▼
Scroll to page 2
of
1143
09/03/24 12:43:36 33SZAC10 0564 Index A B Bagages, Comment transporter les ........... 404 Bagages, Entreposage (cargaison) ............ 404 Bas niveau du liquide de refroidissement ........................................ 398 Batterie Entretien .................................................... 504 Mise en marche de secours .................... 517 Spécifications ............................................ 539 Témoin du système de charge ......... 70, 521 Batterie à plat ................................................ 517 Bluetooth Hands Free Link ...................... 361 Bouches d’air ................................................ 206 Boussole ........................................................ 353 Bouton d’annulation ..................................... 352 Boutons INFO ................................................. 87 Boîte à gants.................................................. 183 Boîte de vitesses Changement de vitesse, boîte de vitesses automatique ........................... 413 Choix du liquide........................................ 479 Numéro d’identification ........................... 536 Vérification du niveau du liquide ........... 478 Boîte de vitesses automatique .................... 413 Changement de vitesse ........................... 413 Contenance en liquide ............................. 538 Déverrouillage du levier de changement de vitesse ........................ 416 Position du levier de changement de vitesse .................................................... 414 Témoins de la position du levier de changement des vitesses..................... 413 Vérification du niveau du liquide ........... 478 Bureau des relations avec la clientèle........ 554 C Câble d’adaptation USB ....................... 290, 301 Cadrans Carburant .................................................... 82 Compte-tours .............................................. 82 Compteur de vitesse .................................. 82 Température du liquide de refroidissement du moteur ................... 82 à suivre I INDEX AAC ................................................................ 300 Accessoires et modifications ...................... 402 ACCESSOIRES (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Additifs, huile à moteur ............................... 473 Affichage des messages ................................ 95 Affichage multi-information .......................... 87 Aide-mémoire du service ............................. 455 À la station-service ....................................... 395 Allumage Clés............................................................. 134 Interrupteur .............................................. 137 Système de contrôle de l’allumage......... 548 Ampoules de phares halogènes .................. 483 Ampoules, halogènes ................................... 483 Antiblocage de freins (ABS) Témoin................................................. 72, 430 Utilisation .................................................. 429 Antigel............................................................ 475 Antivol de direction ...................................... 137 Antivol de la chaîne sonore ......................... 313 ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Appuie-tête actifs .......................................... 158 Appuie-tête .................................................... 157 Avant de conduire ........................................ 393 AVERTISSEMENT, explications .................. iii Avertisseur sonore ................................... 4, 123 09/03/24 12:43:40 33SZAC10 0565 Index Caméra de rétrovision et témoin ................ 390 Capacité de charge du véhicule .................. 405 Capacité de charge ............................... 405, 434 Capot, ouverture ........................................... 397 Capteurs Capteur de la position du siège du conducteur .............................................. 31 Capteurs de choc .................................. 27, 28 Capteurs du poids du passager avant ...... 31 Caractéristiques de confort et d’agrément ................................................ 191 Caractéristiques de sécurité ........................... 8 Appuie-tête .................................................. 16 Ceintures de sécurité ............................. 9, 17 Coussins gonflables ................................... 11 Serrures des portières ............................... 13 Sièges et dossiers des sièges .............. 15, 16 Carburant ...................................................... 394 Cadran.......................................................... 82 Essences oxygénées ................................ 394 Indice d’octane .......................................... 394 Plein d’essence.......................................... 395 Serrer bouchon du réservoir .................. 396 Témoin de réserve d’essence ................... 80 Volet et bouchon de remplissage ........... 395 II Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte .......................................... 20 Ceintures de sécurité ........................... 9, 17, 22 Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23 Composantes du système.......................... 22 Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité ............................................... 24 Entretien ...................................................... 25 Nettoyage .................................................. 490 Port d’une ceinture sous-abdominale/ baudrier ................................................... 17 Renseignements additionnels ................... 22 Témoin et signal sonore de rappel..... 22, 69 Utilisation par une femme enceinte ......... 20 Ceintures sous-abdominales/ baudriers ............................................... 17, 23 Changement de vitesse avec la boîte de vitesses automatique................................ 413 Changement de voie, signalisation d’un .... 126 Changement d’un pneu crevé ..................... 509 Changeur de disque ............................. 242, 274 Chauffage et climatisation .................. 192, 199 Chauffe-siège ................................................ 164 Chaînes de pneus ......................................... 503 Chaîne sonore radio/disque ....... 210, 227, 253 Chaîne sonore stéréo........... 208, 209, 226, 252 Chaîne sonore....................... 208, 210, 226, 252 Chaînes, Pneus ............................................. 503 Classification de qualité du pneu DOT ...... 540 Classification uniforme de qualité des pneus .......................................................... 540 Clés ................................................................. 134 Climatiseur arrière ............................... 197, 204 CO dans les gaz d’échappement ................. 547 Code, chaîne sonore..................................... 313 Codes de disponibilité .................................. 550 Commande de l’intensité lumineuse du tableau de bord ......................................... 131 Commande de luminosité, tableau de bord ............................................................ 131 Commandes, instruments et ......................... 65 Comment faire le plein d’essence .............. 395 Compartiment de console ........................... 180 Compartiment de rangement ...................... 182 Composantes du système de coussins gonflables .................................................... 26 Compte-tours................................................... 82 Compteur de vitesse ...................................... 82 Compteur, indicateurs ................................... 82 Compteur journalier ................................. 83, 89 Compteur kilométrique journalier ......... 83, 89 Compteur kilométrique ........................... 83, 89 09/06/08 14:25:43 33SZAC10 0566 Index Conduite hors route ..................................... 449 Conduite ........................................................ 409 Économies ................................................. 399 Consommation, amélioration ...................... 400 Contrôle automatique de la température .. 199 Courroie de distribution .............................. 482 Coussin gonflable (SRS).......................... 11, 26 Coussins gonflables avant ....................... 11, 29 Coussins gonflables avancés......................... 31 Coussins gonflables latéraux de type rideaux ......................................................... 34 Coussins gonflables latéraux ........................ 32 Témoin ‘‘OFF’’ ............................................ 35 Couvertures de la garantie* ........................ 555 Couvre-plancher ........................................... 491 Cric, pneu ...................................................... 509 Crochet de la charge .................................... 408 Crochets pour vêtements ............................ 185 D E Éclairage automatique ................................. 127 Économies de carburant.............................. 399 Écouteurs ...................................................... 346 Élimination de l’huile usée .......................... 474 Émetteur de télécommande ........................ 150 Émetteur-récepteur universel HomeLink ................................................ 357 Emplacements des prises de courant ........ 179 Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité ........................................................ 24 Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 24 Entreposage du véhicule ............................. 506 Entretien du disque ...................................... 285 Entretien ........................................................ 453 Aide-mémoire ........................................... 455 Échéancier ................................................ 469 Sécurité ...................................................... 454 Vérifications d’entretien par le propriétaire ........................................... 467 Essence sans plomb ..................................... 394 Essences oxygénées .................................... 394 Essence .......................................................... 394 Cadran.......................................................... 82 Indice d’octane .......................................... 394 Réservoir, Comment faire le plein du .... 395 Témoin de bas niveau d’essence .............. 80 Essuie-glace avant Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière .................................................... 125 Remplacement des balais ........................ 492 Utilisation .................................................. 124 à suivre III INDEX DANGER, explications ................................... iii Dégivrage des glaces ........................... 194, 203 Dépannage d’urgence .................................. 507 Dépannage en cas d’imprévu ...................... 507 Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 531 Descriptions techniques Classification de qualité du pneu DOT .. 540 Pot catalytique à trois voies .................... 549 Systèmes de contrôle antipollution ........ 547 Désembueur de lunette arrière .......... 194, 203 Désembueur, lunette arrière ...................... 130 Déverrouillage automatique des portières .................................................... 117 Déverrouillage du levier de changement de vitesse ................................................... 416 Dimensions du véhicule .............................. 538 Dimensions.................................................... 538 Dispositif USB de la mémoire Flash .......... 298 Données pour le consommateur ................ 554 09/03/24 12:43:52 33SZAC10 0567 Index Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière ........................................................ 125 Étiquetage des pneus ................................... 542 Étiquette de certification ............................. 536 Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 62 Étiquettes de sécurité, emplacement........... 62 F Femmes enceintes, utilisation des ceintures de sécurité .................................. 20 Feux Feu de virage ............................................ 126 Habitacle .................................................... 176 Remplacement d’une ampoule................ 483 Stationnement ........................................... 126 Témoin................................................... 67, 68 Feux arrière, remplacement des ampoules.................................................... 486 Feux arrière, remplacement d’une ampoule ..................................................... 486 Feux de détresse .......................................... 130 Feux de marche de jour ............................... 128 Feux de position latéraux, remplacement d’une ampoule ........ 484, 485 Feux de stationnement ................................ 126 IV Feux de virage ................................................ 73 Filtre à pollen ................................................ 490 Filtre de la poussière et du pollen .............. 490 Filtres Huile ........................................................... 473 Poussière et pollen ................................... 490 Frein de stationnement................................ 169 Frein d’urgence............................................. 169 Freins Indicateurs d’usure................................... 429 Liquide ....................................................... 481 Remplacement d’une ampoule ....... 486, 488 Rodage, garnitures de frein neuves ....... 394 Stationnement ........................................... 169 Système antiblocage (ABS) .................... 429 Témoin du système............................ 71, 523 Fusibles, vérification .................................... 525 G Glace du hayon ............................................. 148 Glaces Désembueur arrière................................. 130 Fonction d’inversion automatique .......... 166 Fonctionnement des ................................ 165 Gonflage approprié des pneus .................... 496 H HandsFreeLink ........................................... 361 Boutons HFL............................................. 361 Hayon ............................................................. 144 Électrique .................................................. 145 Glace du hayon ......................................... 148 Ouverture .................................................. 144 Témoin d’ouverture ............................. 13, 95 Huile Durée utile, Moteur ................................. 455 Fréquence de la vidange ......................... 455 Méthode de vidange d’huile.................... 473 Tableau du choix de la viscosité appropriée ............................................. 472 Témoin de la pression ....................... 70, 521 Vérification de l’huile moteur ................. 398 Huile synthétique ......................................... 473 Huile usée, élimination ................................ 474 I Inclinaison des deuxièmes sièges .............. 159 Inclinaison des dossiers des sièges.... 154, 155 Indicateur de la température ........................ 82 Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 429 09/03/24 12:43:58 33SZAC10 0568 Index Indice d’octane de l’essence ........................ 394 Informations sur le remplacement Ampoules................................................... 483 Balais d’essuie-glace................................. 492 Courroie de distribution .......................... 482 Échéancier ................................................ 469 Fusibles...................................................... 525 Huile à moteur et filtre ............................ 473 Pneus.......................................................... 499 Inspection, pneus .......................................... 498 Instruments et Commandes .......................... 65 Intensité lumineuse du tableau de bord .... 131 Interrupteur des feux de route/ croisement ................................................. 126 Interrupteur des lamptes ............................. 176 Intervalles d’entretien .................................. 455 Introduction ........................................................ i iPod .............................................................. 288 J Lampe de l’espace à bagages ...................... 178 Lampes d’accueil .......................................... 176 Lampes de lecture individuelles ................. 177 Lave-glace avant Indicateur de niveau................................... 96 Utilisation .................................................. 124 Vérification du niveau du liquide ........... 477 Lecteur de disque......................... 218, 242, 274 Lecteur DVD ................................................. 320 Levage au cric du véhicule .......................... 511 Lève-glaces électriques................................ 165 Liquide de refroidissement Appoint ...................................................... 475 Indicateur de la température .................... 82 Solution appropriée .................................. 475 Vérification ................................................ 398 Liquide du différentiel ................................. 538 Liquides Boîte de vitesses automatique ................ 478 Différentiel arrière ................................... 480 Direction assistée ..................................... 482 Ensemble du transfert ............................. 480 Frein ........................................................... 481 Lave-glace avant ....................................... 477 Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 538 M MARCHE (position de la clé d’allumage) .......................................... 137 Mémoire de positions de conduite ............. 173 Messages d’erreur du lecteur DVD ........... 345 Messages d’erreurs du changeur de disque................................................. 251, 284 Messages de sécurité ..................................... iii Miroir de conversation ................................ 184 Miroir du pare-soleil ..................................... 185 Mise en marche de secours ........................ 517 Mise en marche du moteur ......................... 411 Avec une batterie à plat ........................... 517 Mode de contrôle automatique .............. 411 Par temps froid à haute altitude ............. 412 MISE EN MARCHE (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Mode de contrôle automatique, Mise en marche du moteur .................................... 411 Modification du véhicule ............................. 403 Modifications ................................................ 403 à suivre V INDEX Jauge d’huile Boîte de vitesses automatique ................ 478 Huile à moteur .......................................... 398 L 09/03/24 12:44:04 33SZAC10 0569 Index Molette d’interface ....................................... 252 Monoxyde de carbone ................................... 61 Montre ........................................................... 314 Moteur Durée de l’huile ........................................ 455 Huile à utiliser ........................................... 472 Indicateur de température du liquide de refroidissement ...................................... 82 Mise en marche ........................................ 411 Régulateur du régime .............................. 416 Si le moteur ne se met pas en marche ... 516 Spécifications ............................................ 539 Surchauffe ................................................. 519 Témoin d’anomalie ............................. 70, 522 Témoin de la pression d’huile ........... 70, 521 Vérifier système de démarrage .............. 412 MP3........................................ 219, 243, 280, 300 Multiclignotants ............................................ 130 N Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490 NIV ................................................................. 