispositif d’assistance
pour démarrage
en pente .........................
192
2-5. Informations sur la conduite
181
186
187
188
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........
Voyants et lampes
témoins ..........................
Écran multifonctions
(Type TFT).....................
Écran multifonctions
(Type ACL) ....................
Informations sur la
consommation de
carburant........................
1:27 PM
196
208
212
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Commutateur des
phares............................ 214
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires.........
Charge et bagages ..........
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................
Traction d’une
remorque .......................
Remorquage avec les
4 roues au sol ................
233
237
246
259
265
267
272
277
279
284
305
161
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 162 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■ Démarrage du moteur
→P. 174, 178
■ Conduite
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
(→P. 181)
ÉTAPE 2
Relâchez le frein de stationnement.
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
(→P. 187)
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position “P” ou “N”.
(→P. 181)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 187)
ÉTAPE 3
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
(→P. 181)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire, bloquez
les roues.
162
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 163 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ÉTAPE 4
Véhicules dotés du système Smart key :
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
OFF puis coupez le moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK” puis
coupez le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
ÉTAPE 1
Engagez fermement le frein de stationnement et faites passer
le sélecteur de vitesses en position “D”.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
ÉTAPE 3
Relâchez le frein de stationnement.
■ Démarrage dans une côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente s’activera. (→P. 265)
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
glaces peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
163
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Démarrage sur une pente fortement à forte déclivité
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 164 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Régime moteur pendant la conduite
Il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez dans les
conditions suivantes. Cela est causé par la transmission qui passe automatiquement à un rapport de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des conditions de conduite. Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine.
● La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend
une pente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes :
● Pendant les 200 premiers miles (300 premiers kilomètres) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 premiers kilomètres) :
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 premiers kilomètres) :
•
•
•
•
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Évitez de rouler continuellement en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque.
Ce système nécessite un réglage des segments de frein de manière
périodique ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours du
frein de stationnement.
Confiez ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 623)
164
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 165 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur ; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la
mauvaise pédale.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est en
position de conduite ou avancer tandis que le sélecteur de vitesses est en
position “R”.
Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De
grandes quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent
provoquer la somnolence du conducteur et un accident causant la mort ou
un grave danger pour la santé. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire Toyota.
165
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous
enfonciez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si
des matières inflammables sont à proximité.
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 166 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
● Ne passez pas en position de changement de vitesse “P” pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse “R” pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse “D” pendant que le
véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Si vous passez en position de changement de vitesse “N” pendant que le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission.
Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position de changement de vitesse “N” est sélectionnée.
● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le
moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de
la direction ni des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous
devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous
pourrez le faire de façon sécuritaire.
En cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule
normalement : →P. 617.
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse
sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 182)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
166
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 167 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur
ou extérieurs pendant la conduite.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
● Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de
vitesse ou des changements rapides du régime du moteur pourraient faire
déraper le véhicule et provoquer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins étaient mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnaient plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
167
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule ne soit doté de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des
blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un
vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande
vitesse.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 168 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule
peut accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule,
gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et
engagez fermement le frein de stationnement au besoin.
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée et engagez correctement le frein de
stationnement autant que nécessaire.
● N’emballez pas le moteur.
Si vous emballiez le moteur alors que le véhicule est immobilisé, le
système d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si
des matières inflammables étaient à proximité.
168
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 169 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de
boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil.
Sinon, il pourrait arriver ce qui suit :
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans un endroit où la neige s’accumule
ou quand il neige. Si un amas de neige se forme autour du véhicule quand
le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et
entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un
grave danger pour la santé.
169
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de
provoquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du
véhicule.
● Engagez toujours le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses en position “P”, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en
marche.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 170 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la
mort ou constituer un grave danger pour la santé.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement pourraient se
concentrer et entrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour la santé.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous négligiez de le faire, des gaz
d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui constituerait
un danger important pour la santé et pourrait s’avérer mortel.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale de l’accélérateur, ce qui
pourrait causer un accident ou un incendie par la surchauffe du moteur. En
outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient se concentrer et entrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou un grave danger pour la santé.
170
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 171 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts; si l’un des systèmes ne répond pas, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude
la pédale de frein et la distance de freinage augmentera.
Faites réparer les freins immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué ou embourbé (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues imprudemment si l’un des pneus est dans les
airs, pris dans le sable ou la boue, etc. Ceci pourrait endommager les
composants du système d’entraînement ou propulser le véhicule vers
l’avant (ou dans une autre direction) et provoquer un accident.
171
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez enfoncer plus
fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera
aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 172 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
● N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein
lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le couple moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Placez toujours le sélecteur de vitesses en position “P”. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuyait
accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule émettra des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 587)
172
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 173 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
2
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Changements de quantité et de qualité de l’huile moteur, de la boîte-pont,
du boîtier de transfert (modèles à traction intégrale), du liquide de
différentiel (modèles à traction intégrale), etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction
intégrale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et
fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
173
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● Système de freinage
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 174 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en
votre possession provoquera le démarrage du moteur ou un
changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
ÉTAPE 2
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.
ÉTAPE 3
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” passe au vert.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur
“ENGINE START STOP”.
On peut faire démarrer le
moteur à partir de n’importe
quel mode du contacteur
“ENGINE START STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
moteur
démarre
complètement. Le moteur sera
entraîné par le démarreur
jusqu’à ce qu’il démarre ou
pendant
30
secondes
maximum.
174
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 175 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Changement de mode du contacteur “ENGINE START
STOP”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“ENGINE START STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le
mode est modifié chaque fois que vous appuyez sur le
contacteur.)
Désactivé*
2
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
Le témoin du contacteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
Mode IGNITION ON
On peut utiliser tous
composants électriques.
les
Le témoin du contacteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
* : Si le sélecteur de vitesses est dans une position autre que “P”
lorsque vous coupez le moteur, le contacteur “ENGINE START
STOP” passera au mode ACCESSORY plutôt qu’à OFF.
175
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
On peut utiliser les feux de
détresse.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 176 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la
direction
Le témoin vert du contacteur “ENGINE
START STOP” clignotera et un message
s’affichera sur l’écran multifonctions (type
TFT seulement). Pour le déverrouiller,
appuyez sur le contacteur “ENGINE
START STOP” tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche ou
vers la droite.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 110)
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites verifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire Toyota.
■ Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
(moteur éteint) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en
position “P”, le contacteur “ENGINE START STOP” passera
automatiquement en mode OFF.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P. 37
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
→P. 603
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 35
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→P. 38
176
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 177 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous démarrez le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
2
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de
temps.
■ Lors du démarrage du moteur
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
177
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule
roule, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant
plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou
plus. (→P. 617)
Cependant, ne touchez pas au contacteur “ENGINE START STOP” pendant
que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni
des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera
alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 178 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key)
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
ÉTAPE 2
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position “P”.
ÉTAPE 3
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Placez le contacteur du moteur en position “START” et
faites démarrer le moteur.
■ Contacteur du moteur (allumage)
“LOCK”
Le volant est verrouillé et
peut retirer la clé. (La clé
peut être retirée que si
sélecteur de vitesses est
position “P”.)
on
ne
le
en
“ACC”
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
“ON”
On peut utiliser tous
composants électriques.
les
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
178
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 179 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Passage de la clé du mode “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Placez le sélecteur de vitesses
en position “P”.
ÉTAPE 2
Poussez la clé et faites-la passer
en position “LOCK”.
2
Lorsque vous faites démarrer le moteur, il
se peut que le contacteur du moteur
paraisse bloqué en position “LOCK”. Pour
le déverrouiller, tournez légèrement le
volant vers la gauche ou vers la droite
tout en tournant la clé.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 110)
■ Fonction d’avertisseur de clé de contact
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC” pour vous
rappeler de retirer la clé.
179
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la
direction
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 180 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous faites démarrer le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Pendant la conduite
Ne placez pas le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez la clé qu’en position “ACC”.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas la clé en position “ACC” ou “ON”
pendant un long moment.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes
électriques.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
180
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 181 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de
conduite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
2
Pendant la conduite
Véhicules dotés du système Smart key :
Pendant que le contacteur “ENGINE START STOP” est en
mode IGNITION ON, appuyez sur la pédale de frein, puis
déplacez le sélecteur de vitesses.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Pendant que le contacteur du moteur est en position “ON”,
appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur
de vitesses.
181
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 182 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation des positions du sélecteur
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Mode de conduite S*2 (→P. 183)
*1 : La
position D permet au système de choisir un rapport de vitesse
adapté aux conditions de conduite.
Il est recommandé de placer le sélecteur de vitesses en position D en
conduite normale.
*2 : Le
mode de conduite S limite le nombre de rapports disponibles,
contrôle la force du freinage moteur et empêche les changements de
rapport inutiles.
182
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 183 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Changement de position du sélecteur en mode S
Faites passer le sélecteur de vitesses en position S, puis utilisez les
différents rapports.
Passage
supérieur
à
un
rapport
Passage à un rapport inférieur
2
Pendant la conduite
En mode S, la première position du sélecteur est automatiquement 5
ou 4, selon la vitesse du véhicule. Cependant, on peut régler la
première position du sélecteur à 3 si l’on a utilisé la fonction AI-SHIFT
pendant que le sélecteur de vitesses était en position D. (→P. 185)
183
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 184 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Positions et fonctions du sélecteur de vitesses
● Sélection automatique des vitesses entre 1 et 6 selon la vitesse
du véhicule et les conditions de conduite. (Les vitesses sont
toutefois limitées au nombre de rapports sélectionné.)
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance de freinage
moteur.
● Un rapport plus bas vous donnera plus de puissance de freinage
moteur qu’un rapport élevé ; le régime du moteur augmentera
également.
■ Mode S
● Lorsque la première position du sélecteur est 5 ou en deçà, elle passe à
6 si l’on maintient le sélecteur de vitesses vers “+”.
● Afin d’éviter un régime excessif, une fonction a été conçue afin de passer
automatiquement à un rapport plus élevé avant que le régime du moteur
soit trop élevé.
● Afin de protéger la transmission automatique, une fonction a été conçue
afin de passer automatiquement à un rapport plus élevé lorsque la
température du liquide est élevée.
184
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 185 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse
inférieur (en mode S)
Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de
vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas
possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le
sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.)
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes en vue d’activer le freinage moteur, ce dernier ne s’activera pas si vous conduisez en mode S et
rétrogradez au rapport 5 ou 4, car le régulateur de vitesse ne s’annulera
pas. (→P. 233)
→P. 601
■ Si le voyant S ne s’allume pas, même après avoir déplacé le sélecteur
de vitesses en position de conduite S
Ceci pourrait indiquer un mauvais fonctionnement du système de
transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
(Dans cette situation, la transmission fonctionnera comme si le sélecteur de
vitesses était en position D.)
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport optimal en
fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de
vitesses se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en
position de conduite S, la fonction est annulée.)
185
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 186 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Virage à droite
Virage à gauche
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le
clignotant
de
droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
■ On peut utiliser les clignotants si
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
186
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 187 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
É.-U.
Canada
Engage
le
frein
de
stationnement*
(Le frein se relâche si on
appuie de nouveau sur la
pédale.)
* : Appuyez
■ Utilisation pendant l’hiver
→P. 279
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au
rendement des freins et les user prématurément.
187
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
à fond sur la
pédale
de
frein
de
stationnement avec le pied
gauche, tout en appuyant
sur la pédale de frein avec
le pied droit.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 188 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-1. Procédures liées à la conduite
Klaxon
Pour faire retentir le klaxon,
appuyez sur le repère
ou dans la zone environnante.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement
verrouillé. (→P. 88)
188
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 189 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
2
Véhicules non dotés du système Smart key
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque
le contacteur du moteur est en position “ON”.
Tachymètre
Affiche le régime du moteur en tours par minute.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
189
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Véhicules dotés du système Smart key
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque
le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION
ON.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 190 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Bouton d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation du
compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Odomètre et compteur journalier
Odomètre : Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier : Affiche la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les
compteurs journaliers A et B individuellement pour enregistrer et
afficher des distances distinctes.
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus sombre
Plus lumineux
190
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 191 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
NOTE
■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique le régime moteur maximum.
● Le moteur peut surchauffer si la jauge de température du liquide de
refroidissement pénètre dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas,
immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire,
laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 611)
2
Pendant la conduite
191
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 192 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Voyants et lampes témoins
Les voyants et les lampes témoins du bloc d’instrumentation et du
panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur l’illustration suivante.
Bloc d’instrumentation
Panneau central
192
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 193 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Lampe témoin “SET” du
régulateur de vitesse
(→P. 233)
Voyant de clignotant
(→P. 186)
(Canada)
(si le
véhicule en
est doté)
*1, 2
Voyant des phares
(→P. 214)
*1
Voyant des feux arrière
(→P. 214)
Voyant de la fonction
automatique des feux
de route (→P. 218)
Voyant des phares
antibrouillards
(→P. 225)
Voyant de sécurité
(→P. 110,113)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 233)
Voyant du système
anti-patinage (→P. 260)
2
Voyant VSC OFF
(→P. 261)
Pendant la conduite
(É.-U.)
Voyant des feux de
route (→P. 215)
Voyant TRAC OFF
(→P. 261)
*1
Voyant “AIR BAG ON/
OFF” (→P. 135)
Voyants de rapport
engagé et de sélection
de rapport de vitesse
(→P. 181)
193
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 194 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du
système indiqué. (→P. 571)
*1
(si le
véhicule en
est doté)
*1
*1
*1
(É.-U.)
*1
*1
*1
(É.-U.)
*1
*1
(Canada)
*1
*1
*1
(Canada)
*1
(É.-U.)
*1, 3
*1
*4
(si le
(si le
véhicule en véhicule en
est doté)
est doté)
*4
(si le
(si le
véhicule en véhicule en
est doté)
est doté)
*1 : Ces lampes s’allument quand le contacteur “ENGINE START STOP”
est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart
key) ou si le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules
non dotés du système Smart key) pour signaler qu’une vérification de
système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur
ou au bout de quelques secondes. Si une lampe ne s’allume pas ou ne
s’éteint pas, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
2
* : La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.
*3 : La lampe s’allume pour signaler une défaillance.
*4 : La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
194
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 195 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin de
l’ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous faites
démarrer le moteur, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en
mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
2
Pendant la conduite
195
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 196 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonctions (Type TFT)
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite, y compris la montre de bord et la température
extérieure actuelle.
● Montre de bord
(→P. 201)
Indique l’heure et permet de la régler.
● Température extérieure
Indique la température extérieure.
La fourchette des températures affichables s’étend de -40°F (-40°C) à
122°F (50°C).
● Affichage du climatiseur
(→P. 308)
S’affiche automatiquement si le climatiseur est mis en marche.
● Informations de croisière
(→P. 197)
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres
renseignements relatifs au trajet.
● Affichage du système intuitif d’aide au stationnement (si le véhicule en est doté)
(→P. 237)
● Messages d’avertissement
(→P. 586)
S’affichent automatiquement si une défaillance se produit dans l’un des
systèmes du véhicule.
● Affichage des fonctions personnalisables
196
VENZA_OM_OM73023D_(D)
(→P. 200, 653)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 197 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Changement d’affichage
Touche “INFO”
Touche “SELECT RESET”
Pour remettre à zéro les fonctions
ci-dessous, appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
Touche “SETUP”
Informations de croisière
Vous pouvez changer les éléments affichés en appuyant sur la
touche “INFO”.
■ Économie moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
● Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche
“SELECT RESET” enfoncée lorsque l’économie moyenne de carburant
est affichée.
● Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
■ Économie actuelle de carburant
Affiche la consommation actuelle de carburant.
197
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
• Économie moyenne de carburant
• Vitesse moyenne
• Compteur horaire du trajet
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 198 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Distance à parcourir avant la panne sèche.
Affiche la distance maximum (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
● Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la
distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour. Lorsque vous faites le plein, désactivez le
contacteur “ENGINE START STOP”. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur “ENGINE START STOP”, il se peut que l’affichage
ne soit pas mis à jour.
■ Vitesse moyenne
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière
réinitialisation de la fonction.
Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche
“SELECT RESET” enfoncée lorsque la vitesse moyenne est affichée.
198
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 199 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Compteur journalier
Affiche le temps écoulé depuis que le compteur a été remis à zéro.
Le compteur journalier ne fonctionne que si le moteur est en marche.
Vous pouvez le démarrer et le mettre en pause en appuyant sur la
touche “SELECT RESET”, et le remettre à zéro en maintenant cette
touche enfoncée lorsqu’il est affiché.
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
Le premier élément affiché susceptible d’être réinitialisé sera
surligné en jaune.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “SELECT RESET” pour sélectionner
ou réinitialiser chacun des éléments affichés tel qu’indiqué cidessus.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la touche “SETUP” pour changer l’élément
affiché à réinitialiser en le surlignant en jaune.
Cette fonction ne s’applique que si les deux lignes peuvent être
réglées.
ÉTAPE 4
Appuyez sur la touche “INFO” pour quitter le mode de
réglage.
Appuyez une autre fois sur la touche “INFO” pour changer
l’affichage des éléments.
199
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Vous pouvez personnaliser la disposition de l’affichage de sorte à
afficher une ligne d’information de croisière en police de taille
normale, deux lignes d’information de croisière en police de taille
normale ou une ligne en police de taille plus grande. (→P. 202)
Lorsque deux lignes d’information de croisière sont affichées, les
deux peuvent être réinitialisées.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 200 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Configuration des affichages
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP” pendant que le véhicule est
immobilisé.
L’écran “Réglages sur mesure” s’affiche sur l’écran multifonctions.
S’il reste inutilisé pendant environ 10 secondes, l’affichage revient à
l’écran précédent.
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’option “Affichage /
Horloge” en appuyant sur la
touche “INFO” ou “SETUP”, puis
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”.
Si vous sélectionnez “Quitter” et
appuyez sur “SELECT RESET”,
l’affichage reviendra à l’écran
précédent.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément désiré en
appuyant sur la touche “INFO”
ou “SETUP”.
Appuyez sur la touche “SELECT
RESET” pour entrer le mode de
réglage.
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
200
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 201 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Réglage de la montre de bord
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “Horloge” de l’écran “Config. affichage”,
puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la touche “INFO”
pour régler les heures et sur la
touche “SETUP” pour régler les
minutes.
Appuyez sur la touche “SELECT
RESET” pour régler la montre de
bord.
■ Sélection des unités
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “Unités” de l’écran “Config. affichage”,
puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez les unités que vous
voulez lire en appuyant sur la
touche “INFO” ou “SETUP”.
Appuyez sur la touche “SELECT
RESET” pour régler les unités.
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
201
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Maintenez
les
touches
enfoncées pour régler l’heure
plus rapidement.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 202 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Sélection de la langue
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “Langue” de l’écran “Config. affichage”,
puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez la langue que vous
voulez lire en appuyant sur la
touche “INFO” ou “SETUP”.
Appuyez sur la touche “SELECT
RESET” pour régler la langue.
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
Pour passer directement à l’écran
“Langue” depuis l’écran initial
“Paramètres
personnalisés”,
maintenez la touche “SETUP”
enfoncée pendant 5 secondes.
■ Sélection de la disposition de l’information de croisière
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “Disposition” de l’écran “Config.
affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez
la
disposition
désirée en appuyant sur la
touche “INFO” ou “SETUP”, puis
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”.
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
202
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 203 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément que vous
voulez afficher sur la deuxième
ligne à l’aide des touches “INFO”
et “SETUP”, puis appuyez sur la
touche “SELECT RESET”.
Le message “Sélection terminée”
s’affichera.
■ Configuration de l’affichage de l’information
Sélectionnez l’option “Config. de l’écran” de l’écran “Config.
affichage”, puis appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
203
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
ÉTAPE 4
Si la disposition sur deux lignes
a été sélectionnée à l’ ÉTAPE 2 ,
l’écran “Disposition” s’affiche.
Tout
d’abord,
sélectionnez
l’élément que vous voulez
afficher sur la première ligne à
l’aide des touches “INFO” et
“SETUP”, puis appuyez sur la
touche “SELECT RESET”.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 204 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
● Réglage de la luminosité
ÉTAPE 1
Sélectionnez
l’option
“Luminosité”
dans
l’écran
“Config.
de
l’écran”,
puis
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”.
ÉTAPE 2
Pour régler la luminosité,
appuyez sur la touche “INFO” ou
“SETUP”.
+ : Plus lumineux
- : Plus sombre
Pour quitter l’écran, appuyez sur
la touche “SELECT RESET”.
204
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 205 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
● Réglage du contraste
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’option “Contraste”
de l’écran “Config. de l’écran”,
puis appuyez sur la touche
“SELECT RESET”.
2
Pour
régler
le
contraste,
appuyez sur la touche “INFO” ou
“SETUP”.
+ : Plus fort
- : Plus faible
Pour quitter l’écran, appuyez sur
la touche “SELECT RESET”.
■ Retour à l’écran précédent
Sélectionnez l’option “Retour” de l’écran “Config. de l’écran”, puis
appuyez sur la touche “SELECT RESET”.
205
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
ÉTAPE 2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 206 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Si le véhicule est déplacé pendant la modification des réglages sur
l’écran multifonctions
Si la vitesse du véhicule dépasse environ
3 mph (5 km/h) pendant la modification
des réglages, le message “Veuillez
arrêter le véhicule pour modifier les
réglages”
s’affichera
sur
l’écran
multifonctions, et le mode de réglage se
fermera au bout de quelques secondes.
Si vous appuyez sur la touche “SETUP”
alors que la vitesse du véhicule dépasse
3 mph (5 km/h), seuls certains réglages
pourront être modifiés. Pour modifier les
autres réglages, appuyez sur la touche
“SETUP” après avoir immobilisé le
véhicule.
■ Affichage de vérification du système
Véhicules dotés du système Smart key
Après avoir fait passer le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON, la mention “VENZA” s’affiche pendant la vérification du
fonctionnement du système. Une fois la vérification du système terminée,
on revient à l’écran normal.
Véhicules non dotés du système Smart key
Après avoir fait passer le contacteur du moteur en position “ON”, la
mention “VENZA” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du
système. Une fois la vérification du système terminée, on revient à
l’écran normal.
206
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 207 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Lorsque “--”, “E” ou “F” s’affiche sur l’écran de la température
extérieure
Le système est peut-être défaillant. Apportez le véhicule chez un
concessionnaire Toyota.
■ Affichage de la température extérieure
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande
plus de temps qu’à l’habitude.
● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse
inférieure à 12 mph (20 km/h).
2
● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
Pendant la conduite
NOTE
■ Écran multifonctions à basses températures
Laissez l’habitacle se réchauffer avant d’utiliser l’écran informatif à cristaux
liquides. À des températures très basses, la réponse de l’écran informatif
peut être très lente et les modifications à l’écran peuvent être retardées.
207
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 208 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonctions (Type ACL)
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite, y compris la montre de bord et la température
extérieure actuelle.
● Montre de bord
(→P. 210)
Indique l’heure et permet de la régler.
● Température extérieure
Indique la température extérieure.
La fourchette des températures affichables s’étend de -40°F (-40°C) à
122°F (50°C).
● Affichage du climatiseur
(→P. 308)
S’affiche automatiquement si le climatiseur est mis en marche.
● Informations de croisière
(→P. 209)
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres
renseignements relatifs au trajet.
208
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 209 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Changement d’affichage
Touche “INFO-CLOCK”
Touche “RESET-H”
Pour remettre à zéro les fonctions
ci-dessous, appuyez sur la touche “RESET-H”.
Touche “US/M-M”
Informations de croisière
Vous pouvez changer les éléments affichés en appuyant sur la
touche “INFO-CLOCK”.
■ Consommation moyenne de carburant (AVERAGE ECON)
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
• Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche
“RESET-H” enfoncée lorsque la consommation moyenne de carburant
est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
■ Consommation de carburant actuelle (CURRENT ECON)
Affiche la consommation actuelle de carburant.
209
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
• Consommation moyenne de
carburant
• Vitesse moyenne du véhicule
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 210 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Autonomie (RANGE)
Affiche la distance maximum (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
● Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la
distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant dans le réservoir, il se peut que
l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur “ENGINE START
STOP”. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur “ENGINE
START STOP”, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
■ Vitesse moyenne du véhicule (AVERAGE SPEED)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du
moteur ou la réinitialisation de la fonction.
Vous pouvez réinitialiser cette fonction en maintenant la touche “RESETH” enfoncée lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée.
Réglage de la montre de bord
ÉTAPE 1
Maintenez la touche “INFO-CLOCK” enfoncée jusqu’à ce
qu’une partie de l’affichage clignote.
ÉTAPE 2
Maintenez la touche “RESET-H” enfoncée pour régler les
heures et la touche “US/M-M” pour régler les minutes.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la touche “INFO-CLOCK” pour terminer le
réglage.
Sélection des unités
Appuyez sur la touche “US/M-M”.
L’unité est modifiée chaque fois qu’on appuie sur la touche.
210
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 211 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’une
caractéristique des écrans à cristaux liquides ; il n’y a aucun risque à
continuer d’utiliser l’écran.
■ Lorsque “--”, “E” ou “F” s’affiche sur l’écran de la température
extérieure
Le système est peut-être défaillant. Apportez le véhicule chez un
concessionnaire Toyota.
2
■ Affichage de la température extérieure
● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse
inférieure à 12 mph (20 km/h).
● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
211
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande
plus de temps qu’à l’habitude.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 212 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
Informations sur la consommation de carburant
Vous pouvez afficher les informations sur la consommation de carburant sur l’écran du système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation), du système
audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou du système audio Entune
(Entune Audio).
Véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus)
Appuyez sur le bouton “APPS”, puis sélectionnez “Eco” sur l’écran.
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio)
Appuyez sur le bouton “CAR”.
Remise à zéro des informations de croisière
Consommation précédente de
carburant par minute
Autonomie
La consommation moyenne de carburant des 30 dernières minutes est divisée par couleur entre les anciennes moyennes et les
moyennes atteintes depuis la dernière fois où le contacteur du
moteur a été placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du
système Smart key). Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en
conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
212
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 213 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-2. Bloc d’instrumentation
■ Remise à zéro des données
Si vous sélectionnez “Dégagé”, les informations de croisière seront remises
à zéro.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de
carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
2
Pendant la conduite
213
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 214 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Commutateur des phares
On peut mettre
automatiquement.
en
marche
les
phares
manuellement
ou
Si l’on tourne l’extrémité du levier, les phares s’activent comme suit
Type A
(Type B
uniquement)
Type B
Les phares
s’allument.
de
jour
Les phares, les feux de
stationnement,
les
phares de jour, etc.,
s’allument et s’éteignent
automatiquement.
(Quand le contacteur
“ENGINE
START
STOP” est en mode
IGNITION
ON
[véhicules dotés du
système Smart key] ou
si le contacteur du
moteur est en position
“ON” [véhicules non
dotés du système Smart
key].)
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation,
les
phares de jour et
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation
s’allument.
214
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 215 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus (sauf les phares
de jour) s’allument.
(Type A
uniquement)
Les phares
s’éteignent.
de
jour
2
Allumage des feux de route
Véhicules dotés de la fonction
automatique des feux de route :
Lorsque
le
commutateur
d’éclairage est en position
,
la fonction automatique des feux
de route s’active. (→P. 218)
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
215
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Lorsque les phares sont
allumés, poussez le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 216 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Système des phares de jour
● Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché, les feux de route s’allument automatiquement à une intensité
réduite (véhicules dotés de phares à halogène) ou les phares de jour à
DEL s’allument automatiquement (véhicules dotés de phares à
décharge) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre
véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
Type A : Vous pouvez éteindre les feux de jour à l’aide du contacteur.
● Par rapport aux feux de croisement, les phares de jour offrent une plus
grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contribue à
réduire la consommation de carburant.
■ Capteur de commande des phares
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas adéquatement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
■ Système automatique d’extinction des phares
Véhicules dotés du système Smart key
● Lorsque les phares sont allumés : Les phares et les feux arrière
s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une
portière si l’on a placé le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode ACCESSORY ou OFF.
● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les feux arrière
s’éteignent automatiquement si l’on a placé le contacteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la
portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur “ENGINE START STOP”
en mode IGNITION ON ou tournez le commutateur d’éclairage en
position OFF une fois, puis retournez-le en position
216
VENZA_OM_OM73023D_(D)
ou
.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 217 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Véhicules non dotés du système Smart key
● Lorsque les phares sont allumés : Les phares et les feux arrière
s’éteignent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une
portière si l’on a placé le contacteur du moteur en mode “ACC” ou
“LOCK”.
● Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les feux arrière
s’éteignent automatiquement si le contacteur du moteur est placé en
position “ACC” ou “LOCK” et que la portière du conducteur est
ouverte.
2
Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur en position
“ON” ou tournez le commutateur d’eclairage en position “OFF” une fois,
ou
.
■ Système d’ajustement automatique des phares (véhicules dotés de
phares à décharge)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du
nombre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
■ Personnalisation
On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage).
(Fonctions personnalisables →P. 653)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
217
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
puis retournez-le en position
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 218 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonction automatique des feux de route∗
La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de
caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbères,
des phares des véhicules qui s’approchent ou qui vous précèdent,
etc. ; au besoin, elle allume et éteint automatiquement les feux de
route.
■ Activation de la fonction automatique des feux de route
Le contacteur des phares
étant en position
et le
contacteur “ENGINE START
STOP” en mode IGNITION
ON (véhicules dotés du
système Smart key), ou le
contacteur du moteur en
position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key),
poussez le levier vers l’avant.
Le voyant de la fonction
automatique des feux de route
s’allumera pour indiquer que le
système est actif lorsque les
feux de route s’allumeront
automatiquement.
∗ : Si le véhicule en est doté
218
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 219 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Allumer/éteindre les feux de route manuellement
Passage aux feux de croisement
Tirez le levier à sa position
d’origine.
2
Placez
le
commutateur
d’éclairage en position
.
219
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Passage aux feux de route
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 220 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Conditions d’activation/de désactivation de la fonction
automatique des feux de route
Si toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de
route seront automatiquement allumés (au bout d’environ 1
seconde) :
● La vitesse du véhicule est supérieure à 20 mph (32 km/h)
environ.
● La zone à l’avant du véhicule est sombre.
● Il n’y a aucun véhicule s’approchant ou vous précédant dont
les phares ou les feux arrière sont allumés.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route
s’éteindront automatiquement :
● La vitesse du véhicule passe sous les 20 mph (32 km/h)
environ.
● La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre.
● Les phares ou les feux arrière des véhicules s’approchant ou
vous précédant sont allumés.
220
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 221 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas uniquement à la fonction automatique des feux de route.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre
environnement et d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au
besoin.
■ Information sur la détection par le capteur de caméra
● Les feux de route peuvent ne pas s’allumer automatiquement dans les
circonstances suivantes :
● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les
panneaux d’affichage ou les signaux illuminés peuvent causer la
désactivation des feux de route.
● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que
les feux de route s’allument ou s’éteignent :
• L’intensité lumineuse des phares, des phares antibrouillards et des
feux arrière des véhicules qui approchent ou vous précèdent.
• Conditions routières (eau, glace, neige, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre à des moments
imprévus par le conducteur.
221
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
• Si un véhicule s’approche soudainement dans une courbe.
• Si un véhicule vous coupe la route.
● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule
approchant qui utilise des phares antibrouillards sans que ses phares
réguliers soient allumés.
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 222 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
● Dans les situations ci-dessous, le système ne sera peut-être pas en
mesure de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière
environnante et les feux de route pourraient éblouir des piétons à
proximité. Aussi, pensez à allumer ou à éteindre les feux de route
manuellement plutôt qu’à vous fier à la fonction automatique des feux de
route.
• Mauvaises conditions atmosphériques (pluie, neige, brouillard,
tempête de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par du brouillard, de l’humidité, de la glace,
de la saleté, etc.
• Le pare-brise est fêlé ou endommagé.
• Le rétroviseur intérieur ou le capteur de la caméra est déformé ou sale.
• Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à
ceux des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards.
• Les phares des véhicules vous précédant sont éteints, sont sales,
changent de couleur ou sont mal alignés.
• Lorsque vous roulez dans une zone alternativement claire et sombre.
• Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes pentues ou dont la
surface est rude, accidentée ou inégale (par exemple des routes
pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.)
• Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes comportant de
nombreuses courbes ou exposées au vent.
• Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un
panneau de signalisation ou un miroir.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule gite ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction
d’une remorque, etc.
• Le voyant de la fonction automatique des feux de route clignote.
• Les phares basculent entre les feux de route et les feux de croisement
de manière anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des
problèmes aux conducteurs ou piétons à proximité, ou les
incommoder.
222
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 223 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Si le voyant de la fonction automatique des feux de route clignote...
Ceci pourrait signifier une défaillance à l’intérieur du système. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Vous pouvez désactiver la fonction automatique des feux de route.
(Fonctions personnalisables →P. 653)
■ Réduction temporaire de la sensibilité du capteur
Véhicules dotés du système Smart key :
Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” sera placé en mode OFF, la
sensibilité reviendra à son niveau habituel.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Lorsque le contacteur du moteur sera placé en position “LOCK”, la
sensibilité reviendra à son niveau habituel.
223
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur.
Pour réduire la sensibilité, maintenez enfoncée la touche “AUTO” située sur
le rétroviseur intérieur pendant 15 à 20 secondes, puis relâchez-la. La
lampe témoin du rétroviseur intérieur clignotera pour indiquer que la
sensibilité a été réduite.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 224 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
NOTE
■ Capteur de la caméra
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que la fonction automatique
des feux de route réagit normalement.
● Ne touchez pas au capteur de la caméra.
● N’exposez pas le rétroviseur intérieur et le capteur de la caméra à des
chocs violents.
● Ne démontez pas le capteur de la caméra.
● Ne renversez pas de liquide sur le rétroviseur intérieur ou sur le capteur
de la caméra.
● N’installez pas de la teinture métallique ou des autocollants sur le capteur
de la caméra ou sur la zone du pare-brise à proximité de ce capteur.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Il se peut que le capteur de
la caméra interprète incorrectement les éléments réfléchis dans le parebrise, par exemple les réverbères, les phares des autres véhicules, etc.
● N’installez pas des coupons de stationnement ou d’autres accessoires à
proximité ou autour du rétroviseur intérieur ou du capteur de la caméra.
● Ne surchargez pas le véhicule.
● N’apportez pas de modifications au véhicule.
● Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise autre que celui d’origine.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
224
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 225 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Commutateur des phares antibrouillards
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
les feux de croisement sont allumés.
Type A
Arrêt
Marche
2
Pendant la conduite
225
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 226 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
Arrêt
Marche
226
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 227 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace avant
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces
(si le mode
ou
est sélectionné).
Type A
Arrêt
Balayage
intermittent
essuie-glaces
des
Pendant la conduite
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement
temporaire
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
227
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 228 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonctionnement de lavage/
balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
Type B
Arrêt
Balayage
intermittent
essuie-glaces
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement
temporaire
228
VENZA_OM_OM73023D_(D)
des
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 229 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces avant
2
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
229
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Fonctionnement de lavage/
balayage
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 230 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace avant, assurez-vous que les gicleurs
ne sont pas bloqués.
ATTENTION
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le
liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une
réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide de lave-glace peut être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Si un gicleur est bloqué
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur pourrait être endommagé.
230
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 231 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace arrière
Type A
Arrêt
Balayage
intermittent de
lunette arrière
la
Balayage normal de
la lunette arrière
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
231
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 232 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
Arrêt
Balayage
intermittent de
lunette arrière
la
Balayage normal de
la lunette arrière
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
Fonctionnement
jumelé du lave-glace
et de l’essuie-glace
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
232
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 233 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Voyants
Contacteur du régulateur de
vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse.
Le voyant du régulateur de
vitesse s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le
bouton pour désactiver le régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez
ou
ralentissez
jusqu’à la vitesse désirée, puis
abaissez le levier pour sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” du régulateur
de vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le
levier est relâché devient la
vitesse sélectionnée.
233
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ Sélection de la vitesse du véhicule
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 234 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la sélection de la vitesse
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse désirée.
Augmente la vitesse
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez
momentanément le levier dans
la direction désirée.
Réglage large : Maintenez le
levier dans la direction désirée.
La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier.
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou
réduite de manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
234
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 235 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et restauration de la régulation à vitesse
constante
Si vous tirez le levier vers
vous, vous annulez la régulation à vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est
aussi annulé si l’on freine.
La vitesse présélectionnée ne
pourra être restaurée que si le
véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h) ou
plus.
■ Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
● Le sélecteur de vitesses est en position D, ou dans un rapport supérieur
à 4 du mode S.
● La vitesse du véhicule est supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
● On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
● Vous pouvez augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le régulateur de vitesse ; accélérez d’abord à la vitesse souhaitée, puis abaissez le levier pour sélectionner la nouvelle vitesse.
235
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Si vous poussez le levier
vers le haut, vous restaurez
la régulation à vitesse constante.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 236 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants.
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à
la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC est activé.
■ Si la lampe témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse est annulé dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du
bouton “ON-OFF”.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
● Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule
pourrait excéder celle sélectionnée
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage
d’urgence
236
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 237 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système intuitif d’aide au stationnement∗
Lorsque vous garez votre véhicule en parallèle ou que vous entrez
dans un garage, la distance entre votre véhicule et des obstacles à
proximité est calculée par les capteurs; vous en êtes informé par
l’intermédiaire de l’écran multifonction, de l’écran du système audio
et d’un avertisseur sonore. Vérifiez toujours la zone environnante
lorsque vous utilisez ce système.
■ Types de capteurs
2
Capteurs d’angle avant
Capteurs d’angle arrière
Pendant la conduite
Capteurs arrière
∗ : Si le véhicule en est doté
237
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 238 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Contacteur du système intuitif d’aide au stationnement
Active/désactive le système
intuitif d’aide au stationnement
Lorsque le système est activé,
le voyant s’allume pour informer le conducteur que le système est opérationnel.
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, les affichages suivants
informent le conducteur de la position et de la distance de l’obstacle.
Écran multifonction
Fonctionnement du capteur
d’angle avant
Fonctionnement du capteur
d’angle arrière
Fonctionnement du capteur
arrière
238
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 239 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Écran du système audio (véhicules dotés d’un système audio haut
de gamme Entune avec navigation [Entune Premium Audio with
Navigation])
Lorsque le système de moniteur
de rétrovision n’est pas affiché.
Un graphique s’affiche automatiquement lorsqu’un obstacle est
détecté. On peut aussi régler
l’écran de sorte que le graphique
ne s’affiche pas. (→P. 243)
2
Pendant la conduite
239
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 240 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Affichage de la distance et avertisseur sonore
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance
approximative de celui-ci sont affichées et l’avertisseur sonore retentit.
■ Fonctionnement du capteur d’angle et distance d’un obstacle
Le système fonctionne lorsque le véhicule approche d’un obstacle
dans la limite des distances suivantes. Le voyant clignote et l’avertisseur sonore retentit lorsque le système est en fonction.
Avant
Distance approximative de l’obstacle
Voyant et signal sonore /
couleur
1,6 à 1,3 ft. (50 à 40 cm)
Intermittent / jaune
1,3 à 1,0 ft. (40 à 30 cm)
Intermittent rapide / jaune
1,0 ft. (30 cm) ou moins
Continu / rouge
Arrière
Distance approximative de l’obstacle
Voyant et signal sonore /
couleur
2,0 à 1,5 ft. (60 à 45 cm)
Intermittent / jaune
1,5 à 1,0 ft. (45 à 30 cm)
Intermittent rapide / jaune
1,0 ft. (30 cm) ou moins
Continu / rouge
240
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 241 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Fonctionnement du capteur arrière et distance d’un obstacle
Le système fonctionne lorsque le véhicule approche d’un obstacle
dans la limite des distances suivantes. Le voyant clignote et l’avertisseur sonore retentit lorsque le système est en fonction.
2
Pendant la conduite
Distance approximative de l’obstacle
Voyant et signal sonore /
couleur
4,9 à 2,0 ft. (150 à 60 cm)
Intermittent lent / jaune
2,0 à 1,5 ft. (60 à 45 cm)
Intermittent / jaune
1,5 à 1,1 ft. (45 à 35 cm)
Intermittent rapide / jaune
1,1 ft. (35 cm) ou moins
Continu / rouge
241
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 242 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Portée de détection des capteurs
Environ 1,6 ft. (50 cm)
Environ 4,9 ft. (150 cm)
Environ 2,0 ft. (60 cm)
Le diagramme illustre la portée
de détection des capteurs. Prenez note que les capteurs ne
peuvent pas détecter les obstacles qui sont extrêmement près
du véhicule.
La portée des capteurs peut
varier en fonction de la forme de
l’objet, etc.
242
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 243 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Configuration du système intuitif d’aide au stationnement (véhicules dotés d’un système
audio haut de gamme Entune avec navigation [Entune Premium Audio with Navigation])
Vous pouvez modifier le volume de l’avertisseur sonore et les conditions de fonctionnement de l’écran.
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “APPS”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Configuration” sur l’écran.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Paramètres TOYOTA Park Assist” sur l’écran.
ÉTAPE 5
Sélectionnez l’élément souhaité.
2
Vous pouvez choisir d’activer
ou de désactiver l’affichage du
système intuitif d’aide au stationnement.
243
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Vous pouvez régler le volume
de l’avertisseur sonore.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 244 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Informations sur la détection des capteurs
● Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement extérieur peuvent avoir une incidence sur la capacité du capteur à détecter
correctement les obstacles. Les circonstances particulières dans lesquelles cela peut se produire sont énumérées ci-dessous.
•
•
•
•
•
Le capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige.
Un capteur est gelé.
Un capteur est recouvert d’une façon ou d’une autre.
Le véhicule penche de façon importante d’un côté.
Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier
ou sur l’herbe.
• Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par le bruit des
klaxons, des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros véhicules ou d’autres bruits assourdissants générant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationnement se trouve à proximité.
• Le capteur est obstrué par une pellicule de bruine ou par une forte
pluie.
• Le véhicule est doté d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
• Sous un soleil de plomb ou dans des froids extrêmes.
• La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est pas d’origine Toyota.
Outre les exemples ci-dessus, il y a des circonstances dans lesquelles il
peut arriver que le capteur estime que certains objets (par ex., des panneaux indicateurs) sont plus proches qu’ils ne le sont en réalité en raison de
leur forme.
● Il est possible que la forme de l’obstacle empêche le capteur de le détecter. Portez une attention particulière aux obstacles suivants :
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordages, etc.
Coton, neige et autres matériaux qui absorbent les ondes sonores
Objets à arêtes aiguës
Obstacles bas
Obstacles hauts dont la partie supérieure se présente en saillie vers
votre véhicule
244
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 245 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si l’affichage clignote et qu’un message s’affiche
→P. 586
■ Homologation (Canada uniquement)
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
ATTENTION
■ Lors de l’utilisation du système intuitif d’aide au stationnement
2
● N’utilisez pas le capteur à une vitesse supérieure à 6 mph (10 km/h).
● Ne fixez aucun accessoire à l’intérieur du rayon de portée du capteur.
NOTE
■ Remarques relatives au lavage du véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de la zone du
capteur.
Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur.
245
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait nuire à la conduite sécuritaire du véhicule et risquer de
causer un accident.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 246 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de moniteur de rétrovision∗
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant des lignes de guidage et une image de la zone à l’arrière du
véhicule pendant la marche arrière, par exemple lorsque vous garez
le véhicule.
Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à
l’écran.
Véhicules dotés du système
Smart key : L’image arrière
s’affiche lorsque le levier
sélecteur de vitesses est en
position “R” et que le contacteur “ENGINE START STOP”
est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key : L’image
arrière s’affiche lorsque le
levier sélecteur de vitesses
est en position “R” et que le
contacteur du moteur est en
position “ON”.
Si vous déplacez le levier sélecteur de vitesses de la position
“R”, le système de moniteur de
rétrovision se désactivera.
∗ : Si le véhicule en est doté
246
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 247 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Description de l’écran
2
Lignes de guidage d’extension de largeur du véhicule (en bleu)
Cette ligne indique une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule
en ligne droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
Ligne de guidage de distance (en bleu)
Cette ligne représente une position au sol à environ 3 ft. (1 m) du parechocs arrière de votre véhicule.
Ligne de guidage de distance (en rouge)
Cette ligne représente une position au sol à environ 1,5 ft. (0,5 m) du
pare-chocs arrière de votre véhicule.
Lignes de guidage du centre du véhicule (en bleu)
Ces lignes représentent le centre du véhicule estimé sur le sol.
247
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Des lignes de guidage sont affichées à l’écran.
Les lignes de guidage affichées diffèrent de celles affichées sur
l’écran réel.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 248 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
■ Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de
rétrovision affiche une image de
la vue de la zone à l’arrière du
véhicule à partir du pare-chocs.
Vous pouvez régler l’image affichée sur l’écran du système de
moniteur de rétrovision : reportez-vous à la P. 336.
Coins du pare-chocs
248
VENZA_OM_OM73023D_(D)
• La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du
véhicule.
• Les objets proches des coins
du pare-chocs ou situés sous
le pare-chocs ne sont pas affichés.
• La caméra utilise une lentille
spéciale. Les distances représentées sur l’image affichée à
l’écran diffèrent des distances
réelles.
• Il se peut que le moniteur
n’affiche pas les objets situés
plus haut que la caméra.
• Si votre véhicule est doté
d’une plaque d’immatriculation
rétroéclairée, celle-ci pourrait
interférer avec l’écran.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 249 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de moniteur de rétrovision est située audessus de la plaque d’immatriculation.
2
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité
lorsque de la saleté ou une substance étrangère (comme des
gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra.
Dans ce cas, rincez-la avec une grande quantité d’eau. Ensuite,
rincez la lentille de la caméra à l’eau, puis essuyez-la complètement à l’aide d’un chiffon doux et humide.
249
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● Utilisation de la caméra
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 250 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Différences entre l’écran et la véritable route
Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de
guidage d’extension de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder
à une vérification visuelle.
Il se peut que les distances entre les lignes de guidage d’extension
de largeur du véhicule et les lignes de démarcation gauche et
droite de l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si
elles semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées
planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
● Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement
Une marge d’erreur
250
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 251 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement
Une marge d’erreur
● Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Une marge d’erreur
Lorsqu’une partie du véhicule est
affaissée en raison du nombre
de passagers ou de la répartition
de la charge, il y a une marge
d’erreur entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
251
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées
du véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus près qu’ils ne le sont en réalité. De la même manière, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 252 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels
Il est impossible d’estimer la position des objets tridimensionnels
(comme les véhicules) à l’aide des lignes de guidage d’extension
de largeur du véhicule et des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie
dépasse vers l’extérieur (comme le plateau d’un camion), soyez
attentif aux éléments suivants.
● Lignes de guidage d’extension de largeur du véhicule
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci.
Dans l’exemple illustré, le
camion semble se trouver en
dehors des lignes de guidage
d’extension de largeur du véhicule et le véhicule ne donne pas
l’impression de le heurter. Toutefois, l’arrière du camion peut en
réalité chevaucher les lignes de
guidage d’extension de largeur
du véhicule. En fait, si vous reculez en suivant les lignes de guidage d’extension de largeur du
véhicule, le véhicule risque de
heurter le camion.
252
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 253 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Lignes de guidage de distance
Ce que vous devriez savoir
■ Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à
la cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle
vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
253
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant le
véhicule et derrière celui-ci. À
l’écran, il semble qu’un camion
est garé au point B. Cependant,
en réalité, si vous reculez
jusqu’au point A, vous heurterez
le camion. À l’écran, il semble
que A est plus près et que C est
plus loin. Cependant, en réalité,
la distance jusqu’à A et C est la
même, et B est plus loin que A et
C.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 254 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Symptôme
Cause probable
Solution
L’image est difficile à voir
• Le véhicule est dans un
endroit sombre
• La température autour de la
lentille est élevée ou basse
• La température extérieure est
basse
• Il y a des gouttes d’eau sur la
caméra
• Il pleut ou il y a de l’humidité
• Une substance étrangère
(boue, etc.) adhère à la
caméra
• La caméra est rayée
• Le soleil ou la lumière des
phares éclaire directement la
caméra
• Le véhicule se trouve sous un
éclairage fluorescent, au
sodium, au mercure, etc.
Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une
anomalie. Faites marche arrière tout en
vérifiant visuellement
la zone autour du
véhicule. (Lorsque les
conditions seront
meilleures, utilisez à
nouveau le moniteur.)
L’image est
imprécise
De la saleté ou une substance
étrangère (comme des gouttes d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhère à la
caméra.
Rincez la caméra
avec une grande
quantité d’eau.
Ensuite, rincez la lentille de la caméra à
l’eau, puis essuyez-la
complètement à l’aide
d’un chiffon doux et
humide.
L’image est mal
alignée
La caméra ou sa zone environnante a subi un choc violent.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
254
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 255 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Symptôme
Les lignes de
guidage sont
très mal alignées
Solution
La caméra est mal alignée par
rapport à sa position normale.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Le véhicule est incliné (il y a
une charge lourde dans le
véhicule, la pression des
pneus est basse en raison
d’une crevaison, etc.)
• Le véhicule roule sur une
pente.
Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une
anomalie.
Faites marche arrière
tout en vérifiant visuellement la zone autour
du véhicule.
255
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Cause probable
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 256 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche
arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation derrière le véhicule
et autour de celui-ci, avant d’effectuer la manœuvre.
Observez les précautions suivantes afin d’éviter un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au système de
moniteur de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer
une marche arrière avec n’importe quel autre véhicule.
● Assurez-vous de reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein
pour contrôler la vitesse du véhicule.
● Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant
varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc.
Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système
de moniteur de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier avant de commencer
votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour
accueillir votre véhicule.
● N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas
suivants :
• Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées
• Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou le pneu de
secours compact
• Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé
• Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes.
256
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 257 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image
s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Avant d’effectuer la
manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement, directement et à l’aide
des rétroviseurs, la situation tout autour du véhicule.
● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage affichées
à l’écran.
257
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les
piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les
distances réelles. (→P. 250)
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 258 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Procédure d’utilisation de la caméra
● Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra risquent d’être perturbés.
• La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni
de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, rincez la caméra avec
une grande quantité d’eau. Ensuite, rincez la lentille de la caméra à
l’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et humide. Si vous
négligiez de le faire, la lentille de la caméra pourrait être rayée et transmettre une image de mauvaise qualité.
• Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit
de nettoyage pour vitres ou un revêtement transparent se coller sur la
caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible.
• Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de
déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents
sur la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer
une défaillance de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer
une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
258
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 259 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
2
■ Assistance au freinage
■ VSC (dispositif de contrôle du dérapage)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de
volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante
■ TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant
(modèles 2RM) ou des quatre roues (modèles à traction intégrale)
lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante.
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
■ VSC amélioré (dispositif amélioré de contrôle du dérapage)
Permet une collaboration des commandes ABS, TRAC, VSC et
EPS.
Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de dérapage
sur une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la
direction.
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
→P. 265
259
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 260 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Système de commande active du couple 4RM (si le véhicule
en est doté)
En fonction des conditions de la route, passe automatiquement de la
traction avant à la traction intégrale (traction intégrale), ce qui permet
d’assurer une bonne tenue de route et la stabilité du véhicule. Voici des
exemples des conditions sous lesquelles le système passera à la
traction intégrale : lorsque le véhicule effectue des virages, monte une
pente, démarre ou accélère, et si la surface de la route est glissante à
cause de la neige, de la pluie, etc.
Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en fonction
Le voyant de dérapage clignotera lorsque les systèmes TRAC/
VSC seront en fonction.
260
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 261 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du système TRAC
Si le véhicule est bloqué dans la boue, de la saleté ou de la neige, le
système TRAC peut réduire la puissance transmise du moteur aux
roues. Appuyez sur
pour désactiver le système ; il est possible
que vous puissiez alors dégager le véhicule plus facilement en le faisant bouger d’avant en arrière.
Le voyant TRAC OFF s’allumera.
Appuyez de nouveau sur
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, maintenez
enfoncé pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est
immobilisé.
● Les voyants TRAC OFF et VSC OFF s’allumeront.
● Appuyez de nouveau sur
pour réactiver les systèmes.
261
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
la touche et relâchez-la
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 262 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque la lampe témoin “TRAC OFF” s’allume, même si vous n’avez
pas appuyé sur le contacteur VSC OFF
Le système TRAC et le dispositif d’assistance pour démarrage en pente ne
peuvent pas être utilisés. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après avoir été désactivés, les systèmes TRAC et VSC se réactiveront automatiquement dans les circonstances suivantes :
● Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est désactivé (véhicules
dotés du système Smart key)
● Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” (véhicules
non dotés du système Smart key)
● Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera lorsque la vitesse
du véhicule augmentera.
Si les systèmes TRAC et VSC sont tous deux désactivés, ils ne se réactiveront pas automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmentera.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au
freinage, TRAC et VSC
● Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, un bruit de moteur peut être audible.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères
impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
262
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 263 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
■ Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le
volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez
de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez
le moteur. Le système EPS devrait revenir à la normale en moins de 10
minutes.
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ La distance de freinage peut être plus élevée qu’à l’habitude si le système ABS est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des dos d’âne
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner correctement si
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et
de perdre de la puissance.
263
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
ATTENTION
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 264 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux conditions routières. Comme les systèmes TRAC et VSC aident à assurer la
stabilité du véhicule et la puissance de conduite, ne les désactivez pas sans
motif sérieux.
■ Lorsque le VSC est activé
La lampe témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez
particulièrement prudent lorsque la lampe témoin clignote.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC ne fonctionneront pas correctement si différents
types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
■ Système de commande active du couple 4RM
● Le système à traction intégrale de ce véhicule vise à assurer sa stabilité
pendant la conduite sur des routes normales. Il n’est pas conçu pour être
utilisé dans des situations contraignantes, par exemple dans des rallyes.
● Soyez prudents lorsque vous roulez sur des routes glissantes.
264
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 265 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le
véhicule de reculer lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou dans
une côte glissante.
Pour enclencher le dispositif
d’assistance pour démarrage
en pente, enfoncez davantage
la pédale de frein lorsque le
véhicule est complètement
immobilisé.
■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour
démarrage en pente
Le système fonctionne dans les situations suivantes :
• Le sélecteur de vitesses est à une position autre que “P”.
• Le frein de stationnement n’est pas engagé.
• La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne, les
freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur a relâché
la pédale de frein. Les feux d’arrêt et le feu d’arrêt surélevé s’allument.
● Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant
environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein.
● Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne
retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez
légèrement la pression sur la pédale de frein (empêche le véhicule de
reculer), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le système ne
fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonctionnement
expliquées ci-dessus sont bien remplies.
265
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Un avertisseur sonore retentira
une fois pour indiquer que le
système est activé. Le témoin
de dérapage commencera
alors à clignoter.
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 266 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé,
l’avertisseur sonore retentit une fois.
● Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage
en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois.
• Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2
secondes du relâchement de la pédale de frein.
• Le sélecteur de vitesses est placé en position “P”.
• Le frein de stationnement est engagé.
• Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
■ Si la lampe témoin de dérapage s’allume...
Ceci pourrait indiquer une défaillance du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
● Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas
fonctionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées.
● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt
pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif
d’assistance pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt
dans une pente pendant une longue période, car cela risquerait de
provoquer un accident.
266
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 267 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires, qui
présentent une garde au sol plus élevée et une bande de
roulement plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité.
Caractéristiques des véhicules utilitaires
● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les virages à la même
vitesse que les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les
voitures sport à garde basse ne sont conçues pour un rendement
acceptable lors de la conduite hors route. C’est pourquoi les
virages serrés à vitesse excessive peuvent provoquer son
retournement.
267
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
● Des caractéristiques particulières dotent le véhicule d’un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme. Cette
particularité de conception fait que ce type de véhicule est plus
susceptible de se renverser. De fait, les véhicules utilitaires ont un
taux de retournement plus élevé que les autres types de véhicule.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 268 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Observez toujours les précautions suivantes pour aider à réduire les risques
de blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une
personne qui la porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers
devraient porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en
mouvement.
● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres
brusques.
Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le centre
de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés ;
ceci pourrait provoquer une perte de contrôle ou le retournement du véhicule en raison d’une conduite inadéquate de ce véhicule et occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son
profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus
sensible aux rafales de vent latérales qu’une voiture de tourisme. En
ralentissant, vous pourrez mieux contrôler le véhicule.
● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les
monter ou les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule
tout-terrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement
latéralement que vers l’avant ou l’arrière.
268
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 269 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Conduite hors route
Votre véhicule n’est pas conçu pour la conduite hors route.
Cependant, si vous devez conduire hors route, veuillez observer les
précautions suivantes pour éviter les endroits interdits aux véhicules.
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au
propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée.
2
● N’entrez pas dans les secteurs fermés. Respectez les grilles, les
barrières et les signaux limitant la circulation.
Pendant la conduite
● Restez sur les routes reconnues. Lorsque les routes sont
mouillées, on devrait modifier ses techniques de conduite ou
reporter son déplacement afin d’éviter de les endommager.
■ Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto Rico :
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors
route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes.
● Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les
services de loisirs
● State Motor Vehicle Bureau
● Les clubs de véhicules de plaisance
● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
269
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 270 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives à la conduite hors route
Observez toujours les précautions suivantes pour aider à réduire les risques
de blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez
pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors
route. Un mauvais cahot pourrait provoquer une secousse du volant et
vous blesser aux mains. Gardez vos deux mains, et plus particulièrement
vos pouces, à l’extérieur de la roue du volant.
● Immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la
neige, vérifiez toujours l’efficacité de vos freins.
● Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les
rivières, etc. assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de buisson, de papier,
de chiffon, de pierre, de sable, etc. qui adhère ou est coincé en dessous
du véhicule. Si c’est le cas, enlevez ces matières avant d’utiliser le
véhicule. Sinon elles pourraient provoquer une panne ou un incendie.
● Quand vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez
pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ou de virages
serrés, ne frappez pas d’objets, etc. Ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la
suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses.
270
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 271 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Pour éviter les dommages causés par l’eau
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les dommages
causés par l’eau au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans les prises d’air du moteur, cela endommagera
gravement le moteur.
● Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela nuira à la
qualité du passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la
faisant vibrer ; en fin de compte, cela pourrait l’endommager.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez un cours
d’eau, vérifiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez
lentement et évitez les cours d’eau profonds.
■ Inspection après une conduite hors route
● Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour
des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et
endommager les composants du système de freinage.
● Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le
sable, la boue ou l’eau, faites une vérification d’entretien. Pour plus
d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du
programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
271
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer
de la rouille et une défaillance prématurée ; elle peut aussi pénétrer dans
les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les
qualités lubrifiantes de l’huile des engrenages.
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 272 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le
chargement dans le compartiment de charge. Assurez-vous
que tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la
charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être
maintenu plus facilement.
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
272
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 273 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque
de votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers
de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de
charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb. chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule.
Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité,
la capacité de charge et de bagages calculée au point 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. (→P. 277)
273
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui vont être assis dans votre véhicule.
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 274 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Formule mathématique pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhicule) (→P. 620)
Lorsque 2 personnes, dont le poids combiné est de A lb. (kg), voyagent dans votre véhicule qui a une capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement
et de charge de bagages disponible sera C lb. (kg) comme suit :
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1 : A = poids des occupants
*2 : B = capacité totale de charge
*3 : C = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera réduite à E lb. (kg)
de la manière suivante :
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4 : D = poids des occupants supplémentaires
*5 : E = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
274
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 275 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Comme le montre l’exemple ci-dessus, si le nombre d’occupants
augmente, la capacité de chargement et de charge de bagages sera
réduite d’un montant équivalent au poids ajouté en raison des occupants supplémentaires. En d’autres termes, si une augmentation du
nombre d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de
charge (poids combiné des occupants plus la capacité de chargement et de charge de bagages), vous devrez réduire le poids du
chargement et des bagages placés dans le véhicule.
2
ATTENTION
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés
dans le compartiment de charge.
● Récipients contenant de l’essence
● Contenants pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants ; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et
bloquer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et
provoquer un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Couvre-bagages
• Bloc d’instrumentation
• Tableau de bord
• Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle
275
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 276 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives au rangement
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment de
charge. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir
sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Poids de la charge
● Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner
une détérioration des commandes de direction ou des freins
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
276
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 277 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale
de charge, le nombre de sièges, le poids nominal de la remorque
(PNR) et la capacité de charge.
■ Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) :
→P. 620
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de sièges : 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge.
■ Poids nominal de la remorque (PNR) →P. 291, 620
Le poids nominal de la remorque (PNR) équivaut au poids brut
maximal de la remorque (le poids de la remorque, plus le poids
du chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
277
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum
d’occupants, chacun d’entre eux étant supposé peser 150 lb.
(68 kg).
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 278 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 520)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut
provoquer un accident.
278
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 279 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant (n’installez pas
de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière).
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
279
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 280 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites
plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne correctement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les
feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du
véhicule, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre
votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
“P”, sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de glisser ou d’avancer.
280
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 281 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Choix des chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu.
Chaînes latérales :
0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
2
Réglementation
antidérapantes
relative
à
l’utilisation
des
chaînes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à
1,0 km).
■ Chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies dans le
manuel d’utilisation.
281
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Chaînes transversales :
0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 282 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Maintenez les pneus à la pression de gonflage recommandée.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant, les freinages
brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent
un freinage moteur soudain.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
282
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 283 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au
fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent
pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
2
Pendant la conduite
283
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 284 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et
de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de
route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
vous ne devez pas surcharger le véhicule ni la remorque. Vous devez
aussi veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé de
façon adéquate, et que vous adoptez les habitudes de conduite
requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commerciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage
sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple un équipement de remorquage, etc.
284
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 285 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Terminologie relative au remorquage
■ PNBC (Poids nominal brut combiné)
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
285
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
représente la somme du poids
total du véhicule (y compris les
occupants, les bagages et tout
autre équipement facultatif installé sur le véhicule), en plus du
poids de la remorque (y compris
la charge dans la remorque).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 286 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut du
véhicule correspond au poids
total du véhicule. Si l’on tracte
une remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les bagages et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule)
et du poids au timon.
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
286
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 287 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ PTME (Poids technique maximal sous essieu)
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
PTME à l’avant
Le poids brut maximal sur essieu
permis. Le poids brut sur essieu
correspond à la charge sur chaque essieu (avant et arrière).
2
PTME à l’arrière
Pendant la conduite
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
PTME à l’avant
PTME à l’arrière
287
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 288 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ PNR (poids nominal de la remorque)
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
(Avec freins)
Le poids brut maximal permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’équipement de
remorquage (si disponible), l’attelage et ses systèmes (si requis).
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids nominal de la remorque de façon à ne
pas dépasser le PNBC, le PNBV
et le PTME.
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage) : Si le poids
brut de la remorque dépasse
3000 lb. (1360 kg), il est recommandé d’utiliser une remorque
comportant au moins 2 essieux.
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
(Avec freins)
288
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 289 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans freinage)
(Sans freins)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une remorque sans système de freins de
service pour remorque.
2
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
La charge placée sur la boule de
l’attelage de remorquage.
(→P. 292)
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
289
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ Poids au timon
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 290 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Limites de poids
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser le PNR indiqué dans le tableau. (→P. 291)
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le PNBC indiqué
dans le tableau. (→P. 291)
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
● Le poids brut sur chaque
essieu ne doit jamais dépasser le PTME indiqué sur l’étiquette d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des freins de service pour remorque sont requis.
● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de
la remorque est supérieur à 2000 lbs. (907 kg), un dispositif de
contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
290
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 291 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
PNBC, PNR et PNR sans freinage
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au
timon se situent tous dans les limites prescrites.
■ PNBC* et PNR*
Véhicules non dotés d’équipement de remorquage
PNBC
2RM
5960 lb. (2700 kg)
Traction intégrale
6160 lb. (2790 kg)
Moteur
2GR-FE
2RM
6095 lb. (2760 kg)
Traction intégrale
6270 lb. (2840 kg)
PNR
Pendant la conduite
Moteur
1AR-FE
2
Système de
conduite
Moteur
1000 lb.
(450 kg)
Véhicules dotés d’équipement de remorquage
Système de
conduite
PNBC
PNR
2RM
7460 lb. (3385 kg)
Traction intégrale
7660 lb. (3475 kg)
2500 lb.
(1135 kg)
2RM
8595 lb. (3895 kg)
Traction intégrale
8770 lb. (3975 kg)
Moteur
Moteur
1AR-FE
Moteur
2GR-FE
3500 lb.
(1585 kg)
■ PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
*:
Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de l’organisme SAE International.
291
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 292 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Poids de la languette de remorque
● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de
remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous.
● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la
remorque doit être chargée conformément aux instructions suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que
le poids au timon représente de 9 à 11% de celui-ci.
(Poids au timon / Poids brut de la remorque × 100 = 9 à 11%)
Moteur 2GR-FE (sans équipement de remorquage) et moteur
1AR-FE
Poids brut de la remorque
Poids au timon
Moteur 2GR-FE (avec équipement de remorquage)
292
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 293 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du remorquage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui antérieur
au raccordement de la remorque.
Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré directement,
mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de l’essieu avant,
avant de procéder au raccordement. Réglez le couple du dispositif
répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile avant soit de nouveau à
la même hauteur qu’avant le raccordement.
Attelage
La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de
remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
● Si vous voulez installer un attelage de remorquage, adressez-vous
à votre concessionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de
la remorque de votre véhicule.
● Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage chaque fois que vous ne tractez
pas de remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices
de montage de la carrosserie du véhicule pour éviter la pénétration
de corps étrangers dans le véhicule.
293
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
On peut mesurer le poids brut de la remorque, le poids brut sur
essieu et le poids au timon sur les balances à plate-forme des
pesées sur les autoroutes, dans les entreprises de fourniture de
matériaux de construction, dans les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 294 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Choix d’une boule de remorque
Utilisez la boule de remorque convenant à votre utilisation.
Indice de charge de la boule
de remorque
Correspond au poids nominal
brut de la remorque ou le
dépasse.
Diamètre de la boule
Correspond à la taille de l’unité
de couplage de la remorque. La
taille de boule de remorque
requise est imprimée sur la plupart des unités de couplage.
Classe de
remorque
Dimension type
de boule de
remorque
IV
2 5/16 in.
II et III
2 in.
I
1 7/8 in.
Longueur de la tige
Dépasse d’au moins 2 filets sous
la rondelle et l’écrou de blocage.
Diamètre de la tige
Correspond au diamètre du trou
de la boule.
294
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 295 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Positions de la tête d’attelage de remorquage et de la boule de
remorquage
Position de la boule de support de poids : 46,5 in. (1180
mm)
Position du trou de la tête
d’attelage : 39,2 in. (996,5
mm)
Veuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez des
feux de remorque ; une installation inadéquate pourrait endommager
les feux du véhicule. Lors de l’installation de feux de remorque,
veuillez vous conformer aux lois de votre province ou de votre État.
295
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
Branchement des feux de la remorque
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 296 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une
remorque. Pour éviter un accident ou des blessures graves, voire
mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un remorquage :
● Les limites de vitesse lorsqu’on tracte une remorque varient d’une
province ou d’un État à l’autre. Ne dépassez pas la limite de
vitesse indiquée pour le remorquage.
● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h)
pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et
sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque
figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant
à la plus basse de ces trois vitesses. L’instabilité (tangage de la
remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la
vitesse. Tout dépassement de la limite de vitesse peut provoquer
une perte de contrôle.
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque, les pneus et les
raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces vérifications après avoir roulé sur une courte distance.
● Allez dans un endroit à l’écart de la circulation et exercez-vous à
tourner, à vous arrêter et à utiliser la marche arrière avec une
remorque, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement de
l’ensemble véhicule-remorque.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une manœuvre difficile et demande de la pratique.
Tenez la partie inférieure du volant et déplacez vos mains vers la
gauche pour déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez
vos mains vers la droite pour déplacer la remorque dans cette
direction. (Il s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement
utilisée sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés.
Pour réduire les risques d’accident, demandez à quelqu’un de
vous guider lorsque vous effectuez une marche arrière.
296
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 297 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
● Comme la distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque, la distance de véhicule à véhicule doit être accrue. Pour
chaque intervalle de 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins
une distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre
le contrôle du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se
retrouver en portefeuille. Cela est particulièrement vrai sur des
chaussées mouillées ou glissantes.
2
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
● Notez que, dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez
cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale.
● Ralentissez avant de négocier un virage lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante,
etc.
Une accélération pourrait déstabiliser la remorque.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement requiert une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de changer de voie.
● Pour conserver l’efficacité du freinage moteur et son action sur le
système de charge, n’utilisez pas la position de changement de
vitesse D.
Le rapport de vitesse doit être sur 4 en mode S.
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et
rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente
de pentes abruptes ou longues.
297
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés ;
ralentissez avant de négocier un virage.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 298 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou
de freiner trop fréquemment. Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins et réduire ainsi leur efficacité.
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85 °F [30 °C]) lorsque vous montez
une côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide
de refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. (→P. 611)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et passez en position de changement de vitesse
P. Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez au préalable comme suit :
ÉTAPE 1
Engagez les freins et maintenez-les enfoncés.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
ÉTAPE 3
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement les
freins, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
ÉTAPE 4
Engagez fermement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Passez en position de changement de vitesse P, puis arrêtez
le moteur.
298
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 299 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule sur une
pente :
ÉTAPE 1
La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur.
Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
ÉTAPE 2
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière, passez en position de changement de vitesse R.
ÉTAPE 3
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et engagez les freins.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
■ Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
Quelle que soit sa classe d’attelage, pour
que la remorque soit attachée en toute
sécurité, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de couplage.
Unité de couplage
Boule de remorque
299
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
ÉTAPE 4
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 300 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies :
● Assurez-vous que la pression de gonflage des pneus de votre véhicule
est adéquate. (→P. 630)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent comme la loi l’exige.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau ; assurez-vous que
le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être
responsables de cet état.
● La charge de la remorque est correctement installée.
● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale
ou locale applicable. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs
conformes aux normes de remorquage.
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
300
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 301 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous
au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remorque après environ 600 miles (1000 km) de traction.
■ En cas de tangage de la remorque
● En cas de tangage de la remorque :
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement,
mais très progressivement, pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque.
Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-delà de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
301
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la tenue de route du véhicule et de
la remorque, causant ainsi de l’instabilité.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 302 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité
du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la
remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du
tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adéquate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité
se produit.
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
le contrôle du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids de la
languette de remorque.
302
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 303 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou longues.
● Ne tractez pas de remorque si un pneu de secours compact a été installé
sur votre véhicule.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorquage varient et
sont établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité
physique de remorquer un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le
poids nominal maximum du module d’attelage considéré et ne doit jamais
dépasser le poids nominal maximum établi pour l’attelage de la remorque. Si
le poids nominal maximum déterminé par le fabricant d’attelages de remorquage est dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
303
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2
Pendant la conduite
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins et réduire ainsi leur efficacité.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 304 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Lors de la traction d’une remorque
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule ;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correctement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
NOTE
■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs ; cela pourrait
endommager la carrosserie.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Ne branchez pas directement les feux de la remorque. Le raccord direct par
épissure des feux de la remorque peut endommager le système électrique
de votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
304
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 305 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en
laissant les 4 roues au sol.
Modèles 2RM : Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La transmission risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale : Ne remorquez jamais le véhicule en laissant une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
transmission et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés.
305
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Pendant la conduite
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission et le système
de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 306 Wednesday, May 14, 2014
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Climatiseur
automatique ................... 308
Désembueur de lunette
arrière ............................ 318
3-2. Utilisation du système audio
Entune (Entune Audio)
Types de systèmes
audio ..............................
Système audio .................
Contacteurs audio au
volant .............................
Port USB/Port AUX ..........
Opérations audio de
base ...............................
Menu de configuration .....
Paramètres généraux ......
Paramètres audio.............
Paramètres
d’affichage .....................
Paramètres de la voix ......
306
VENZA_OM_OM73023D_(D)
320
322
325
328
329
332
333
335
336
338
1:27 PM
Sélection de la source
audio ..............................
Fonctionnement de
l’écran de liste ................
Utilisation optimale du
système audio................
Fonctionnement de la
radio ...............................
Fonctionnement du
lecteur de CD .................
Écoute d’un iPod..............
Écoute du contenu
d’une clé USB ................
Utilisation du port
AUX ...............................
Procédure d’utilisation
de la communication
sans fil............................
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ......
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ......
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®.......
Connexion d’un dispositif
Bluetooth®......................
Affichage des détails
d’un dispositif
Bluetooth®......................
Paramètres détaillés du
système Bluetooth® .......
339
340
343
344
347
354
360
366
367
370
371
372
374
377
378
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 307 Wednesday, May 14, 2014
Caractéristiques
de l’habitacle
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth® ............
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® .....................
Faire un appel ..................
Recevoir un appel ............
Parler au téléphone..........
Fonction message du
téléphone Bluetooth® .....
Utilisation des
contacteurs au volant.....
Paramètres du téléphone
Bluetooth® .....................
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels .....................
Que faire si...
(Dépannage)..................
Bluetooth® ........................
Système de commande
vocale ............................
3
3-4. Utilisation des rangements
380
382
385
389
390
394
399
400
402
414
424
431
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ........................
• Commutateur
d’éclairage de lecture et
d’éclairage intérieur .......
• Éclairage de
lecture/intérieur ..............
• Éclairage du
compartiment de
charge............................
1:27 PM
435
Liste des rangements.......
• Boîte à gants..................
• Bloc central ....................
• Console au plafond ........
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles ..............
• Compartiments
auxiliaires .......................
439
440
441
443
444
446
447
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ........................
Miroir de pare-soleil .........
Prises de courant .............
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Poignées de maintien
(type rabattable).............
Tapis protecteurs .............
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................
Ouvre-porte de
garage............................
Boussole ..........................
450
451
452
454
456
457
458
460
462
469
436
437
437
307
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 308 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
Molette de commande de
température côté conducteur
et touche de mode automatique
Vitesse du ventilateur
OFF
Désembueur de pare-brise
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Contacteur d’activation/désactivation du climatiseur
308
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Change les sorties
d’air utilisées
Molette de
commande de
température
côté passager
et touche de
fonctionnement
du climatiseur
jumelé
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 309 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Écran multifonctions (Type TFT)
Témoin de mode automatique
Affichage du débit d’air
Affichage du
réglage de la
température
côté conducteur
Affichage du
réglage de la
température
côté passager
Affichage de la vitesse du ventilateur
Témoin d’activation du climatiseur
3
appuyez sur
alors que le système est en mode
automatique, l’état de tous les réglages s’affichera pendant
quelques secondes.
Écran multifonctions (Type ACL)
Affichage du
réglage de la
température
côté conducteur
Affichage de la
vitesse du
ventilateur
Témoin de mode automatique
Affichage du
réglage de la
température
côté passager
Affichage du
débit d’air
Affichage de l’activation/désactivation du climatiseur
309
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
L’affichage des réglages variera selon la situation. Si vous
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 310 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Utilisation du mode automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le climatiseur s’activera. En mode Air extérieur ou Recirculation
d’air, les sorties d’air, la vitesse du ventilateur et l’activation/la
désactivation du climatiseur sont automatiquement réglées en
fonction de la température.
La mention “AUTO” s’affichera sur l’écran multifonctions, avec le
réglage de la température. Les réglages qui sont ajustés
automatiquement par le système ne sont pas affichés. Lorsque la
mention “AUTO” et les réglages de la température sont affichés,
vous pouvez appuyer une seconde fois sur la touche
pour afficher temporairement tous les réglages du système.
ÉTAPE 2
Tournez la molette de commande de température dans le
sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid).
Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du
conducteur et du passager avant.
■ Voyant du mode automatique
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air
sont actionnés, le voyant du mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est conservé pour toutes les fonctions
autres que celles qui ont été actionnées.
310
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 311 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Ajustement des réglages
■ Réglage de la température
Tournez la molette de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (froid).
Chaque fois que vous appuyez sur
, le climatiseur
bascule entre les modes jumelé et simultané.
Chaque réglage
multifonctions.
de
la
température
s’affichera
sur
l’écran
Mode de climatiseur jumelé : Vous pouvez régler individuellement la
température des sièges du conducteur et du passager avant.
(côté conducteur) peut être utilisé
pour régler la température de tous les sièges.
En mode SYNC, un seul réglage de la température s’affichera sur
l’écran multifonctions.
311
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Mode SYNC : Seul
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 312 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur “∧” (augmenter) ou “∨” (diminuer) sur la touche
.
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Si vous appuyez sur la touche en mode automatique, le réglage de
la vitesse du ventilateur passera en mode manuel. “AUTO”
s’éteindra et le réglage de la vitesse du ventilateur s’affichera. Le
réglage de la sortie d’air restera en mode automatique.
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
L’affichage du climatiseur se videra pour indiquer que le système est
éteint. Si le système est en mode Air extérieur, de l’air pourrait
toujours sortir des sorties d’air.
■ Réglage des sorties d’air
Appuyez sur
.
Les sorties d’air changent chaque
fois qu’on appuie sur le bouton.
Si vous appuyez sur la touche en
mode automatique, le réglage
des sorties d’air passera en mode
manuel. “AUTO” s’éteindra et le
réglage de la sortie d’air
s’affichera. Le réglage de la
vitesse du ventilateur restera en
mode automatique.
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
312
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 313 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
L’air est dirigé principalement
vers les pieds.
3
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre
Air extérieur (témoin éteint) et Recirculation d’air (témoin allumé).
313
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 314 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La commande du climatiseur
fonctionne automatiquement.
Le
système
passera
automatiquement
du
mode
Recirculation d’air au mode Air
extérieur. Il est impossible de
repasser au mode Recirculation
d’air lorsque le contacteur est
activé.
Si vous appuyez de nouveau sur
, le système basculera au
mode de sortie d’air précédent.
Réglage de la position, de l’ouverture et de la fermeture des
sorties d’air
Évents centraux avant
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas
314
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 315 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Évents latéraux avant
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent.
Sorties centrales arrière
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
315
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 316 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
● Immédiatement après avoir appuyé sur
, le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la
chaufferette est en marche.
■ Utilisation du mode Recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode Recirculation
d’air pendant un long moment.
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inversement
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et inversement, en fonction du réglage de la température
et de la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que
le climatiseur est activé
● Pour réduire la consommation d’énergie du climatiseur, celui-ci peut passer automatiquement au mode Recirculation d’air. Cette mesure peut
aider à améliorer la consommation de carburant.
● Véhicules dotés du système Smart key :
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON”.
● Vous pouvez en tout temps passer au mode Air extérieur en appuyant
sur
.
316
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 317 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■ Lorsque la température extérieure atteint environ 32°F (0°C)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on appuie sur
.
■ Odeurs du ventilateur et du climatiseur
● Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air
extérieur.
● Lorsque vous utilisez le climatiseur, différentes odeurs provenant de
l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent y pénétrer et s’y
accumuler. Ces odeurs peuvent alors émaner des évents.
3
● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas
pendant la climatisation en période d’extrême humidité.
La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise
risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi
votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est arrêté.
317
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
• Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur
avant de couper le moteur du véhicule.
• Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
Au début de la ventilation, l’air est dirigé vers les pieds pendant un certain temps.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 318 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Désembueur de lunette arrière
Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur.
On/off
Le désembueur se désactivera
automatiquement au bout de
15 ou 60 minutes. La durée de
fonctionnement varie selon la
température ambiante et la
vitesse du véhicule. Vous
pouvez
également
le
désactiver en appuyant de
nouveau sur le contacteur.
■ On peut utiliser le désembueur de lunette arrière lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et dégivreur d’essuie-glace
avant
Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également les
désembueurs de rétroviseurs extérieurs et le dégivreur d’essuie-glace.
Les désembueurs des rétroviseurs extérieurs servent à en éliminer les
gouttes de pluie, la rosée et le givre.
Le dégivreur d’essuie-glace sert à empêcher la formation de glace sur le
pare-brise et les balais d’essuie-glace.
318
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 319 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
ATTENTION
■ Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et dégivreur d’essuie-glace
Ne touchez ni à la surface des rétroviseurs, ni à la partie inférieure du parebrise ni aux côtés des montants avant car ils pourraient être très chauds et
vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est arrêté.
3
Caractéristiques de l’habitacle
319
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 320 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Types de systèmes audio∗
Reportez-vous à chacun des modèles en fonction de votre type de
système.
Véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation)
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio
Plus)
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
∗ : Si le véhicule en est doté
320
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 321 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio)
→P. 322
3
Caractéristiques de l’habitacle
321
VENZA_OM_OM73023D_(D)
sec_03_02.fm
Page 322
Friday, May 16, 2014
2:20 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Système audio∗
Des opérations comme l’écoute du système audio, l’utilisation d’un
téléphone mains libres, la confirmation des informations du véhicule
et la modification des paramètres du système audio sont lancées à
l’aide des boutons suivants.
■ Boutons de fonctionnement du système audio
Bouton “AUDIO”
Affiche l’écran “Sélectionner source audio” ou l’écran principal
du système audio. (→P. 339)
Bouton “CAR”
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système d’informations
du véhicule. (→P. 212)
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth®. (→P. 382)
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les paramètres des
fonctions. (→P. 332)
∗ : Si le véhicule en est doté
322
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 323 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Fonctionnement de l’écran tactile
En effleurant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander le
système audio, etc.
■ Effleurez
Effleurez rapidement, puis relâchez une fois.
● Modification et sélection des différents paramètres
■ Faites glisser*
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez l’écran à la position souhaitée.
● Défilement des listes
3
■ Feuilletez*
● Déplacement sur l’écran de liste (dans les limites de l’écran)
* : Les
opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les
écrans.
■ Lors de l’utilisation de l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée s’obscurcisse ou que le système semble fonctionner un peu plus lentement que
d’habitude.
● L’écran peut sembler sombre et être difficile à voir si vous le regardez à
travers des lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage sur l’écran “Paramètres d’affichage” (→P. 336) ou enlevez vos
lunettes de soleil.
323
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez rapidement
l’écran en promenant votre doigt comme si vous feuilletiez un livre.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 324 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’écran tactile
● Pour éviter d’endommager l’écran, effleurez légèrement les boutons
d’écran avec votre doigt.
● N’utilisez rien d’autre que votre doigt pour effleurer l’écran.
● Essuyez les traces de doigt à l’aide d’un chiffon spécial pour écran. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
324
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 325 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Contacteurs audio au volant∗
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à l’aide des
contacteurs au volant.
Il se peut que le fonctionnement diffère selon le type de système
audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Fonctionnement du système audio à l’aide des contacteurs au
volant
Contacteur de volume
• Retourne à l’écran précédent (uniquement lorsque
“Bouton de retour” est affiché)
∗ : Si le véhicule en est doté
325
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Augmente/diminue
le
volume
• Maintenez enfoncé : Augmente/diminue le volume
de façon continue
Contacteur de retour
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 326 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Contacteur du curseur
Boutons “∧” et “∨”
• Sélectionne (stations de
radio/plages/fichiers/chansons/vidéos)
• Déplace le curseur
• Maintenez enfoncé :
Présélection
rapide/choix
rapide de la station suivante/précédente
Déplacement rapide dans la
liste des plages suivantes/
précédentes
(plages/
fichiers/chansons)
Boutons “>” et “<“
• Changement d’onglet
• Maintenez enfoncé :
Recherche d’une station qui
émet à une fréquence plus
élevée ou plus basse (stations de radio)
Recherche rapide suivant/
précédent (plages/fichiers/
vidéos)
326
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 327 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Contacteur d’entrée
• Affiche l’écran audio (sauf
lorsque l’écran audio est
affiché)
• Affiche l’écran de présélection/de liste (lorsque l’écran
audio est affiché)
• Sélectionne des éléments
(lorsque l’écran de liste
audio est affiché)
Contacteur “MODE/HOLD”
ATTENTION
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio au
volant.
327
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Change la source audio
• Maintenez ce contacteur
enfoncé pour mettre en
sourdine ou interrompre
l’opération actuelle.
Pour annuler la mise en
sourdine ou l’interruption,
maintenez enfoncé.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 328 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Port USB/Port AUX
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portatif au port
USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez “iPod”, “USB”
ou “AUX” sur l’écran de sélection de la source audio et vous pourrez
faire fonctionner le dispositif au moyen du système audio.
Branchement sur le port USB/AUX
■ iPod
Ouvrez le couvercle et branchez
un iPod à l’aide d’un câble iPod.
Si ce n’est pas encore fait, mettez
l’iPod sous tension.
■ Clé USB
Ouvrez le couvercle et branchez la clé USB.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez la clé USB sous tension.
■ Lecteur audio portatif
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur audio portatif.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le lecteur audio portatif sous tension.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes d’un appareil.
328
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 329 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Opérations audio de base
Les opérations audio de base et les fonctions communes à chaque
mode sont expliquées dans cette section.
■ Fonctionnement du système audio
3
Insérez un disque dans la
fente de chargement
Tournez ce bouton pour
sélectionner les bandes de
stations de radio, des plages
et des fichiers. Vous pouvez
également utiliser le bouton
pour sélectionner des articles
dans les listes affichées.
Appuyez sur ce bouton pour mettre en sourdine ou interrompre
l’opération actuelle. Pour annuler
la mise en sourdine ou l’interruption, appuyez sur le bouton.
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur ce bouton pour
activer et désactiver le système audio, et tournez-le
pour régler le volume.
Appuyez sur le bouton pour
rechercher une station de
radio d’une fréquence plus
élevée ou plus basse, ou
pour accéder à la plage souhaitée ou au fichier désiré.
: Sélectionnez ce bouton pour mettre en pause la
musique.
: Sélectionnez ce bouton pour reprendre la lecture
de la musique.
Appuyez sur ce bouton pour
éjecter un disque
329
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 330 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
Répétition de lecture
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
ATTENTION
■ Produit laser
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à
Porto Rico et au Canada
330
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 331 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur est coupé.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autres liquides sur le système
audio.
3
Caractéristiques de l’habitacle
331
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 332 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Menu de configuration
Vous pouvez régler les paramètres du système audio selon vos
besoins.
Affichez l’écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres des
sons de fonctionnement, de
l’animation de l’écran, etc.
(→P. 333)
Sélectionnez ce bouton pour
afficher l’écran des paramètres de la voix. (→P. 338)
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres du contraste et de la luminosité de
l’écran. (→P. 336)
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres de
l’enregistrement, de la suppression, de la connexion et
de la déconnexion des dispositifs Bluetooth®. (→P. 378)
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres des contacts, des messages, etc.
(→P. 402)
Sélectionnez ce bouton pour
configurer les paramètres
audio. (→P. 335)
Sélectionnez ce bouton pour
éteindre l’écran.
332
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 333 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres généraux
Vous pouvez configurer les sons de fonctionnement, l’animation de
l’écran, etc.
Écran des paramètres généraux
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez
“Général”
l’écran “Configuration”.
sur
Vous pouvez sélectionner
“English”,
“Français”
ou
“Español”.
Sélectionnez ce bouton pour
changer la couleur de l’écran.
Sélectionnez ce bouton pour
changer la disposition du clavier.
Vous pouvez activer/désactiver l’effet d’animation de
l’écran.
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer les données personnelles (→P. 334)
Sélectionnez ce bouton pour
mettre à jour les versions des
programmes. Pour plus de
détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
333
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez activer/désactiver les signaux sonores.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 334 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Sélectionnez ce bouton pour
afficher les informations logicielles. Vous y trouverez les
notes relatives aux logiciels
tiers utilisés dans ce produit.
(Cela comprend la marche à
suivre pour obtenir ces logiciels, le cas échéant.)
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Suppression des données personnelles
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur
l’écran “Paramètres généraux”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Supprimer”.
Soyez prudents, car une fois supprimées, les données ne peuvent
plus être récupérées.
ÉTAPE 3
Un écran de confirmation s’affichera. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes seront supprimées ou
réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
• Paramètres généraux
• Paramètres audio
• Paramètres du téléphone
334
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 335 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres audio
Vous pouvez configurer le fonctionnement de la radio, les pochettes,
etc.
Écran des paramètres audio
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configuration”.
Nombre de stations de radio
présélectionnées
Sélectionnez le nombre de
stations de radio présélectionnées.
de
Correcteur automatique
niveau sonore
de
Correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
■ La qualité sonore est réglée de manière individuelle
Le niveau des aigus, des médiums et des graves peut être réglé séparément
pour chaque mode audio.
■ À propos du correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction de la
vitesse du véhicule.
335
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Activation/désactivation
l’affichage de la pochette
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 336 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres d’affichage
Vous pouvez configurer les réglages du contraste et de la luminosité
de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
Réglez l’affichage de l’écran
Réglez l’affichage
caméra*
de
la
Passez au mode jour.
* : Si le véhicule en est doté
Mode jour
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité de l’écran s’atténue.
Vous pouvez toutefois faire passer l’écran en mode jour en sélectionnant “Mode jour”.
Lorsque les phares sont allumés, l’écran reste en mode jour jusqu’à ce
que “Mode jour” soit de nouveau sélectionné.
336
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 337 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Réglage de la luminosité, du contraste du ton et de la couleur
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Général” ou “Caméra” sur l’écran “Paramètres
d’affichage”.
Sélectionnez l’élément souhaité.
ÉTAPE 2
3
“+”
“Luminosité”
Plus sombre
Plus lumineux
“Contraste”
Plus faible
Plus fort
Caractéristiques de l’habitacle
“-”
337
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 338 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres de la voix
Cet écran sert au réglage du système d’orientation à commande
vocale.
Réglez le volume de l’orientation vocale.
Réglez les messages de commande
vocale
“Élevé”,
“Faible” ou “Arrêt”.
Formez
vocale
la
reconnaissance
Activez/désactivez l’interruption des messages de commande vocale.
Tutoriel
vocale
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
338
VENZA_OM_OM73023D_(D)
de
reconnaissance
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 339 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Sélection de la source audio
Le passage d’une source audio à une autre par exemple la radio et le
CD est expliqué dans cette section.
Changement de source audio
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection de la source audio.
Si l’écran de sélection de la source audio ne s’affiche pas, appuyez
de nouveau sur le bouton “AUDIO”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
Utilisation des contacteurs au volant pour changer la source
audio
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur “MODE/HOLD”, la
source audio est modifiée comme suit.
339
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis sélectionnez
ou
pour la réorganiser.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 340 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsqu’un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appropriés
pour parcourir la liste.
Procédure de navigation dans la liste
: Sélectionnez ce bouton
pour faire défiler la liste
jusqu’à la page suivante ou précédente.
: Si
apparaît à la droite
des titres, cela signifie que
les titres complets sont trop
longs pour s’afficher en
entier à l’écran. Sélectionnez ce bouton pour faire
défiler le titre.
Tournez
le
bouton
“TUNE•SCROLL” pour déplacer
la boîte du curseur afin de sélectionner l’élément souhaité dans
la liste, puis appuyez sur le bouton pour le lire. La plage en
cours de lecture est mise en surbrillance.
Pour revenir à l’écran principal,
sélectionnez “Lecture en cours”
sur l’écran de liste.
340
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 341 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Sélection, avance rapide et retour en arrière des plages/des
fichiers/des chansons
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson
Appuyez sur le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”, ou tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour sélectionner le numéro de plage/de
fichier/de chanson souhaité.
Pour une avance rapide ou un retour en arrière, maintenez
enfoncé le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”.
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson dans la liste
des plages/des fichiers/des chansons
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Parcourir” ou une pochette.
ÉTAPE 2
3
Vous pouvez sélectionner le dossier, lorsqu’un disque MP3/WMA/
AAC ou une clé USB sont utilisés. Vous pouvez sélectionner l’album,
lorsqu’un dispositif Bluetooth® ou un iPod est utilisé.
Selon l’appareil audio, il s’affiche ce qui suit.
341
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez la plage/le fichier/la
chanson souhaités.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 342 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Source audio
Nom de la liste
CD audio
Plage
Disque MP3/WMA/AAC, USB
Dossier, Album, Artiste, Chanson,
Compositeur, Genre, Fichier
Bluetooth®
Album, plage
iPod
Liste de lecture, Artiste, Album,
Genre, Livre audio, Compositeur,
Chanson, Vidéo, Balado
342
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 343 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Utilisation optimale du système audio
Vous pouvez régler la qualité sonore (Aigu/Moyen/Grave) et l’équilibrage, sur l’écran “Paramètres du son”.
Procédure pour régler les paramètres audio et la qualité sonore
Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
médiums et les graves à
un niveau situé entre -5
et 5.
Sélectionnez “G” ou “Droit”
pour régler l’équilibrage
sonore gauche/droite.
343
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler l’équilibrage sonore avant/arrière.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 344 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Fonctionnement de la radio
Pour commencer l’écoute de la radio, sélectionnez “AM” ou “FM”
sur l’écran de sélection de la source audio.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Stations présélectionnées
FM uniquement : Sélectionnez
ce bouton pour afficher des
messages texte RBDS.
Recherche des stations disponibles
Sélectionnez ce bouton pour
afficher une liste des stations
disponibles
Réglage du son (→P. 343)
Sélection d’une station
Syntonisez la station souhaitée en utilisant l’une des méthodes suivantes.
■ Recherche de station
Appuyez sur le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”.
La radio commencera à rechercher une station émettant à la fréquence plus élevée ou plus basse la plus proche et elle s’arrêtera
dès qu’elle l’aura trouvée.
■ Syntonisation manuelle
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL”.
344
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 345 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Stations présélectionnées
Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée.
Réglage des stations présélectionnées
ÉTAPE 1
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton
“TUNE•SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “SEEK >” ou
“< TRACK”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “(ajouter nouv.)”.
Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un bouton de
présélection et maintenez votre doigt dessus.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “OK” après avoir défini la nouvelle station présélectionnée.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste stations”.
Pour annuler la mise à jour, sélectionnez “Annuler actualisation”.
Système de radiodiffusion de données
Ce système audio est doté d’un Système de radiodiffusion de données (RBDS). Le mode RBDS vous permet de recevoir des messages texte provenant des stations de radio qui utilisent des émetteurs
RBDS.
Lorsque le mode RBDS est activé, la radio peut
 sélectionner uniquement des stations ayant un type de programme particulier,
 afficher des messages provenant des stations de radio.
Les fonctions RBDS ne sont disponibles que lors de l’écoute d’une
station FM qui diffuse de l’information RBDS et si le voyant “FM Info”
est allumé.
345
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Mise à jour de la liste des stations
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 346 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit. Il est possible d’enlever l’antenne
de la base en la faisant tourner.
346
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 347 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Fonctionnement du lecteur de CD
Pour commencer l’écoute d’un CD, insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l’écran de sélection de la source audio si un disque est
déjà inséré.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affichage de la liste des plages/des fichiers
Répétition de lecture
(→P. 330)
Pause
Sélectionnez
dre la lecture
pour repren-
Réglage du son (→P. 343)
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et celui de la plage
seront affichés.
347
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Lecture aléatoire (→P. 330)
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 348 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Messages d’erreur
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous au
tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu,
apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause
Mesures correctives
“Vérifier le disque”
• Le disque est sale ou
endommagé.
• Le disque est inséré
à l’envers.
• Le disque ne peut
pas être lu par le lecteur.
• Nettoyez le disque.
• Insérez le disque correctement.
• Vérifiez si le disque
peut être lu par le lecteur.
“Erreur de disque”
Le système subit une
défaillance.
Éjectez le disque.
“Aucun fichier
musical trouvé.”
Le disque ne contient
aucune donnée lisible.
Éjectez le disque.
■ Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est rayé, sale ou endommagé.
Les CD protégés contre la copie pourraient ne pas fonctionner correctement.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture s’arrête automatiquement
lorsqu’un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé dans le lecteur de CD ou en position d’éjection
pendant une longue période
Le disque pourrait être endommagé et ne plus fonctionner correctement.
348
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 349 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD.
■ Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et AAC,
et la compatibilité des supports/formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 LAYER3 : 32-320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
349
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de
Microsoft Corporation et de tiers. L’utilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit est interdite sans licence accordée par
Microsoft ou une filiale Microsoft autorisée et par des tiers.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 350 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48-192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48-320 (kbps)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
• Ce système peut lire les fichiers AAC encodés par iTunes.
● Supports compatibles
Pour la lecture des fichiers MP3, WMA et AAC, vous pouvez utiliser
comme supports les disques CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, si le disque CD-R ou CD-RW n’était pas finalisé, la lecture pourrait s’avérer impossible. Il se peut que la lecture soit impossible
ou que le disque saute à cause de rayures ou de traces de doigts à sa surface.
350
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 351 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier : ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un format autre que ceux
indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de leurs fichiers et
de leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être
reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
● Disques contenant des enregistrements multisessions
Le système audio étant compatible avec les disques multisessions, il est
donc possible de lire des disques qui contiennent des fichiers MP3, WMA
et AAC. Toutefois, seule la première session peut être lue.
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2
et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de
la plage ainsi que le nom de l’artiste.
351
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux (incluant le dossier
racine)
• Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers : 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers : 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque : 255
● Noms des fichiers
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 352 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute.
Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons
de n’enregistrer sur le disque que des fichiers en format MP3, WMA ou
AAC, et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Les disques qui contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3, WMA ou AAC ne
peuvent pas être lus.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils pourraient être reconnus et lus par erreur comme étant des fichiers MP3, WMA
et AAC. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait
endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les caractéristiques du disque, la lecture de
disque CD-R ou CD-RW pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers enregistrés dans un format
autre que MP3, WMA ou AAC, le lecteur pourrait prendre davantage
de temps pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture
pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
352
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 353 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
NOTE
■ Disques et adaptateurs à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants.
N’utilisez également pas d’adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ni de disques
doubles ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
3
● Des disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Des disques avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
● Des disques sur lesquels on a apposé du ruban adhésif, des autocollants
ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous négligiez les précautions qui suivent, les disques ou le lecteur luimême pourraient être endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des disques dans la fente de chargement
de disque.
● Ne lubrifiez pas le lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
353
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
● Des disques dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 354 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Écoute d’un iPod
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans les
haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran de sélection de la source audio.
Si l’iPod raccordé au système comporte de la vidéo iPod, vous devez