536 Numéro de série ........................................... 536 Numéro d’identification, véhicule .............. 536 Numéro d’identification du véhicule .......... 536 VI Numéros d’identification ............................. 536 O Ordinateur de route ....................................... 92 Outils pour le changement d’un pneu ........ 509 P Panneau des commandes arrière de la chaîne sonore ............................................ 321 Pare-brise Désembueur ..................................... 194, 203 Lave-glace .................................................. 124 Nettoyage .................................................. 124 Pare-soleil intégré ......................................... 183 Pare-soleil ...................................................... 184 Passage aux feux de croisement ................ 126 Permutation des pneus ................................ 499 Personnalisation des programmations ........ 97 Programmation à défaut .......................... 100 Programmation de la position................. 108 Programmation de l’éclairage ................. 110 Programmation des cadrans ................... 103 Programmation des portières/des glaces ..................................................... 115 Phares antibrouillard ................................... 128 Phares ............................................................ 126 Allumage.................................................... 126 Carillon de rappel ..................................... 126 Éclairage automatique ............................. 127 Feux de croisement ................................. 126 Feux de marche de jour........................... 128 Feux de route, Allumage des .................. 126 Orientation ................................................ 483 Remplacement des ampoules halogènes .............................................. 483 Témoin de feux de route ........................... 78 Témoin de phares allumés ........................ 78 Pliage des deuxièmes siège ........................ 160 Pliage du troisième siège ............................ 161 Pneu crevé, changement ............................. 509 Pneu de secours Gonflage ............................................ 497, 508 Spécifications ............................................ 539 Pneu de secours compact ............................ 508 Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 509 Pneus d’hiver................................................. 502 Pneus usés ..................................................... 498 Pneus.............................................................. 496 Chaînes de pneus ..................................... 503 Classification de qualité du pneu DOT .. 540 09/03/24 12:44:09 33SZAC10 0570 Index Position de stationnement du levier de changement de vitesse ............................ 414 Position neutre du levier de changement de vitesse ................................................... 414 Positions du levier de changement de vitesse ........................................................ 413 Pot catalytique à trois voies ........................ 549 PRÉCAUTION, explications .......................... iii Précautions hors route ................................ 449 Précautions importantes pour la sécurité ..... 6 Pression de gonflage des pneus ................. 496 Prise de courant CA ..................................... 187 Prise d’entrée auxiliaire ............................... 310 Prises de courant pour accessoires............ 186 Procédures dans une station-service ......... 395 Protection antivol, radio .............................. 313 Protection antivol ......................................... 313 Protection des adultes et des adolescents .. 13 Autres précautions de sécurité ................. 21 Conseils aux femmes enceintes ............... 20 Protection des enfants ................................... 39 Directives générales .................................. 39 Protection des bébés.................................. 44 Protection des enfants en bas âge............ 45 Protection des enfants plus grands .......... 57 Utilisation de LATCH ................................ 49 Utilisation de sièges d’enfants avec pattes d’ancrage ...................................... 54 R Radio FM stéréo Réception ................................................... 308 Radio satellite, XM ............................. 236, 266 Radio XM ............................................. 236, 266 Rapport des défectuosités de sécurité*..... 556 Rapport des défectuosités des systèmes de sécurité ................................................. 556 Réglage de la montre ................................... 314 Réglages de la mémoire sans clé ............... 153 Réglages électriques du siège .................... 154 Régulateur de vitesse................................... 350 Régulateur du régime .................................. 416 Rejets gazeux de l’échappement .................. 61 REMARQUES, Explications des ..................... i INDEX Entretien .................................................... 499 Gonflage .................................................... 496 Inspection .................................................. 498 Panneau du toit ......................................... 499 Pneu de secours compact ........................ 508 Pneus d’hiver ............................................ 502 Pression de gonflage................................ 496 Remplacement .......................................... 499 Spécifications ............................................ 539 Vérification de l’usure.............................. 498 Poids nominal brut d’un véhicule articulé (GCWR)..................................................... 436 Poids nominal brut du véhicule (GVWR)..................................................... 435 Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 435 Points à vérifier avant la conduite .............. 410 Points d’ancrage ............................................. 55 Porte-gobelets ............................................... 181 Porte-lunettes de soleil ................................ 183 Portières Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................... 144 Serrures électriques des portières ......... 138 Témoin................................................... 13, 95 Verrouillage et déverrouillage ................ 138 Position de marche arrière.......................... 414 à suivre VII 09/03/24 12:44:14 33SZAC10 0571 Index Remorquage Chargement de la remorque ................... 434 Conseils pour tirer une remorque .......... 446 Dépanneuse .............................................. 531 Équipement et accessoires ..................... 441 Limite du poids ......................................... 434 Remorque .................................................. 434 Remorquage d’urgence ............................... 531 Remplacement d’une ampoule Ampoules arrière ...................................... 486 Feux de position latéraux avant ............. 484 Feux de recul ............................................ 486 Feux de stationnement avant.................. 484 Feux de stationnement ............................ 486 Feux de virage .......................................... 484 Phares antibrouillard ............................... 485 Phares ........................................................ 483 Spécifications ............................................ 539 Remplacement d’une ceinture de sécurité suite à un accident ...................................... 25 Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur ..................... 398 Retenue, enfant ............................................... 39 Rétroviseur chauffé ..................................... 172 Rétroviseur intérieur.................................... 170 Rétroviseurs extérieurs ............................... 171 VIII Rétroviseurs, réglage ................................... 171 Rétroviseur .................................................... 170 Rodage d’un véhicule neuf .......................... 394 Rodage, véhicule neuf .................................. 394 Roues Clé, écrous de roues................................. 510 Nettoyage .................................................. 503 Pneu de secours compact ........................ 508 Réglage de la géométrie et équilibrage ............................................ 499 Réglage du volant ..................................... 133 Roues en alliage d’aluminium ................. 503 S Sécurité des enfants ....................................... 39 Aide-mémoire importants sur la sécurité .................................................... 39 Attache......................................................... 54 Bébés ........................................................... 44 Enfants de petite taille ............................... 45 Enfants plus grands ................................... 57 Étiquettes d’avertissement ........................ 62 LOQUET ..................................................... 49 Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 40 Risques des coussins gonflables .............. 40 Sièges d’appoint .......................................... 58 Sièges d’enfant ...................................... 44, 47 Sécurité du conducteur et du passager ......... 5 Serrures Antivol de direction .................................. 137 Boîte à gants ............................................. 183 Hayon ................................................. 144, 145 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................... 144 Serrures électriques des portières ......... 138 Volet de remplissage d’essence.............. 395 Serrures de sécurité pour enfants .............. 144 Serrures électriques des portières ............. 138 Siège avant .................................................... 154 Chauffe-siège ............................................ 164 Coussins gonflables ............................. 11, 29 Réglage ...................................................... 154 Sièges d’appoint .............................................. 58 Sièges d’enfants .............................................. 44 Sièges d’enfant ................................................ 47 Points d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 49 Points d’ancrage ................................... 55, 56 Sièges ............................................................. 154 Accès au troisième siège ......................... 161 Appuie-tête ................................................ 157 Chauffe-siège ............................................ 164 09/03/24 12:44:19 33SZAC10 0572 Index Surchauffe du radiateur .............................. 519 Système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA ) ................................... 431 Interrupteur du VSA ................................ 432 Témoin du fonctionnement du VSA ............................................ 73, 95, 431 Témoin du Système VSA ............ 73, 95, 431 Système de climatisation ..................... 192, 199 Commande du climatiseur arrière ............................................ 197, 204 Système de commandes vocales ........ 200, 252 Système de contrôle de la température ..... 199 Système de divertissement arrière ............ 317 Système de freinage..................................... 428 Système de mémorisation de la position de conduite ................................................ 173 Système d’épuration des gaz de carter ...... 547 Système de recyclage des gaz d’échappement .......................................... 548 Système de retenue supplémentaire Composantes du système.......................... 26 Entretien ...................................................... 37 Témoin SRS .......................................... 35, 72 Système de sécurité ..................................... 349 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ....... 420, 544 Témoin de la basse pression des pneus................................................ 74, 423 Témoin de la pression des pneus ..... 91, 424 Système d’immobilisation............................ 135 Système électronique de contrôle de la stabilité (ESC)....................................... 431 Système PGM-FI .......................................... 548 Systèmes antipollution ................................. 547 Systèmes de contrôle des émissions de vapeur ........................................................ 547 Systèmes de retenue des enfants ................. 44 T Tableau de bord ............................. 3, 66, 67, 68 Tableau des contenances ............................ 538 Tableaux des spécifications ........................ 538 Télécommande (RES) ................................. 322 Télécommandes de la chaîne sonore......... 311 Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ................................................. 36 Témoin d’anomalie ....................................... 522 à suivre IX INDEX Mémoire de position ................................ 173 Pliage des deuxièmes siège .................... 160 Pliage du troisième siège ........................ 161 Réglage du deuxième siège .................... 159 Signalisation des défauts liés à la sécurité* .................................................... 556 Signalisation d’un changement de direction ....................................................... 73 SRD ................................................ 213, 230, 257 SRS, Autres informations .............................. 26 Autres précautions de sécurité ................. 37 Composantes du système de coussins gonflables ................................................ 26 Entretien des coussins gonflables............ 37 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................... 32 Fonctionnement des coussins gonflables avant ......................................................... 29 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideaux ........................ 34 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35 Stationnement sur des matières inflammables ............................................. 419 Stationnement ............................................... 419 Surchauffe du moteur .................................. 519 09/03/24 12:44:24 33SZAC10 0573 Index Témoin de bas niveau d’essence .................. 80 Témoin de basse pression d’huile ........ 70, 521 Témoin de position du levier de changement de vitesse ............................ 413 Témoin des messages.................................... 77 Témoin du frein de stationnement et du système de freinage ..................... 71, 523 Témoin du régulateur de vitesse .................. 78 Témoin du système de charge ............. 70, 521 Témoins d’aide-mémoire ............................... 69 Témoin SRS............................................... 35, 72 Témoins, Tableau de bord ...................... 67, 68 ABS (frein antiblocage) ............................. 72 Bas niveau du carburant ............................ 80 Basse pression des pneus.......................... 74 Basse pression d’huile ....................... 70, 521 Ceinture de sécurité ................................... 69 Clé (système d’immobilisation) ................ 78 Coussin gonflable latéral annulé .............. 72 Feu de virage et Feu de détresse ............. 73 FMJ (Feux de marche de jour) ................ 79 Fonctionnement du VSA ........................... 73 Frein (système du frein de stationnement et du frein) ............ 71, 523 Message du système............................ 77, 94 Phare route.................................................. 78 X Phares allumés............................................ 78 Phares antibrouillard ................................. 78 Régulateur de vitesse, principal ............... 78 Régulateur de vitesse................................. 78 SRS ............................................................... 72 Système de charge ............................. 70, 521 Système de sécurité ................................... 81 Système VSA ............................................... 73 Témoin d’anomalie ................................... 522 Témoin de la pression des pneus ............. 75 Température de la B/A ............................. 76 Température de l’habitacle, capteur .......... 207 Température extérieure .......................... 85, 90 Test du système antipollution..................... 550 Toit ouvrant ................................................... 168 U Urgences ....................................................... 507 Batterie, démarrage de secours ............. 517 Changement d’un pneu crevé ................. 509 Feux de détresse ...................................... 130 Mise en marche de secours .................... 517 Remorquage .............................................. 531 Roulement sur un pneu à plat ................. 508 Surchauffe du moteur .............................. 519 Témoin d’anomalie ................................... 522 Témoin de basse pression d’huile .......... 521 Témoin du système de charge ............... 521 Témoin du système de freinage ............. 523 Vérification des fusibles .......................... 525 Usure de la bande de roulement ................ 498 Utilisation du régulateur de vitesse ........... 350 V Vapeur s’échappant du moteur ................... 519 Ventilateur intérieur ............................ 193, 202 Ventilation ..................................................... 195 Vérifications d’entretien par le propriétaire................................................ 467 Verrouillage automatique des portières .... 116 Verrouillage/Déverrouillage automatique des portières ............................................. 139 Verrou VTM-4 .............................................. 418 Vidange d’huile Fréquence ................................................. 455 Méthode .................................................... 473 Viscosité de l’huile........................................ 472 Volant Antivol sur colonne .................................. 137 Boutons ..................................... 311, 350, 361 09/03/24 12:44:28 33SZAC10 0574 Index Réglage ...................................................... 133 Volant inclinable/télescopique ................... 133 W WMA ..................................... 219, 243, 280, 300 *: É.-U. seulement XI Version préliminaire. La novelle version avec des hyperliens pour faciliter la navigation sera bientôt publiée. Identification du propriétaire Ce manuel du conducteur doit être considéré comme faisant partie du véhicule et l’accompagner lors de la revente. PROPRIÉTAIRE Ce manuel du conducteur couvre tous les modèles du Pilot. Certaines descriptions de fonctions et d’équipements peuvent donc ne pas concerner votre véhicule. ADRESSE RUE VILLE PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) DATE DE LIVRAISON (Date de vente au premier propriétaire) NOM DU CONCESSIONNAIRE N° DE CONCESSIONNAIRE ADRESSE RUE VILLE SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE PROVINCE/TERRITOIRE CODE POSTAL Les informations et caractéristiques de cette publication étaient en vigueur au moment de la mise sous presse. La Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit de modifier les caractéristiques ou la conception, ou d’effectuer certaines suppressions, à tout moment sans autre avis ni obligation de sa part. Introduction Félicitations! Votre choix d’un Honda Pilot 2011 était un placement judicieux. Il vous procurer des années de conduite agréable. L’une des meilleures façons de profiter pleinement de votre nouveau véhicule est de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements sur la façon d’utiliser ses commandes pour la conduite et l’agrément. Conserver le manuel dans le véhicule afin de pouvoir le consulter au besoin. Tout au cours de ce manuel, vous trouverez des informations précédées d’un symbole . Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés. Plusieurs garanties protègent le véhicule neuf. Nous vous recommandons de lire le manuel de la garantie attentivement pour bien comprendre leur étendue ainsi que vos obligations en tant que propriétaire du véhicule. Entretenir le véhicule conformément aux données de l’entretien représentées dans le tableau de bord vous garantit une conduite sans problème et préserve votre investissement. Quand le véhicule exige un entretien, rappelez-vous que le personnel du concessionnaire a été spécialement formé pour entretenir les nombreux dispositifs particuliers de votre véhicule. Le concessionnaire s’efforcera de vous donner satisfaction et sera heureux de répondre à toutes vos questions. i Introduction Avertissement − Proposition 65 de la Californie ATTENTION − Ce produit contient ou émet des produits chimiques qui, au su de l’État de la Californie, causent le cancer et des malformations congénitales ou autre anomalie de la reproduction. Enregistreuses des données des événements Ce véhicule est équipé de l’un ou de plusieurs dispositifs appelés journaux de dates d’événements. Ces dispositifs mémorisent l’utilisation des ceintures de sécurité avant, de l’utilisation du siège du passager avant, les données du déploiement des coussins gonflables et la défectuosité de toute composante du système de coussins gonflables. Ces données appartiennent au propriétaire du véhicule et personne n’y a accès sauf si cela est exigé par la loi ou suite à la permission accordée par le véhicule du propriétaire. Journaux de diagnostic du service Ce véhicule est équipé de dispositifs relatifs au service qui mémorisent des données sur la performance du groupe motopropulseur. Les données peuvent être utilisées pour vérifier les exigences antipollution légales et/ou pour aider les techniciens à diagnostiquer et à résoudre les problèmes relatifs au service. Ceci peut aussi être combiné à d’autres données provenant d’autres sources aux fins de la recherche mais reste confidentiel. ii Quelques mots au sujet de la sécurité Votre sécurité et la sécurité d’autrui sont très importantes. La conduite de ce véhicule en toute sécurité est une responsabilité importante. Pour vous tenir informé des problèmes de sécurité, des procédures et autres informations sont fournies sur des étiquettes et dans ce manuel. Ces informations vous préviennent des dangers potentiels pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Il est cependant impossible de vous prévenir de tous les dangers associés à la conduite ou à l’entretien de votre véhicule. Vous devez vous-même faire preuve de bon sens. Vous trouverez ces informations importantes en rapport avec la sécurité sous différentes formes, dont: Étiquettes de sécurité − sur le véhicule. et de l’un des trois Messages de sécurité − précédés d’un symbole d’avertissement mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRÉCAUTION. Ces mots sont utilisés dans les cas suivants: Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Il peut y avoir DANGER de MORT ou de GRAVES BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. En-tête Sécurité − remarques ou précautions importantes concernant la sécurité. Section Sécurité − paragraphe concernant la sécurité du conducteur et des passagers. Instructions − utilisation correcte et sûre du véhicule. Tout ce manuel contient de nombreuses informations importantes concernant la sécurité − veuillez le lire attentivement. iii Informations importantes sur la manutention La garde au sol du Pilot est supérieure à celle d’un véhicule de tourisme conçu pour la conduite sur route. Une garde au sol élevée présente de nombreux avantages pour la conduite hors route. Elle permet de rouler sur des bosses, des obstacles et les terrains accidentés. La visibilité est également bien meilleure ce qui permet d’anticiper plus tôt les problèmes. Ces avantages ont cependant une contrepartie. Étant donné que le véhicule est plus haut et que sa garde au sol est plus grande, son centre de gravité est plus élevé. Par conséquent, le véhicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans les virages courts. Les véhicules utilitaires risquent davantage de capoter que d’autres types de véhicules. Lors d’un capotage, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage d’être tuée qu’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Les techniques de conduite appropriées pour réduire le risque du capotage sont expliquées dans ‘‘Directives concernant la conduite’’ à la page 410 de ce manuel et dans le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 449 . Le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, un accident ou le capotage s’il ne conduit pas de manière avertie. iv Table des matières Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3 Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5 Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) ............................... 65 Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, divertissement arrière, sécurité, régulateur de vitesse et HomeLink ) ................. 191 Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 393 Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 409 Entretien (données, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ................................................................ 453 Dépannages d’urgence (pneu crevé, mise en marche par batterie d’appoint, surchauffe et fusibles) ..................................................... 507 Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 535 Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 553 Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page 1 INDEX Index....................................................................................................................................................................................... I Aperçu du contenu Table des matières Un guide pratique des chapitres de ce manuel. Tour d’horizon du véhicule Un guide rapide des commandes principales du véhicule. Sécurité du conducteur et du passager Informations importantes sur l’utilisation et le soin des ceintures de sécurité de votre voiture, la protection des enfants avec des systèmes de retenue pour enfants et un aperçu général du système de retenue supplémentaire. Instruments et commandes Description des témoins du tableau de bord. Utilisation des commandes du tableau de bord, de la colonne de direction et des autres commandes. Caractéristiques Utilisation du système de contrôle de la température, de la chaîne sonore, du système de divertissement arrière et d’autres caractéristiques d’agrément. 2 Avant de conduire Rodage de votre nouveau véhicule, le type d’essence à utiliser. Renseignements sur le transport des bagages ou d’autres matériaux. Conduite Mise en marche du moteur; commande de la boîte de vitesses manuelle et stationnement. Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire attentivement ces informations. Entretien Les données de l’entretien informent du besoin de confier le véhicule au concessionnaire pour le service d’entretien. Il y a aussi une liste de composantes à vérifier et des directives sur la façon de les vérifier. Dépannages d’urgence Ce chapitre décrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre. Informations techniques Numéros d’identification, dimensions, contenances et informations techniques. Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) Un résumé des garanties couvrant le véhicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples précisions, se reporter au manuel de la garantie. Index Sommaire des informations concernant l’entretien Aperçu des informations nécessaires dans une station-service. Tour d’horizon du véhicule TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (P.67) INDICATEURS(P.82) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT* (P.168) BOUTONS HomeLink (P.357) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE* (P.173) CHAÎNE SONORE (P.208) COMMANDES DE CHAUFFAGE/ CLIMATISATION (P.192) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.199) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (P.413) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) COMMANDES DU CHAUFFAGE/DE LA CLIMATISATION ARRIÈRE (P.197) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (P.204) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE* (P.145) *: Si équipé BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RÉTROVISEUR* (P.170) COUSSIN GONFLABLE DE PASSAGER AVANT (P.11, 29) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT (P.397) Véhicule avec système de navigation représenté. * Tour d’horizon du véhicule COUSSIN GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (P.11, 29) PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES* (P.347) CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS* (P.348) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) à suivre 3 Tour d’horizon du véhicule PHARES/FEUX DE VIRAGE/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3 (P.126) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (P.432) COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE SUR LE VOLANT*3 (P.311) BOUTONS DES COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH HANDSFREELINK*3 (P.361) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (P.130) ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE AVANT (P.124) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3 (P.386) BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4 (P.418) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE*3 (P.173) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3 (P.130, 172) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3 (P.145) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) Véhicule avec système de navigation représenté. *1 : *2 : *3 : *4 : 4 TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.36) BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.350) AVERTISSEUR SONORE*1 BOUTONS DES COMMANDES VOCALES*2 RÉGLAGE DU VOLANT (P.133) BOUTONS MULTI-INFORMATION*3 (P.87) Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant. Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation. Si équipé Modèles à 4 roues motrices seulement Sécurité du conducteur et du passager Précautions importantes concernant la sécurité .......................................................... 6 Autres informations sur la sécurité du véhicule ...................................................... 8 Ceintures de sécurité ................................... 9 Coussins gonflables ................................... 11 Protection des adultes et des adolescents .. 13 1. Fermeture et verrouillage des portes .. 13 2. Réglage des sièges avant....................... 15 3. Réglage des dossiers des sièges .......... 16 4. Réglage des appuie-tête ......................... 16 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité.......................... 17 6. Comment s’asseoir correctement ........ 19 Conseils pour les femmes enceintes........ 20 Autres informations concernant la sécurité .................................................... 21 Autres informations sur les ceintures de sécurité .................................................... 22 Éléments des ceintures de sécurité ......... 22 Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...... 24 Entretien des ceintures de sécurité ......... 25 Autres informations sur les coussins gonflables ................................................ 26 Composantes du système de coussins gonflables .... 26 Fonctionnement des coussins gonflables avant ......................................................... 29 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................... 32 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau .......................... 34 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral ...................................... 35 Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ........ 36 Entretien des coussins gonflables............ 37 Autres informations concernant la sécurité.... 37 Protection des enfants − Directives générales ................................................. 39 Retenue des enfants................................... 39 Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière ............................................ 40 Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves .............. 40 Transport de plusieurs enfants ................ 42 Si un enfant demande une attention particulière .............................................. 42 Autres informations concernant la sécurité.... 43 Protection des bébés et des enfants de petite taille ............................................... 44 Protection des bébés.................................. 44 Protection des enfants en bas âge............ 45 Choix d’un siège d’enfant .............................. 47 Installation d’un siège d’enfant ..................... 48 Avec ‘‘LATCH’’ ........................................... 49 Avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ......... 53 Avec une ancre ........................................... 54 Protection des enfants plus grands .............. 57 Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité ............................... 57 Utilisation d’un siège d’appoint ................. 58 Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant? .................................. 59 Autres informations concernant la sécurité.... 60 Danger du monoxyde de carbone ................ 61 Étiquettes de sécurité .................................... 62 5 Sécurité du conducteur et du passager Ce chapitre fournit des renseignements importants sur la façon de protéger le conducteur et les passagers. Il démontre l’utilisation appropriée des ceintures de sécurité. Il explique le fonctionnement des coussins gonflables. Il explique aussi comment attacher les bébés et les enfants de manière appropriée dans le véhicule. Précautions importantes concernant la sécurité De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout le manuel. Les recommandations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes. Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 17 ). Systèmes de retenue pour tous les enfants Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être assis sur un siège d’enfant. Les enfants plus grands doivent s’asseoir sur un siège d’appoint retenu par la ceinture/baudrier jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans siège d’appoint (consulter la page 39 − 60 ). 6 Risques dus aux coussins gonflables Bien que les coussins gonflables peuvent sauver des vies, ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou ne sont pas bien attachés. Les bébés, les jeunes enfants et les adultes de petite taille sont exposés au plus grand risque. Respecter les directives et les avertissements du présent manuel. Pas d’alcool au volant Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu. Précautions importantes concernant la sécurité Contrôlez votre vitesse Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, quelle que soit la limite de vitesse indiquée. Comment maintenir votre véhicule en état de sécurité L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l’état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 496 ). Sécurité du conducteur et du passager Porter l’attention appropriée à la tâche d’une conduite sécuritaire Les conversations téléphoniques ou autres activités qui empêchent de prêter attention à la route, aux autres véhicules et aux piétons pourraient causer une collision. Il faut se rappeler que les situations sont sujettes à des changements rapides et qu’il vous revient de décider s’il est judicieux de vous laisser distraire en cours de route. 7 Autres informations sur la sécurité du véhicule (3) (1) (4) (9) (11) (7) (5) (6) (2) 8 (8) (2) (10) (1) Cage de sécurité (2) Zone d’absorption des chocs (3) Sièges et dossiers des sièges (4) Appuie-tête (5) Colonne de direction télescopique (6) Ceintures de sécurité (7) Coussins gonflables avant (8) Coussins gonflables latéraux (9) Coussins gonflables latéraux de type rideaux (10) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant (11) Serrures de portières Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision. Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l’habitacle, des zones avant et arrière d’absorption des chocs, une colonne de direction télescopique et des enrouleurs des ceintures de sécurité qui serrent les ceintures de sécurité en cas de collision. Toutefois, le conducteur et les passagers ne profiteront pas pleinement de ces caractéristiques s’ils ne sont pas assis correctement et s’ils ne portent pas toujours leur ceinture de sécurité. Certaines caractéristiques peuvent même provoquer des blessures si elles ne sont pas utilisées convenablement. Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un rôle actif pour vous protéger et pour protéger vos passagers. Autres informations sur la sécurité du véhicule Ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises. Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables. En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américains et dans les provinces et territoires canadiens de porter une ceinture de sécurité. Ne pas porter une ceinture de sécurité de manière appropriée augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident même si le véhicule est équipé de coussins gonflables. Sécurité du conducteur et du passager Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d’attacher la ceinture de sécurité. Pourquoi porter une ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus sûrs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges d’enfants.) Assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée. à suivre 9 Autres informations sur la sécurité du véhicule Lorsqu’elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité: Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le véhicule et permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité. Aident à protéger dans presque tous les types de collisions incluant: − frontales − latérales − arrière − capotages 10 Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l’habitacle ou d’autres passagers. Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule. Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d’être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d’être protégé parfaitement par le coussin gonflable. Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves. Il est absolument nécessaire de: toujours attacher sa ceinture de sécurité et de la porter correctement. Autres informations sur la sécurité du véhicule Coussins gonflables Le véhicule est aussi équipé de coussins gonflables latéraux pour aider à protéger le torse du conducteur ou du passager avant en cas de choc de modéré à grave. (Consulter la page 32 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables latéraux.) Le véhicule est aussi équipé de rideaux gonflables latéraux pour aider à protéger la tête du conducteur, du passager avant et des passagers des positions assises arrière latérales lors d’un choc latéral modéré à grave ou du capotage (consulter la page 34 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des rideaux gonflables latéraux). à suivre 11 Sécurité du conducteur et du passager Le véhicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale modérée à grave (consulter la page 29 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables avant). Autres informations sur la sécurité du véhicule Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins gonflables sont: Les coussins gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent. Les coussins gonflables n’assurent aucune protection en cas de chocs arrière ou de collisions frontales ou latérales mineures. Les coussins gonflables peuvent présenter un risque. Pour s’acquitter de leur tâche, les coussins gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins gonflables sauvent des vies, ils peuvent causer des blessures mineures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assis de manière appropriée. 