sélectionner l’écran de navigation pour que le système fasse une
lecture audio.
Branchement d’un iPod
→P. 328
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affiche la pochette
Sélection du mode de lecture
(→P. 355)
Lecture aléatoire (→P. 355)
Répétition de lecture
(→P. 355)
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 343)
354
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 355 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Sélection d’un mode de lecture
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
ÉTAPE 2
Choisissez le mode de lecture souhaité en sélectionnant les
onglets “Listes de lecture”, “Artistes”, “Albums”, “Chansons”,
“Podcasts”, “Livres audio”, “Genres”, “Compositeurs” ou
“Vidéos”. Ensuite, sélectionnez une chanson. Le mode de lecture sélectionné sera utilisé.
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
3
Répétition de lecture
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
■ À propos de iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu spécialement pour se brancher respectivement à un
iPod ou à un iPhone, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre
aux normes de performance d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre
note que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut
avoir un impact sur le rendement de la connexion sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de
commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
355
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 356 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Pochette d’iPod
● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y sont contenues, la pochette
iPod peut être affichée.
● Vous pouvez activer/désactiver cette fonction. (→P. 335)
● L’affichage de la pochette iPod peut demander un certain temps et vous
ne pourrez pas utiliser l’iPod pendant ce temps.
● Seules les pochettes iPod enregistrées sous le format JPEG peuvent
être affichées.
■ Fonctions iPod
● Lorsqu’un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la
source audio à iPod, l’iPod reprend sa lecture au point exact où il a été
arrêté lors de sa dernière utilisation.
● Selon le modèle d’iPod raccordé au système, il se peut que certaines
fonctions ne soient pas disponibles. Si une fonction n’est pas disponible
en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du
système), le problème peut être résolu en débranchant l’appareil, puis en
le rebranchant.
● Lorsque l’iPod est raccordé au système, il est impossible de le faire fonctionner au moyen de ses propres commandes. Vous devez plutôt utiliser
les commandes du système audio du véhicule.
● Si la charge de sa batterie est très faible, il est possible que l’iPod ne
fonctionne pas. Dans ce cas, rechargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles compatibles (→P. 358)
■ Problèmes relatifs à un iPod
Pour résoudre la majorité des problèmes qui surviennent lors de l’utilisation
de votre iPod, débranchez votre iPod du connecteur iPod de votre véhicule,
puis rebranchez-le et réinitialisez-le. Pour apprendre comment réinitialiser
votre iPod, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
356
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 357 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Messages d’erreur
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous au
tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu,
apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
Cela indique un problème au niveau de
l’iPod ou de son branchement.
“Aucune chanson disponible pour la lecture.
Ajoutez des fichiers
compatibles à votre
iPod.”
Cela indique qu’il n’y a aucune donnée
musicale sur l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Cela indique qu’il n’y a aucun fichier vidéo
sur l’iPod.
“Échec d’autorisation de
l’iPod.”
Cela indique que le système audio n’a pas
autorisé l’utilisation de l’iPod.
Veuillez vérifier votre iPod.
3
Caractéristiques de l’habitacle
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l’iPod.”
357
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 358 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les modèles d’appareil suivants avec ce système :
iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone®.
● Conçu pour
• iPod touch (5e génération)
• iPod touch (4e génération)
• iPod touch (3e génération)
• iPod touch (2e génération)
• iPod touch (1re génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7e génération)
• iPod nano (6e génération)
• iPod nano (5e génération)
• iPod nano (4e génération)
• iPod nano (3e génération)
• iPod nano (2e génération)
• iPod nano (1re génération)
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se
peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’iPod et ne manipulez pas les commandes.
358
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 359 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod ou son connecteur
● Ne laissez pas l’iPod dans le véhicule. La température pourrait augmenter
dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur l’iPod pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas de
pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
3
Caractéristiques de l’habitacle
359
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 360 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Écoute du contenu d’une clé USB
En branchant une clé USB, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Effleurez “USB” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’une clé USB
→P. 328
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
Affichage
albums
de
la
liste
des
Lecture aléatoire (→P. 330)
Répétition de lecture
(→P. 330)
Pause
Sélectionnez
dre la lecture
pour repren-
Réglage du son (→P. 343)
360
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 361 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Fonctions d’une clé USB
● Selon le modèle de clé USB connecté au système, il se peut que l’appareil lui-même ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas
disponibles. Si l’appareil ne fonctionnait pas ou si une fonction n’était pas
disponible en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du système), le problème pourrait être résolu en débranchant
l’appareil, puis en le rebranchant.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après l’avoir débranchée et
rebranchée, formatez-la.
■ Messages d’erreur des clés USB
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous au
tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu,
apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l’appareil USB.”
Cela indique un problème au niveau de la
clé USB ou de son branchement.
“Aucun fichier disponible
pour la lecture.
Ajoutez des fichiers
compatibles à votre
appareil USB.”
Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA/
AAC n’est présent sur la clé USB.
Caractéristiques de l’habitacle
Message
361
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 362 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Clé USB
● Appareils compatibles
Clés USB pouvant servir à la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC.
● Formats d’appareil compatibles
Vous pouvez utiliser les formats d’appareil suivants :
• Format de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps) et USB2.0 HS
(480 Mbps)
• Format de système de fichiers : FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance : Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits pour un appareil dans un format
autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms
de leurs fichiers et de leurs dossiers pourraient également ne pas
s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes :
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
• Nombre maximal de dossiers dans un appareil : 3000 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers dans un appareil : 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier : 255
● Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont une
taille plus petite qu’avec le format MP3.
Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de
Microsoft Corporation et de tiers. L’utilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit est interdite sans licence accordée par
Microsoft ou une filiale Microsoft autorisée et par des tiers.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et AAC,
et la compatibilité des supports/formats.
362
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 363 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
• Modes de canal compatibles : 1 ch et 2 ch
• Ce système peut lire les fichiers AAC encodés par iTunes.
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma peuvent être reconnus
et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
363
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbps, VBR)
● Compatibilité des fichiers AAC
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 364 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2,
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de
la plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
• Lorsqu’un appareil contenant des fichiers MP3, WMA et AAC est branché, tous les fichiers de la clé USB sont vérifiés. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute.
Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons de n’inclure que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, et de
ne pas créer de dossiers inutiles.
• Lorsqu’une clé USB est branchée et que vous faites passer le mode de
la source audio à Clé USB, la clé USB commence sa lecture au premier fichier du premier dossier. Si le même appareil est retiré, puis
rebranché (et que son contenu n’a pas changé), la clé USB reprendra
sa lecture au point exact où elle a été arrêtée lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils seront
sautés (non lus).
364
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 365 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
3
ATTENTION
Ne branchez pas de clé USB et ne manipulez pas les commandes de l’appareil.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé USB ou son connecteur
● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur la clé USB pendant qu’elle est branchée et n’y appliquez pas de pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
365
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 366 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Utilisation du port AUX
Pour utiliser le port AUX, branchez un lecteur portatif, appuyez sur le
bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” pour afficher l’écran de
commande audio.
Branchement d’un lecteur audio portatif
→P. 328
■ Fonctionnement des lecteurs audio portatifs branchés au système
audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur le lecteur
audio portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation du lecteur audio portatif.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portatif et ne manipulez pas les commandes de l’appareil.
366
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 367 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Procédure d’utilisation de la communication sans fil
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes en utilisant la communication sans fil Bluetooth® :
■ Vous pouvez faire fonctionner un lecteur audio portatif et
écouter son contenu à l’aide du système audio
■ Vous pouvez effectuer des appels en mains libres à l’aide
d’un téléphone cellulaire
Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez un dispositif
Bluetooth® et connectez-le en procédant comme suit.
3
Caractéristiques de l’habitacle
367
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 368 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Procédure d’enregistrement/de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé avec le
système audio (→P. 370, 371, 372)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé
(→P. 374)
Utilisé pour la lecture audio
Utilisé pour
mains libres
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 374)
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 374)
4. Vérifiez l’état de la
connexion (→P. 380)
4. Vérifiez l’état de la
connexion (→P. 384)
5. Utilisez l’audio
Bluetooth® (→P. 380)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 382)
368
VENZA_OM_OM73023D_(D)
le
système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 369 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Enregistrement et connexion à partir de l’écran “Configuration
du Bluetooth*”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth*” sur l’écran “Configuration”.
Sélectionnez ce bouton pour
connecter le dispositif qui sera
utilisé avec le système audio.
(→P. 374)
Sélectionnez ce bouton pour
configurer les paramètres
détaillés
du
système
®
Bluetooth . (→P. 378)
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer les dispositifs enregistrés. (→P. 373)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
369
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez ce bouton pour
enregistrer
un
dispositif
Bluetooth® qui sera utilisé
avec le système audio.
(→P. 372)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 370 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser l’audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur
audio dans le système.
Une fois que le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser
l’audio Bluetooth®.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
(→P. 372)
ÉTAPE 1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre lecteur audio.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
ÉTAPE 5
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de ÉTAPE 2 . (→P. 372)
370
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Audio”.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 371 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un téléphone Bluetooth® dans le système.
Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utiliser le
système mains libres.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
(→P. 372)
ÉTAPE 1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre téléphone cellulaire.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
ÉTAPE 4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de ÉTAPE 3 . (→P. 372)
“.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
371
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 372 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer en même temps les téléphones (HFP) et les
lecteurs audio portatifs (AVP) compatibles Bluetooth®. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®.
Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 369)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Ajouter”.
Lorsque cet écran s’affichera,
vous y trouverez un nom de dispositif. Recherchez ce nom sur
l’écran de votre dispositif
Bluetooth®.
ÉTAPE 3
Pour plus de détails sur le fonctionnement
du
dispositif
Bluetooth®, reportez-vous au
manuel qui l’accompagne.
Pour annuler l’enregistrement,
sélectionnez “Annuler”.
ÉTAPE 4
Enregistrez le dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif
Bluetooth®.
Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif
Bluetooth® connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message,
puis manipulez votre dispositif Bluetooth® en conséquence.
372
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 373 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran suivant est
affiché une fois l’enregistrement
terminé.
ÉTAPE 6
Sélectionnez “OK” lorsque l’état de la connexion passe de
“Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran
pour essayer de nouveau.
■ Lorsque vous effectuez l’enregistrement à partir de l’écran
“Bluetooth* Audio”
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Bluetooth* Audio”. (→P. 339)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
ÉTAPE 3
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de ÉTAPE 2 . (→P. 372)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Suppression d’un dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 369)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le dispositif souhaité.
ÉTAPE 4
Un message de confirmation s’affichera; sélectionnez “Oui”
pour supprimer le dispositif.
ÉTAPE 5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
373
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez effectuer l’enregistrement à partir d’écrans autres que
l’écran “Configuration du Bluetooth*”.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 374 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Connexion d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Si plus de 1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez le
dispositif auquel se connecter.
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Bluetooth*”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le dispositif à connecter.
Les icônes des profils pris en
charge s’afficheront.
Téléphone
Lecteur audio
Les icônes des profils pris en
charge pour les dispositifs actuellement connectés s’allumeront.
Les icônes estompées peuvent
être sélectionnées afin d’activer
la
fonction
correspondante
manuellement.
374
VENZA_OM_OM73023D_(D)
sec_03_02.fm
Page 375
Friday, May 16, 2014
2:21 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option
“Alimentation du Bluetooth*”. (→P. 378)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique
est activée. Utilisez toujours ce mode, et laissez le téléphone
Bluetooth® dans un endroit où une connexion peut s’établir.
Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”
(véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key), le système
recherche à proximité un téléphone cellulaire enregistré.
Connexion manuelle
Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si le bouton
“Alimentation du Bluetooth*” est désactivé, vous devez établir la connexion Bluetooth® manuellement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 1
Procédez tel qu’indiqué à la section “Connexion d’un dispositif
Bluetooth®”, à partir de ÉTAPE 1 . (→P. 374)
Connexion d’un lecteur audio Bluetooth®
Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Pour plus d’informations : →P. 372
Sélection d’un dispositif enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Pour plus d’informations : →P. 374
375
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Le système établit ensuite automatiquement une connexion avec le dernier téléphone connecté. Enfin, le résultat de la connexion s’affiche.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 376 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Reconnexion d’un téléphone Bluetooth®
Si le système ne parvient pas à se connecter parce que le signal est trop faible, et si le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON” (véhicules
non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON (véhicules dotés du système Smart key), le système tentera automatiquement de se connecter à nouveau.
Si le téléphone est éteint, aucune nouvelle tentative n’aura lieu. Si cela se
produit, la connexion doit être établie manuellement ou le téléphone doit être
de nouveau sélectionné.
376
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 377 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Affichage des détails d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les détails du dispositif enregistré.
État de l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 369)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le dispositif.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Infos sur l’appareil”.
ÉTAPE 4
L’écran suivant s’affiche :
Nom du dispositif
3
Adresse Bluetooth®
Affichage de votre numéro de
téléphone
Selon le modèle du téléphone,
il se peut que le numéro ne
s’affiche pas.
Profil de compatibilité du dispositif
Restauration des paramètres
par défaut
Changement de la méthode de connexion
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule” : Connectez le système audio au lecteur audio portatif.
“Appareil” : Connectez le lecteur audio portatif au système audio
377
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Changement de la méthode
de connexion (→P. 377)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 378 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres détaillés du système Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®
détaillés.
Procédure de vérification et de modification des paramètres
Bluetooth® détaillés
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 369)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres du système”.
ÉTAPE 3
L’écran suivant s’affiche :
Activation/désactivation
l’alimentation Bluetooth®
de
Vous pouvez activer/désactiver la
fonction Bluetooth®
Nom Bluetooth®
Changement du code NIP
(→P. 379)
Adresse Bluetooth®
Affichage de l’état du téléphone
Ce paramètre permet d’afficher
une confirmation de l’état lors de
la connexion d’un téléphone
Affichage de l’état du lecteur
audio
Ce paramètre permet d’afficher
une confirmation de l’état lors de
la connexion d’un lecteur audio
Profil de compatibilité du système
Restauration des paramètres
par défaut
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
378
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 379 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Modification du NIP Bluetooth*
Vous pouvez changer le code NIP vous servant à enregistrer vos dispositifs Bluetooth® dans le système.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “NIP Bluetooth*”.
ÉTAPE 2
Saisissez un code NIP, puis sélectionnez “OK”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
3
Caractéristiques de l’habitacle
379
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 380 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® permet à un utilisateur d’écouter dans
les haut-parleurs du véhicule de la musique provenant d’un lecteur
portatif par l’intermédiaire d’une connexion sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth® ne parvient pas à se connecter,
vérifiez l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth* Audio”. Si le
dispositif ne s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de
nouveau sa connexion. (→P. 374)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
L’écran vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments,
dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la batterie.
Niveau de charge de la batterie
Selon l’appareil connecté, il se
peut que l’indicateur de charge de
la batterie ne s’affiche pas.
État de la connexion
Voyants
Niveau de charge
de la batterie
État de la connexion
380
VENZA_OM_OM73023D_(D)
État
Plein
Bon
Vide
Non connecté
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 381 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Sélectionnez
ou
pour lancer la lecture/mettre en pause.
Pour plus de détails sur les procédures d’utilisation de l’écran
“Bluetooth* Audio”, reportez-vous à la section Opérations audio de
base. (→P. 329)
Pour plus de détails sur la façon de sélectionner une plage ou un
album, reportez-vous à la section Sélection, avance rapide et retour
en arrière des plages/des fichiers/des chansons. (→P. 341)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
3
Caractéristiques de l’habitacle
381
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 382 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®
Le système mains libres vous permet d’utiliser votre téléphone cellulaire sans retirer vos mains du volant.
Ce système prend en charge Bluetooth®. Bluetooth® est un protocole de transfert de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires de se connecter sans fil au système mains libres pour faire
et recevoir des appels.
Avant de faire un appel téléphonique, vérifiez l’état de la connexion, le niveau de charge de la batterie, la zone d’appel et
l’intensité du signal. (→P. 384)
Si un dispositif Bluetooth® ne parvient pas se connecter, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le dispositif ne
s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau la
connexion. (→P. 374)
Écran du téléphone
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sur le bouton
.
En sélectionnant les 4 onglets, vous aurez accès aux différentes
options des écrans qui s’offrent à vous.
Nom du dispositif
État
de
Bluetooth®
382
VENZA_OM_OM73023D_(D)
la
connexion
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 383 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Contacteur téléphonique (→P. 399)
■ Microphone
Vous utilisez le microphone intégré du véhicule lorsque vous
parlez au téléphone.
Vous entendez la voix de votre
interlocuteur à l’aide des hautparleurs avant.
Pour utiliser le système mains
libres, vous devez enregistrer
votre téléphone Bluetooth® dans
le système. (→P. 372)
3
Caractéristiques de l’habitacle
383
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 384 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Affichage de l’état
L’écran du téléphone vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments, dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la
batterie.
État de la connexion
Intensité du signal
Niveau de charge de la batterie
Voyants
État
Bon
Mauvais
Non connecté
État de la connexion
(Bleu)
Niveau de charge
de la batterie
Intensité du signal
384
VENZA_OM_OM73023D_(D)
(Gris)
Plein
Vide
Excellente
Mauvaise
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 385 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Faire un appel
Une fois qu’un téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez
faire un appel en procédant comme suit :
Composition
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Clavier”, puis entrez un numéro de téléphone.
Pour supprimer le numéro de téléphone saisi, sélectionnez
.
Pour le premier chiffre, vous pouvez entrer “+” en sélectionnant “∗”
pendant un certain temps.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le contacteur
.
sur le volant ou sélectionnez
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à partir des données des contacts importées de votre téléphone cellulaire. Le système dispose d’un contact pour chaque téléphone enregistré.
Chaque contact peut contenir jusqu’à 2500 contacts. (→P. 386)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez dans la liste le contact que vous souhaitez
appeler.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le numéro, puis appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
385
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Composition à partir de la liste des contacts
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 386 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lorsque le contact est vide
Vous pouvez transférer vers le système les numéros de téléphone
stockés dans un téléphone Bluetooth®.
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone
Bluetooth® est compatible ou non avec le profil PBAP (Phone Book
Access Profile). Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge les
services PBAP ou OPP (Object Push Profile), vous ne pouvez pas
transférer les contacts.
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
PBAP
Lorsque “Transfert auto des contacts/de l’historique” est désactivé
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez ce bouton pour
transférer de nouveaux contacts depuis un téléphone cellulaire.
Sélectionnez
“Toujours”,
puis
activez
“Transfert auto des contacts/
de l’historique”.
Sélectionnez ce bouton pour
ne transférer qu’une seule fois
tous les contacts du téléphone
cellulaire connecté.
Sélectionnez ce bouton pour
annuler le transfert.
386
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 387 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
ÉTAPE 1
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez ce bouton pour
transférer les contacts à partir
du téléphone cellulaire connecté.
Sélectionnez ce bouton pour
ajouter un contact manuellement.
Sélectionnez ce bouton pour
annuler le transfert.
3
Lorsque “Transférer” est sélectionné
Procédez tel qu’indiqué à la section “Mise à jour des contacts
à partir du téléphone”, à partir de ÉTAPE 2 . (→P. 405)
Lorsque “Ajouter” est sélectionné
ÉTAPE 2
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des contacts” à partir de ÉTAPE 2 .
(→P. 406)
Composition à l’aide de la liste des favoris
Vous pouvez faire un appel en utilisant des numéros enregistrés
dans le contact.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez composer.
387
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 388 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Composition à partir de l’historique des appels
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique des appels qui
comporte les 3 fonctions ci-dessous.
: les appels que vous avez manqués
: les appels que vous avez reçus
: les appels que vous avez effectués
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Histor. appels”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
Lorsque
ÉTAPE 4
ou l’entrée souhaitée dans la liste.
est sélectionné
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
ÉTAPE 4
Sélectionnez le numéro souhaité.
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
■ Historique des appels
● Si le numéro d’un appel fait ou reçu est enregistré dans le contact, le
nom correspondant sera affiché dans l’historique des appels.
● Si vous faites plusieurs appels au même numéro, seul l’appel le plus
récent figurera dans l’historique des appels.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, vous pourriez ne pas être en
mesure d’effectuer des appels internationaux.
388
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 389 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Recevoir un appel
Lorsque vous recevez un appel, l’écran suivant est affiché et un son
est émis.
Pour répondre au téléphone
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
3
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Pour régler le volume des appels entrants
Tournez le bouton “PWR VOL”. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, les numéros des appels internationaux reçus pourraient ne pas s’afficher correctement.
389
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour refuser un appel
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 390 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Parler au téléphone
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Sélectionnez “+” ou “-”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Sélectionnez “Sourdine”.
Entrée de tonalités
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répondeur ou une banque, vous pouvez enregistrer dans le contact des
numéros de téléphone et des codes numériques.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “0-9”.
ÉTAPE 2
Saisissez le numéro.
■ Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” apparaît lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
390
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 391 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Tonalités de libération
● Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres
et du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1∗)
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de
pause. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utilisateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à
la prochaine tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonctionnement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou
un service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts,
un numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
3
Caractéristiques de l’habitacle
391
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 392 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Pour transférer un appel
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer en mode mains libres.
Sélectionnez “Mode combiné” pour sortir du mode mains libres.
Réglage du volume de transmission
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Volume de transmission”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK”.
Pour raccrocher
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Appel en attente
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversation, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Pour refuser l’appel :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur
sur le volant ou
que vous sélectionnez
pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
392
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 393 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Transferts d’appels
● Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres,
l’écran mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le
téléphone cellulaire utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone
cellulaire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
3
Caractéristiques de l’habitacle
393
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 394 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Fonction message du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez transférer les messages reçus sur le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui vous permet de les vérifier et d’y répondre en utilisant le système audio.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que
les messages reçus ne soient pas transférés à la boîte de réception.
Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message, vous ne
pouvez pas utiliser cette fonction.
Affichage de l’écran “Boite de reception”
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton
ÉTAPE 2
Sélectionnez
.
.
Réception d’un message
Lorsqu’un courriel/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant
s’affiche, accompagné d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser.
Sélectionnez ce bouton pour
lire le message.
Sélectionnez ce bouton pour
refuser le message.
Sélectionnez ce bouton pour
appeler l’expéditeur du message.
394
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 395 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Réception d’un message
● Selon le téléphone cellulaire utilisé pour recevoir les messages ou l’état
de son enregistrement dans le système de navigation, il est possible que
certaines informations ne s’affichent pas.
● L’écran contextuel peut s’afficher pour les courriels et les SMS/MMS
entrants dans les circonstances suivantes :
Courriels :
• “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 411)
• “Fenêtre d’avis de E-mail” est activé. (→P. 411)
SMS/MMS :
• “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”.
(→P. 411)
• “Fenêtre d’avis SMS/MMS” est activé. (→P. 411)
3
Caractéristiques de l’habitacle
395
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 396 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Vérification des messages
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Boite de reception”. (→P. 394)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le message est affiché.
Courriels
:
Sélectionnez
“Marquer non lu” ou “Marquer
comme lu” pour marquer le
message comme non lu ou
comme lu sur l’écran de la
boîte de réception.
Cette fonction est disponible lorsque “Actualiser le Status De
Lecture du téléphone” est activé
(→P. 411)
Sélectionnez ce bouton pour
appeler l’expéditeur.
Sélectionnez ce bouton pour
que le système lise les messages. Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Arrêt”.
Sélectionnez ce bouton pour
afficher le message précédent ou le message suivant.
Sélectionnez ce bouton pour
répondre au message.
396
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 397 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Vérifiez les messages
● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que
d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone.
● Les messages sont affichés dans le dossier de l’adresse de courriel
enregistrée du téléphone Bluetooth® connecté.
Sélectionnez l’onglet correspondant au dossier que vous souhaitez afficher.
● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
● Le contenu du message ne s’affiche pas pendant que vous conduisez.
● Lorsque “Écoute automatique du message” est activé, les messages
sont lus automatiquement. (→P. 411)
● La fonction de lecture du message est disponible même pendant la conduite.
Réponse à un message
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Boite de reception”. (→P. 394)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Message rapide”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Envoyer”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran
pour essayer de nouveau.
■ Modification du message de réponse rapide
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Message rapide”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le bouton
vous souhaitez modifier.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
qui correspond au message que
397
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
● Tournez le bouton “PWR VOL” ou utilisez le contacteur de volume sur le
volant pour régler le volume de lecture du message.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 398 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Appel de l’expéditeur d’un message
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Boite de reception”. (→P. 394)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
ÉTAPE 4
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
.
■ Composition d’un numéro contenu dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro de téléphone
contenu dans le corps d’un message.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Boite de reception”. (→P. 394)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le corps du message.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le bouton
haité.
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
qui correspond au numéro sou-
■ Composition à partir de l’écran de message entrant
→P. 392
398
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 399 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Utilisation des contacteurs au volant
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour faire fonctionner
un téléphone cellulaire connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des contacteurs au volant
Contacteur de volume
• Augmenter/diminuer
le
volume
• Maintenez enfoncé :
Augmenter/diminuer
le
volume de façon continue
Contacteur d’entrée
• Sélectionner une liste/un
onglet
Contacteur de décrochage
• Faire un appel
• Recevoir un appel
• Afficher l’écran “Téléphone”
Contacteur de raccrochage
• Mettre fin à un appel
• Refuser un appel
399
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
• Sélectionner un élément
Contacteur du curseur
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 400 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez régler les paramètres du système mains libres selon
vos besoins.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
Configuration de la connexion
du téléphone (→P. 372)
Réglage du son (→P. 401)
Paramètres des contacts/de
l’historique des appels
(→P. 402)
Configuration des paramètres
des messages (→P. 411)
Configuration de l’affichage du
téléphone (→P. 413)
400
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 401 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres de son
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 400)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres
téléphone/messages”.
Réglez la sonnerie souhaitée.
Réglez le volume de la sonnerie.
Réglez le volume de lecture
du message.
Réglez la tonalité souhaitée
pour un SMS/MMS entrant.
Réglez la tonalité pour un
courriel entrant.
Réglez le volume de la tonalité
des courriels entrants.
Réglez le volume par défaut
de la voix de votre interlocuteur.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
401
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Réglez le volume de la tonalité
des SMS/MMS entrants.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 402 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres des contacts/de l’historique des appels
Vous pouvez transférer le contact d’un téléphone Bluetooth® vers le
système. Vous pouvez également ajouter, modifier et supprimer le
contact.
Vous pouvez supprimer l’historique des appels et modifier les contacts ainsi que les favoris.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 400)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d’appels”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
Pour
les
téléphones
® compatibles avec
Bluetooth
le profil PBAP, sélectionnez ce
bouton pour activer/désactiver le transfert automatique du
contact/de l’historique. Lorsque l’option est activée, les
données des contacts et l’historique du téléphone sont
automatiquement transférés.
Sélectionnez ce bouton pour
mettre à jour les contacts à
partir du téléphone connecté.
(→P. 404)
Sélectionnez ce bouton pour
trier les contacts par prénom
ou par nom.
Sélectionnez ce bouton pour
ajouter des contacts à la liste
des favoris. (→P. 408)
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer des contacts de la
liste des favoris. (→P. 410)
402
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 403 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Sélectionnez ce bouton pour
effacer les contacts de l’historique des appels.*
Sélectionnez ce bouton pour
ajouter des contacts à la liste
des contacts.* (→P. 406)
Sélectionnez ce bouton pour
modifier des contacts dans la
liste des contacts.* (→P. 407)
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer des contacts de la
liste des contacts.* (→P. 408)
* : Uniquement pour les téléphones
Bluetooth® compatibles avec le
profil PBAP, cette fonction est
disponible lorsque “Transfère
automatique” est désactivé.
(→P. 402)
403
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez ce bouton pour
réinitialiser tous les éléments
de réglage.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 404 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Mise à jour des contacts à partir du téléphone
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone
Bluetooth® est compatible avec le profil PBAP ou incompatible avec
le profil PBAP mais compatible avec le profil OPP.
Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec les profils
PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
PBAP
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
ÉTAPE 2
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification
OBEX peut être requise lorsque vous transférez les données des
contacts. Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Si un autre dispositif Bluetooth® est connecté lorsque vous transférez les données des contacts, selon le type de téléphone utilisé,
vous devrez peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth® connecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que
d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone.
404
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 405 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
ÉTAPE 2
Transférez les données des contacts vers le système à l’aide
d’un téléphone Bluetooth®.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification
OBEX peut être requise lorsque vous transférez les données des
contacts. Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
Sélectionnez le bouton “Terminé” lorsqu’il s’affiche à l’écran.
ÉTAPE 4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
■ Autre méthode de mise à jour des contacts (depuis l’écran
“Histor. appels”)
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfère automatique” est
désactivé. (→P. 402)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Histor. appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 5
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
405
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 406 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts
Vous pouvez enregistrer les données d’un nouveau contact. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction
est disponible lorsque “Transfère automatique” est désactivé.
(→P. 402)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Nouveau contact”.
ÉTAPE 2
Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
ÉTAPE 3
Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
ÉTAPE 5
Pour ajouter un autre numéro pour ce contact, sélectionnez
“Oui”.
■ Autre méthode d’enregistrement d’un contact (depuis l’écran
“Histor. appels”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Histor. appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
ÉTAPE 4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des contacts” à partir de ÉTAPE 3 .
(→P. 406)
406
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 407 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Modification des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfère automatique” est
désactivé. (→P. 402)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le bouton
numéro souhaité.
qui correspond au nom ou au
Pour modifier le nom
ÉTAPE 4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des contacts” à partir de ÉTAPE 2 .
(→P. 406)
ÉTAPE 4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un
contact dans la liste des contacts” à partir de ÉTAPE 3 .
(→P. 406)
■ Autre méthode de modification des contacts (depuis l’écran
“Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Histor. appels” ou “Favoris”,
puis sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Adresses E-mail” : Sélectionnez ce bouton pour afficher toutes les
adresses de courriel enregistrées du contact.
ÉTAPE 4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Modification des données d’un contact” à partir de ÉTAPE 4 . (→P. 407)
407
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour modifier le numéro
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 408 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Suppression des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfère automatique” est
désactivé. (→P. 402)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
■ Autre méthode de suppression d’un contact (depuis l’écran
“Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Histor. appels” ou “Favoris”,
puis sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Configuration de la liste de favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par
contact) dans la liste des favoris.
■ Enregistrement de contacts dans la liste des favoris
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste
des favoris.
Les contacts estompés sont déjà enregistrés comme favori.
ÉTAPE 3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
408
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 409 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris
ÉTAPE 1
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris, il est nécessaire de remplacer l’un d’eux.
Pour remplacer un contact, sélectionnez “Oui” lorsque l’écran
de confirmation s’affiche.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact à remplacer.
ÉTAPE 3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favoris (depuis l’écran “Contacts”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez enregistrer dans la liste des favoris.
devient
, et le contact est
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favoris (depuis l’écran “Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Histor. appels”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
ÉTAPE 4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
409
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque le contact est sélectionné,
enregistré dans la liste des favoris.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 410 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Suppression de contacts dans la liste des favoris
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez les contacts souhaités, puis sélectionnez
“Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
ÉTAPE 4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Contacts”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez supprimer de la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné,
supprimé de la liste.
devient
, et le contact est
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Histor. appels” ou “Favoris”,
puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
ÉTAPE 5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
410
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 411 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Paramètres des messages
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 400)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres de messagerie”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
Activez/désactivez le transfert
automatique des messages.
Activez/désactivez la lecture
automatique des messages.
Activez/désactivez la notification de SMS/MMS.
Activez/désactivez la notification de courriel.
3
Activez/désactivez l’ajout de la
signature du véhicule aux
messages sortants.
Caractéristiques de l’habitacle
Activez/désactivez la mise à
jour de l’état lu des messages
sur le téléphone.
Changez l’affichage des SMS/
MMS entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un SMS/
MMS est reçu, l’écran des SMS/
MMS entrants est affiché et vous
pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un SMS/
MMS est reçu, un message s’affiche en haut de l’écran.
411
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 412 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Changez l’affichage des courriels entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un courriel
est reçu, l’écran des courriels
entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un courriel
est reçu, un message s’affiche en
haut de l’écran.
Activez/désactivez l’affichage
du nom des comptes de messagerie sur l’onglet de la boîte
de réception.
Lorsque l’option est activée, le
nom des comptes de messagerie
utilisés sur le téléphone cellulaire
est affiché.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
412
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 413 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Autre méthode d’affichage de l’écran “Paramètres de
messagerie”
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 382)
ÉTAPE 2
Sélectionnez
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Paramètres”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Paramètres de messagerie”.
.
Paramètres d’affichage du téléphone
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 400)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres d’affichage de téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
3
des
“Plein écran” : Lorsqu’un appel
est reçu, l’écran du mode mains
libres est affiché et vous pouvez
l’utiliser.
“Déroulant” : Un message s’affiche en haut de l’écran.
Activez/désactivez l’affichage
du message de fin du transfert
de l’historique/des contacts.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
413
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Changez
l’affichage
appels entrants.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 414 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Que faire si... (Dépannage)
S’il y a un problème au niveau du système mains libres ou du dispositif Bluetooth®, vérifiez avant tout le tableau ci-dessous.
Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un dispositif
Bluetooth®
Page
Symptôme
Le système
mains libres ou
le dispositif
Bluetooth® ne
fonctionnent
pas.
Cause probable
Solution
Il est possible
que le dispositif
connecté ne
soit pas un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth®.
Pour une liste
des dispositifs
dont le fonctionnement a été
confirmé avec
ce système,
informez-vous
auprès de votre
concessionnaire Toyota ou
consultez le site
Web.*1
*2