12 Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Un passager avant doit reculer son siège pour l’éloigner le plus possible du tableau de bord. Le reste de ce chapitre donne de plus amples renseignements sur la façon de maximiser la sécurité. Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins gonflables se déploient. Protection des adultes et des adolescents Consulter les pages 39 à 60 pour des directives importantes sur la façon de bien protéger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prennent place dans le véhicule. Dans les véhicules sans système de navigation Dans les véhicules avec système de navigation L’affichage d’information du véhicule comporte aussi un témoin d’abattant, de glace du hayon et de portière entrouverts pour indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou qu’une portière particulière est entrouvert(e). Le(s) témoin(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque condition. L’affichage d’information du véhicule comporte aussi un témoin d’abattant, de glace du hayon et de portière entrouverts pour indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou qu’une portière particulière est entrouvert(e). Le(s) témoin(s) et le(s) message(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque condition. 1. Fermeture et verrouillage des portes Quand tous les occupants sont dans le véhicule, assurer que les portières et l’abattant sont fermés et verrouillés. Le véhicule est doté d’un témoin de portière entrouverte sur le tableau de bord pour indiquer qu’une portière n’est pas fermée complètement. Quand une ou plusieurs portières est(sont) entrouverte(s), le message ‘‘Porte ouverte’’ paraît. à suivre 13 Sécurité du conducteur et du passager Introduction Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protéger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l’avant. Protection des adultes et des adolescents Le verrouillage des portières, de la glace du hayon et de l’abattant réduit le risque qu’un occupant soit projeté hors du véhicule en cas de collision et cela aide à empêcher les passagers d’ouvrir accidentellement une portière, la glace du hayon ou l’abattant et de tomber hors du véhicule. Le verrouillage des portières, de la glace du hayon et de l’abattant aide aussi à empêcher un intrus d’ouvrir une portière, la glace du hayon ou l’abattant lors d’un arrêt. Quand la glace du hayon, l’abattant ou la glace du hayon et l’abattant sont entrouverts, le message ‘‘Hayon ouvert’’, ‘‘Abattant ouvert’’ ou ‘‘Hayon et abattant ouverts’’ paraît. Quand la glace du hayon, l’abattant et l’une ou plusieurs portières sont entrouverts, le message ‘‘Porte, hayon et abattant ouverts’’ paraît. Dans les véhicules sans système de navigation Ce véhicule est doté de caractéristiques de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Consulter la page 139 pour la façon de les programmer. Dans les véhicules avec système de navigation Ce véhicule est doté de caractéristiques de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Consulter les pages 116 et 117 pour la façon de les programmer. 14 Protection des adultes et des adolescents 2. Réglage des sièges avant La ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ aux États-Unis et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entre le centre du volant et la poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 133 ). Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintenant la maîtrise parfaite du véhicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible. Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement d’adaptation soit pris en considération. S’asseoir trop près d’un coussin gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant. Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant. Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel Une fois que le siège est réglé parfaitement, le pousser d’avant en arrière pour assurer que le siège est verrouillé en place. Consulter la page 154 pour le réglage d’un siège avant (réglage électrique) et la page 155 pour le réglage manuel. 15 Sécurité du conducteur et du passager S’asseoir trop près du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d’une collision. Protection des adultes et des adolescents 3. Réglage des dossiers des sièges 4. Réglage des appuie-tête En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné. Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être calé comme il faut dans le siège. Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d’espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant. Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable. 16 La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné. Consulter la page 155 pour le réglage manuel du dossier du siège et la page 154 pour le réglage électrique du dossier. Ajuster l’appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre de la nuque soit au centre de l’appuie-tête. Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible. Protection des adultes et des adolescents S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route. S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d’autres blessures. Consulter la page 157 pour le réglage des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant. La position assise du centre de la deuxième rangée et tous les sièges de la troisième rangée sont équipés d’une ceinture de sécurité amovible qui peut être détachée et enroulée dans le plafond pour permettre de rabattre les sièges. Consulter la page 162 pour la façon de détacher et d’enrouler une ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité amovibles doivent normalement être attachées en place quand les dossiers sont à la verticale. Consulter la page 162 pour la façon de détacher une ceinture et la page 163 pour la façon d’enrouler une ceinture. Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d’une collision et réduira les risques de blessures internes. à suivre 17 Sécurité du conducteur et du passager Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d’une collision. 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est attachée de manière sécuritaire. Assurer que la ceinture n’est pas tordue car une ceinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision. Protection des adultes et des adolescents Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les épaules et croise la poitrine. Les forces se répartiront sur les os les plus forts de la poitrine en cas de collision. Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. S’assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route. 18 Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être ajustée. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Les sièges avant et les sièges de la deuxième rangée ont des ancres réglables des ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur d’une ancre, pincer les deux boutons de dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou le bas au besoin (il y a quatre positions de réglage). Protection des adultes et des adolescents Ne jamais faire passer le baudrier d’une ceinture de sécurité sous-abdominale/ baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision. Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible. Les passagers qui ne s’asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de côté, qui se penchent vers l’avant ou le côté ou qui lèvent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d’accident. De plus, un occupant qui n’est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie. Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d’une collision. Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol. Voir page 22 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l’entretien des ceintures. 19 Sécurité du conducteur et du passager peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision. 6. Comment s’asseoir correctement Une fois que les occupants sont assis et ont attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le plancher jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et le contact coupé. Protection des adultes et des adolescents Conseils pour les femmes enceintes Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos bien droit et reculer le siège le plus possible tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège le plus possible. En cas de collision ou de déploiement d’un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures de la mère et de l’enfant à naître. À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est conseillé de conduire. La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches. 20 Protection des adultes et des adolescents Autres informations concernant la sécurité y être blessés gravement lors d’une collision. Les passagers ne doivent pas se lever ou changer de siège pendant la conduite. Un passager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d’une collision peut frapper une partie de l’habitacle, frapper d’autres occupants ou être projeté hors du véhicule. Une ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée par deux personnes. Elles risqueraient d’être blessées grièvement en cas de collision. améliorer le confort de l’occupant ou à changer la position du baudrier peuvent réduire la protection offerte par la ceinture et augmenter le risque des blessures graves lors d’une collision. Aucun objet dur ou pointu ne doit se trouver entre l’occupant et le coussin gonflable avant. Ne pas transporter d’objets durs ou pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin gonflable avant se déployait. Garder les mains et les bras éloignés des couvercles des coussins gonflables. Si les mains ou les bras sont près du couvercle d’un coussin gonflable, ils pourraient être blessés si le coussin gonflable se déploie. Ne pas attacher ou déposer d’articles sur les couvercles des coussins gonflables avant. Des articles sur les couvercles qui portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’ pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projetés dans l’habitacle et blesser un occupant si les coussins gonflables se déployaient. Ne pas attacher d’articles sur ou près d’une portière. Si un coussin gonflable ou un rideau gonflable latéral se déployait, un porte-gobelets ou autre objet dur attaché sur ou près d’une portière pourrait être projeté dans le véhicule et blesser un occupant. Ne pas couvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant sans d’abord consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux lors d’un collision latérale. 21 Sécurité du conducteur et du passager Ne jamais laisser des passagers prendre place dans le compartiment à bagages ou sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs qui visent à Autres informations sur les ceintures de sécurité Éléments des ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour toutes les places assises. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d’enrouleurs automatiques. Ce système utilise les mêmes capteurs que les coussins gonflables avant pour surveiller si les ceintures de sécurité avant sont attachées ou détachées et s’il y a un poids excessif sur le siège du passager avant (consulter les pages 31 et 32 ). Le système des ceintures de sécurité inclut un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore de boucler la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ 6 secondes après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 22 Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’ ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Quand personne n’occupe le siège du passager avant ou qu’un enfant ou un adulte de petite taille y a pris place, le témoin ne s’allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre. Autres informations sur les ceintures de sécurité Tous les articles déposés sous le siège du passager avant. Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. Tous articles qui touchent l’arrière du dossier du siège. S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ceinture sous-abdominale/baudrier La ceinture/baudrier passe par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et des hanches. Pour attacher la ceinture, insérer la languette dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la languette est bien serrée dans le fermoir (consulter la page 17 pour l’utilisation appropriée de la ceinture de sécurité). Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule complètement. Après la sortie du véhicule, assurer que la ceinture est hors de portée et qu’elle ne sera pas coincée dans la portière qui se ferme. Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l’enrouleur laisse toute liberté de mouvements tout en maintenant la tension sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un freinage subit, l’enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l’exception de celle du conducteur, comportent un enrouleur verrouillable qui doit être utilisé pour attacher un siège d’enfant (consulter la page 53 ). Si le baudrier est tiré complètement, l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture s’enroule empêchant la liberté des mouvements de l’occupant. Pour désactiver l’enrouleur verrouillable, détacher la languette et laisser s’enrouler la ceinture complètement. Pour boucler la ceinture de nouveau, la tirer à la longueur à suivre nécessaire. 23 Sécurité du conducteur et du passager Si le témoin s’allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever: Autres informations sur les ceintures de sécurité Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité Les enrouleurs sont conçus pour être activés lors d’une collision assez grave pour faire déployer les coussins gonflables avant ou si un capteur détecte le capotage imminent du véhicule (consulter la page 34 ). Si un rideau gonflable latéral se déploie sous l’effet d’un choc latéral, l’enrouleur de ce côté du véhicule sera aussi activé. ANCRE DÉTACHABLE Les ceintures abdominales/baudriers de sécurité du siège central de la deuxième rangée et les deux sièges e la troisième rangée sont équipées d’une ancre amovible qui comprend deux pièces: une petite languette et une boucle. La ceinture de sécurité amovible doit normalement être accrochée quand les dossiers des sièges sont redressés. Pour de plus amples renseignements sur la ceinture de sécurité amovible, consulter la page 162 . 24 Pour une protection accrue, les ceintures de sécurité avant sont équipées d’enrouleurs automatiques. Quand ils sont activés, les enrouleurs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place. Les enrouleurs peuvent aussi être initiés lors d’une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle de la ceinture de sécurité pourrait être utile. Quand les enrouleurs sont activés, les ceintures de sécurité restent tendues tant qu’elles ne sont pas détachées. Autres informations sur les ceintures de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état des ceintures. Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés. Inspecter et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. Sécurité du conducteur et du passager Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. Assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures s’enroulent facilement. Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 490 ). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible. Si une ceinture était utilisée au cours d’une collision, faire remplacer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d’une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible. Honda offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les détails à ce sujet. 25 Autres informations sur les coussins gonflables Composantes du système de coussins gonflables (12) (9) (11) (2) (10) (1) (3) (5) (4) (1) Coussin gonflable avant du conducteur (2) Coussin gonflable avant du passager (3) Unité de contrôle/Capteur du capotage (4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant (5) Coussins gonflables latéraux (6) Capteur de la position du siège du conducteur (7) Capteurs du poids du passager avant (8) Capteurs du choc latéral (Premier) (9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager (10) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS) (11) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/ Unité de contrôle des capteurs OPDS (12) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 26 (6) (8) (4) (5) (7) Autres informations sur les coussins gonflables Le système de coussins gonflables inclut: (16) (15) (14) (13) Capteurs du choc avant (14) Capteur arrière (15) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes) (16) Coussins gonflables latéraux de type rideaux Deux coussins gonflables latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre pour un passager avant. Les coussins gonflables sont entreposés dans les bords extérieurs des dossiers. Les deux portent la mention ‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 32 ). Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de chaque côté du véhicule. Les coussins gonflables sont entreposés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent le marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’ (RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL) à suivre (consulter la page 34 ). 27 Sécurité du conducteur et du passager Deux coussins gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin gonflable du conducteur est entreposé dans le centre du volant; le coussin gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’ (consulter la page 29 ). (13) Autres informations sur les coussins gonflables Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité avant (consulter la page 24 ). Des capteurs qui peuvent détecter un choc frontal modéré à grave, un choc latéral ou le capotage. Des capteurs qui détectent si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral du passager et qui annulent automatiquement le coussin gonflable (consulter la page 33 ). Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et si la ceinture de sécurité du passager avant sont attachées ou détachées (consulter la page 22 ). Un capteur de la position du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 31 ). 28 Des capteurs du poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d’environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille), le coussin gonflable avant du passager est annulé automatiquement (consulter la page 31 ). Un capteur du capotage qui peut détecter le capotage imminent du véhicule et qui commande à l’unité de contrôle de déployer les rideaux gonflables latéraux des deux côtés et les enrouleurs des ceintures de sécurité avant (consulter la page 34 ). Un système électronique sophistiqué qui surveille et mémorise des données au sujet des capteurs, de l’unité de contrôle, des commandes des coussins gonflables, des enrouleurs des ceintures de sécurité et de l’utilisation des ceintures du sécurité du conducteur et du passager avant quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II). Un témoin sur le tableau de bord avertit le conducteur de la possibilité d’une anomalie des composantes du système des coussins gonflables (consulter la page 35 ). Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé (consulter la page 35 ). Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 36 ). Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d’une collision. Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables avant Sécurité du conducteur et du passager En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine. Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu’un seul coussin gonflable se déploie. En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicle. Si le taux de ralentissement est assez élevé, l’unité de contrôle fera déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager avant au moment et avec la force nécessaires. Par exemple, lorsque l’intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale. Seul le coussin gonflable du conducteur peut se déployer si aucun passager n’occupe le siège avant ou si le système de coussins gonflables avancés a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 36 ). Après s’être déployés, les coussins gonflables se dégonflent immédiatement et ne gênent pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise du volant ou d’autres commandes. à suivre 29 Autres informations sur les coussins gonflables Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonflables est d’un dixième de seconde environ. En général, les occupants ne s’aperçoivent qu’après la collision que les coussins se sont déployés. Après une collision, une sorte de fumée apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre provenant de la surface du coussin. Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problèmes respiratoires ressentiront éventuellement un léger inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés. 30 Coussins gonflables à deux étapes Coussins gonflables à deux seuils Les coussins gonflables avant sont à deux étapes. Cela veut dire que le déploiement est séquentiel ou simultané, selon la gravité de la collision. Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables à deux seuils. Ces coussins gonflables ont deux seuils de déploiement selon les capteurs détectent que l’occupant porte ou ne porte pas une ceinture de sécurité. Lors d’une collision plus grave, les deux étapes sont simultanées pour fournir la protection la plus rapide et la plus efficace. Lors d’une collision moins grave, la première étape aura lieu et la deuxième étape surviendra une seconde plus tard. Cela produira un temps de déploiement prolongé moyennant un peu moins de force. Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée, le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus bas car l’occupant aurait besoin d’une protection additionnelle. Si la ceinture de l’occupant est attachée, le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus élevé étant donné que le coussin gonflable serait nécessaire pour ajouter à la protection fournie par la ceinture de sécurité. Autres informations sur les coussins gonflables Coussins gonflables avancés Les occupants doivent s’asseoir comme il faut et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée. Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant. Les articles déposés ou glissés sous le siège du passager avant peuvent nuire au bon fonctionnement du capteur, augmentant le risque d’une blessure en cas d’accident. Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou les empêcher de fonctionner de manière appropriée. CAPTEUR DE LA POSITION DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Le système avancé du coussin gonflable avant inclut un capteur de la position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité du choc. Si le capteur est défectueux, le témoin SRS s’allumera et le coussin gonflable se déploiera normalement peu importe la position assise du conducteur. CAPTEUR DU POIDS DU SIÈGE DU PASSAGER Le système intelligent du coussin gonflable avant du passager comporte des capteurs du poids sous le siège. Bien que Honda ne recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille prenne place à l’avant, si les capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg ou 65 livres) est sur le siège, le système annulera automatiquement le coussin gonflable avant du passager. à suivre 31 Sécurité du conducteur et du passager Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables intelligents. Le but principal de cette caractéristique est d’aider à éviter les blessures des adultes de petite taille et des enfants assis à l’avant dues aux coussins gonflables. Pour que les deux coussins gonflables avancés fonctionnent parfaitement: Autres informations sur les coussins gonflables Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causer l’annulation du coussin gonflable. Reculer le siège avant de force pour l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrière. Quand le coussin gonflable du passager est annulé par les capteurs du poids, un témoin au centre du tableau de bord s’allume en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’ (coussin gonflable annulé pour le passager) (consulter la page 36 ). Si les capteurs de poids détectent que le siège du passager avant est libre, le coussin gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas, le témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ne s’allumera pas. Pour assurer que le système du coussin gonflable avant avancé du passager fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui Suspendre des articles lourds sur le siège du passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier. augmenterait ou diminuerait le poids sur le siège du passager avant. Ceci inclut: Un passager de la deuxième rangée qui pousse ou tire sur l’arrière du siège du passager avant. 32 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux Déplacer le siège ou le dossier du siège du passager avant avec force sur le siège rabattu de la deuxième rangée. Les passagers de la deuxième rangée ne doivent pas glisser d’articles ou leurs pieds sous le siège du passager avant. Assurer aussi que le couvre-plancher derrière le siège du passager est accroché à l’ancre du couvre-plancher (consulter la page 491 ). Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au bon fonctionnement des capteurs et du siège. En cas de choc latéral modéré à grave, les capteurs détecteront l’accélération rapide et transmettront un signal à l’unité de contrôle de déployer instantanément le coussin gonflable latéral du conducteur ou du passager. Autres informations sur les coussins gonflables Pour obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siège. Système d’annulation du coussin gonflable latéral Ce véhicule est équipé d’un système d’annulation du coussin gonflable latéral pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant. Bien que Honda ne recommande pas que les enfants prennent place à l’avant, si les capteurs du siège détectent qu’un enfant se penche dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral, le fonctionnement du coussin gonflable est annulé. Le coussin gonflable latéral peut aussi être annulé si un adulte de petite taille se penche de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse et se penche de côté dans la voie de déploiement du coussin gonflable. Si le témoin d’annulation du coussin gonflable latéral s’allume (consulter la page 35 ), demander au passager de s’asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s’éteindra. Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin gonflable et l’allumage ou l’extinction du témoin. Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du système d’annulation. Des articles déposés sur le siège du passager avant peuvent aussi causer l’annulation du coussin gonflable latéral. 33 Sécurité du conducteur et du passager Un seul coussin gonflable se déploie en cas de choc latéral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable latéral du passager se déploie même s’il n’y a pas de passager. Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU Si le choc est du côté du passager, le rideau gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n’occupe ce côté du véhicule. Lors d’un capotage Si le capteur du capotage détecte le capotage imminent du véhicule, il transmet un signal à l’unité de contrôle qui déploie immédiatement les rideaux gonflables latéraux des deux côtés et active les enrouleurs des deux ceintures de sécurité avant. Le coussin gonflable du côté du passager se déploiera et l’enrouleur de la ceinture de sécurité sera activée même si aucun passager n’occupe ce côté du véhicule. Lors d’un choc latéral Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave, des capteurs détectent l’accélération rapide et commandent à l’unité de contrôle de déployer instantanément le rideau gonflable latéral et d’activer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du côté du conducteur ou du passager avant du véhicule. 34 Pour profiter de la meilleure protection du rideau gonflable latéral, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité, s’asseoir le dos bien droit et se caler dans leur siège. Autres informations sur les coussins gonflables Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), ce témoin s’allume brièvement puis s’éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement. Si le témoin s’allume en tout autre temps ou ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple: Si le témoin SRS ne s’allume pas après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche. Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Si l’une de ces indications paraît, les coussins gonflables et les enrouleurs des ceintures de sécurité ne fonctionneraient peut-être pas parfaitement au besoin. Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables ou les enrouleurs ne fonctionnent pas parfaitement. Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral É.-U. Canada Ce témoin indique que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé automatiquement. Il n’indique pas une défectuosité des coussins gonflables latéraux. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer brièvement et s’éteindre (consulter la page 72 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou s’allume pendant la conduite et que le siège du passager avant est libre, faire vérifier le système. Dans les véhicules avec système de navigation Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une anomalie possible du système. On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Si le témoin s’allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite. 35 Sécurité du conducteur et du passager Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) Le témoin SRS indique un problème potentiel des coussins gonflables ou des enrouleurs des ceintures de sécurité avant. Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER É.-U. Canada Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin. Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant, le coussin gonflable sera annulé automatiquement. Toutefois, le témoin ne s’allumera pas. Le témoin d’annulation du coussin gonflable du passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil de l’annulation du coussin gonflable. Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé parce que les capteurs du poids ont détecté qu’un poids d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège avant. Cela ne veut pas dire que le coussin gonflable est défectueux. 36 Si un adulte ou un adolescent prend place à l’avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité. Si le témoin s’allume alors que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque chose peut entraver les capteurs du poids. Rechercher et enlever: Tous les articles déposés sous le siège du passager avant. Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. Tout article, tel un siège arrière rabattu, qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. Autres informations sur les coussins gonflables Si un coussin gonflable se déployait. Tout coussin gonflable qui s’est déployé doit être remplacé de même que l’unité de contrôle et autres pièces connexes. Tout enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplacé. Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier mécanique qualifié. Si le véhicule subit un choc modéré à grave. Même si les coussins gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspecter le capteur de la position du siège du conducteur, les capteurs du poids du passager avant, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et toutes les ceintures de sécurité et leurs ancres qui étaient attachées lors de la collision pour assurer qu’ils fonctionnent parfaitement. Autres informations concernant la sécurité Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale. Ne modifier en aucun cas les composantes ni le câblage du coussin gonflable. Autrement, les coussins gonflables pourraient se déployer subitement et causer des blessures graves. Ne pas exposer le dossier du siège du passager avant à un liquide. Si de la pluie ou de l’eau pénètre dans le dossier du siège, cela peut nuire au bon fonctionnement du système d’annulation du coussin gonflable latéral. Le témoin SRS prévient d’une anomalie. Confier le véhicule à un concessionnaire agréé le plus tôt possible. Si cette indication est ignorée, les coussins gonflables pourraient ne pas fonctionner comme il faut. à suivre 37 Sécurité du conducteur et du passager Entretien des coussins gonflables Les systèmes de coussins gonflables sont virtuellement sans entretien et ils ne comprennent aucune pièce que l’on puisse réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit être entretenu si: Autres informations sur les coussins gonflables Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans tout d’abord consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de la position du siège du conducteur ou les capteurs du poids du passager avant inefficace(s). S’il est nécessaire d’enlever ou de modifier un siège avant à l’intention d’une personne ayant un handicap physique, il faut d’abord communiquer avec le Service à la clientèle Honda au 1 800-999-1009. 38 Protection des enfants − Directives générales La protection des enfants dépend des adultes. Cependant, de nombreux adultes, en dépit de leur bonne intention, ne savent pas toujours comment protéger correctement les enfants dans un véhicule. Pour réduire le nombre de décès et de blessures des enfants, tous les états américains et provinces et territoires canadiens exigent que les bébés et les enfants soient retenus correctement dans un véhicule. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être retenus dans un siège d’enfant approuvé et attaché en sécurité dans le véhicule (consulter les pages 44 à 56 ). Il est conseillé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le véhicule de lire attentivement le présent chapitre. Il fournit d’abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands. Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d’une collision. Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège d’enfant. Un enfant plus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité bien attachée et s’asseoir sur un siège d’appoint s’il y a lieu. Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture abdominale/baudrier et s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 57 à 60 ). 39 Sécurité du conducteur et du passager Retenue des enfants Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de la route parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents de la route sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins. Protection des enfants − Directives générales Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière Selon les statistiques sur les accidents, tous les enfants sont mieux protégés s’ils sont assis et attachés sur un siège arrière. La ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient retenus correctement. Dans certains états, des lois régissent les places exigées pour les enfants dans un véhicule. Les enfants qui prennent place à l’arrière risquent moins d’être blessés en se frappant sur des pièces rigides du véhicule lors d’une collision ou du freinage dur. De plus, les enfants assis à l’arrière ne peuvent être blessés par un coussin gonflable avant qui se déploie. Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves Les coussins gonflables avant ont été conçus pour aider à protéger les adultes lors d’une collision frontale grave. À cette fin, le coussin gonflable avant du passager est de grandes dimensions et peut se déployer avec assez de force pour causer des blessures très graves. Bien que le véhicule soit équipé d’un système intelligent de coussins gonflables avant qui peut annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager dans certains cas (consulter la page 36 ), il faut respecter ces directives: Bébés Ne jamais placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un bébé. 40 Enfants en bas âge Placer un siège d’enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser grièvement. Enfants plus grands Les enfants trop grands pour un siège d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués par un coussin gonflable avant du passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 57 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands). Protection des enfants − Directives générales Modèles pour les États-Unis TABLEAU DE BORD PARE-SOLEIL Sécurité du conducteur et du passager Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur le tableau de bord et sur les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement du coussin gonflable avant du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assis et attachés correctement sur un siège arrière. Lire attentivement ces étiquettes et suivre les directives à la lettre. Modèles pour le Canada PARE-SOLEIL 41 Protection des enfants − Directives générales Transport de plusieurs enfants Le véhicule est équipé de deux rangées de sièges arrière où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. Si plusieurs enfants prennent place dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre place à l’avant: Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le siège avant s’il est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité/ baudrier (voir page 57 ). Reculer le siège avant du véhicule le plus loin possible (voir page 15 ). S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège (voir page 19 ). S’assurer que la ceinture est à la bonne place et attachée comme il faut (voir page 17 ). 42 Si un enfant demande une attention particulière De nombreux parents déclarent préférer asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège du passager avant pour le voir ou le surveiller. Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d’une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident. Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec lui sur un siège arrière. Le siège arrière est plus sûr que le siège avant pour un enfant. Protection des enfants − Directives générales Autres informations concernant la sécurité Par exemple, des bébés et des jeunes enfants laissés dans un véhicule quand il fait chaud peuvent mourir d’un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans l’interrupteur d’allumage peut mettre le véhicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu’un d’autre. ceinture de sécurité lors d’une collision, vous pourriez être projeté vers l’avant et écraser l’enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l’enfant peut être arraché de vos bras et être blessé grièvement ou tué. enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 53 et 54 pour la façon d’activer et d’annuler l’enrouleur à blocage.) N’attachez jamais une ceinture de sécurité autour de vous et d’un enfant. En cas de N’attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles. collision, ils pourraient être blessés grièvement. véhicules peuvent être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans ou autour des véhicules. Ne pas laisser des enfants seuls dans un véhicule. Laisser des enfants dans un Ranger les clés/émetteurs à distance du véhicule hors de la portée des enfants. véhicule sans la supervision d’un adulte est illégal dans la plupart des états américains et des provinces et territoires canadiens et peut être très dangereux. Même des jeunes enfants apprennent à déverrouiller les portières, à mettre le moteur en marche et à ouvrir l’abattant ou la glace du hayon ce qui peut mener à une blessure ou à la mort accidentelle. Utiliser les serrures de protection pour empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page 144 ). Verrouiller toutes les portières, l’abattant et la glace du hayon quand le véhicule est stationné. Les enfants qui jouent dans des 43 Sécurité du conducteur et du passager Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur vos genoux. Si vous ne portez pas une Il faut boucler toute ceinture de sécurité inutilisée qu’un enfant peut rejoindre, assurer que l’enrouleur à blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des bébés Type de siège d’enfant Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d’enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille recommandé(e) par le fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus. Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d’un bébé. 44 Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné. Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière Dans ce véhicule, un siège d’enfant face à l’arrière peut être installé à n’importe quelle position assise du siège arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer un siège d’enfant Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la route en position face à la route. Un bébé face à l’arrière sur le siège avant. placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d’une collision frontale. Si le coussin gonflable avant du passager se déploie, il peut frapper l’arrière du siège d’enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé. Quand il est installé de manière appropriée sur le siège de la deuxième rangée, un siège d’enfant face à l’arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommandé, ou d’enclencher le dossier du siège à la position désirée. Il peut nuire au bon fonctionnement du système avancé du coussin gonflable avant du passager. Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des enfants en bas âge Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l’illustration. Nous recommandons aussi qu’un enfant de petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce que l’enfant ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège. Placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Toujours placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant. l’enfant sont appropriés pour un siège d’enfant qui fait face à l’arrière. Type de siège d’enfant Plusieurs états américains et provinces et territoires canadiens permettent de muter un enfant âgé d’un an ou plus d’un siège d’enfant qui fait face à l’arrière à un siège d’enfant qui fait face à la route si sa taille et son poids sont conformes aux exigences minimales. Il faut connaître les exigences et respecter les directives du fabricant du siège. Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège d’enfant qui fait face à l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans si la taille et le poids de à suivre 45 Sécurité du conducteur et du passager Dans tous les cas, nous recommandons que le siège d’enfant soit installé directement derrière le siège du passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. On peut aussi se procurer un siège d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière. Protection des bébés et des enfants de petite taille Position d’un siège d’enfant Nous recommandons fortement l’installation d’un siège d’enfant face à la route sur un siège arrière et non à l’avant. Placer un siège d’enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement. 46 Même avec les coussins gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager (consulter la page 36 ), un siège arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille. S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant face à la route à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière, assurer que le siège d’enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le siège. Placer un siège d’enfant face à la route sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable. S’il faut placer un siège d’enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et attacher l’enfant de manière appropriée. Choix d’un siège d’enfant Étant donné qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est plus facile à installer et réduit la possibilité d’une installation incorrecte, nous recommandons ce style. 2. Le siège d’enfant doit être du type et de la dimension appropriés à la taille de l’enfant. Les sièges d’enfant conventionnels doivent être attachés au véhicule avec une ceinture de sécurité, alors que les sièges compatibles avec LATCH sont retenus en place en attachant le siège aux pièces de montage incorporées dans les positions assises du centre de l’arrière. Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité. 3. Le siège d’enfant doit être adapté à la position assise du véhicule (ou positions) où il sera utilisé. Peu importe le type de siège choisi, un siège d’enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée: Siège face à l’arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille. Avant d’acheter un siège d’enfant conventionnel ou d’utiliser un siège acheté auparavant, nous recommandons d’essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière(s) où le siège sera utilisé. 1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi américaine ou la loi canadienne 213 sur la sécurité des véhicules moteurs. Rechercher le numéro FMVSS 213 ou CMVSS 213 sur la boîte. 47 Sécurité du conducteur et du passager Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut choisir un siège d’enfant conventionnel ou un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Installation d’un siège d’enfant Après avoir choisi un siège d’enfant approprié et une bonne place pour l’installer, le siège s’installe en trois étapes: 1. Attacher le siège d’enfant comme il faut dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Un enfant dont le siège n’est pas attaché comme il faut dans le véhicule peut être en danger lors d’une collision. 2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège d’enfant, tirer et pousser le siège vers l’avant et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas. 48 Un siège d’enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège d’enfant. Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé, essayer de l’installer à une autre place ou d’utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée. 3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant. S’assurer que l’enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas assis correctement dans un siège d’enfant peut être blessé grièvement lors d’une collision. Les pages suivantes fournissent des directives sur l’installation appropriée d’un siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d’enfant face à l’arrière. Installation d’un siège d’enfant Ces points d’ancrage du bas sont entre le dossier du siège et le coussin du siège et ne doivent être utilisés que pour un siège d’enfant conçu pour être attaché avec le système LATCH. L’emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. On trouvera les ancres du bas dans les fentes des dossiers des sièges. REPÈRES Utilisation du système ‘‘LATCH’’ latéral ANCRAGES DU BAS Quand on installe un siège d’enfant sur une place de la deuxième rangée, utiliser les ancres du bas tel que représenté. On peut installer jusqu’à trois sièges d’enfant à la fois avec ‘‘LATCH’’. Ne pas attacher deux connecteurs de siège d’enfant à une seule ancre. Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ à l’une des positions latérales de la deuxième rangée: 1. Éloigner la boucle de la ceinture de sécurité ou la ceinture de sécurité centrale des ancrages du bas. 2. Assurer qu’il n’y aucun article près des ancres qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège à suivre d’enfant et les ancres. 49 Sécurité du conducteur et du passager Installation d’un siège d’enfant avec ‘‘LATCH’’ Chaque siège de la deuxième rangée et le siège du côté passager de la troisième rangée de ce véhicule sont équipés du système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et attaches pour siège d’enfant). Installation d’un siège d’enfant SANGLES D’ATTACHE TYPE RIGIDE 3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du véhicule puis attacher le siège aux ancres du bas conformément aux directives du fabricant du siège d’enfant. Certains sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que représenté ci-dessus. 50 TYPE FLEXIBLE D’autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que représenté ci-dessus. 4. Peu importe le type du siège d’enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d’enfant. 5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 157 ) puis acheminer la sangle d’attache à travers les pattes de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la sangle n’est pas tordue. Installation d’un siège d’enfant Utilisation du système ‘‘LATCH’’central 2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus tôt pour attacher le siège d’enfant. 4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. 6. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre puis serrer la sangle tel que recommandé par le fabricant du siège d’enfant. Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ au centre de la deuxième rangée, utiliser les ancres du bas du centre tel que représenté ci-dessus: 7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il est attaché de manière sécuritaire. 1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture de sécurité et enrouler la ceinture complètement dans le plafond. Insérer la plaque du loquet et le loquet de l’ancre dans leurs encoches de retenue (consulter la page 162 ). à suivre 51 Sécurité du conducteur et du passager 3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. Installation d’un siège d’enfant Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ dans la position assise du côté passager de la troisième rangée: 3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture de sécurité et enrouler la ceinture complètement dans le panneau du côté passager. Insérer la plaque du loquet et le loquet de l’ancre dans leurs encoches de retenue (consulter la page 163 ). 4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. ANCRAGES DU BAS L’emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. On trouvera les ancres du bas dans les fentes des dossiers des sièges. 2. Suivre les étapes 1 à 4 de l’installation de la deuxième rangée sur les pages 49 et 50 . 52 Installation d’un siège d’enfant De plus, les ceintures de sécurité abdominales/baudriers de toutes les places, à l’exception du siège du conducteur, sont dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit être activé pour attacher un siège d’enfant. Si on veut installer un siège d’enfant à la position assise du centre de la deuxième rangée ou dans la troisième rangée, assurer que l’ancre amovible de la ceinture de sécurité est bien attachée (consulter la page 163 ). 1. Quand le siège d’enfant est à la position souhaitée à l’arrière, acheminer la ceinture de sécurité dans le siège d’enfant conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la languette dans le fermoir et bien serrer la partie abdominale de la ceinture de sécurité. 2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou, tirer lentement le baudrier complètement hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis laisser la ceinture s’enrouler. 3. Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n’est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n’est pas bloquée et il faut répéter ces étapes. à suivre 53 Sécurité du conducteur et du passager Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé, tous les sièges d’enfants doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture abdominale/ baudrier. Installation d’un siège d’enfant Installation d’un siège d’enfant avec une ancre Un siège d’enfant avec une attache peut être installé à n’importe quelle place assise de la deuxième ou de la troisième rangée. Étant donné qu’un point de fixation peut fournir une sécurité qui s’ajoute à l’installation de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier, nous recommandons l’utilisation d’un point de fixation quand il est exigé ou disponible. 4. Après avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre le baudrier de la ceinture près de la boucle et tirer pour tendre parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant ne sera pas attaché de manière appropriée. Pour assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d’exercer une pression sur le siège d’enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture. 54 5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers l’avant et d’un côté et de l’autre pour confirmer qu’il reste parfaitement en place lors de manoeuvres normales. Si le siège d’enfant n’est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisser s’enrouler complètement puis répéter ces étapes. Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et enlever le siège d’enfant, détacher la languette, dégager la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. Installation d’un siège d’enfant Installation de la deuxième rangée SANGLES D’ATTACHE Chaque siège de la deuxième rangée est doté d’un point d’ancrage derrière le dossier. Position assise latérale 1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la manière appropriée (consulter la page 53 ), lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache par-dessus le dossier et entre les pattes de l’appuie-tête. Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache pardessus l’appuie-tête et le dossier. à suivre 55 Sécurité du conducteur et du passager POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE Installation d’un siège d’enfant Installation de la troisième rangée 2. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 3. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. 56 Il y a un point d’ancrage derrière le dossier de chaque siège de la troisième rangée. 1. Après avoir attaché le siège d’enfant de manière sécuritaire (consulter la page 53 ), baisser l’appuie-tête. 2. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête, puis attacher le crochet de la sangle d’attacher à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 3. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. Protection des enfants plus grands Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant. Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité Permettre à un enfant de 12 ou moins de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable avant du passager. Sécurité du conducteur et du passager Quand un enfant atteint la limite recommandée du poids ou de la taille pour un siège d’enfant face à la route, l’enfant doit s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur un siège arrière et porter une ceinture abdominale/baudrier. Si un enfant doit prendre place à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible. Utiliser un siège d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir l’enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité. Pour déterminer si une ceinture de sécurité abdominale/baudrier est bien adaptée à un enfant, demander à l’enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander: 1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien adossé? 2. Les genoux de l’enfant plient-Ils confortablement par-dessus le bord du à suivre siège? 57 Protection des enfants plus grands 3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l’enfant? Utilisation d’un siège d’appoint 4. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant? 5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage? Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions, l’enfant doit utiliser un siège d’appoint. 58 Certains états américains et provinces et territoires canadiens exigent aussi que les enfants utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6 ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur des états, provinces ou territoires où on compte voyager. Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d’appoint est conforme à la loi (consulter la page 47 ) et se conformer aux directives du fabricant du siège d’appoint. Un enfant trop grand pour un siège d’enfant face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d’appoint. Protection des enfants plus grands Un enfant peut continuer d’utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/ baudrier sans un siège d’appoint. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant? Transports Canada et la ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ recommandent que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière. Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d’une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin gonflable ou mal assis. Les enfants sont tous différents. Bien que l’âge constitue un critère pour déterminer si l’enfant peut monter à l’avant, il existe d’autres facteurs importants à considérer. Taille physique Physiquement, un enfant peut être assez grand pour porter la ceinture de sécurité abdominale/baudrier de manière appropriée (consulter les pages 17 et 57 ). Si la ceinture de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit pas prendre place à l’avant. Maturité Un coussin gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d’un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d’un coussin gonflable latéral, l’enfant pourrait subir des blessures graves. Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s’asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage. à suivre 59 Sécurité du conducteur et du passager Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint doit être assis à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et assurer que l’enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut. Protection des enfants plus grands Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en sécurité à l’avant, vérifier les points suivants: Lire attentivement le manuel du conducteur et s’assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité. Reculer le plus possible le siège avant. Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol. Assurer que la ceinture de sécurité de l’enfant est à la bonne place et bien attachée. Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d’attacher leur ceinture de sécurité ou de s’asseoir de manière appropriée. 60 Autres informations concernant la sécurité Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de la ceinture derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d’être blessé. Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pourraient être grièvement blessés lors d’une collision. Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le confort de l’occupant ou à ajuster le baudrier d’une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d’une collision. Danger du monoxyde de carbone Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants: Lorsque le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile. Si vous constatez un changement dans le bruit de l’échappement. Le véhicule a subi une collision qui pourrait avoir endommagé le soubassement. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort. Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Même lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner le moteur que pour sortir le véhicule du garage. Lorsque l’abattant/la glace du hayon est entrouvert(e), le courant d’air peut introduire des gaz d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. Si on doit rouler avec l’abattant/la glace du hayon entrouvert(e), ouvrir également toutes les glaces et régler le système de chauffage/de climatisation tel que représenté ci-dessous. Si on doit rester longtemps dans un véhicule stationné avec le moteur en marche, même à l’extérieur, régler le système de chauffage et climatisation/système de contrôle de la température comme suit: 1. 2. 3. 4. Choisir le mode d’air frais. Choisir le mode . Régler le ventilateur sur la grande vitesse. Régler la commande de température à un niveau confortable. 