Il est possible
que la version
de la fonction
Bluetooth du
téléphone cellulaire connecté
soit antérieure à
la version indiquée.
Utilisez un téléphone cellulaire doté de
Bluetooth version 1.1 ou
supérieure
(recommandé :
version 3.0 +
EDR ou supérieure).
*2
P. 424
414
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Téléphone
Ce
cellulaire système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 415 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire
Page
Symptôme
Solution
Téléphone
Ce
cellulaire système
Un code
d’accès erroné
a été entré sur
le téléphone
cellulaire.
Entrez un code
d’accès valide
sur le téléphone
cellulaire.
La procédure
d’enregistrement est inachevée sur le
téléphone cellulaire.
Achevez la procédure d’enregistrement sur
le téléphone
cellulaire
(approuvez
l’enregistrement sur le téléphone).
*2

Ce système ou
le téléphone
cellulaire contiennent toujours
d’anciennes
informations
d’enregistrement.
Supprimez les
informations
d’enregistrement existantes de ce
système et du
téléphone cellulaire, puis enregistrez le
téléphone cellulaire que vous
souhaitez connecter à ce système.
*2
P. 373
*2

3
Caractéristiques de l’habitacle
Il est impossible
d’enregistrer un
téléphone cellulaire.
Cause probable
415
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 416 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Page
Symptôme
Cause probable
Solution
Un autre dispositif Bluetooth®
est déjà connecté.
Établissez
manuellement la
connexion entre
le téléphone cellulaire que vous
souhaitez utiliser
et le système.