61 Sécurité du conducteur et du passager Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone. Dans un véhicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer pas dans l’habitacle. Étiquettes de sécurité Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués. Elles signalent des risques de blessures graves ou de décès. Elles doivent être lues attentivement. TABLEAU DE BORD Modèles américains seulement Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire aux fins du remplacement. BOUCHON DU RADIATEUR ÉTIQUETTE DE LA BATTERIE 62 Étiquettes de sécurité PARE-SOLEIL Modèles américains MONTANTS DES PORTIÈRES Modèles américains Modèles pour le Canada Sécurité du conducteur et du passager Modèles pour le Canada Modèles américains 63 64 Instruments et commandes Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Toutes les commandes essentielles sont facilement accessibles. Toit ouvrant ................................................... 168 Frein de stationnement................................ 169 Rétroviseurs .................................................. 170 Système de la mémoire de la position de la conduite ................................................. 173 Lampes intérieures ...................................... 176 Articles d’agrément de l’habitacle .............. 179 Console centrale ....................................... 180 Compartiments de la console ............. 180 Porte-gobelets ........................................... 181 Compartiment de rangement.................. 182 Boîte à gants ............................................. 183 Pare-soleil intégrés ................................... 183 Porte-lunettes de soleil ............................ 183 Rétroviseur de conversation ................... 184 Pare-soleil .................................................. 184 Miroir du pare-soleil................................. 185 Crochets à vêtement ................................ 185 Plateau sous le siège ................................ 185 Prises pour accessoires ........................... 186 Prise de courant CA ................................. 187 Crochets de fixation des bagages .......... 188 Compartiment de rangement du plancher du compartiment à bagages.............................................. 188 Filet d’arrimage ........................................ 189 65 Instruments et commandes Emplacements des commandes ................... 66 Tableau de bord .............................................. 67 Témoins du tableau de bord ......................... 69 Instruments ..................................................... 82 Affichage multi-information .......................... 87 Commandes près du volant ......................... 123 Essuie-glace et lave-glace du pare-brise .... 124 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................... 125 Feux de virage et phares ............................. 126 Bouton des feux de détresse ...................... 130 Désembueur de la lunette arrière .............. 130 Luminosité du tableau de bord ................... 131 Réglages du volant ....................................... 133 Clés et serrures ............................................ 134 Système d’immobilisation............................ 135 Interrupteur d’allumage............................... 137 Serrures des portières ................................. 138 Verrous de sécurité pour enfants........... 144 Abattant et Glace du hayon ......................... 144 Abattant électrique................................... 145 Émetteur à distance ..................................... 150 Sièges ............................................................. 154 Ancre amovible ......................................... 162 Chauffe-siège ................................................ 164 Lève-glaces électriques................................ 165 Emplacements des commandes COUSSIN GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (P.11, 29) TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD(P.67) INDICATEURS (P.82) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT* (P.168) BOUTONS HomeLink (P.357) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE* (P.173) COMMANDES DE CHAUFFAGE/ CLIMATISATION (P.192) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.199) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (P.413) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) COMMANDES DU CHAUFFAGE/DE LA CLIMATISATION ARRIÈRE (P.197) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (P.204) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE* (P.145) PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) Véhicule avec système de navigation représenté. *: 66 Si équipé BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RÉTROVISEUR* (P.170) CHAÎNE SONORE (P.208) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT (P.397) * PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES* (P.347) CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS* (P.348) Tableau de bord Dans les véhicules sans système de navigation TÉMOIN DES DONNÉES DE L’ENTRETIEN (P.77) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70) TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70) TÉMOIN VTM-4*2 (P.77) TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE DE JOUR (P.79) TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70) TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A*2 (P.76) TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD*1 (P.78) TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.72) TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78) TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS (P.72) TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71) TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA (P.73) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69) INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.74) TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (P.72) TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79) TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80) TÉMOIN DU NIVEAU DU LAVE-GLACE*1 (P.80) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL*1 (P.81) AFFICHAGE D’INFORMATION (P.83) TÉMOIN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE (P.75) *1 : Si équipé *2 : Modèles à 4 roues motrices seulement Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 67 Instruments et commandes TÉMOIN DU CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE (P.79) TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) (P.75) Tableau de bord Dans les véhicules avec système de navigation TÉMOIN VTM-4* (P.77) TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70) TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.72) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70) TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70) TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD (P.78) TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78) TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS (P.72) TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79) TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A* (P.76) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS/ TÉMOIN TPMS (P.74) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69) TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA (P.73) TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (P.72) INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73) TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80) TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78) TÉMOIN DES MESSAGES(P.77) AFFICHAGE MULTI-INFORMATION (P.87) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.81) * : Modèles à 4 roues motrices seulement Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 68 Témoins du tableau de bord Les témoins du tableau de bord fournissent au conducteur des informations importantes sur le véhicule. Si l’interrupteur d’allumage est à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité ne soit bouclée, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 22 . Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’ ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 22 . Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ 6 secondes après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 69 Instruments et commandes Témoin d’aide-mémoire des ceintures de sécurité Ce témoin s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et au passager avant d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. Témoins du tableau de bord Témoin de basse pression d’huile Le moteur peut subir des dommages graves si ce témoin clignote ou reste allumé pendant que le moteur est en marche. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 521 . Témoin du système de charge Si ce témoin s’allume quand le moteur est marche, la tension de la batterie n’est pas rétablie. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 521 . Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système charge’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). 70 Témoin d’anomalie Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Vérifier système antipollution’’ paraît aussi sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . Témoins du tableau de bord Témoin du frein de stationnement et du système de freins (rouge) Le témoin remplit deux fonctions: É.-U. Canada Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Niveau du liquide de frein bas’’ ou ‘‘Vérifier système de freinage’’ paraîtra sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Instruments et commandes 1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Un signal sonore se fait entendre si on conduit avec le frein de stationnement partiellement serré. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins et les pneus. 2. S’il reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desserré pendant que le moteur est en marche ou s’il s’allume pendant la conduite, le système des freins pourrait être défectueux. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 523 . Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein de stationnement’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 71 Témoins du tableau de bord Témoin du système de retenue supplémentaire Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, il indique un problème potentiel des coussins gonflables avant. Ce témoin prévient aussi d’un problème potentiel des coussins gonflables latéraux, du système d’annulation du coussin gonflable latéral du passager, des rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité, du capteur de la position du siège du conducteur ou des capteurs du poids du passager avant. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 35 . Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). 72 Témoin d’annulation du coussin gonflable latéral Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, il indique l’annulation automatique du coussin gonflable latéral du passager. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 35 . É.-U. Canada Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Témoin du système antiblocage des freins (ABS) Ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou à DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout autre temps, l’ABS est défectueux. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système de freins du véhicule fonctionne normalement mais sans les freins antiblocage. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 429 . Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système ABS’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Témoins du tableau de bord Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout autre moment ou s’il ne s’allume pas quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II), il y a une anomalie du système VSA ou de l’assistance de la mise en marche sur une pente. Dans ce cas, faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. Sans le système VSA, le véhicule roule normalement mais ne profite pas de l’amélioration de la traction et de la stabilité fournie par le VSA. Consulter la page 431 pour de plus amples renseignements sur le système VSA. Témoin d’activation VSA Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 431 . Le témoin remplit trois fonctions: 1. Il s’allume pour rappeler que le système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA) a été activé. 2. Il clignote quand le VSA est actif (voir page 431 ). Témoins des feux de virage et de détresse Le témoin du feu de virage gauche ou droit clignote quand on signale un changement de voie ou un virage. Si un témoin ne clignote pas ou clignote rapidement, cela signifie généralement que l’une des ampoules est grillée (consulter la page 484 ). Remplacer l’ampoule aussitôt que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l’intention de tourner du conducteur. Quand on allume le bouton des feux de détresse, les deux témoins des feux de virage et tous les feux de virage extérieurs du véhicule clignotent. 3. Ce témoin s’allumera en même temps que le témoin du système VSA s’il y a une anomalie du système VSA ou de l’assistance de la mise en marche sur une pente. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système VSA’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système VSA’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 73 Instruments et commandes Témoin du système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Témoins du tableau de bord Témoin de la basse pression des pneus Témoin de la basse pression des pneus/TPMS Dans les véhicules sans système de navigation Dans les véhicules avec système de navigation Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de l’un ou de plusieurs des pneus du véhicule est extrêmement basse. Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le témoin remplit deux fonctions: Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la route, vérifier quel pneu s’est dégonflé et déterminer la cause. Si le pneu est crevé, remplacer le pneu crevé par le pneu de secours compact (consulter la page 508 ) et faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, communiquer avec un service de dépannage professionnel (consulter la page 531 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 420 . 74 1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de l’un ou de plusieurs pneus du véhicule est extrêmement basse. Le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ). Vérifier l’écran de la pression des pneus sur l’affichage multi-information et déterminer la cause (consulter la page 424 ). Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, vérifier lequel des pneus est dégonflé sur l’affichage multiinformation et déterminer la cause. Si le pneu est crevé, le faire réparer le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, téléphoner à un service de remorquage professionnel. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 531 . Témoins du tableau de bord É.-U. Canada Témoin du système de démarrage Témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Dans les véhicules sans système de navigation Dans les véhicules sans système de navigation Ce témoin s’allume quand le système de démarrage est défectueux. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 411 . Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Dans les véhicules avec système de navigation Si le message ‘‘Vérifier système démarrage’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système de démarrage est défectueux (consulter la page 96 ). Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout autre moment ou s’il ne s’allume pas quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le système TPMS est défectueux. Quand ce témoin est allumé, le témoin de la basse pression des pneus et le témoin de surveillance de la pression du pneu ne s’allumeront pas quand un pneu se dégonfle. Confier le véhicule au concessionnaire pour faire vérifier le système. 75 Instruments et commandes 2. Si ce témoin commence à clignoter, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est défectueux. Le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraîtra sur l’affichage multi-information. Le témoin continue de clignoter (environ 1 minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce cas, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 426 . Témoins du tableau de bord Témoin de la température de la B/A Modèles à 4 roues motrices seulement Ce témoin surveille la température du liquide de la boîte automatique. Il doit s’allumer pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en cours de route, il indique que la température du liquide de la boîte automatique est trop haute. Arrêter en sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. 76 Dans les modèles 4 roues motrices avec système de navigation Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). Continuer de conduire quand le témoin de la température de la B/A est allumé pourrait endommager la boîte de vitesses. Témoins du tableau de bord Témoin des données de l’entretien Témoin des messages Témoin VTM-4 Dans les véhicules avec système de navigation Modèles à 4 roues motrices seulement Ce témoin s’allume quand il y a un message du système sur l’affichage multi-information. Appuyer sur le bouton INFO sur le volant (consulter la page 87 ) pour voir le message (consulter la page 94 ). Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si ce témoin s’allume à tout autre moment, le système à 4 roues motrices est défectueux. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire le reprogramme après avoir effectué le service d’entretien exigé. La plupart du temps, ce témoin s’allume avec d’autres témoins sur le tableau de bord tels le témoin d’aide-mémoire de la ceinture de sécurité, le témoin SRS, le témoin du système VSA, etc. Si le témoin clignote en cours de route, la température du liquide VTM-4 est trop haute. Arrêter en sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Continuer de conduire pendant que le témoin du VTM-4 clignote peut causer des dommages graves à ce système. 77 Instruments et commandes Dans les véhicules sans système de navigation Ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les articles principaux et les articles secondaires de l’entretien paraîtront dans l’affichage d’information. Consulter la page 455 pour de plus amples renseignements sur les données de l’entretien. Témoins du tableau de bord Témoin du système d’immobilisation Ce témoin s’allume brièvement quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite si une clé d’allumage bien codée a été insérée. Si la clé n’est pas une clé codée comme il se doit, le témoin clignotera et le système d’alimentation du moteur sera neutralisé (consulter la page 135 ). Témoin de phares allumés Ce témoin rappelle au conducteur que les feux extérieurs sont allumés. Il s’allume quand l’interrupteur d’éclairage est à la position ou . Ce témoin s’allume quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘AUTO’’ et les feux s’allument automatiquement. Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0) sans couper le contact de l’interrupteur d’éclairage, ce témoin reste allumé. Un carillon se fait aussi entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Témoin des phares antibrouillard Excepté modèles LX Ce témoin s’allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 128 . 78 Témoin des feux de route Ce témoin s’allume avec les phares route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 124 . Témoin principal du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume quand on appuie sur le bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur de vitesse (consulter la page 350 ). Témoin de régulateur de vitesse Ce témoin s’allume on programme le régulateur de vitesse. Consulter la page 350 pour les renseignements sur l’utilisation du régulateur de vitesse. Témoins du tableau de bord Témoin du contrôle de l’éclairage Témoin des feux de circulation de jour Dans les véhicules sans système de navigation Si ce témoin s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) avec le frein de stationnement serré, cela signifie que le circuit des phares route est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Dans les véhicules avec système de navigation Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système des feux de marche de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Dans les véhicules avec système de navigation Si le message ‘‘Vérifier système éclairage’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système de contrôle automatique des phares est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Témoin de portière entrouverte Ce témoin s’allume si l’une des portières est entrouverte. 