P. 375
La fonction
Bluetooth®
n’est pas activée sur le téléphone
cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth®
sur le téléphone
cellulaire.
*2

L’établissement
automatique
d’une connexion
Bluetooth® est
désactivé sur
ce système.
Activez l’établissement automatique d’une
connexion
Bluetooth® sur
ce système lorsque le contacteur du moteur
est placé en
position “ACC”
ou “ON” (véhicules non dotés du
système Smart
key) ou en mode
ACCESSORY
ou IGNITION
ON (véhicules
dotés du système Smart
key).

P. 375
Il est impossible
d’établir une
connexion
Bluetooth®.
416
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Téléphone
Ce
cellulaire système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 417 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Page
Symptôme
Solution
La fonction
Bluetooth®
n’est pas activée sur le téléphone
cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth®
sur le téléphone
cellulaire.
Ce système ou
le téléphone
cellulaire contiennent toujours
d’anciennes
informations
d’enregistrement.
Supprimez les
informations
d’enregistrement existantes de ce
système et du
téléphone cellulaire, puis enregistrez le
téléphone cellulaire que vous
souhaitez connecter à ce système.
Téléphone
Ce
cellulaire système

*2
3
*2
P. 373
Lors de la composition/la réception d’un appel
Page
Symptôme
Cause probable
Solution
Il est impossible
de composer/de
recevoir un
appel.
Votre véhicule
est dans une
zone “Hors de
la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer ultérieurement.”.
Déplacez le
véhicule afin
que “Hors de la
zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer ultérieurement.” ne soit
plus affiché.
Téléphone
Ce
cellulaire système


417
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Le message
“Vérifiez les
paramètres de
votre appareil.”
est affiché.
Cause probable
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 418 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lorsque vous utilisez la liste des contacts
Page
Symptôme
Il est impossible
de transférer
manuellement/
automatiquement les données des
contacts.
Cause probable
Solution
Il est possible
que la version
du profil du téléphone cellulaire connecté
ne soit pas
compatible
avec le transfert
des données
des contacts.
Pour une liste
des dispositifs
dont le fonctionnement a été
confirmé avec
ce système,
informez-vous
auprès de votre
concessionnaire Toyota ou
consultez le site
Web.*1
*2

La fonction de
transfert automatique des
contacts est
désactivée sur
ce système.
Activez la fonction de transfert
automatique
des contacts
sur ce système.

P. 402
Le code
d’accès n’a pas
été entré sur le
téléphone cellulaire.
Entrez le code
d’accès sur le
téléphone cellulaire si le système vous le
demande (code
d’accès par
défaut : 1234).
*2

La procédure
de transfert est
inachevée sur
le téléphone
cellulaire.
Achevez la procédure de
transfert sur le
téléphone cellulaire (approuvez
le transfert sur
le téléphone)
*2

418
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Téléphone
Ce
cellulaire système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 419 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Page
Symptôme
Il est impossible
de modifier
les données
des contacts.
Cause probable
La fonction de
transfert automatique des
contacts est
activée sur ce
système.
Solution
Désactivez la
fonction de
transfert automatique des
contacts sur ce
système.
Téléphone
Ce
cellulaire système

P. 402
3
Caractéristiques de l’habitacle
419
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 420 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Lorsque vous utilisez la fonction message Bluetooth® (si le véhicule en est doté)
Page
Symptôme
Il est impossible
d’afficher les
messages.
Les notifications
de nouveaux
messages ne
sont pas affichées.
Cause probable
Solution
Le transfert des
messages n’est
pas activé sur le
téléphone cellulaire.
Activez le transfert des messages sur le
téléphone cellulaire (approuvez
le transfert des
messages sur
le téléphone).
*2

La fonction de
transfert automatique est
désactivée sur
ce système.
Activez la fonction de transfert
automatique sur
ce système.

P. 411
La notification
de réception
des SMS/MMS/
courriels est
désactivée sur
ce système.
Activez la notification de réception des SMS/
MMS/courriels
sur ce système.
*2
P. 411
La fonction de
transfert automatique des
messages n’est
pas activée sur
le téléphone
cellulaire.
Activez la fonction de transfert
automatique sur
le téléphone
cellulaire.
*2
P. 411
420
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Téléphone
Ce
cellulaire système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 421 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Dans d’autres situations
Page
Cause probable
Solution
L’état de la connexion
Bluetooth®
s’affiche en
haut de l’écran
chaque fois que
le contacteur du
moteur est
placé en position “ACC” ou
“ON” (véhicules
non dotés du
système Smart
key) ou en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON
(véhicules
dotés du système Smart
key).
L’affichage de la
confirmation de
connexion est
activé sur ce
système.
Désactivez
l’affichage de la
confirmation de
connexion sur
ce système.
Téléphone
Ce
cellulaire système
3

P. 378
Caractéristiques de l’habitacle
Symptôme
421
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 422 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Page
Symptôme
Malgré tous vos
efforts, le symptôme persiste.
Cause probable
Solution
Le téléphone
cellulaire est
trop éloigné du
système.
Rapprochez le
téléphone cellulaire du système.


Éteignez le téléphone cellulaire, retirez la
batterie, réinstallez-la, puis rallumez le
téléphone cellulaire.
*2

Activez la connexion
Bluetooth® du
téléphone cellulaire.
*2

Arrêtez le logiciel de sécurité
du téléphone
cellulaire, puis
fermez toutes
les applications.
*2

Avant d’utiliser
une application
installée sur le
téléphone cellulaire, vérifiez soigneusement sa
provenance et la
façon dont son
fonctionnement
pourrait nuire à
ce système.
*2

Il est probable
que le symptôme soit causé
par le téléphone
cellulaire.
422
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Téléphone
Ce
cellulaire système
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 423 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
*1 : http://www.toyota.com/entune/
*2 : Pour plus de détails, reportez-vous
au manuel du propriétaire fourni
avec le téléphone cellulaire.
3
Caractéristiques de l’habitacle
423
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 424 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Bluetooth®
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®
● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.
• Si le lecteur audio portatif est éteint
• Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
● Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est
établie pendant la lecture audio Bluetooth®.
● Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
● Le son du système audio est coupé pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur
vous entende difficilement et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth® est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas
suivants :
•
•
•
•
•
Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
Lorsque vous conduisez à grande vitesse
Si le toit ou une glace sont ouverts
Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
424
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 425 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
● Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth®
● Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic important sur les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
● Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone
cellulaire
3
■ Antenne Bluetooth®
■ Niveau de charge de la batterie/État du signal
● Les données affichées à l’écran peuvent différer quelque peu de celles
affichées sur le lecteur audio portatif ou sur le téléphone cellulaire.
● Ce système ne possède pas de chargeur.
● La charge de la batterie du lecteur audio portatif ou de celle du téléphone
Bluetooth® s’épuise rapidement lorsque la connexion Bluetooth® est établie avec ces dispositifs.
425
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le lecteur audio portatif est derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans
le bloc central, ou s’il est en contact avec des objets métalliques ou couvert
par ceux-ci, l’état de la connexion peut se dégrader.
Si le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans le bloc central, ou s’il
est en contact avec des objets métalliques ou couvert par ceux-ci, l’état de la
connexion peut se dégrader.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 426 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth® et le système mains
libres en même temps
Les problèmes suivants pourraient survenir.
● La connexion audio Bluetooth® risque d’être rompue.
● Vous pourriez entendre du bruit pendant la lecture audio Bluetooth®.
■ À propos des contacts de ce système
Les données suivantes sont enregistrées pour chaque téléphone cellulaire
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone établit une connexion, vous ne pouvez pas lire les données enregistrées.
● Données des contacts
● Historique des appels
● Favoris
Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth® du système, les données
indiquées ci-dessus sont également supprimées.
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
Le mot-symbole et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par
Panasonic Corporation est faite sous
licence.
Les autres marques de commerce et
noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® prend en charge les lecteurs audio portatifs
qui respectent les spécifications suivantes
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
426
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 427 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
● Profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo au système
audio.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement
A/V.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être limitées
selon le modèle du lecteur audio portatif connecté.
Le système mains libres prend en charge les téléphones cellulaires qui respectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
3
• HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.6 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant les appels téléphoniques en mains libres
lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire ou un casque d’écoute. Il
comporte des fonctions d’appel sortant et entrant.
• OPP (Object Push Profile) ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.2)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
Lorsqu’un téléphone cellulaire compatible Bluetooth® prend en charge
les profils PBAP et OPP, le profil OPP ne peut pas être utilisé.
• PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.1)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
• MAP (Message Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure
Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le profil HFP, vous ne pouvez pas l’enregistrer dans le système mains libres.
427
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
● Profils :
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 428 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à
Guam et à Porto Rico
Pour les véhicules commercialisés au Canada
428
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 429 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
ATTENTION :
Exposition aux radiations des fréquences radioélectriques
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par Industrie Canada pour un environnement non contrôlé ainsi qu’aux
directives d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) émises par
Industrie Canada dans la norme CNR-102. Cet équipement présente des
niveaux très faibles d’énergie de fréquences radioélectriques réputés conformes sans évaluation de l’exposition maximale admissible (MPE). Lorsque
l’équipement est installé et utilisé, il est toutefois souhaitable de laisser au
moins 20 cm entre l’antenne et le corps (à l’exception des extrémités :
mains, poignets, pieds et chevilles).
■ Reconnexion du lecteur audio portatif
Si vous avez déconnecté le lecteur audio portatif vous-même, procédez
comme suit pour rétablir la connexion :
● Sélectionnez de nouveau le lecteur audio portatif
● Entrez le lecteur audio portatif
■ Lorsque vous vendez votre véhicule
Assurez-vous de supprimer vos données personnelles. (→P. 334)
429
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Le système reconnecte automatiquement le lecteur audio portatif s’il est
déconnecté à cause d’une réception trop faible lorsque le contacteur du
moteur est en position “ACC” ou “ON” (véhicules non dotés du système
Smart key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules dotés du
système Smart key).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 430 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
ATTENTION
■ Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portatif ni le téléphone cellulaire, et ne connectez pas de dispositifs au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les
personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels
appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les
stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos
du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les
ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portatif ni votre téléphone cellulaire dans
le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le lecteur audio portatif ou le téléphone cellulaire.
430
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 431 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Système de commande vocale
Le système de commande vocale vous permet de faire fonctionner le
système mains libres à l’aide de commandes vocales.
Utilisation du système de commande vocale
Appuyez sur le contacteur de
communication.
ÉTAPE 1
Pour annuler le système de commande vocale, maintenez le contacteur
de
communication
enfoncé.
Après le signal sonore, dites la commande souhaitée.
Sur l’écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
431
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 2
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 432 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
■ Microphone
→P. 383
■ Lorsque vous utilisez le microphone
● Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque
vous dites une commande.
● Il se peut que des commandes vocales ne soient pas reconnues si :
•
•
•
•
Vous les dites trop vite.
Vous les dites à voix basse ou trop fort.
Le toit ou les glaces sont ouverts.
Les passagers parlent pendant que vous dites les commandes vocales.
• La vitesse du climatiseur est réglée à une puissance élevée.
• Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone.
● Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système ne reconnaisse pas la commande correctement; il pourrait alors s’avérer impossible d’utiliser les commandes vocales :
• La commande est erronée ou ambiguë. Il convient de noter que le système pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots, certains
accents ou certaines formes linguistiques.
• Il y a un bruit ambiant trop fort, comme le bruit du vent.
432
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 433 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Reconnaissance de la voix naturelle
La technologie de reconnaissance de la voix naturelle permet à ce
système de reconnaître une commande dite d’une voix naturelle.
Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations
de chaque commande.
Dans certaines situations, vous pouvez omettre la commande de la
procédure et énoncer directement l’opération souhaitée.
Les commandes vocales ne sont pas toutes affichées dans le menu
abrégé.
Cette fonction n’est disponible qu’en anglais, en espagnol et en français.
Commande
Caractéristiques de l’habitacle
■ Exemples d’expressions pour chaque fonction
Exemples d’expressions
“Appeler <nom du
contact> <type de
téléphone>”
Contacter <Robert Brown>.
Appeler <contacts> au <types de téléphone>.
“Composer
<numéro>”
Téléphoner <3334445555>.
Compose <3334445555>.
433
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 434 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Liste des commandes
Quelques commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous
à titre d’exemple, ainsi que leur action.
De base
Commande
Action
“Aide”
Demande à l’orientation vocale de proposer
des exemples des commandes et des procédures d’utilisation
“Retourner”
Retourne à l’écran précédent
Téléphone
Commande
Action
“Recomposer”
Passe un appel au numéro de téléphone du
dernier appel sortant
“Rappeler”
Passe un appel au numéro de téléphone du
dernier appel entrant
“Afficher les appels
récents”
Affiche l’écran de l’historique des appels
“Appeler <numéro
de téléphone>”
Passe un appel au numéro de téléphone dicté
“Appeler <nom du
contact> <type de
téléphone>”
Passe un appel au type de téléphone dicté du
contact de l’annuaire
434
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 435 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre véhicule Toyota est doté d’un système d’éclairage d’accueil
pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent
dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est
détectée (véhicules dotés du système Smart key), lorsque les
portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières
sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contacteur “ENGINE
START STOP” (véhicules dotés du système Smart key) ou la position
du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart
key).
3
Caractéristiques de l’habitacle
435
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 436 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
Éclairage de lecture/intérieur
Témoin “ENGINE START STOP” (véhicules dotés du système
Smart key) ou témoin du contacteur du moteur (véhicules non
dotés du système Smart key)
Éclairage d’accueil aux portières
Éclairage du compartiment de charge
Éclairage de seuil extérieur
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
“OFF”
On peut allumer ou éteindre
l’éclairage de lecture/intérieur
individuellement.
Position DOOR
Lorsque
vous
ouvrez
une
portière, l’éclairage de lecture/
intérieur
s’allume
automatiquement.
Il
s’éteint
lorsque toutes les portières sont
fermées.
On
L’éclairage de lecture/intérieur ne
peut
pas
être
éteint
individuellement.
436
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 437 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Éclairage de lecture/intérieur et éclairage du compartiment de charge
Éclairage de lecture/intérieur
Avant
On/off
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
Arrière
3
On/off
Éclairage du compartiment de charge
Position DOOR
Arrêt
437
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 438 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Véhicules dotés du système Smart key
Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur “ENGINE
START STOP” restent allumés lorsque la portière n’est pas
complètement fermée et que le commutateur d’éclairage de lecture/
intérieur est en position “DOOR”, l’éclairage s’éteindra automatiquement
après 20 minutes.
Véhicules non dotés du système Smart key
Si l’éclairage de lecture/intérieur et l’éclairage du contacteur du moteur
restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que
le commutateur d’éclairage de lecture/intérieur est en position “DOOR”,
l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 653)
438
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 439 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
Porte-bouteilles
Vide-poches de portière
Compartiments auxiliaires
Console au plafond
Bloc central
Boîte à gants
Porte-gobelets
439
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 440 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de verres, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces de
rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire si la
température devenait élevée dans l’habitacle :
● Les verres pourraient être déformés par la chaleur ou se fissurer s’ils
entraient en contact avec d’autres articles rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser des gaz s’échapper et provoquer un incendie.
Boîte à gants
Tirez sur le levier.
■ Éclairage de la boîte à gants
L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Laissez la boîte à gants fermée. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait la boîte à gants ouverte ou se ferait frapper
par les objets qui y sont rangés risquerait de provoquer un accident.
440
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 441 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central
Bloc central
Avant
Appuyez sur la languette et
faites-la glisser pour l’ouvrir.
Arrière
3
Faites
glisser
l’accoudoir
complètement vers l’arrière.
Levez l’accoudoir pour ouvrir
le boîtier.
441
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur le bouton pour
libérer le verrouillage.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 442 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central
■ Lorsqu’on utilise le couvercle du bloc central arrière comme accoudoir
Au besoin, on peut faire glisser le
couvercle de bloc central vers l’avant.
Tirez le couvercle vers l’avant tout en
soulevant le levier.
■ Plateau du bloc central arrière
Le plateau glisse vers l’avant/l’arrière et il
peut être enlevé.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
442
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 443 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Console au plafond
Console au plafond
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond peut être
utile pour ranger temporairement
des objets de petite taille.
ATTENTION
3
■ Pendant la conduite
443
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Ne laissez pas la console au plafond ouverte. Les objets qu’elle contient
pourraient tomber et occasionner des blessures aux occupants du véhicule.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 444 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Arrière
Abaissez
l’accoudoir,
ouvrez le couvercle.
444
VENZA_OM_OM73023D_(D)
puis
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 445 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Réglage de la taille du porte-gobelet
Retirez l’adaptateur.
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelet
3
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets arrière fermés.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
445
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelet.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelet et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 446 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Pour les sièges avant
Pour les sièges arrière
NOTE
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
446
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 447 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Compartiments auxiliaires
Compartiments auxiliaires
Type A (bloc d’instrumentation côté conducteur)
Poussez le bouton vers le bas.
Type B (bloc central avant)
3
Soulevez le couvercle.
Caractéristiques de l’habitacle
Type C (bloc central avant)
Soulevez le couvercle.
447
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 448 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Compartiments auxiliaires
Type D (bloc d’instrumentation côté passager avant)
■ Range-monnaie (type A)
Vous pouvez ranger les cinq sous, les
vingt-cinq sous et les dix sous dans des
compartiments distincts.
448
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 449 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-4. Utilisation des rangements
Compartiments auxiliaires
■ Passe-câbles (types B et C)
Type B
Les compartiments auxiliaires du bloc
central avant comportent un trou permettant de faire passer les câbles allant
de la prise de courant au port USB/port
AUX.
Pour le type B, poussez la barre-poussoir
à l’intérieur avant de faire passer les
câbles, sinon l’extrémité du connecteur
pourrait se bloquer.
Type C
3
■ Pendant la conduite (types A, B et C)
Gardez les compartiments auxiliaires fermés.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
449
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 450 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
Position avant :
Abaissez.
Position latérale :
Abaissez, décrochez et
faites pivoter sur le côté.
450
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 451 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Miroir de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
Lorsque vous ouvrez le
couvercle, l’éclairage s’allume
automatiquement.
3
Caractéristiques de l’habitacle
451
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 452 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Prises de courant
Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de
12 V qui fonctionnent à moins de 10 A.
Bloc central
Bloc d’instrumentation côté passager avant
Compartiment de charge
452
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 453 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ On peut utiliser les prises de courant lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les prises de courant
■ Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne
pas.
453
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 454 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Sièges chauffants∗
Pour le siège du conducteur
Pour le siège du passager
avant
On
Le témoin s’allume.
Règle la température du
siège
Plus vous tournez la molette
vers le haut, plus le siège se
réchauffe.
■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
∗ : Si le véhicule en est doté
454
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 455 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Brûlures
● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises sur les sièges chauffants :
• Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui
provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le
rhume, etc.)
● Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles,
des clous, etc., dans les sièges.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Placez les commutateurs en position “OFF” lorsque le moteur est à l’arrêt.
455
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 456 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Accoudoir
Avant
Soulevez le levier, puis faites
glisser l’accoudoir.
Arrière
Abaissez
l’utiliser.
l’accoudoir
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
456
VENZA_OM_OM73023D_(D)
pour
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 457 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Poignées de maintien (type rabattable)
Une poignée de maintien installée au plafond peut être utilisée pour
vous soutenir lorsque vous êtes assis sur un siège.
3
ATTENTION
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhicule ni pour vous lever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la poignée de maintien
N’accrochez aucun objet lourd sur la poignée de maintien et n’y placez pas
de charge lourde.
457
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Poignée de maintien
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 458 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Tapis protecteurs
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette.
ÉTAPE 1
Insérez les crochets de blocage (attaches) dans les
œillets du tapis protecteur.
ÉTAPE 2
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
*
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui
est illustré.
458
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 459 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait rendre le véhicule difficile à immobiliser et
provoquer un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement avec les crochets de blocage (attaches) fournis.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis protecteur est installé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le moteur est arrêté et que
le sélecteur de vitesses est en position
“P”, enfoncez complètement chaque
pédale jusqu’au plancher pour vous
assurer que le tapis protecteur
n’entrave pas son fonctionnement.
459
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 460 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment de charge
■ Crochets de rétention
Les crochets de rétention
servent à fixer les objets en
vrac.
■ Crochets pour sacs à provisions
■ Compartiment auxiliaire
Soulevez la plaque de coffre
du côté droit.
460
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 461 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Couvre-bagages
Retirez le couvre-bagages,
puis
arrimez-le
sur
les
ancrages.
Retrait du couvre-bagages
3
Après avoir retiré le couvrebagages, rangez-le ailleurs que
dans l’habitacle.
ATTENTION
■ Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de
rétention à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
■ Pendant la conduite
Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être
projetés en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, et
pourraient blesser les occupants.
461
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Rétractez le couvre-bagages et
libérez les deux extrémités, puis
soulevez-le.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 462 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de
sécurité et d’autres dispositifs.
L’ouvre-porte de garage (HomeLink Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink.
Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires
aux États-Unis)
Pour assurer une programmation correcte du HomeLink®, placez une
pile neuve dans la télécommande avant de commencer la
programmation. Négliger d’installer une pile neuve dans la
télécommande aura un effet négatif sur la portée et la précision du
dispositif HomeLink® de votre véhicule.
Pendant la programmation, orientez le côté de la télécommande
portant la pile du côté opposé au HomeLink®.
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink de votre véhicule
comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs
différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
Témoin
Boutons
462
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 463 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du dispositif HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons de
commande du HomeLink, à
une distance d’environ 1 à 3 in.
(25 à 75 mm).
Observez la lampe témoin du
pendant
la
HomeLink
programmation.
ÉTAPE 2
463
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Maintenez simultanément enfoncés l’un des boutons du
HomeLink et le bouton de
l’émetteur. Lorsque la lampe
témoin du dispositif HomeLink
commence à clignoter plus vite
après 20 secondes, vous pouvez
relâcher les deux boutons.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 464 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de
programmer.
ÉTAPE 3
Si un bouton du HomeLink a été
programmé pour une porte de
garage, assurez-vous que celle-ci
s’ouvre et se ferme. Si la porte du
garage ne fonctionne pas, vérifiez
si votre télécommande est du
type à “Code rotatif”. Appuyez sur
le bouton HomeLink programmé
et maintenez-le enfoncé. La
télécommande a une fonction de
code rotatif si la lampe témoin du
dispositif HomeLink clignote
rapidement pendant 2 secondes
puis reste allumée. Si votre
télécommande est du type à
“Code rotatif”, passez à la
rubrique “Programmation du
système à code rotatif”.
ÉTAPE 4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil.
464
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 465 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du système à code rotatif
Si le dispositif est doté de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions
données
dans
les
paragraphes
intitulés
“Programmation du dispositif HomeLink” avant de passer aux
étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur du bouton peuvent varier en fonction de la marque du
moteur de l’ouvre-porte de garage.
Vous trouverez l’emplacement du bouton d’apprentissage dans le
mode d’emploi fourni avec le moteur de l’ouvre-porte de garage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
3
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton du HomeLink programmé enfoncé
pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape
encore une fois. La porte du garage devrait s’ouvrir.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à
présent reconnaître le signal du HomeLink et faire fonctionner la
porte du garage.
ÉTAPE 4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre appareil à
code rotatif.
465
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques de l’habitacle
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer le point
3 ci-dessous.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 466 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs
disponibles sur le marché canadien
ÉTAPE 1
Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) du HomeLink.
Observez la lampe
programmation.
ÉTAPE 2
témoin
du
HomeLink
pendant
la
Appuyez sur le bouton HomeLink sélectionné et maintenezle enfoncé.
ÉTAPE 3
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
ÉTAPE 4
Lorsque la lampe témoin de l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink commence à clignoter rapidement, relâchez les
boutons.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
boutons HomeLink pour programmer un autre dispositif.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage,
demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’un bouton
On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels
du HomeLink, mais on peut les reprogrammer. Pour
reprogrammer un bouton, suivez les directives de programmation.
466
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 467 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Fonctionnement du dispositif HomeLink
Appuyez sur le bouton HomeLink approprié. La lampe témoin du
HomeLink doit s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant 20
secondes.
Effacement de la mémoire générale
programmation des trois boutons)
du
HomeLink
(la
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous
d’effacer
les
programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink.
467
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur les 2 boutons externes et maintenez-les enfoncés
pendant 10 secondes (ou 20
secondes selon le modèle)
jusqu’à ce que la lampe témoin
clignote.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 468 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au
bouton du HomeLink.
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
FCC ID : CB2300NHL3
FCC ID : CB2281AHL4
REMARQUE :
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
■ Pour obtenir de l’aide lors de la programmation de votre HomeLink
Universal Transceiver
Visitez le site Web www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
ATTENTION
■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
La porte de garage ou les autres dispositifs peuvent fonctionner, aussi
assurez-vous que les personnes et les objets sont hors d’atteinte pour
prévenir tout danger potentiel.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink avec un ouvreporte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence
prévues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
468
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 469 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Boussole
La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans
laquelle est orienté le véhicule.
■ Fonctionnement
Pour activer ou désactiver la
boussole, maintenez le bouton
“AUTO” enfoncé pendant plus
de 3 secondes.
3
■ Affichages et directions
Direction
Nord
Nord-est
Est
Sud-est
Sud
Sud-ouest
Ouest
Nord-ouest
Caractéristiques de l’habitacle
Affichage
N
NE
E
SE
S
SW
W
NW
469
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 470 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Calibrage de la boussole
Samoa : 5 Guam : 8 Saïpan : 8
La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la
boussole déviera.
Pour obtenir une plus grande précision ou un calibrage optimal, consultez
la rubrique ci-dessous.
470
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 471 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Calibrage de la déviation
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton “AUTO”
enfoncé jusqu’à ce qu’un chiffre
(1 à 15) s’affiche sur la boussole.
ÉTAPE 3
Appuyez de nouveau sur “AUTO” puis sélectionnez le numéro
de la zone où se situe le véhicule à l’aide de la carte cidessus.
ÉTAPE 4
Patientez quelques secondes jusqu’à ce que la boussole
indique une direction.
La boussole est à présent calibrée.
■ Réglage azimutal
Si le message “C” s’affiche,
tournez en rond à 5 mph (8 km/h)
maximum jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
Si vous ne disposez pas d’assez
d’espace pour décrire un tour
complet, tournez autour du pâté
de maisons jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
471
VENZA_OM_OM73023D_(D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
ÉTAPE 1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 472 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il se peut que la boussole n’indique pas la bonne direction dans les
conditions suivantes :
● Le véhicule s’arrête juste après un tournant.
● Le véhicule roule sur une pente.
● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels
perturbent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se trouve
dans un stationnement souterrain, sous une tour en acier, entre des
immeubles, dans un emplacement de stationnement couvert, près d’un
carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule a été magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie a été débranchée.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
N’ajustez pas l’affichage.
Attendez que le véhicule soit à l’arrêt avant d’effectuer le réglage.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant à proximité. Veillez à ne pas enfreindre les règlements de la
circulation lorsque vous effectuez ce réglage.
472
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 473 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
3-5. Autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Pour éviter les défaillances de la boussole
Ne placez pas d’aimants ou d’objets métalliques à proximité du rétroviseur
intérieur.
Cela pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole.
■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
● N’effectuez pas le réglage azimutal lorsque le véhicule se trouve à un
endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent le champ
magnétique terrestre.
● Pendant le calibrage, n’utilisez aucun dispositif électrique (panneau de toit
transparent, glaces assistées, etc.) susceptible de fausser le calibrage.
3
Caractéristiques de l’habitacle
473
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 474 Wednesday, May 14, 2014
3-5. Autres caractéristiques intérieures
474
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1:27 PM
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 475 Wednesday, May 14, 2014
Entretien et nettoyage
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule.......................... 476
Nettoyage et protection
de l’habitacle.................. 479
1:27 PM
4
4-2. Entretien
Procédures
d’entretien ...................... 482
Entretien général.............. 485
Programmes de
vérification et
d’entretien du système
antipollution.................... 488
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous
réalisez l’entretien
vous-même ....................
Capot ...............................
Positionnement d’un
cric rouleur .....................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
489
493
495
497
512
520
524
528
531
535
545
475
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 476 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par
exemple un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
■ Lave-auto
● Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
• Rabattez les rétroviseurs.
• Désactivez le système de hayon arrière à commande assistée.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
476
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 477 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
■ Lavage à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces.
● Avant le lavage, assurez-vous que le panneau de réservoir de votre
véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre.
N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage
abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
■ Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
4
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement
passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
477
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 478 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille sur la carrosserie et
les composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
•
•
•
•
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes ou
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
■ Si les gicleurs du lave-glace sont obstrués
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. N’essayez pas de le
nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci pourrait
endommager le gicleur.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces
Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté
conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager.
478
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 479 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition :
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
■ Surfaces en cuir synthétique
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Laissez reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez
la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
479
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 480 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide.
Les composants électriques ou autres risqueraient d’être endommagés ou
de s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (→P. 122)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation)
N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur
et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
480
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 481 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Détersifs
● N’utilisez pas les types de détersifs suivants ; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager.
• Surfaces autres que les sièges : des substances organiques,
notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou
acides, de la teinture ou de l’eau de Javel.
• Sièges : des solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou
de l’alcool.
● N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. Ces produits
pourraient endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou
d’autres éléments de l’habitacle.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés ; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou
l’antenne.
● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière ; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur ou l’antenne. Utilisez un
tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la
lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants ou à l’antenne.
481
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 482 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien”, “Supplément au manuel du
propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels peuvent avoir une incidence sur la couverture de
la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de
garantie du propriétaire”, “Supplément au manuel du propriétaire”.
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota
pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque
système. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les
réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez
vérifier les termes de la garantie.
482
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 483 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
■ Réinitialisation de la lampe témoin de rappel d’entretien (États-Unis
uniquement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel.
Pour réinitialiser les données, suivez les procédures ci-dessous :
ÉTAPE 1
Lorsque le moteur est en marche, passez à l’affichage du compteur
journalier A. (→P. 190)
ÉTAPE 2
Véhicules dotés du système Smart key :
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
ÉTAPE 3
Véhicules dotés du système Smart key :
Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur
journalier, placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON (mais ne faites pas démarrer le moteur, sinon le
mode de réinitialisation sera annulé). Maintenez la touche de
réinitialisation enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier
affiche “000000”.
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les
réparations
● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les
systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
483
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
Véhicules non dotés du système Smart key :
Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur
journalier, placez le contacteur du moteur en position “ON” (mais ne
faites pas démarrer le moteur, sinon le mode de réinitialisation sera
annulé). Maintenez la touche de réinitialisation enfoncée jusqu’à ce
que le compteur journalier affiche “000000”.
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 484 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Précautions concernant la manipulation de la batterie, des huiles, des
carburants et des liquides
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces
matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 508)
484
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 485 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien”,
“Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez
un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre
concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
• Sans entretien
(→P. 508)
Liquide de frein
• Niveau correct?
(→P. 506)
Liquide de refroidissement du
moteur
• Niveau correct?
(→P. 503)
Huile moteur
• Niveau correct?
(→P. 499)
Système d’échappement
• Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
• Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 505)
Liquide de lave-glace
• Niveau correct?
(→P. 511)
485
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Batterie
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 486 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort irrégulier de
la pédale ni accrochage)?
Mécanisme de
stationnement
de la transmission
automatique
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente avec le sélecteur de vitesses
en position “P”?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le plancher?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se verrouillent
correctement?
Voyants/avertisseurs
sonores
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des ceintures de
sécurité fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent aucun signe
de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du siège
fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Bouge librement?
• Jeu normal?
• Aucun bruit anormal?
486
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 487 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Fonctionnement normal?
Capot moteur
• Le système de verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule garé?
Pneus
• La pression de gonflage des pneus
est-elle correcte?
• Les pneus ne devraient pas être
endommagés ni trop usés.
• Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d’entretien?
• Les écrous de roue ne devraient pas
être lâches.
Essuie-glaces avant/
essuie-glace de la lunette
arrière
• Les balais d’essuie-glace ne devraient
pas montrer de signes de craquelure,
de séparation, d’usure, de contamination ou de déformation.
• Les balais d’essuie-glace devraient
nettoyer le pare-brise/la lunette arrière
complètement, sans faire de stries ni
de manques.
4
Entretien et nettoyage
ATTENTION
■ Si le moteur tourne
Coupez le moteur et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant
d’entreprendre les vérifications d’entretien.
487
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 488 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la
vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système
de l’OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution :
● Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire ; votre véhicule risque de ne pas réussir le
contrôle du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins 40 trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
488
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 489 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 508)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard
(pour boulons de collier de serrage
de borne)
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 503)
• “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) ou un liquide de
refroidissement longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides
organiques et exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate.
• Pour les États-Unis :
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) contient 50 % de liquide
de refroidissement et 50 % d’eau
déionisée.
Canada :
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue
durée Toyota) contient 55 % de liquide
de refroidissement et 45 % d’eau
déionisée.
Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de
liquide de refroidissement uniquement)
489
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Niveau de liquide de frein
(→P. 506)
• Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT
3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de
liquide de frein uniquement)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 490 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur
(→P. 499)
• “Huile moteur d’origine Toyota” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint
d’huile moteur uniquement)
Fusibles
• Fusible d’intensité identique à celle
du fusible d’origine
(→P. 535)
Radiateur et condenseur
(→P. 505)

Pression de gonflage des
pneus
(→P. 520)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
(→P. 511)
• Eau
• Utilisez du liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint
de liquide de lave-glace uniquement)
490
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 491 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir coupé le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni à l’inverseur, au radiateur, au collecteur d’échappement, etc. ;
ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et ne présentez pas de
flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les
vapeurs de la batterie sont inflammables.
491
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 492 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la calandre
Véhicules dotés du système Smart key
Assurez-vous que le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode
OFF. Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode
IGNITION ON, le ventilateur électrique risque de démarrer
automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du
liquide de refroidissement du moteur est élevée. (→P. 505)
Véhicules non dotés du système Smart key
Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position “LOCK”.
Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, le ventilateur de
refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement si la
température du liquide de refroidissement du moteur augmente et/ou si le
climatiseur fonctionne. (→P. 505)
■ Lorsque vous travaillez sur ou sous le véhicule
Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsqu’il est uniquement soutenu par
le cric.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou des
supports solides.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou à des chutes de matériaux, de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisiez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risqueriez qu’un
retour de flamme ne déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
492
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 493 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur le levier d’ouverture à l’intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez sur le levier d’ouverture
du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulèvera
Levez le crochet et soulevez
le capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’endroit prévu à
cet effet.
493
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 494 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il peut s’ouvrir pendant que le véhicule
est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, replacez la tige de maintien dans son logement. Si
vous fermez le capot sans avoir rabattu la tige, il pourrait se plier.
494
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 495 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait
endommager votre véhicule ou causer des blessures.
Avant
Arrière (modèles 2RM)
4
Entretien et nettoyage
Arrière (Modèles à traction intégrale)
495
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 496 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
● Soulevez le véhicule avec un cric
rouleur semblable à celui indiqué sur le
schéma.
● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel
fourni avec le cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric rouleur.
● Utilisez toujours le cric rouleur ou des systèmes de levage spéciaux pour
automobiles sur une surface solide et plane.
● Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est supporté par le
cric rouleur.
● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, engagez fermement le
frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
● Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule
risque de subir des dégâts ou de tomber.
● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
496
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 497 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Moteur 2GR-FE
4
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 501)
Jauge de niveau d’huile
(→P. 499)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 506)
Batterie
(→P. 508)
Boîte à fusibles
(→P. 535)
Entretien et nettoyage
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 503)
Ventilateurs
de
refroidissement électriques
Condenseur
(→P. 505)
Radiateur
(→P. 505)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 511)
497
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 498 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Moteur 1AR-FE
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 503)
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 501)
Jauge de niveau d’huile
(→P. 499)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 506)
498
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Batterie
(→P. 508)
Boîte à fusibles
(→P. 535)
Ventilateurs
de
refroidissement électriques
Condenseur
(→P. 505)
Radiateur
(→P. 505)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 511)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 499 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
ÉTAPE 1
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir réchauffé, puis coupé le moteur, attendez plus de cinq
minutes pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
ÉTAPE 2
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
4
Nettoyez la jauge d’huile.
ÉTAPE 4
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
499
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 500 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 5
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Jauge d’huile plate
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type
de véhicule ou de moteur.
Jauge d’huile non plate
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type
de véhicule ou de moteur.
ÉTAPE 6
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
500
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 501 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
le matériel nécessaire.
Choix de l’huile
moteur
→P. 624
Quantité d’huile
(Bas → Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments
4
Entonnoir propre
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile.
ÉTAPE 2
Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge.
ÉTAPE 3
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
501
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 502 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite.
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la consommation d’huile
moteur augmente et qu’il soit nécessaire d’en ajouter entre les intervalles de
vidanges d’huile prévus.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple immédiatement après avoir
acheté le véhicule ou remplacé le moteur
● Si une huile de mauvaise qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à haut régime ou avec une charge lourde, lors d’un
remorquage, ou lorsque vous accélérez ou ralentissez fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant une longue
période, ou lorsque vous roulez fréquemment dans une circulation dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une stationservice ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les
possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
502
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 503 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein.
● Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “F” et “L” du
réservoir lorsque le moteur est froid.
4
Bouchon du réservoir
Bas
Si le niveau se situe sous le
repère “L”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“F”.
503
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
Plein
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 504 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si le niveau de liquide de refroidissement redescend peu après avoir
rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de
refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement
longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine,
de nitrite et de borate.
É.-U. : L’“liquide de refroidissement super longue durée Toyota” contient
50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif :
-31 °F [-35 °C])
Canada : L’“liquide de refroidissement super longue durée Toyota”
contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau
déionisée. (Actif : -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, comme des brûlures.
504
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 505 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur ; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
505
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 506 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du
réservoir.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel
nécessaire.
■ Ajout de liquide
Type de liquide
Éléments
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
506
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 507 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
NOTE
4
■ Si le niveau de liquide est bas
507
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un grave
problème.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 508 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
508
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 509 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Aussi, observez les précautions suivantes avant de recharger la
batterie :
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie.
■ Après avoir rechargé la batterie (véhicules dotés du système Smart key)
Le moteur pourrait ne pas démarrer. Procédez comme suit pour initialiser le
système.
ÉTAPE 1
Le sélecteur de vitesses étant en position “N”, enfoncez la pédale
de frein.
ÉTAPE 2
Ouvrez une portière, puis refermez-la.
ÉTAPE 3
Faites redémarrer le moteur.
4
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles :
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
509
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ATTENTION
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 510 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie
Effectuez une recharge lente (5 A maximum). À une puissance plus élevée,
la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immédiatement en urgence.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
510
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 511 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de lave-glace
Si l’un des lave-glaces ne
fonctionne pas ou si la lampe
témoin de liquide de lave-glace
s’allume, le réservoir du laveglace pourrait être vide. Ajoutez
du liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lors du remplissage de liquide de lave-glace
Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le moteur est
chaud ou en marche, car ce liquide contient de l’alcool et risque de prendre
feu s’il est renversé sur le moteur, etc.
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
511
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
NOTE
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 512 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement
des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
“∆” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
du pneu de secours s’il n’est
pas permuté.
■ Permutation des pneus
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
512
VENZA_OM_OM73023D_(D)
pneus
dans
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous
recommande
de
permuter vos pneus chaque
fois qu’ils sont vérifiés.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 513 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Système témoin de basse pression des pneus
Votre Toyota est dotée d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant
qu’un problème grave ne survienne. (→P. 575)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur.
Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de
pression de pneu et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les
codes d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre
concessionnaire Toyota de procéder à cet enregistrement.
513
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression de pneu et
de nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être
enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression
des pneus et ce système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota l’enregistrement des codes d’identification du capteur de pression de pneu et des émetteurs.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 514 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés :
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes.
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement.
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de
l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression
des pneus ne fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20
minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera,
après avoir clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du
système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16 in.
(4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
514
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 515 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Charge maximale du pneu
Assurez-vous que la valeur obtenue en divisant la charge maximale du
pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids
technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant ou de l’essieu
arrière, en prenant la plus grande charge des deux.
Pour le PTME, voir l’étiquette
d’homologation. Pour connaître la
charge maximale du pneu, consultez la
limite de charge à la pression de
gonflage à froid maximale inscrite sur le
flanc du pneu. (→P. 638)
4
Entretien et nettoyage
515
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 516 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en
pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus
est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de tenue de route des
pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
doté d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. (→P. 279)
516
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 517 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Guam,
à Saipan, Samoa américaines et à Porto Rico.
FCC ID: PAXPMV107J
NOTE
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
FCC ID: HYQ13BCX
NOTE:
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada.
NOTE
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
517
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 518 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents. Ne mélangez pas non plus des pneus dont les
indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez
pas des pneus de dimensions
recommandées par Toyota.
autres
que
celles
● Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
d’utilisation.
● Ne remorquez pas le véhicule avec la roue de secours compacte
installée.
518
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 519 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression de pneu et les émetteurs, contactez votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression de pneu et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils n’étaient pas manipulés
correctement.
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les
capuchons de valves indiqués, sinon ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer le capteur de pression de pneu et l’émetteur (→P. 513)
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route ; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
519
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
■ Conduite sur des routes accidentées
4
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 520 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 630)
520
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 521 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
ÉTAPE 3
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme au
niveau recommandé, ajustez-la.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
ÉTAPE 5
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
ÉTAPE 6
Remettez en place le capuchon de valve de pneu.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
521
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 1
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 522 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes :
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes :
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures ou s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
522
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 523 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression de gonflage des pneus soit toujours correcte. Autrement, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles :
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
4
NOTE
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
523
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 524 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
* : Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation :
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
524
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 525 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est doté d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un
problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues,
assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs. (→P. 513)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez
pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
4
Entretien et nettoyage
525
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 526 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
Partie
conique
● Assurez-vous d’installer les écrous
de roue avec l’extrémité conique
orientée vers l’intérieur. Si l’extrémité
conique était orientée vers l’extérieur,
la roue pourrait se briser et vous risqueriez de perdre la roue pendant la
conduite, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue ; la roue pourrait alors se détacher, ce qui risquerait de
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou les écrous de roue.
■ L’utilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et
provoquer éventuellement un accident.
526
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 527 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression de pneu et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression de pneu et
vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient ne pas
fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
4
Entretien et nettoyage
527
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 528 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité du climatiseur.
■ Méthode de retrait
ÉTAPE 1
Véhicules dotés du système Smart key :
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
OFF.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser le volet.
ÉTAPE 3
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les
goupilles.
Décrochez
ensuite les griffes situées au
bas de celle-ci, puis retirez la
boîte à gants.
528
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 529 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 4
Ôtez le couvercle du filtre.
ÉTAPE 5
Retirez le filtre du climatiseur
et remplacez-le par un filtre
neuf.
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
4
Entretien et nettoyage
529
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 530 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé.
(Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien”, “Supplément au manuel du propriétaire”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son
remplacement si nécessaire.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le système
Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours
installé.
530
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 531 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants :
● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un morceau de chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme
● Pile au lithium
Véhicules dotés du système Smart key : CR1632
Véhicules non dotés du système Smart key : CR2025
■ Remplacement de la pile (véhicules dotés du système
Smart key)
ÉTAPE 1
Sortez la clé mécanique.
4
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 2
Ôtez le couvercle.
531
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 532 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile vide.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules non dotés du système
Smart key)
ÉTAPE 1
Ôtez le couvercle.
ÉTAPE 2
Retirez le module.
532
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 533 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du boîtier
à l’aide d’un tournevis à tête
plate couvert d’un ruban
adhésif, etc., puis retirez la
pile à plat.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas
correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
4
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par un concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
533
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
■ Utilisez une pile au lithium CR1632 (véhicules dotés du système Smart
key) ou CR2025 (véhicules non dotés du système Smart key)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 534 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Pile vide et pièces connexes
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont
petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant les avalait.
Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
534
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 535 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
ÉTAPE 1
Véhicules dotés du système Smart key :
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
OFF.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez la languette
soulevez le couvercle.
et
4
Entretien et nettoyage
Bloc d’instrumentation côté conducteur
Ôtez le couvercle.
535
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 536 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et intensité des fusibles” (→P. 537)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
1
2
Remplacez-le avec un fusible
d’une
intensité
identique.
L’intensité
figure
sur
le
couvercle de la boîte à
fusibles.
ITY42C012
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous
à
votre
concessionnaire Toyota.
536
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 537 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Disposition et intensité des fusibles
■ Compartiment moteur
Boîte à fusibles
ITI43V079a
4
Arrière du couvercle
Entretien et nettoyage
537
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 538 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Intensité
1
MIRROR
10 A
2
DEICER
20 A
3
INJ NO.1
15 A
4
INJ NO.2
15 A
5
EFI NO.2
15 A
6
EFI NO.3
10 A
7
HEATER
50 A
8
VSC NO.1
50 A
9
FAN MAIN*1
50 A
10
VSC NO.2
30 A
11
CDS FAN*2
30 A
12
RDI FAN*2
30 A
13
LG/CLOSER
30 A
14
RR DEF
30 A
15
ALT
140 A*3
ou
120 A*3
16
EPS
80 A
17
ST
30 A
18
BI-XENON
10 A
19
DOOR NO.1
20 A
20
STRG LOCK
20 A
538
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Circuit
Rétroviseurs extérieurs
(mémorisation de la position de
conduite)
Dégivreur d’essuie-glace
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Système du module d’allumage
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
Climatiseur
Freins antiblocage, dispositif de
contrôle du dérapage
Ventilateur de refroidissement
électrique
Freins antiblocage, dispositif de
contrôle du dérapage
Ventilateur de refroidissement
électrique
Ventilateur de refroidissement
électrique
Hayon arrière à commande
assistée
Désembueur de lunette arrière
Système de charge, HEATER,
ABS NO.1, FAN MAIN, ABS
NO.2, PBD, RR DEF, MIR HTR,
DEICER
Direction assistée électrique
Système de démarrage
Phares à décharge (contrôle du
feux de route)
Verrou de portière assisté
Système de verrouillage de
direction
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 539 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Intensité
Circuit
21
SEC HORN
Fusible
7,5 A
22
AM2
7,5 A
23
ALT-S
7,5 A
24
EFI NO.1
10 A
25
ETCS
10 A
26
TURN-HAZ
15 A
27
IG2
25 A
28
AMP
A/F*1
20 A
20 A
SEC HORN
Système de communication
multiplex, système de
démarrage
Système de charge
Système Smart key, système
d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
multipoint séquentielle,
transmission automatique
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
multipoint séquentielle, système
de commande électronique du
papillon des gaz
Clignotants
INJ NO.1, INJ NO.2, système de
coussins gonflables SRS
Système audio
Sonde de rapport air/carburant
30
EFI MAIN*1
HORN
20 A
10 A
31
H-LP LO (LH)
15 A
32
33
H-LP LO (RH)
H-LP HI (LH)
15 A
15 A
34
H-LP HI (RH)
EFI MAIN*1
15 A
25 A
Phare droit (feux de route)
EFI NO.4*2
20 A
Sonde de rapport air/carburant
7,5 A
Éclairage de lecture/intérieur,
éclairage de courtoisie,
éclairage du contacteur du
moteur, éclairage du
marchepied, hayon arrière à
commande assistée, jauges et
compteurs
35
36
DOME
EFI NO.2, EFI NO.3
Klaxon
Phare gauche (feux de
croisement)
Phare droit (feux de croisement)
Phare gauche (feux de route)
Entretien et nettoyage
29
4
EFI NO.2, EFI NO.3
539
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 540 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Intensité
Circuit
37
ECU-B
10 A
38
RADIO-B
20 A
39
SPARE
7,5 A
Jauges et compteurs, montre de
bord, système audio, ECU de
carrosserie principale,
télécommande, système Smart
key, hayon arrière à commande
assistée, système de
classification de l’occupant du
siège du passager avant
Système audio, système audio
haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium
Audio with Navigation)
Fusible de rechange
40
41
SPARE
SPARE
15 A
25 A
Fusible de rechange
Fusible de rechange
*1 : Véhicules avec moteur 2GR-FE
*2 : Véhicules avec moteur 1AR-FE
*3 : Remplacez le fusible par un autre fusible de même intensité.
540
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 541 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Bloc d’instrumentation côté conducteur
Fusible
Intensité
Circuit
1
RR DOOR
20 A
Glaces assistées
2
3
RL DOOR
FR DOOR
20 A
20 A
Glaces assistées
Glaces assistées
4
5
FR FOG
OBD
15 A
7,5 A
Phares antibrouillards
Système de diagnostic de bord
6
FL DOOR
20 A
7
STOP
10 A
Glaces assistées
Feux d’arrêt, dispositif de
contrôle du dérapage
8
AM1
7,5 A
9
ECU-B NO.2
7,5 A
10
4WD
7,5 A
4
Entretien et nettoyage
Système de démarrage
Capteur d’angle de braquage,
climatiseur, glaces assistées
Système de commande active
du couple 4RM
541
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 542 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Intensité
Circuit
11
SEAT HTR
Fusible
20 A
12
S/ROOF
25 A
13
TAIL
10 A
14
PANEL
5A
15
ECU-IG NO.1
10 A
16
17
RR WASHER
A/C NO.2
15 A
10 A
Sièges chauffants
Panneau de toit transparent
électrique
Feux de gabarit, feux arrière,
éclairage de plaque
d’immatriculation
Feux de détresse, système
audio, montre de bord,
commande de l’éclairage du bloc
d’instrumentation, éclairage de
la boîte à gants, éclairage du
bloc central, contacteurs au
volant, désembueurs des
rétroviseurs extérieurs, sièges
chauffants, dispositif de contrôle
du dérapage, éclairage du
sélecteur de vitesses
Système de communication
multiplex, panneau de toit
transparent électrique, hayon
arrière à commande assistée,
sièges chauffants, système de
commande active du couple
4RM, système audio, fonction
automatique des feux de route
Lave-glace arrière
Climatiseur
18
FR WASHER
20 A
19
ECU-IG NO.2
7,5 A
542
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Lave-glace avant
Dispositif de contrôle du
dérapage, système d’ajustement
automatique des phares,
capteur G et de vitesse
angulaire de lacet, capteur de
direction, système de
verrouillage du sélecteur de
vitesses, système témoin de
basse pression des pneus,
transmission automatique,
direction assistée électrique
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 543 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Intensité
Circuit
Système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation),
feux de recul, système de
charge, feux de détresse, écran
multifonction
20
GAUGE NO.1
10 A
21
FR WIPER
30 A
22
RR WIPER
15 A
23
IGN
10 A
Essuie-glaces avant
Essuie-glace arrière
Système d’injection de
carburant multipoint/système
d’injection multipoint
séquentielle, système de
verrouillage de direction,
système Smart key, système
de coussins gonflables SRS,
système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant
Jauges et compteurs, écran
multifonctions, système de
communication multiplex
Rétroviseurs assistés
GAUGE NO.2
7,5 A
25
ECU-ACC
7,5 A
26
SHIFT LOCK
7,5 A
Système de verrouillage du
sélecteur de vitesses
15 A
Prises de courant
28
PWR OUTLET
NO.1
RADIO NO.2
7,5 A
Système audio
29
MIR HTR
10 A
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
27
Entretien et nettoyage
24
4
543
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 544 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du
fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 545)
● Si le fusible grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dégât.
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner éventuellement des blessures ou un incendie.
● N’utilisez jamais de fusible d’intensité supérieure à celle prescrite ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
● Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation.
544
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 545 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez
remplacer. (→P. 632)
■ Fermez le contacteur principal du système de hayon arrière
à commande assistée. (véhicules dotés d’un hayon arrière à
commande assistée)
→P. 59
■ Emplacement des ampoules avant
4
Véhicules dotés de phares à halogène
Entretien et nettoyage
Feux de croisement
Feux de route
et système
des phares
de jour
Clignotant avant/feu
de stationnement
Feux de gabarit avant
Phares antibrouillards avant
545
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 546 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Véhicules dotés de phares à décharge
Clignotants
avant
Feux de gabarit avant
Phares antibrouillards avant
■ Emplacement des ampoules arrière
Feux d’arrêt, feux arrière
et feux de gabarit arrière
Feu arrière
Lumière du clignotant
arrière
Feu de recul
546
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 547 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement (véhicules dotés de phares à halogène)
ÉTAPE 1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
4
Entretien et nettoyage
547
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 548 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
ÉTAPE 4
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis
vérifiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre de l’assemblage.
548
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 549 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de route et phares de jour (véhicules dotés de phares à
halogène)
ÉTAPE 1
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
4
Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
549
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 550 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Installez le connecteur.
Remuez délicatement la base de l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis vérifiez
visuellement qu’aucune lumière ne filtre de l’assemblage.
550
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 551 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Phares antibrouillards avant
ÉTAPE 1
Enlevez le boulon du couvercle
inférieur du moteur et le
couvercle lui-même.
4
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 3
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
551
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 2
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 552 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 4
Remplacez l’ampoule, puis installez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
ÉTAPE 5
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis
vérifiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre de l’assemblage.
■ Clignotants avant/feux de stationnement (véhicules dotés de
phares à halogène)
ÉTAPE 1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Retirez l’ampoule.
552
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 553 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants avant (véhicules dotés de phares à décharge)
ÉTAPE 1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ÉTAPE 2
Retirez l’ampoule.
4
Entretien et nettoyage
553
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 554 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de gabarit avant
ÉTAPE 1
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à halogène
Véhicules dotés de phares à décharge
ÉTAPE 2
554
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Retirez l’ampoule.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 555 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants arrière, feux d’arrêt/feux arrière et feux de gabarit
arrière
Côté gauche
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis, comme indiqué sur
le schéma.
Côté droit
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Clignotant arrière
555
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis, comme indiqué sur
le schéma.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 556 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉTAPE 3
Retirez l’ampoule.
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Clignotant arrière
■ Feux arrière et de recul
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et enlevez le
panneau d’habillage.
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feux de recul
Feu arrière
ÉTAPE 3
Retirez l’ampoule.
Feux de recul
Feu arrière
556
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 557 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon et enlevez le
panneau d’habillage.
ÉTAPE 2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
4
Retirez l’ampoule.
Entretien et nettoyage
ÉTAPE 3
557
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 558 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Autres ampoules
Si l’une des ampoules suivantes doit être remplacée, contactez
votre concessionnaire Toyota.
● Feux de croisement et feux de route (véhicules dotés de phares
à décharge)
● Phares de jour/feux de stationnement (véhicules dotés de phares à décharge)
● Feu d’arrêt surélevé
● Éclairage de plancher
● Clignotants latéraux
■ Accumulation de condensation sur la lentille
L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille intérieure de phare
n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations :
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Ampoules DEL
Les phares de jour/feux de stationnement (véhicules dotés de phares à
décharge), le feu d’arrêt surélevé et l’éclairage de plancher sont composés
de plusieurs DEL. Si une DEL grille, apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota pour faire remplacer la lampe.
■ Phares à décharge à haute intensité (High Intensity Discharge [HID]) (si
le véhicule en est doté)
Si la tension des phares à décharge à haute intensité était insuffisante, ils
pourraient ne pas s’allumer ou s’éteindre sans prévenir. Les phares à
décharge à haute intensité se rallumeront lorsqu’une tension normale sera
rétablie.
558
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 559 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Si vous
n’avez pas d’autre choix que de tenir la partie en verre, utilisez un chiffon
propre et sec pour éviter que de l’humidité et tout corps gras n’entrent en
contact avec l’ampoule.
De plus, si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait
exploser ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille.
559
VENZA_OM_OM73023D_(D)
4
Entretien et nettoyage
Composants
métalliques
● Véhicules dotés de phares à décharge :
Lorsque les phares sont allumés ou
s’ils sont éteints depuis peu, les composants métalliques situés à l’arrière du
module des phares sont brûlants. Pour
éviter des brûlures, ne touchez à ces
composants métalliques que lorsque
vous êtes certain qu’ils se sont refroidis.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 560 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Phares à décharge (si le véhicule en est doté)
● Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
● Ne touchez pas à la douille à haute tension du phare à décharge lorsque
les phares s’allument.
Une très haute tension de 30000 V sera générée et pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles, par décharge électrique.
● Ne tentez jamais de démonter ni de réparer les ampoules à décharge des
feux de croisement, les connecteurs, les circuits d’alimentation ou les éléments connexes des phares.
Vous risqueriez de vous électrocuter et de subir des blessures graves,
voire mortelles.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
560
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 561 Wednesday, May 14, 2014
En cas de problème
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............
Si votre véhicule doit
être remorqué ................
Si vous croyez qu’il y a
un problème...................
Système de coupure de
la pompe à carburant.....
1:27 PM
562
563
568
570
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit... .........................
Si un message
d’avertissement
s’affiche..........................
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne démarre
pas .................................
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur
de vitesses de la
position “P”.....................
Si vous perdez vos
clés ................................
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement (véhicules
dotés du système
Smart key) .....................
Si la batterie est
déchargée ......................
Si le véhicule
surchauffe ......................
Si votre véhicule est
bloqué ............................
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............
571
586
587
598
601
602
603
606
611
615
617
561
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 562 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse permettent de signaler aux autres conducteurs
la présence de votre véhicule si vous devez l’immobiliser, par exemple à cause d’une panne.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants fonctionneront simultanément. Pour
les éteindre, appuyez de nouveau sur le contacteur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le moteur est éteint, il se peut que la batterie se décharge.
562
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 563 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou une dépanneuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Modèles 2RM
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule à l’aide d’une
dépanneuse à paniers, les roues et les essieux arrière doivent être en
bon état. (→P. 564, 566)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
Modèles à traction intégrale
Si le remorquage s’effectue à l’aide d’une dépanneuse à paniers,
utilisez un panier remorque. (→P. 564, 566)
Situations dans lesquelles vous devez contacter
concessionnaire avant de procéder au remorquage
un
5
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
563
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépanneur professionnel avant de procéder au remorquage.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 564 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Pour éviter les dommages à la
carrosserie, ne remorquez pas
votre véhicule avec une dépanneuse à palan.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant (modèles 2RM)
Relâchez
le
stationnement.
frein
de
Par l’avant (modèles à traction intégrale)
Placez un panier remorque sous
les roues arrière.
564
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 565 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront pas. Le freinage et le maniement de la direction seront alors plus difficiles.
■ Clé pour écrous de roue
La clé pour écrous de roue est rangée dans le compartiment de charge.
(→P. 587)
565
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
■ Pendant le remorquage
5
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 566 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
ATTENTION
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous faites remorquer le véhicule
Modèles 2RM
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les roues avant ou les quatre roues du sol. Si le véhicule était
remorqué en laissant les roues avant au
sol, cela pourrait endommager le groupe
motopropulseur et les pièces connexes.
Modèles à traction intégrale
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les quatre roues du sol. Si le
véhicule était remorqué en laissant les
roues au sol, cela pourrait endommager
le groupe motopropulseur ou les pièces
connexes, et le véhicule pourrait se détacher de la dépanneuse.
566
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 567 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
ATTENTION
■ Pendant le remorquage
● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour le remorquage, évitez notamment les démarrages brusques susceptibles de soumettre les
œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Cela pourrait endommager les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes. Des débris pourraient alors heurter
des personnes et occasionner de graves dommages.
● Véhicules dotés du système Smart key :
Ne désactivez pas le contacteur “ENGINE START STOP”.
Il se peut que le volant soit verrouillé et ne puisse pas tourner.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Ne placez pas le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Il se peut que le volant soit verrouillé et ne puisse pas tourner.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à paniers (modèles 2RM)
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule lors d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière.
■ Remorquage par un véhicule de plaisance (par une autocaravane, etc.)
Pour éviter d’endommager sérieusement
le système de commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale) et
la transmission, ne remorquez jamais
votre véhicule avec les quatre roues au
sol. (→P. 305)
567
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Lors du levage du véhicule par l’arrière, assurez-vous que la garde au sol du
côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol
était insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage par l’arrière.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 568 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure à la normale
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
568
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 569 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
5
En cas de problème
569
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 570 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-1. Informations essentielles
Système de coupure de la pompe à carburant
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Véhicules dotés du système Smart key
ÉTAPE 1
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou OFF.
ÉTAPE 2
Faites redémarrer le moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key
ÉTAPE 1
Placez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Faites redémarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant est probablement
endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
570
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 571 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit...
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
* : Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé :
Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph
(5 km/h) minimum.
Arrêtez le véhicule immédiatement.
La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
571
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Lampe témoin du système de freinage (signal
sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement n’est pas relâché. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir relâché complètement le frein de
stationnement, cela signifie que le système fonctionne
correctement.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 572 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Défaillance au niveau du système de charge du
véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur
Niveau de pression d’huile moteur anormal.
Cette lampe témoin peut s’allumer lorsque le niveau de
l’huile moteur diminue. Elle devrait s’éteindre après
avoir vérifié le niveau d’huile et fait l’appoint si
nécessaire.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Il faut faire inspecter immédiatement le véhicule par un
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Témoin de mauvais fonctionnement
Défaillance au niveau :
• du système antipollution,
• du système électronique de gestion du moteur,
• du système de commande électronique du papillon des
gaz, ou
• du système de commande électronique de transmission
automatique.
Lampe témoin SRS
Défaillance au niveau :
• du système de coussins gonflables SRS,
• du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant, ou
• du dispositif de tension des ceintures.
572
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 573 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(É.-U.)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin ABS
Défaillance au niveau :
• de l’ABS, ou
• du système d’assistance au freinage.
(Canada)
Voyant de dérapage
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système VSC,
• système TRAC, ou
• dispositif d’assistance pour démarrage en côte.
La lampe clignote lorsque le système VSC, le système
TRAC ou le dispositif d’assistance pour démarrage en
côte est en fonction.
(si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin du système d’ajustement automatique
des phares
Défaillance du système d’ajustement automatique des
phares.
Lampe témoin du système de direction assistée
électrique
Indique une défaillance du système EPS (direction
assistée électrique).
(Clignote)
Voyant du régulateur de vitesse
Indique une défaillance du régulateur de vitesse.
Voyant de la fonction automatique des feux de route
(si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de la fonction automatique des feux de route
573
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
(Clignote)
5
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 574 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteint.
Lampe témoin
(Sur l’affichage
central)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de portière
ouverte (avertisseur
sonore)*1
Une portière est mal
fermée.
Assurez-vous que toutes les
portières sont bien fermées.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité du
conducteur (avertisseur
sonore)*2
Rappelle au conducteur de
boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)*2
Rappelle au passager
avant de boucler sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
574
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 575 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de
pression des pneus
Si la lampe s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus, par
exemple en raison de
• Causes naturelles
(→P. 581)
• Crevaison (→P. 587)
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
recommandé.
La lampe s’éteindra au
bout de quelques
minutes. Si la lampe ne
s’éteint pas même après
avoir réglé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
Si la lampe s’allume après
avoir clignoté pendant 1
minute :
Défaillance du système
témoin de basse pression
des pneus. (→P. 583)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
5
En cas de problème
575
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 576 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
Indique qu’il ne reste que
4,0 gal. (15,0 L, 3,3 lmp.
gal.) de carburant ou moins
Faites le plein du véhicule.
Témoin d’avertissement
principal
Un signal sonore se fait
entendre et la lampe
témoin s’allume et clignote
pour indiquer que le
système d’avertissement
principal a détecté une
défaillance.
Prenez les mesures qui
s’imposent en fonction du
message d’avertissement
affiché sur l’écran
multifonctions.
Lampe témoin de basse
réserve de liquide de laveglace
Indique que le niveau de
liquide de lave-glace est
trop bas.
Ajoutez du liquide de laveglace.
Lampe témoin du système
de commande active du
couple 4RM
(Modèles à
traction
intégrale)
Si la lampe témoin clignote :
Le système a été surchargé
et la traction avant a été
automatiquement engagée.
Ralentissez ou immobilisez
le véhicule jusqu’à ce que la
lampe témoin cesse de
clignoter. (Ne pas couper le
moteur.)
Si la lampe témoin s’allume :
Défaillance du système de
commande active du couple
4RM
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
576
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 577 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Témoin de rappel d’entretien requis
Indique que des travaux d’entretien
sont requis pour la distance parcourue, conformément au programme
d’entretien.*3
(É.-U.)
*
1
S’allume pendant environ 3 secondes,
puis clignote pendant approximativement 15 secondes après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation de la
lampe témoin de rappel.
Au besoin, effectuez les travaux
d’entretien.
S’allume et reste allumée si la distance parcourue dépasse les 5000
miles (8000 km) après une remise à
zéro des données sur l’entretien. (Le
voyant ne fonctionnera pas correctement si la lampe témoin de rappel n’a
pas été réinitialisée.)
Effectuez les travaux d’entretien
nécessaires.
Veuillez réinitialiser la lampe
témoin de rappel
après avoir effectué l’entretien.
(→P. 483)
*2 : Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant :
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture
n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité
pendant 20 secondes supplémentaires.
*3 : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien de
votre véhicule.
577
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
: Avertisseur sonore de portière ouverte :
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour avertir qu’une ou
plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
5
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 578 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives. (Système Smart key)
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteint.
Avertisseur Avertisseur
sonore
sonore
intérieur
extérieur
Une fois
Une fois
—
3 fois
578
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Lampe
témoin
(s’allume
pendant 8
secondes)
Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin du
système Smart key
Indique que la clé à
puce n’est pas
détectée quand
vous tentez de faire
démarrer le moteur.
Confirmez
l’emplacement de la
clé à
puce*.
Lampe témoin du
système Smart key
Indique qu’une
portière autre que
celle du conducteur
a été ouverte ou
fermée alors que le
contacteur
“ENGINE START
STOP” était dans
un mode autre que
OFF et que la clé à
puce était hors de
la zone de
détection.
Confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 579 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Avertisseur
sonore
intérieur
Une fois
Avertisseur
sonore
extérieur
3 fois
Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin du
système Smart key
Indique que la
portière du
conducteur a été
ouverte ou fermée
alors que le sélecteur
de vitesses était en
position “P”, que le
contacteur “ENGINE
START STOP” était
dans un mode autre
que OFF et que la clé
à puce était hors de
la zone de détection.
Placez le
contacteur
“ENGINE
START
STOP” en
mode OFF
ou confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
Lampe témoin du
système Smart key
Indique que la
portière du
conducteur a été
ouverte ou fermée
alors que le sélecteur
de vitesses n’était
pas en position “P”,
que le contacteur
“ENGINE START
STOP” était dans un
mode autre que OFF
et que la clé à puce
était hors de la zone
de détection.
• Placez le
sélecteur
de vitesses
en position
“P”.
• Confirmez
l’emplacement de la
clé à puce.
* : Si
le moteur ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le système a peutêtre de la difficulté à recevoir le signal de la clé. (→P. 604)
579
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
En
En
permanence permanence
Lampe
témoin
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 580 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
● Le réservoir d’essence est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez-le immédiatement.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs
trajets.
Si le témoin de mauvais fonctionnement ne s’éteint pas, même après
plusieurs trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé (véhicules non dotés
du système Smart key)
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le
moteur était coupé et que la portière du conducteur était ouverte.
■ Avertisseur sonore de panneau de toit transparent ouvert
L’avertisseur sonore indique que le panneau de toit transparent n’était pas
complètement fermé alors que le moteur était coupé et que la portière du
conducteur était ouverte.
■ Capteur de détection du passager avant et rappel de ceinture de
sécurité côté passager
● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs
de détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la
lampe témoin, même si aucun passager n’est assis sur le siège.
● Si un coussin est placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager, et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner
correctement.
■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique
Lorsque la charge de la batterie devient insuffisante ou que la tension baisse
temporairement, la lampe témoin du système de direction assistée électrique peut s’allumer.
580
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 581 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lampe témoin SRS
Ce système contrôle le module de capteur de coussin gonflable, les capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable latéral et
en rideau, les capteurs de coussin gonflable en rideau, le capteur de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité
du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), les voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”,
le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les
modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les coussins
gonflables, le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique.
(→P. 122)
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la
pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout de quelques
minutes.
■ Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
581
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 582 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les
conditions suivantes :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si des pneus qui ne sont pas dotés de capteurs de pression de pneu
ni d’émetteurs sont utilisés.
● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm2 ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les conditions suivantes :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si des accessoires ou des installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si l’on applique une teinture de glace qui nuit aux signaux des ondes
radio.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec
certains types de pneus.)
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
582
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 583 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Véhicules dotés du système Smart key
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur “ENGINE
START STOP” est placé en mode IGNITION ON, faites-la vérifier par
votre concessionnaire Toyota.
Véhicules non dotés du système Smart key
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus
s’allume après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors
que le contacteur du moteur est en position “ON”, faites-la vérifier par
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Si la lampe témoin du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance. Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenezle plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande force
qu’en situation normale.
5
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison,
installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le
concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule risque de vous faire perdre le contrôle de la
direction ou des freins.
583
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger
pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 584 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de
gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
(étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre
véhicule est doté de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous
devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les gonfler à la
pression adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa
surchauffe et peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la
consommation de carburant, réduit la durée de vie de la bande de
roulement et peut nuire à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus ; il
incombe au conducteur de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le sous-gonflement n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
584
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 585 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste
continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains
démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel
que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement correct du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
5
NOTE
pression des pneus
N’installez pas de pneus d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, car le système témoin de basse pression des pneus risque de
ne pas fonctionner correctement.
585
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système témoin de basse
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 586 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement s’affiche∗
L’écran multifonctions affiche des avertissements concernant des
défaillances du système ou des opérations incorrectement
exécutées. Si un message s’affiche, prenez les mesures correctives
indiquées dans le message.
Témoin d’avertissement principal
Le témoin d’avertissement principal s’allume ou clignote lorsqu’un
message s’affiche sur l’écran multifonctions.
Écran multifonctions
Message d’avertissement
Mesures correctives
■ Avetisseur sonore
Un avertisseur sonore pourrait retentir lorsqu’un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions.
■ Si le message d’avertissement s’affiche toujours après
avoir pris les mesures correctives
Adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
∗ : Si le véhicule en est doté
586
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 587 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Votre véhicule est doté d’un pneu de secours. Vous pouvez remplacer le pneu crevé par le pneu de secours.
■ Avant de lever le véhicule sur cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Couvercle du plancher de
compartiment de charge
Cric
Poignée
du cric
5
Pneu de secours
En cas de problème
Clé pour écrous
de roue
Plaques du coffre
587
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 588 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment de charge et son poids léger diminue la
consommation de carburant et rend son installation plus facile
en cas de crevaison.
Le pneu de secours compact
a été conçu uniquement pour
une utilisation provisoire.
Retrait du cric
ÉTAPE 1
Retirez la plaque du coffre du
côté gauche.
ÉTAPE 2
Libérez la sangle de serrage.
Après avoir rangé le cric,
assurez-vous qu’il est bien
maintenu par la sangle de
serrage.
588
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 589 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retrait du pneu de secours
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
ÉTAPE 1
5
Avant
Arrière
Emplacement des cales
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
En cas de problème
Crevaison
589
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 590 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
ÉTAPE 3
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche du
cric atteigne le point de levage.
ÉTAPE 4
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
590
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 591 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
ÉTAPE 5
Déposez le pneu au sol en
prenant soin de placer la jante
vers le haut, pour éviter de
l’érafler contre le sol.
Installation du pneu de secours
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
ÉTAPE 1
Si un corps étranger se
retrouvait sur la surface de
contact de la roue, les écrous
pourraient se desserrer pendant
que le véhicule se déplace et le
pneu pourrait se détacher.
ÉTAPE 2
Partie conique
Serrez les écrous de la roue
jusqu’à ce que la partie conique
vienne en contact lâche avec la
plaque de jante.
591
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Plaque
de
jante
Installez le pneu de secours et
serrez légèrement chaque écrou
à la main de façon à peu près
égale.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 592 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Abaissez le véhicule.
ÉTAPE 4
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
Couple de serrage :
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez correctement le pneu crevé, le cric et tous les outils.
592
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 593 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Pneu de secours compact
● Le
pneu de secours compact est identifié par l’étiquette
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT)
sur le flanc du pneu.
N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.
● Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.
(→P. 631)
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours ne comporte pas de capteur de pression et
d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pression de
gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de secours
compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus s’est
allumée, la lampe témoin restera allumée.
■ Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou
verglacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
ÉTAPE 1
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
ÉTAPE 2
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
ÉTAPE 3
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
5
En cas de problème
593
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 594 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en raison d’une chute subite du véhicule hors du cric.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric
provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce
véhicule.
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un
cric.
● Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
594
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 595 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’un pneu crevé
● Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient de rouler.
Ces pièces sont alors brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains,
vos pieds ou une autre partie de votre corps pendant que vous changez un pneu ou autre, vous risquez de vous brûler.
● Si vous négligiez cette précaution, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
• Ne posez pas un enjoliveur très endommagé ; il pourrait se
détacher de la roue pendant que le véhicule est en mouvement.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les installer avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (→P. 526)
■ Remplacement d’un pneu crevé sur les véhicules dotés d’un hayon
5
arrière à commande assistée
595
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
Lorsque vous remplacez des pneus, assurez-vous de désactiver le contacteur principal du hayon arrière à commande assistée (→P. 59). Si
vous négligiez de le faire et que quelqu’un touchait accidentellement au
contacteur du hayon arrière à commande assistée, le hayon pourrait
fonctionner inopinément et blesser une main ou des doigts en les coinçant.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 596 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
● N’oubliez pas que le pneu de secours compact est conçu uniquement
pour votre véhicule. N’utilisez pas votre pneu de secours compact sur
un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’un seul pneu de secours compact à la fois.
● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
les plus brefs délais.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant, les frei-
nages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui
provoquent un freinage moteur soudain.
■ Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution
était négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement :
● ABS et assistance au freinage
● VSC
● TRAC
● Régulateur de vitesse
● Système intuitif d’aide au stationnement
● Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est doté)
● Système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Pre-
mium Audio with Navigation) (si le véhicule en est doté)
De plus, le système à traction intégrale pourrait ne pas être utilisé à sa
pleine capacité, ce qui pourrait avoir une incidence sur les composants
du groupe propulseur (modèles à traction intégrale uniquement).
596
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 597 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager
irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé sur le véhicule
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez
prudent si vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours
compact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
■ Lors du remplacement des pneus
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota,
car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
5
● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressezvous
au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste
compétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien
remplacer également le capteur de pression de pneu et l’émetteur.
(→P. 513)
597
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
pression et des émetteurs.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 598 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (→P. 174, 178) ou déverrouillé la
direction (→P. 176, 179), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur ne démarre pas même si vous portez la bonne
clé sur vous.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Remplissez le réservoir.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite. (→P. 174, 178)
● Il peut s’agir d’un dysfonctionnement
immobilisateur du moteur. (→P. 110)
du
système
■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 606)
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
598
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 599 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Le moteur du démarreur ne tourne pas (véhicules dotés du
système Smart key).
La défaillance du système de démarrage du moteur est peutêtre due à un problème électrique, par exemple une coupure
dans le circuit ou un fusible grillé. Il existe cependant une
mesure transitoire pour faire démarrer le moteur. (→P. 600)
■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les
phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 606)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système de verrouillage de
direction (véhicules dotés du système Smart key).
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
5
En cas de problème
599
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 600 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules dotés du système
Smart key)
Si le moteur ne démarre pas et que le contacteur “ENGINE START
STOP” fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure
suivante comme mesure transitoire pour faire démarrer le moteur.
ÉTAPE 1
Engagez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
ÉTAPE 3
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY.
ÉTAPE 4
Maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé
pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement
sur la pédale de frein.
Même si cette procédure permet de faire démarrer le moteur, le
système est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
600
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 601 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position “P”
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au
niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses. Ce
système est conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel
du sélecteur de vitesses. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
ÉTAPE 1
Engagez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules dotés du système Smart key : Placez le
contacteur
“ENGINE
START
STOP”
en
mode
ACCESSORY.
Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le
contacteur du moteur en position “ACC”.
ÉTAPE 3
Enfoncez la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Soulevez le cache avec un
tournevis plat ou un outil
équivalent.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque
ce
bouton
est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
601
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Pour éviter d’endommager le
couvercle, couvrez la lame du
tournevis d’un morceau de
chiffon.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 602 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine. Apportez l’autre clé et le numéro de clé inscrit sur votre
plaquette avec vous.
602
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 603 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés du système Smart key)
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue
(→P. 30) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que sa
pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la
télécommande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières
ou faire démarrer le moteur à l’aide de la procédure décrite ci-après.
Fonctions de verrouillage et de déverrouillage des portières
associées à la clé
Utilisation de la clé mécanique
(→P. 29) pour effectuer les
opérations suivantes :
Verrouille toutes les portières
Déverrouille
portières
toutes
les
603
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Si on tourne la clé vers l’arrière, la
portière du conducteur se
déverrouille. Si on la tourne
encore dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se
déverrouillent.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 604 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P” et
appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Touchez le contacteur “ENGINE
START STOP” avec le côté de la
clé à puce portant l’emblème de
Toyota.
Si une portière est ouverte et
fermée au cours de cette
opération, une alarme retentira
pour signaler que la fonction de
démarrage n’arrive pas à détecter
la clé à puce qui touche au
contacteur “ENGINE START
STOP”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le contacteur “ENGINE START STOP” dans les
10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, tout en
maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur
“ENGINE START STOP”, communiquez avec votre concessionnaire
Toyota.
604
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 605 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Arrêt du moteur
Faites passer le sélecteur de vitesses en position “P”, puis appuyez sur le
contacteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites habituellement
pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous
conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle
est à plat. (→P. 531)
■ Alarme
L’utilisation de la clé mécanique pour verrouiller les portières n’entraîne pas
l’activation du système d’alarme.
Si l’on déverrouille une portière à l’aide de la clé mécanique alors que le
système d’alarme est activé, celui-ci se déclenchera peut-être. (→P. 113)
■ Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP”
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur “ENGINE START
STOP” à l’ ÉTAPE 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur. (→P. 175)
5
En cas de problème
605
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 606 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
ÉTAPE 1
Branchement des câbles de démarrage.
Moteur 2GR-FE
Ôtez le couvercle du moteur.
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
606
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 607 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Moteur 1AR-FE
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
5
En cas de problème
607
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 608 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le à ce
niveau pendant environ 5 minutes.
ÉTAPE 3
Véhicules dotés du système Smart key : Placez le
contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis
ouvrez et refermez une portière.
ÉTAPE 4
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le
contacteur “ENGINE START STOP” en mode IGNITION
ON (véhicules dotés du système Smart key) ou placez le
contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key), puis faites démarrer le
moteur de votre véhicule.
ÉTAPE 5
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
608
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 609 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat
On ne peut pas faire démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter de décharger la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est coupé.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
■ Si la batterie est enlevée ou déchargée
On doit initialiser le hayon arrière à commande assistée. (→P. 60)
■ Charge de la batterie
De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains
appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie se déchargera
progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé. Si le véhicule
est immobilisé pendant une longue période de temps, il est possible que la
batterie se décharge et que le moteur ne démarre pas. (La batterie se
recharge automatiquement lorsque vous conduisez.)
ATTENTION
5
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
éviter
d’enflammer
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas
d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
609
VENZA_OM_OM73023D_(D)
En cas de problème
Observez les précautions suivantes pour
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 610 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif.
Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie :
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont entrés en contact avec l’acide, rincez-les
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention
qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans
toute autre courroie.
610
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 611 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule surchauffe
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de
surchauffe de votre véhicule.
● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (→P. 189) est au maximum ou vous remarquez
une perte de puissance du moteur. (Par exemple, la vitesse du
véhicule n’augmente pas.)
● De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Mesures correctives
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le climatiseur, puis arrêtez le moteur.
ÉTAPE 2
Si vous voyez de la vapeur :
Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez
le capot avec précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
ÉTAPE 3
Radiateur
Ventilateurs
ment
de
refroidisse-
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
611
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
Une fois le moteur refroidi suffisamment, vérifiez la présence de
fuites éventuelles dans les durites et dans le faisceau du radiateur (radiateur).
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 612 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “F” et “L” du
réservoir.
ÉTAPE 4
Réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Bouchon du radiateur
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
ÉTAPE 5
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement.
ÉTAPE 6
Faites démarrer le moteur et activez le climatiseur pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier la présence de fuites de liquide de
refroidissement dans le radiateur ou les durites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le climatiseur est activé
immédiatement après un démarrage à froid. Assurez-vous
que les ventilateurs fonctionnent en vérifiant le bruit du ventilateur et le débit d’air. S’il est difficile d’effectuer ces vérifications, activez et désactivez le climatiseur à répétition.
(Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner si la température
est sous le point de congélation.)
612
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 613 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 7
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire Toyota le
plus proche.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures lorsque vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s’échappe du dessous du capot, n’ouvrez le capot que
lorsque la vapeur s’est entièrement dissipée. Il est possible que le compartiment moteur soit très chaud, ce qui risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures.
● Gardez les mains et les vêtements (en particulier une cravate, un foulard
ou un cache-nez) à l’écart des ventilateurs et des courroies. Si vous négligiez cette précaution, les mains ou les vêtements pourraient se coincer, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon du radiateur pendant que le moteur et le
radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlures.
5
En cas de problème
613
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 614 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement.
Versez le liquide lentement. En ajoutant trop rapidement du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud, vous pouvez endommager le
moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Observez les précautions suivantes :
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (comme du sable, de la poussière, etc.).
● N’utilisez aucun additif de liquide de refroidissement.
614
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 615 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige.
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
faites passer le sélecteur de vitesses en position “P”.
ÉTAPE 2
Retirez la boue, la neige ou le sable accumulé autour des
roues avant.
ÉTAPE 3
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous
des roues avant.
ÉTAPE 4
Faites redémarrer le moteur.
ÉTAPE 5
Placez le levier sélecteur de vitesses en position “D” ou “R”,
puis relâchez le frein de stationnement. Appuyez ensuite
sur la pédale d’accélérateur en faisant preuve de prudence.
■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule
Appuyez sur
pour désactiver le sys-
5
tème TRAC.
En cas de problème
615
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 616 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la transmission et d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
616
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 617 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Uniquement lors d’une urgence, notamment s’il est impossible
d’arrêter le véhicule de façon conventionnelle, procédez comme suit
pour arrêter le véhicule :
ÉTAPE 1
Enfoncez fermement la pédale de frein avec vos deux
pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente
l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Placez le sélecteur de vitesses en position N.
Si le sélecteur de vitesses est placé en position N
ÉTAPE 3
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la route.
ÉTAPE 4
Coupez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en position N
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux
pieds pour réduire le plus possible la vitesse du véhicule.
ÉTAPE 4
Véhicules non dotés du système Smart key : Coupez le
moteur en plaçant le contacteur du moteur en position
“ACC”.
617
VENZA_OM_OM73023D_(D)
5
En cas de problème
ÉTAPE 3
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 618 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
5-2. Procédures en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou appuyez brièvement 3
fois de suite ou plus
ÉTAPE 5
Véhicules dotés du système
Smart key : Pour arrêter le
moteur, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP”
enfoncé pendant 2 secondes
ou plus, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de
suite ou plus.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le
bord de la route.
ATTENTION
■ Si le moteur doit être arrêté pendant la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner,
rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus difficile à tourner. Ralentissez le plus possible avant de couper le moteur.
● Véhicules non dotés du système Smart key : Ne tentez jamais de retirer la
clé, car cela verrouillerait le volant.
618
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 619 Wednesday, May 14, 2014
Caractéristiques
du véhicule
1:27 PM
6
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.) ........ 620
Informations sur le
carburant........................ 634
Informations sur les
pneus ............................. 638
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 653
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser ........ 663
619
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 620 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
189,0 in. (4800 mm)
Largeur totale
75,0 in. (1905 mm)
Hauteur totale
*1
63,4 in. (1610 mm)
Empattement
109,3 in. (2775 mm)
Bande de roulement
Avant
64,2 in. (1630 mm)
Arrière
64,4 in. (1635 mm)*2
64,2 in. (1630 mm)*3
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
Poids
nominal de la
remorque
(PNR)
895 lb. (405 kg)
Sans équipement de
remorquage
1000 lb. (450 kg)
Avec équipement de
remorquage
3500 lb. (1585 kg)*4
2500 lb. (1135 kg)*5
*1 : Tare du véhicule
*2 : Modèles 2RM
*3 : Modèles à traction intégrale
*4 : Moteur 2GR-FE
*5 : Moteur 1AR-FE
620
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 621 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro
d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation
6
Caractéristiques du véhicule
621
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 622 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Moteur 2GR-FE
Le numéro de moteur est
estampillé dans le compartiment
moteur, comme indiqué sur le
schéma.
Moteur 1AR-FE
622
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 623 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Moteur
Modèle
2GR-FE, 1AR-FE
Type
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
6 cylindres en V, 4 temps, essence
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
3,70 × 3,27 in. (94,0 × 83,0 mm)
3,54 × 4,13 in. (90,0 × 105,0 mm)
Cylindrée
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
210,9 cu.in. (3456 cm3)
163,1 cu.in. (2672 cm3)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
17,7 gal. (67 L, 14,7 lmp.gal)
6
Caractéristiques du véhicule
623
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 624 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et
remplissage —
référence*)
Moteur 1AR-FE
Moteur 2GR-FE
Sans filtre : 4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.)
Avec filtre : 4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp.qt.)
Sans filtre : 6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp.qt.)
Avec filtre : 6,4 qt. (6,1 L, 5,4 Imp.qt.)
* : La
quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur, puis coupez-le ; attendez
plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor
Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou une
huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
624
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 625 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Température extérieure
Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l’huile SAE 0W-20,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W-20. Toutefois, elle
devrait être remplacée par de
l’huile SAE 0W-20 lors de la
vidange suivante.
Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) :
• Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile permettant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le W est plus
basse facilitent le démarrage du moteur à basse température.
• Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile à température
élevée. Une huile avec une viscosité plus élevée (ayant une valeur plus
élevée) peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile :
Pour vous aider à choisir l’huile que vous devriez utiliser, le symbole
d’homologation du International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
6
Caractéristiques du véhicule
625
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 626 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Capacité
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
Type de liquide de
refroidissement
626
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Avec équipement de remorquage :
10,9 qt. (10,3 L, 9,1 lmp.qt.)
Sans équipement de remorquage :
10,7 qt. (10,1 L, 8,9 lmp.qt.)
7,5 qt. (7,1 L, 6,2 lmp.qt.)
Utilisez l’un des types suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides
organiques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
N’utilisez pas d’eau pure seule.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 627 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
Interstice
FK20HR11
SK16HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougie à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
Système électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C) :
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après avoir
coupé le moteur et éteint tous les feux.)
Intensités de charge
5 A maximum
6
Différentiel arrière (modèles à traction intégrale)
0,52 qt. (0,50 L, 0,44 lmp.qt.)
Type d’huile et viscosité
Toyota Genuine Differential Gear Oil (huile
d’origine Toyota pour engrenages de
différentiel) LT
75W-85 GL-5 ou produit équivalent
627
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques du véhicule
Quantité d’huile
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 628 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Boîte-pont automatique
Quantité de liquide*
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
Type de liquide
Modèles 2RM :
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
Modèles à traction intégrale :
7,1 qt. (6,7 L, 5,9 Imp.qt.)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
Toyota Genuine ATF WS (liquide de
transmission automatique Toyota WS)
* : La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être
remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de boîte-pont automatique
L’utilisation d’un liquide de boîte-pont autre que le “Toyota Genuine ATF WS”
(liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des
vibrations, puis des dommages à la boîte-pont.
Boîtier de transfert (modèles à traction intégrale)
Quantité d’huile
0,84 qt. (0,80 L, 0,70 lmp.qt.)
Type d’huile et viscosité
Toyota Genuine Differential Gear Oil (huile
d’origine Toyota pour engrenages de
différentiel) LT
75W-85 GL-5 ou produit équivalent
628
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 629 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Freins
Garde à la pédale
*
*1
1,1 in. (28 mm) min.
Jeu de la pédale
0,04  0,12 in. (1,0  3,0 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure de la garniture
du frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Réglage du frein de
stationnement *2
4  6 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
1
: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 112 lbf
(500 N, 51 kgf) lorsque le moteur tourne.
*2 : Course
de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 67,4 lbf (300 N, 30,6 kgf)
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6
Caractéristiques du véhicule
629
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 630 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Pneus et roues
Type A
Dimensions des pneus
P245/50R20 102H
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à
99 mph (160 km/h) (dans les pays où de
telles vitesses sont permises par la loi)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou
bar) aux pneus avant et arrière. Ne
dépassez jamais la pression maximale
des pneus à froid indiquée sur le flanc
des pneus.
Dimensions de la roue
20 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
630
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 631 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Type B
Dimensions des pneus
P245/55R19 103S
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière :
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à
99 mph (160 km/h) (dans les pays où de
telles vitesses sont permises par la loi)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou
bar) aux pneus avant et arrière. Ne
dépassez jamais la pression maximale
des pneus à froid indiquée sur le flanc
des pneus.
Dimensions de la roue
19 × 7 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Pneu de secours
Dimensions des pneus
T165/90D18 107M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression à froid
recommandée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
18 x 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
631
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 632 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Ampoules
Extérieur
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W
Type
Phares
Véhicules dotés de phares
à décharge
Feux de croisement et feux
de route
Véhicules dotés de phares
à halogène
Feux de croisement
Feux de route

35
A

9005
55
60
B
C
Clignotants avant (véhicules
dotés de phares à décharge)
7444NA
28/8
D
Clignotant avant/feu de
stationnement
(véhicules dotés de phares à
halogène)
3457
NAK
30/8
D
Feux de gabarit avant
Véhicules dotés de phares
à décharge
Véhicules dotés de phares
à halogène
W5W
5
E
168
5
E
Phares antibrouillards avant

55
B
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
7443
21/5
E
Feux arrière
194
3,8
E
7440A
21
D
921
16
E
W5W
5
E
Clignotants arrière
Feux de recul
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
632
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 633 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Numéro
d’ampoule
W
Type
Éclairage intérieur avant

5
E
Éclairage de lecture avant

5
E
Éclairage de lecture/intérieur
arrière

8
E
Éclairage de courtoisie

8
E
Éclairage de seuil de porte

5
E
Éclairage de la boîte à gants
74
1,2
E
Éclairage du compartiment de
charge

5
F
Ampoules
Habitacle
A : Ampoules de décharge D4S
B : Ampoules halogènes H11
C : Ampoules halogènes HB3
D : Ampoules à base cunéiforme
(ambrées)
E : Ampoules à base cunéiforme
(transparentes)
F : Ampoules à double base
6
Caractéristiques du véhicule
633
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 634 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis).
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule
Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que
les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
634
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 635 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
● La Charte établit quatre catégories de carburants en fonction de
différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été
adoptée aux États-Unis.
● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent un minimum d’additifs détergents pour nettoyer et/ou maintenir propres les systèmes d’admission, conformément au programme de la plus faible
concentration d’additifs de l’EPA.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’essences détergentes de
catégorie supérieure. Pour plus d’informations sur les essences détergentes de catégorie supérieure et pour une liste de négociants, veuillez
visiter le site Web officiel www.toptiergas.com.
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la
formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
635
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
Caractéristiques du véhicule
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 636 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène
N’UTILISEZ PAS d’essence
contenant plus de 15 %
d’éthanol.
(30 % d’éthanol)
(50 % d’éthanol)
(85 % d’éthanol)
● Utilisez seulement de l’essence qui ne
contient pas plus de 15 % d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel
ni d’essence qui pourrait contenir plus
de 15 % d’éthanol, y compris des pompes qui portent la mention E30, E50,
E85 (il s’agit seulement de quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15 % d’éthanol).
● Si vous utilisez du carburol dans votre véhicule Toyota, assurez-vous
que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du
méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT).
Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc
d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
636
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 637 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants
inadéquats endommage le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les
performances du véhicule seront diminuées.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein de gasohol
Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du
véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
637
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 638 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
Pneu de grandeur normale
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus
(→P. 641)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 640)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 512)
638
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 639 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
Pneus d’été ou pneus toutes saisons
(→P. 516)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne
portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans
le pneu. Dans un pneu avec chambre à air, celle-ci maintient la
pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 645)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 645)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
639
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
Caractéristiques du véhicule
“TEMPORARY
USE
ONLY”
(USAGE
PROVISOIRE
UNIQUEMENT) (→P. 593)
Un pneu de secours compact est identifié par la mention
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur son flanc. Ce pneu a été conçu uniquement
pour une utilisation provisoire en cas d’urgence.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 640 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
* : Le
symbole
DOT
(Department of Transport Ministère des transports)
certifie que le pneu est
conforme
aux
normes
fédérales en matière de
sécurité des véhicules.
640
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 641 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur de section
(millimètres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
6
Caractéristiques du véhicule
641
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 642 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
■ Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
ITY61C013
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
642
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 643 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont conformes aux
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou les acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety
Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité
se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
643
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
Caractéristiques du véhicule
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles. Les performances peuvent varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, ainsi que des différences de conditions routières et de conditions atmosphériques.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 644 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement : La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage
(tournant).
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie ; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures de tourisme doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou séparément, occasionner une hausse de température et une possible défaillance du pneu.
644
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 645 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du
pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la transmission
automatique, de la direction assistée, des
freins assistés, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font
partie de l’équipement de série (qu’ils soient
installés ou non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins. Ce poids
comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur
et le poids d’un moteur optionnel dépassant le
poids du moteur de série
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants :
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le constructeur
645
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 646 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du tableau 1* ci-après
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires. Elles
comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, les rails de toit, la batterie à grande
capacité et l’habillage spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu/chambre à air où vient se loger
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule (capacité de
chargement totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
sièges du véhicule
646
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 647 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids en ordre de marche, le
poids des accessoires et le poids normal des
occupants sur chaque axe (en fonction du
tableau 1* ci-après) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils
câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Un pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes nettement inférieurs
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
La structure du pneu, à l’exception de la bande
de roulement et la gomme de flanc qui,
lorsqu’elle est gonflée, porte la charge
Arrachement
Caractéristiques du véhicule
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
647
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 648 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fil câblé
Les brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante ; dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface
intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
648
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 649 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Épissure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé
Diamètre extérieur
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
649
VENZA_OM_OM73023D_(D)
6
Caractéristiques du véhicule
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le
fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les
lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc
du pneu
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 650 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (PNBV) est de 10.000
lb. ou moins.
Pli
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Séparation de pli
Une séparation du composé en caoutchouc
entre des plis adjacents
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois
installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des plis s’étendant aux talons sont couchés
selon un angle sensiblement égal à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
650
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 651 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Pneu neige
Signification
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
l’un de ses flancs
) sur au moins
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester ; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir correctement la
roue et le pneu pendant les tests
6
Caractéristiques du véhicule
651
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 652 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-1. Caractéristiques
* : Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Nombre de sièges
disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la
troisième rangée de
sièges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la
troisième rangée de
sièges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
De 11 à 15
De 16 à 20
652
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 653 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par votre concessionnaire Toyota.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, contactez votre
concessionnaire Toyota.
Fonctions personnalisables
Véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT : Vous pouvez modifier certains paramètres à l’aide de l’écran multifonctions.
(→P. 660)
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible,  = Non disponible
6
Caractéristiques du véhicule
653
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 654 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Élément
Système Smart
key (→P. 30)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Système Smart key
ON
OFF
— O
Sélectionner les portières à déverrouiller
Portière du
conducteur
Toutes les
portières
— O
ON
OFF
— O
Fonctionnement du
déverrouillage
Une fois
pour déverrouiller la
portière du
conducteur,
deux fois
pour déverrouiller toutes les
portières
Une fois
pour déverrouiller toutes les
portières
Fonction de mise en
garde d’ouverture
des portières
(lors du verrouillage
du véhicule)
ON
OFF
— O
Fonction d’alarme de
panique
ON
OFF
— O
Fonction
Télécommande
Télécommande
(→P. 45)
654
VENZA_OM_OM73023D_(D)
O
O
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 655 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Système Smart
key (→P. 30)
et
télécommande
(→P. 45)
Système
assisté d’accès
facile (→P. 75)
Signal de
fonctionnement
(Avertisseur sonore)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
ON
OFF
Niveau 7
Niveaux
1à6
O
O
— O
OFF
Temps écoulé avant
l’activation de la
fonction de
verrouillage
automatique des
portières si une
portière n’est pas
ouverte après avoir
été déverrouillée
60
secondes
Déplacement du
siège du conducteur
lorsque ce dernier
quitte le véhicule
ON
OFF
30
secondes
O
O
120
secondes
OFF
— O
6
Caractéristiques du véhicule
655
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 656 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Élément
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Une fois
pour déverrouiller la
portière du
conducteur,
deux fois
pour déverrouiller toutes les
portières
Une fois
pour déverrouiller toutes les
portières
Fonction de
verrouillage
automatique des
portières par
détection de la
vitesse du véhicule
OFF
ON
O
O
Faites passer le
sélecteur de vitesses
à une position autre
que “P” pour
verrouiller toutes les
portières
ON
OFF
O
O
Faites passer le
sélecteur de vitesses
en position “P” pour
déverrouiller toutes
les portières
ON
OFF
O
O
Déverrouillage de
toutes les portières
en ouvrant la
portière du
conducteur
OFF
ON
O
O
Fonction
Déverrouillage à
l’aide d’une clé
Verrouillage
des portières
(→P. 50)
656
VENZA_OM_OM73023D_(D)
— O
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 657 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Niveau 3
Niveaux
1à5
— O
Système des phares
de jour
(É.-U. uniquement)
ON
OFF
— O
Fonction automatique des feux de
route
(si le véhicule en est
doté)
ON
OFF
O
O
O
O
Élément
Fonction
Sensibilité du
capteur d’éclairage
Système de
commande
automatique de
l’éclairage
(→P. 214)
Système
d’alarme
(→P. 113)
Écran
multifonctions
(type TFT
uniquement :
→P. 196)
0
secondes
Temps écoulé avant
que les phares
s’éteignent automatiquement une fois les
portières fermées
30
secondes
Délai avant l’activation de l’alarme
14
secondes
60
secondes
90
secondes
30
secondes
— O
Français
Choix de langue
Anglais
O
O
6
Espagnol
Caractéristiques du véhicule
657
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 658 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Élément
Éclairage
(→P. 435)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
7,5
secondes
Intervalle précédant
l’extinction des
lumières
15
secondes
Véhicules dotés du
système Smart key :
Fonctionnement
lorsque le contacteur
“ENGINE START
STOP” est placé en
mode OFF
Véhicules non dotés
du système Smart
key :
Fonctionnement
lorsque le contacteur
du moteur est placé
en position “LOCK”
ON
OFF
— O
Fonctionnement
lorsque les portières
sont déverrouillées
ON
OFF
— O
Fonctionnement
lorsque vous
transportez la clé à
puce et approchez
du véhicule (lorsque
le commutateur
d’éclairage de
lecture/intérieur est
en position DOOR)
(Véhicules dotés du
système Smart key)
ON
OFF
— O
658
VENZA_OM_OM73023D_(D)
30
secondes
O
O
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 659 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur sonore
de rappel de ceinture
de sécurité associé à
la vitesse du
véhicule
ON
OFF
— O
Ouverture/fermeture
automatique
des glaces arrière
ON
OFF
— O
Fonction de fermeture automatique
ON
OFF
— O
Élément
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 574)
Glaces
assistées
(→P. 97)
6
Caractéristiques du véhicule
659
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 660 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
Personnalisation des fonctions à l’aide de l’écran multifonctions
(véhicules dotés d’un écran multifonctions de type TFT)
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP”
pendant que le véhicule est
immobilisé.
L’écran “Réglages sur mesure”
s’affiche sur l’écran multifonctions.
S’il reste inutilisé pendant environ
10 secondes, l’affichage revient à
l’écran précédent.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le réglage que
vous souhaitez modifier en
appuyant sur la touche “INFO”
ou “SETUP”, puis appuyez sur la
touche “SELECT RESET”.
Si vous sélectionnez “Quitter” et
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”, l’affichage revient à
l’écran précédent.
660
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 661 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
ÉTAPE 3
Sélectionnez le réglage que
vous souhaitez modifier en
appuyant sur la touche “INFO”
ou “SETUP”, puis appuyez sur la
touche “SELECT RESET”.
Dans l’illustration, on tient pour
acquis que “Porte” a été
sélectionné à l’ ÉTAPE 2 .
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
Si vous sélectionnez “Retour” et
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”, l’affichage revient à
l’écran “Réglages sur mesure”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le réglage désiré
en appuyant sur la touche
“INFO” ou “SETUP”, puis
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”.
Si l’un des réglages est modifié,
l’affichage revient à l’écran
précédent.
Dans l’illustration, on tient pour
acquis que “Verrouil. auto.” a été
sélectionné à l’ ÉTAPE 3 .
Si vous sélectionnez “Retour” et
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”, l’affichage revient à
l’écran précédent.
661
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Caractéristiques du véhicule
Le réglage actuel est indiqué par
le texte en jaune.
6
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 662 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-2. Personnalisation
■ Restauration des paramètres par défaut
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “SETUP”
pendant que le véhicule est
immobilisé.
L’écran “Réglages sur mesure”
s’affiche sur l’écran multifonctions.
S’il reste inutilisé pendant environ
10 secondes, l’affichage revient à
l’écran précédent.
ÉTAPE 2
Sélectionnez
“Réglages
par
défaut” en appuyant sur la touche
“INFO” ou “SETUP”, puis appuyez
sur la touche “SELECT RESET”.
Si vous sélectionnez “Quitter” et
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”, l’affichage revient à
l’écran précédent.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui” en appuyant
sur la touche “INFO” ou
“SETUP”, puis appuyez sur la
touche “SELECT RESET”.
Le message “Réglages par défaut
restaurés” s’affiche, et les réglages
par défaut sont restaurés.
Si vous sélectionnez “Non” et
appuyez sur la touche “SELECT
RESET”, l’affichage revient à
l’écran
“Paramètres
personnalisés” et les valeurs par
défaut ne sont pas restaurées.
■ Si le véhicule est déplacé pendant la modification des réglages sur
l’écran multifonctions
→P. 206
662
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 663 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie a été
rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
Élément
Moment de l’initialisation
Référence
Hayon arrière à
commande assistée
• Après avoir rebranché ou remplacé
la batterie
• Après avoir remplacé un fusible
P. 60
Lampe témoin de
rappel d’entretien
requis (États-Unis
uniquement)
Après avoir effectué les travaux
d’entretien
P. 483
6
Caractéristiques du véhicule
663
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 664 Wednesday, May 14, 2014
6-3. Initialisation
664
VENZA_OM_OM73023D_(D)
1:27 PM
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 665 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index
Liste d’abréviations................ 666
Index alphabétique ................. 668
Que faire si... .......................... 680
Pour les véhicules dotés d’un système audio haut de
gamme Entune avec navigation (Entune Premium
Audio with Navigation) ou d’un système audio plus
Entune (Entune Audio Plus), reportez-vous au
“SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL
DU
PROPRIÉTAIRE”
pour
plus
d’informations sur la liste d’équipements présentée cidessous.
• Système de navigation
• Système audio
665
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 666 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
2RM
Deux roues motrices
4RM
Quatre roues motrices
ABS
Freins antiblocage
ACC
Accessoire
ACL
Écran à cristaux liquides
ALR
Rétracteur à blocage automatique
AUX
Auxiliaire
AWD
Traction intégrale
A/C
Climatiseur
CRS
Dispositif de retenue pour enfants
ECON
Économie
ECU
Unité de commande électronique
microprocesseur
EDR
Enregistreur de données d’événement
ELR
Rétracteur à blocage d’urgence
EPS
Direction assistée électrique
GAWR (PTME)
Poids technique maximal sous essieu
GCWR (PNBC)
Poids nominal brut combiné
GVWR (PNBV)
Poids nominal brut du véhicule
INFO
Informations
I/M
Vérification et entretien du système antipollution
LATCH
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant
DEL (LED)
Diode électroluminescente
MMT
Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl
M+S
Boue et neige
MTBE
Éther de t-butyle et d’éthyle
666
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 667 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Liste d’abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
OBD
Système de diagnostic de bord
PASS
Passager
PWR
Mise en marche
P/S
Direction assistée
SRS
Système de retenue supplémentaire
TEMP
Température
TFT
Transistor à couche mince
TIN
Numéro d’identification du pneu
TPMS
Système témoin de basse pression des pneus
TRAC
Régulateur de traction
VIN (NIV)
Numéro d’identification du véhicule
VSC
Dispositif de contrôle du dérapage
667
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 668 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C
Climatiseur automatique .......308
Filtre du climatiseur ...............528
ABS ...........................................259
Accoudoir .................................456
Affichage
Informations de
croisière ......................196, 208
Informations sur la
consommation de
carburant.............................212
Messages
d’avertissement...................586
Position de changement
de vitesse et plage de
rapports...............................183
Affichage de la température
extérieure .......................196, 208
Alarme.......................................113
Allumage
Clés .........................................28
Contacteur
d’allumage ..................174, 178
Contacteur du
moteur.........................174, 178
Ampoules
Puissance..............................632
Remplacement ......................545
Appui-tête actif...........................68
Appuis-tête
Réglage...................................78
Assistance au freinage............259
Audio Bluetooth® ....................380
Avertisseurs sonores
Portière ouverte ....................574
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................574
Système de freinage .............571
668
VENZA_OM_OM73023D_(D)
B Batterie
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 606
Vérification ............................508
Bloc central .............................. 441
Bluetooth® ................................424
Communication sans fil.........367
Boîte à gants ............................440
Bougie d’allumage...................627
Boussole...................................469
Bruit provenant de dessous
le véhicule ................................ 20
C Capacité de charge..................277
Capacité de chargement .........272
Capacité totale de charge ....... 277
Capot.........................................493
Caractéristiques....................... 620
Carburant
Capacité................................623
Informations .......................... 634
Jauge de niveau
d’essence ...........................189
Remplissage du réservoir .....106
Système de coupure de la
pompe à carburant ............. 570
Type ......................................634
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 669 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Ceintures de sécurité
Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité............ 82
Femmes enceintes,
utilisation adéquate de la
ceinture de sécurité.............. 85
Installation du dispositif de
retenue pour enfants.......... 147
Lampe témoin de rappel....... 575
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité.......... 480
Port de la ceinture de
sécurité ................................ 81
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants........ 83
Rallonges de ceinture de
sécurité ................................ 84
Réglage de la ceinture de
sécurité ................................ 82
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 83
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 83
Chaînes .................................... 281
Chauffage
Rétroviseurs extérieurs ........ 318
Sièges chauffants................. 454
Clé à puce
Si la pile de votre clé à
puce est à plat............ 531, 603
Clés
Clé à puce .............................. 28
Clé mécanique ....................... 28
Clés ........................................ 28
Contacteur
d’allumage.................. 174, 178
Numéro de la clé .................... 28
Si la pile de votre clé à
puce est à plat............ 531, 603
Si vous perdez vos clés........ 602
Système d’accueil sans clé .... 30
Touche de télécommande...... 45
Clignotants
Contacteur.............................186
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ....................552, 555
Clignotants arrière
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................555
Clignotants avant
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................552
Climatiseur
Climatiseur automatique .......308
Filtre du climatiseur ...............528
Climatiseur automatique .........308
Commande d’éclairage du
tableau de bord......................190
Compartiment auxiliaire ..........447
Compteur
Commande d’éclairage du
tableau de bord...................190
Compteurs.............................189
Compteur journalier.................189
Condenseur ..............................505
Conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ...............................279
Conseils relatifs à la période
de rodage............................164
Posture adéquate..................118
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires..............267
Procédures............................162
Conseils relatifs à la période
de rodage ...............................164
Console au plafond..................443
669
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 670 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Contacteur
Contacteur
d’allumage ..................174, 178
Contacteur de
communication* .................431
Contacteur de glace
assistée.................................97
Contacteur de verrouillage
des glaces.............................97
Contacteur de verrouillage
des portières .........................51
Contacteur des feux de
détresse ..............................562
Contacteur des phares
antibrouillards .....................225
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace de la
lunette arrière......................231
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace ..................227
Contacteur du
moteur.........................174, 178
Contacteur du système
intuitif d’aide au
stationnement .....................238
Contacteurs au
volant ..........................325, 399
Contacteurs de
mémorisation de la
position de conduite..............73
Contacteurs des phares ........214
Contacteurs
téléphoniques .....................399
Hayon à commande
assistée.................................56
Contacteur
d’allumage......................174, 178
Contacteur de
communication* ....................431
Contacteur de verrouillage
des glaces ................................97
670
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Contacteur du moteur ..... 174, 178
Contacteurs téléphoniques .... 399
Contrôle de la luminosité
Commande d’éclairage du
bloc d’instrumentation.........190
Contrôle du système
antipollution...........................488
Coussin gonflable de
protection des genoux.......... 120
Coussins gonflables
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables ............124
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables en
rideau..................................124
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux...............................124
Coussins gonflables SRS .....120
Emplacement des coussins
gonflables ...........................120
Lampe témoin des coussins
gonflables ...........................572
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables .....134
Posture adaptée à la
conduite .............................. 118
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables ...........................129
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau..................................129
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux...............................129
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 671 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants......................... 129
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .................. 136
Coussins gonflables en
rideau ..................................... 120
Coussins gonflables
latéraux .................................. 120
Couvre-bagages ...................... 461
Cric
Positionnement d’un cric
rouleur................................ 495
Véhicule doté d’un cric ......... 587
Crochets
Crochet de rétention............. 460
Crochets pour sacs à
provisions........................... 460
Crochets de rétention ............. 460
Crochets pour sacs à
provisions.............................. 460
D Dégivreur d’essuie-glace
avant ...................................... 318
Désembueur
Lunette arrière ...................... 318
Désembueur de lunette
arrière..................................... 318
Dimension................................ 620
Direction
Contacteurs .................. 325, 399
Déverrouillage de la colonne
de direction ................ 176, 179
Réglage .................................. 88
Direction assistée
électrique............................... 259
Dispositif d’assistance pour
démarrage en côte................ 265
Dispositif d’ouverture
Capot.....................................493
Hayon......................................56
Panneau de réservoir............106
Dispositif de contrôle de la
stabilité du véhicule ..............259
Dispositif de rangement ..........439
Dispositif de retenue pour enfants
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants à
l’aide de la courroie
supérieure...........................156
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants à
l’aide des ancrages
inférieurs .............................148
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants à
l’aide des ceintures de
sécurité ...............................151
Sièges de rehausse,
définition .............................141
Sièges de rehausse,
installation...........................147
Sièges modulables,
définition .............................141
Sièges modulables,
installation...........................147
Sièges pour bébé,
définition .............................141
Sièges pour bébé,
installation...........................147
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ..............135
Disque MP3...............................347
Disque WMA .............................347
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
671
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 672 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
E Éclairage d’accueil aux portières
Éclairage d’accueil aux
portières..............................435
Puissance..............................632
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie..........451
Puissance..............................632
Éclairage de la boîte à
gants .......................................440
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Puissance..............................632
Remplacement des
ampoules ............................557
Éclairage de lecture
Contacteur.............................437
Puissance..............................632
Éclairage du compartiment
de charge
Contacteur.............................437
Puissance..............................632
Éclairage intérieur
Contacteur.............................436
Éclairage intérieur .................435
Puissance..............................632
Écran d’informations de
croisière..........................196, 208
Écran multifonction .........196, 208
Écran pare-soleil
Toit ........................................105
Enlisement
Si votre véhicule s’est
enlisé ..................................615
Enregistreur de données
d’événement.............................23
Entrée audio .............................328
672
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Entretien
Ceintures de sécurité ............480
Données sur l’entretien .........620
Entretien général...................485
Extérieur................................476
Intérieur................................. 479
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ...............489
Procédures d’entretien.......... 482
Remise à zéro des
données sur l’entretien ....... 483
EPS............................................259
Essuie-glace de la lunette
arrière .....................................231
Essuie-glaces avant ................ 227
Étiquettes antivol.....................117
F Feu de gabarit avant
Puissance ............................. 632
Remplacement des
ampoules ............................554
Feux arrière
Contacteur ............................214
Puissance ............................. 632
Remplacement des
ampoules ............................555
Feux d’arrêt
Puissance ............................. 632
Remplacement des
ampoules ............................555
Feux de détresse .....................562
Feux de gabarit
Contacteur ............................214
Puissance ............................. 632
Remplacement des
ampoules .................... 554, 555
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 673 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Feux de gabarit arrière
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 555
Feux de recul
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 556
Feux de stationnement
Contacteur............................ 214
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 552
Feux/Éclairages
Contacteur de l’éclairage
de lecture ........................... 437
Contacteur de l’éclairage
intérieur .............................. 436
Contacteur des feux de
détresse ............................. 562
Contacteur des phares ......... 214
Contacteur des phares
antibrouillards..................... 225
Éclairage d’accueil aux
portières ............................. 435
Éclairage de courtoisie ......... 451
Levier de commande des
clignotants.......................... 186
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 545
Filtre du climatiseur ................ 528
Fonction automatique des
feux de route ......................... 218
Fonctions
personnalisables .................. 653
Frein
Frein de stationnement......... 187
Liquide.................................. 506
Frein de stationnement........... 187
Freins antiblocage .................. 259
Fusibles.................................... 535
G Glaces
Désembueur de lunette
arrière .................................318
Glaces assistées .....................97
Lave-glace.............................227
Glaces assistées ........................97
H Hayon
Hayon......................................56
Touche de télécommande.......45
Hayon à commande
assistée ....................................56
Huile
Huile moteur..........................499
Huile moteur
Capacité ................................624
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................279
Vérification ............................499
I
Identification
Moteur ...................................622
Véhicule ................................621
Indicateur de vitesse ...............189
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus................643
Dimensions ...........................641
Glossaire ...............................645
Numéro d’identification
du pneu...............................640
Initialisation
Éléments à initialiser .............663
J Jauge de température du
liquide de refroidissement
du moteur ...............................189
Jauges.......................................189
K Klaxon .......................................188
673
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 674 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
L Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur .............................574
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant ......................574
Lampes témoins
Avertisseur principal..............576
Basse réserve de
carburant.............................576
Coussins gonflables SRS......572
Direction assistée
électrique ............................573
Freins antiblocage.................573
Liquide de lave-glace ............576
Portière ouverte.....................574
Pression d’huile moteur.........571
Pression des pneus...............574
Rappel d’entretien requis ......577
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................574
Système d’ajustement
automatique des phares .....573
Système de charge ...............572
Système de commande
active du couple 4RM .........576
Système de freinage .............571
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................572
Langue
Écran multifonction........196, 653
Lavage et cirage.......................476
Lave-glace
Contacteur.....................227, 231
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................279
Vérification ............................511
Lecteur de CD...........................347
674
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Levier sélecteur de vitesses
S’il est impossible de
déplacer le levier sélecteur
de vitesses de la
position P............................601
Transmission
automatique........................181
Liquide
Frein......................................506
Lave-glace ............................511
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité................................626
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................279
Vérification ............................503
M Mémorisation de la position
de conduite73
Messages
d’avertissement .....................586
Miroirs de pare-soleil...............451
Montre de bord................. 196, 208
Moteur
Capot .................................... 493
Compartiment ....................... 497
Contacteur
d’allumage .................. 174, 178
Contacteur du
moteur ........................ 174, 178
Démarrage du
moteur ........................ 174, 178
Numéro d’identification .........621
Si le moteur ne démarre
pas......................................598
Surchauffe............................. 611
sec_08-02.fm
Page 675
Friday, May 16, 2014
2:21 PM
Index alphabétique
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ........... 480
Extérieur ............................... 476
Intérieur ................................ 479
Nombre de sièges ................... 277
Numéro d’identification du
véhicule ................................. 621
O Odomètre ................................. 189
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ................. 489
Outils ........................................ 587
Ouvre-porte de garage............ 462
P Panneau de réservoir.............. 106
Panneau de toit
transparent ............................ 101
Pare-soleil ................................ 450
Phares
Contacteur............................ 214
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 545
Phares antibrouillards
Contacteur............................ 225
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 551
Phares antibrouillards avant
Contacteur............................ 225
Puissance............................. 632
Remplacement des
ampoules ........................... 551
Pneu de secours
Emplacement de
rangement.......................... 587
Pression de gonflage............ 520
Pneus
Chaînes.................................281
Dimensions ...........................630
En cas de crevaison..............587
Informations ..........................638
Permutation des pneus .........512
Pneu de secours ...................587
Pneus neige ..........................279
Pression de gonflage ............520
Remplacement ......................587
Système témoin de basse
pression des pneus.............513
Vérification ............................512
Poids
Capacité de chargement .......272
Limites de charge..................277
Poids .....................................620
Poignée de cric ........................587
Poignées de maintien ..............457
Port AUX/Port USB ..................328
Port USB ...................................328
Porte-bouteille..........................446
Porte-gobelets..........................444
Portières
Hayon......................................56
Portière....................................50
Rétroviseurs extérieurs ...........92
Précautions relatives au
rangement ..............................272
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires ...............267
Pression de gonflage des
pneus ......................................520
Prise de courant.......................452
675
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 676 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
R Radiateur ..................................505
Radio .........................................344
Radio par satellite XM®*
Régulateur de traction.............259
Régulateur de vitesse..............233
Réinitialisation de la
lampe témoin de rappel
d’entretien ..............................483
Remorquage
Remorquage avec les
quatre roues au sol .............305
Remorquage d’urgence.........563
Traction d’une remorque .......284
Remorquage avec les quatre
roues au sol ...........................305
Remplacement
Ampoules ..............................545
Fusibles.................................535
Pile de la clé..........................531
Pneus ....................................587
Rétroviseur
Boussole ...............................469
Extérieur..................................92
Intérieur ...................................89
Rétroviseur intérieur..................89
Rétroviseurs
Miroirs de pare-soleil.............451
Rétroviseur intérieur................89
Rétroviseurs extérieurs ...........92
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement...........92
Roues ........................................524
676
VENZA_OM_OM73023D_(D)
S Sécurité des enfants
Contacteur de verrouillage
des glaces assistées ............ 97
Dispositif de retenue pour
enfants................................141
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants .....147
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ...................... 83
Précautions relatives à
la batterie.................... 510, 534
Précautions relatives à
la rallonge de ceinture
de sécurité ............................ 87
Précautions relatives au
hayon.................................... 61
Précautions relatives au
panneau de toit
transparent .........................104
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ............ 84
Précautions relatives aux
coussins gonflables ............129
Précautions relatives aux
glaces assistées ................. 100
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé.........534
Précautions relatives aux
sièges chauffants................ 455
Verrous de protection pour
enfants.................................. 52
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 677 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Sièges
Appui-tête ............................... 78
Installation des sièges pour
enfants/du dispositif de
retenue pour enfants.......... 147
Mémorisation de la position
de conduite .......................... 73
Nettoyage ............................. 479
Position assise adéquate ..... 118
Précautions relatives au
réglage ................................. 69
Réglage du siège arrière ........ 70
Réglage du siège avant.......... 67
Sièges chauffants................. 454
Sièges arrière
Rabattement du dossier du
siège arrière ......................... 70
Réglage .................................. 70
Sièges avant
Mémorisation de la position
de conduite .......................... 73
Réglage .................................. 67
Sièges chauffants ................... 454
Surchauffe, moteur ................. 611
Système à quatre roues
motrices................................. 260
Système audio
(Entune Audio).......................320
Clé USB ................................360
Contacteurs audio au
volant ..................................325
Écoute d’un lecteur audio
Bluetooth® ..........................380
iPod .......................................354
Lecteur de CD .......................347
Opérations audio de base .....329
Port USB/Port AUX ...............328
Radio.....................................344
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® .........................382
Utilisation du port AUX ..........366
Système audio plus Entune
(Entune Audio Plus)*
Système d’accueil sans clé.......30
Système d’ajustement
automatique des phares .......217
Système d’éclairage
d’accueil .................................435
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ......................135
Système de commande active
du couple 4RM .......................260
Système de commande
automatique des phares .......214
Système de commande
vocale* ...................................431
Système de coupure de la
pompe à carburant ................570
Système de dissuasion de vol
Alarme...................................113
Système immobilisateur du
moteur.................................110
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
677
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 678 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
Système de moniteur de
rétrovision ..............................246
Système de navigation*
Système de radiodiffusion de
données (RBDS)* ..................345
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur............611
Système de verrouillage du
sélecteur de vitesses ............601
Système des phares de
jour..........................................216
Système HD Radio®*
Système immobilisateur du
moteur ....................................110
Système intuitif d’aide au
stationnement ........................237
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire)....382
Système Smart key
Démarrage du moteur ...........174
Fonction d’ouverture ...............30
Système témoin de basse
pression des pneus...............513
T Tachymètre...............................189
Tapis protecteur.......................458
Touche de télécommande
Remplacement de la pile.......531
Touche de télécommande.......45
TRAC .........................................259
Traction d’une remorque.........284
Transmission automatique
Mode S..................................183
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position “P”.................601
Transmission
automatique ........................181
678
VENZA_OM_OM73023D_(D)
U Urgence, en cas de
En cas de crevaison ............. 587
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position “P”................. 601
Si l’avertisseur sonore
retentit................................. 571
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 606
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement................ 603
Si la lampe témoin
s’allume .............................. 571
Si le moteur ne démarre
pas......................................598
Si un message
d’avertissement s’affiche .... 586
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 617
Si votre véhicule doit être
remorqué ............................563
Si votre véhicule s’est
enlisé ..................................615
Si votre véhicule
surchauffe...........................611
Si vous croyez qu’il y a
un problème........................568
Si vous perdez vos clés ........602
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 679 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Index alphabétique
V Verrou de portière
Hayon ..................................... 56
Portière................................... 50
Touche de télécommande...... 45
Verrouillage de la colonne
de direction ................... 176, 179
Verrous de protection pour
enfants ..................................... 52
Vitre des glaces ........................ 97
Voyants .................................... 192
Voyants de rappel
d’entretien ............................ 192
VSC........................................... 259
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
679
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 680 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 587 En cas de crevaison
P. 110 Système immobilisateur du moteur
Le moteur ne démarre pas
P. 598 Si le moteur ne démarre pas
P. 606 Si la batterie est déchargée
Le sélecteur de vitesses
est bloqué
S’il est impossible de déplacer le
P. 601 sélecteur de vitesses de la position
“P”
L’aiguille de la jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur pénètre dans la zone rouge
P. 611 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe
de sous le capot
La clé est perdue
P. 602 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 606 Si la batterie est déchargée
Il est impossible de verrouiller
les portières
P. 50
Portières
P. 56
Hayon
Le klaxon retentit
P. 113 Alarme
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou dans le sable
P. 615 Si votre véhicule est bloqué
680
VENZA_OM_OM73023D_(D)
sec_08-03.fm
Page 681
Friday, May 16, 2014
2:22 PM
Que faire si...
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 571
Si une lampe témoin s’allume ou si
un avertisseur sonore retentit...
Bloc d’instrumentation
Affichage central
681
VENZA_OM_OM73023D_(D)
sec_08-03.fm
Page 682
Friday, May 16, 2014
2:22 PM
Que faire si...
■Lampes témoins
Voyant de la fonction
automatique des feux
P. 573
de route*
Témoin d’avertissement
P. 576
principal
Lampe témoin de basse
pression d’huile moteur
Lampe témoin de portière
P. 574
ouverte
P. 572
Lampe témoin du système
P. 572
de charge
Témoin de mauvais
fonctionnement
Lampe témoin de pression
P. 575
des pneus
Témoin de rappel
d’entretien requis
P. 572
P. 577
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur P. 574
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant P. 574
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
Lampe témoin du
système de freinage
ou
P. 571
Lampe témoin du système
d’ajustement automatique
P. 573
des phares
P. 576
Lampe témoin du système
de direction assistée
P. 573
électrique
Lampe témoin de basse
réserve de liquide de
P. 576
lave-glace
Lampe témoin SRS
P. 572
Lampe témoin de l’ABS
ou
Lampe témoin du système
P. 578
Smart key
Lampe témoin du système
de commande active du
couple 4RM
P. 576
P. 573
Voyant de dérapage
P. 573
Voyant du régulateur de
P. 573
vitesse*
* : La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
Le message
d’avertissement s’affiche
682
VENZA_OM_OM73023D_(D)
P. 586
Si un message d’avertissement
s’affiche
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 683 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
Que faire si...
683
VENZA_OM_OM73023D_(D)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 684 Wednesday, May 14, 2014
1:27 PM
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
P. 493
Panneau de
réservoir
P. 106
Levier d’ouverture de
capot
P. 493
Capacité du
réservoir de
carburant
(Référence)
Type de carburant
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Quantité d’huile
moteur (Vidange et
remplissage —
référence)
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 106
Pression de gonflage
des pneus
P. 630
17,7 gal. (67 L, 14,7 lmp.gal.)
Essence sans plomb uniquement
P. 623
P. 630
qt. (L, Imp.qt.)
Moteur 2GR-FE
Moteur 1AR-FE
Avec filtre
6,4 (6,1, 5,4)
4,6 (4,4, 3,9)
Sans filtre
6,0 (5,7, 5,0)
4,2 (4,0, 3,5)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota) ou produit équivalent
Grade d’huile
P. 624
Type d’huile moteur
Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée
0W-20
684
VENZA_OM_OM73023D_(D)

Manuels associés