79 Instruments et commandes Dans les véhicules sans système de navigation Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, le système de contrôle automatique de l’éclairage est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Témoin de l’économie du carburant Quand le moteur fonctionne à son régime le plus économique, ce témoin s’allume et reste allumé. Il s’éteint quand le véhicule consomme du carburant additionnel. Témoins du tableau de bord Témoin du niveau du laveglace Témoin de bas niveau d’essence Si équipée Ce témoin s’allume quand le niveau du liquide lave-glace est bas. Faire l’appoint du lave-glace quand ce témoin s’allume (consulter la page 477 ). Dans les modèles 4 roues motrices avec système de navigation Le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT Modèle américain représenté. Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra bientôt faire le plein. Quand ce témoin s’allume, il reste environ 10,8 (2,9 gal. US) dans le réservoir. Il y a une petite quantité d’essence dans le réservoir quand l’aiguille atteint E (vide). 80 Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Bas niveau de carburant’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation. Témoins du tableau de bord Témoin du système de sécurité Excepté modèles LX Témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts Dans les véhicules sans système de navigation Modèle américain représenté. Ce témoin s’allume quand le système de sécurité est armé. Consulter la page 349 pour des renseignements complets sur le système de sécurité. Dans les véhicules sans système de navigation Le témoin approprié du pneu s’allumera en même temps que le témoin de la basse pression des pneus si un pneu est très dégonflé ou a perdu soudainement sa pression. Consulter Témoin de la basse pression des pneus pour les mesures à prendre quand ce témoin s’allume. Dans les véhicules avec système de navigation Le témoin est affiché en tant que message du système sur l’affichage multi-information (consulter la page 424 ). Dans les véhicules avec système de navigation Le témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts paraît sur l’affichage multi-information (consulter la page 13 ). 81 Instruments et commandes TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL Il y a un témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts sur l’affichage d’information du véhicule. Si une(des) portière(s), la glace du hayon ou l’abattant est(sont) entrouvert(e)s, la(les) lampe(s) appropriée(s) s’allumera(ront) pour rappeler de fermer l’abattant, la glace du hayon ou la(les) portière(s). Témoin de la pression des pneus Instruments Dans les véhicules sans système de navigation COMPTEUR DE VITESSE INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE COMPTE-TOURS BOUTON SELECT/RESET AFFICHAGE D’INFORMATION Dans les véhicules avec système de navigation COMPTEUR DE VITESSE COMPTE-TOURS BOUTON SELECT/RESET Modèles américains représentés. 82 Témoin de la température Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Normalement, l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu. Dans des conditions sévères, l’indicateur pourrait atteindre la zone supérieure. S’il atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter en sécurité au bord de la route. Consulter la page 519 pour des directives et des précautions de la vérification du système de refroidissement du moteur. INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE AFFICHAGE MULTI-INFORMATION Indicateur de niveau d’essence Ceci indique le carburant qui reste dans le réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle. Éviter de conduire quand le niveau de l’essence est extrêmement bas. Un manque d’essence pourrait causer des ratés du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique. Instruments AFFICHAGE D’INFORMATION BOUTON SELECT/RESET INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE COMPTEUR DE TRAJET A DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR CONSOMMATION INSTANTANÉE COTE DE CONSOMMATION MOYENNE Modèle américain avec témoin de la température extérieure représenté. Affichage d’information Dans les véhicules sans système de navigation L’odomètre, le compteur journalier, la durée utile de l’huile à moteur, la température extérieure (si équipé), la consommation instantanée, la consommation moyenne, la portée (distance projetée) et le(s) code(s) d’entretien paraissent sur l’affichage d’information. Pour changer l’affichage, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché. Dans les véhicules avec système de navigation Pour de plus amples renseignements sur l’affichage multi-information, consulter la page 87 . 83 Instruments et commandes PORTÉE COMPTEUR DE TRAJET B Compteur kilométrique L’odomètre indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale canadienne/territoriale interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l’odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Compteur journalier Le compteur journalier indique la distance en milles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada) parcourue depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et ‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant de manière répétée sur le bouton ‘‘select/ reset’’. Chaque compteur journalier travaille de manière indépendante pour permettre de tenir compte de deux distances différentes. Pour remettre le compteur journalier à zéro, l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/ reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’. Instruments Consommation instantanée Cet affichage montre la cote de consommation instantanée. Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou L/100 km (Canada). Consommation moyenne de carburant Quand l’un des compteurs journaliers (trajet A ou B) est affiché, la cote de consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro de ce compteur journalier peut paraître dans l’affichage d’information (milles au gallon dans les modèles pour les É.-U. et L/100 km dans les modèles canadiens). Ce chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes. Pour voir la cote de consommation moyenne, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’. Quand un compteur journalier est remis à zéro, la cote de consommation moyenne pour ce compteur journalier est aussi remise à zéro. 84 Portée (distance approximative) Cet affichage montre la distance approximative qui peut être parcourue avec l’essence dans le réservoir. La distance est évaluée à partir de l’économie de carburant atteinte au cours des quelques derniers kilomètres (milles). Elle variera donc en fonction de la vitesse, des conditions de la circulation, etc. Instruments Témoin de la température extérieure Excepté modèles LX Ce témoin affiche la température extérieure en Fahrenheit (modèles pour les É.-U.) ou en Centigrades (modèles canadiens). Si la température extérieure affichée est incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±5°F dans les modèles américains (±3°C dans les modèles canadiens) plus chauds ou plus froids. NOTA: La température doit être stabilisée avant de faire cette procédure. Pour régler l’indicateur de la température extérieure, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 10 secondes. La séquence suivante paraîtra 1 seconde chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3, −2, −1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0 (Canada). Quand la température atteint la valeur désirée, relâcher le bouton ‘‘select/reset’’. La nouvelle température extérieure sera affichée. 85 Instruments et commandes Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. La lecture de la température peut être affectée par la chaleur de la surface routière, la chaleur du moteur et l’échappement des véhicules environnants. Cela peut causer une lecture incorrecte de la température quand le véhicule roule à moins de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs minutes avant que la température exacte ne soit affichée. Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. Instruments Données de l’entretien L’affichage d’information sur le tableau de bord montre la durée utile de l’huile à moteur et les articles du service d’entretien quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II). Cette information aide à tenir au courant de l’entretien périodique exigé par le véhicule pour une conduite sans ennui. Consulter la page 455 pour de plus amples renseignements. Message Vérifier le bouchon du réservoir à essence Le système de diagnostic à bord du véhicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desserré en tant que fuite du système d’évaporation. La première fois qu’une fuite est détectée, un message ‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur l’affichage d’information. Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir à essence est en place. S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à au moins un déclic. Le message devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon est serré ou remplacé. Pour passer à un autre affichage, appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘. Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’ paraîtra chaque fois que le moteur est mis en marche jusqu’à ce que le système l’éteigne. 86 Si le système continue de détecter un fuite du système d’évaporation des émissions du véhicule, le témoin d’anomalie (MIL) s’allume. Si le bouchon du réservoir à essence n’a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . Affichage multi-information Dans les véhicules avec système de navigation Quand on ouvre la portière du conducteur, le message ‘‘Bienvenue’’ paraît sur l’affichage multi-information. Quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II), l’affichage multi-information change tel que représenté sur la page suivante chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼) ou ‘‘SEL/RESET’’. BOUTON INFO (▲/▼) Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché. BOUTON SEL/RESET Pour changer l’affichage, appuyer de manière répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant jusqu’à l’affichage du menu principal (consulter la page 88 ). Sur l’affichage multi-information, le message du système est aussi affiché (consulter la page 94 ) et on peut personnaliser les réglages des contrôles du véhicule (consulter la page 97 ). On peut aussi changer l’affichage en appuyant sur le bouton ‘‘select/reset’’ sur le tableau de bord. à suivre 87 Instruments et commandes L’affichage multi-information du tableau de bord affiche des renseignements et des messages variés quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Certains des messages aident à utiliser le véhicule plus confortablement. D’autres aident à tenir au courant des entretiens périodiques exigés par le véhicule pour une conduite sans ennui. Affichage multi-information Menu principal Bouton INFO Passer à Menu de personnalisation (Consulter la page 97) Bouton ‘‘SEL/RESET’’ (Consulter la page 89) Ordinateur de route (Consulter la page 92) Pression des pneus pour chaque pneu (Consulter la page 91) Passer è Menu HandsFreeLink (Consulter la page 92) Modèle américain représenté. 88 Affichage multi-information Compteur kilométrique COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Compteur journalier COMPTEUR JOURNALIER Instruments et commandes Modèle américain représenté. Quand le menu principal est libre ou à l’ordinateur de route, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ change l’affichage de ‘‘odomètre/compteur journalier’’ à ‘‘température extérieure/compteur journalier’’ et à ‘‘durée utile de l’huile à moteur’’. L’odomètre indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale canadienne/territoriale interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l’odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Ce compteur indique le nombre de milles (É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcourus depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B. Chaque compteur est indépendant ce qui permet de tenir compte de deux distances différentes. Pour remettre un compteur journalier à zéro, l’afficher et appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’ à suivre soit affiché. 89 Affichage multi-information Quand Trajet A est réinitialisé, Cons moyenne A, Vitesse moyenne A et Temps écoulé A sont réinitialisés en même temps. Quand Trajet B est réinitialisé, Cons moyenne B, Vitesse moyenne B et Temps écoulé B sont réinitialisés. Boussole TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE É.-U. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Trajet A, de Cons moyenne A, de Vitesse moyenne A et de Temps écoulé A sur l’affichage multi-information (consulter la page 106 ). Canada Dans le coin gauche du segment du bas, une boussole indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. 90 Température extérieure Ceci indique la température extérieure en degrés Fahrenheit dans les modèles pour les États-Unis et en centigrades dans les modèles canadiens. Affichage multi-information Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. On peut régler l’affichage de la température extérieure (consulter la page 105 ). Durée utile de l’huile à moteur Témoin de la pression des pneus DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR Instruments et commandes Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. La lecture de la température peut être affectée par la chaleur de la surface routière, la chaleur du moteur et l’échappement des véhicules environnants. Cela peut causer une lecture incorrecte de la température quand le véhicule roule à moins de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs minutes avant que la température exacte ne soit affichée. É.-U. Canada Ceci indique la durée utile de l’huile à moteur. 100% est indiqué après que l’huile à moteur est remplacée et que l’affichage est réinitialisé. La durée utile de l’huile à moteur est calculée en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et des révolutions accumulées du moteur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 455 . Quand l’écran de la pression des pneus paraît sur l’affichage multi-information, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage change tel que représenté. Sur cet écran, on peut voir la pression de chaque pneu. Si la pression de l’un ou plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à la pression appropriée. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 424 . 91 Affichage multi-information Bluetooth HandsFreeLink On peut recevoir ou placer des appels téléphoniques avec le téléphone cellulaire par l’entremise du système Bluetooth HandsFreeLink (HFL) du véhicule sans toucher au téléphone cellulaire. 92 Pour utiliser le système, le téléphone cellulaire et le système HFL doivent être liés. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles avec ce système. Consulter la page 361 pour les directives sur la façon de lier un téléphone cellulaire à HFL et sur la façon de recevoir ou de placer des appels téléphoniques ou visiter le site web handsfreelink.com. Au Canada, visiter www. honda.ca ou composer 1 888 9-HONDA-9. Ordinateur des voyages L’ordinateur de route calcule les valeurs suivantes en conjonction avec le compteur de trajet. Consommation instantanée du carburant Consommation moyenne de carburant Portée Vitesse moyenne du véhicule Temps écoulé Affichage multi-information CONSOMMATION INSTANTANÉE MIL/G (modèles américains)/CONSOMMATION INSTANTANÉE L/100 km (modèles canadiens) CONSOMMATION MOYENNE A/B Ceci indique la consommation moyenne du carburant du véhicule en mil/gal (modèles pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles canadiens) depuis la dernière remise à zéro de Trajet A ou Trajet B. TEMPS ÉCOULÉ A/B Ceci indique la durée du parcours depuis la dernière remise à zéro. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), Temps écoulé est reprogrammé. VITESSE MOYENNE A/B Ceci indique la vitesse moyenne en milles à l’heure (mph) pour les modèles pour les É.-U. ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les modèles canadiens. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Info trajet A (Trajet A, Cons moyenne A, Temps écoulé A et Vitesse moyenne A) sur l’affichage multi-information (consulter la page 106 ). 93 Instruments et commandes Ceci indique la consommation de carburant instantanée. PORTÉE Ceci indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qu’il y a dans le réservoir. Cette distance est évaluée en fonction de la consommation de carburant au cours des quelques derniers milles (É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en fonction de la vitesse, de la circulation, etc. Affichage multi-information Messages du système Ces messages allument aussi le(s) témoin(s) approprié(s) sur le tableau de bord et le témoin du message du système. Le témoin du message du système reste allumé jusqu’à ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s). On entend aussi un signal sonore quand le message du système s’allume pour la première fois. Quand plusieurs messages doivent paraître, le système change les messages toutes les 5 secondes. Le message paraît jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton INFO (▲ ou ▼). Pour voir le message de nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲ ou ▼) 5 secondes après que l’affichage ait disparu. Voici une liste des messages qui paraissent sur l’affichage multi-information: TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME Modèle américain représenté. Si une défectuosité affecte le véhicule, par exemple, si le niveau de l’huile est bas ou si une portière est entrouverte, l’affichage multi-information indiquera le problème. Il le fait en remplaçant temporairement l’affichage courant par un ou plusieurs messages. 94 Affichage multi-information É.-U. Voir page 13 Voir page 521 Canada Voir page 22 Instruments et commandes Voir page 169 Voir page 522 É.-U. Voir page 22 Voir page 521 Canada Voir page 523 Voir page 35 Voir page 430 É.-U. É.-U. Voir page 431 Canada Voir page 35 Canada Voir page 523 Voir page 79 à suivre 95 Affichage multi-information É.-U. Voir page 425 Voir page 387 Canada Voir page 412 Dans les modèles Touring Voir page 426 Voir page 128 Voir page 426 Voir page 413 Voir page 76 Voir page 389 Voir page 460 Voir page 477 Voir page 396 Voir page 80 Voir page 137 Dans les modèles Touring É.-U. Canada Dans les modèles Touring 96 Voir page 147 Affichage multi-information Personnalisation des réglages Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’, l’affichage passera à l’écran normal. Instruments et commandes Dans les modèles Touring On peut personnaliser séparément certains réglages de contrôle du véhicule pour ‘‘CONDUCTEUR 1’’ et ‘‘CONDUCTEUR 2’’. Si ‘‘CONDUCTEUR 1’’ ou ‘‘CONDUCTEUR 2’’ n’est pas affiché, la personnalisation n’est pas possible. Quand le menu principal affiche ‘‘Système Keyless Memory SettingsTM’’, on peut personnaliser certains réglages des contrôles du véhicule. Pour entrer le mode de personnalisation, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Pour changer les réglages, l’interrupteur d’allumage doit être à MARCHE (II), le véhicule doit être stationné et la boîte doit être à ‘‘Park’’. Pour que l’identité du conducteur soit détectée, assurer que l’émetteur à distance est lié au système (consulter Réglages de la mémoire sans cléTM à la page 153 ). Modèle Touring représenté. Si on veut utiliser les réglages en fonction de ceux de l ’usine, choisir Tout par défaut tel que décrit à la page 100 . Si on veut changer un réglage de contrôle du véhicule, choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Consulter le tableau des pages suivantes au sujet des réglages qu’on veut personnaliser. à suivre 97 Affichage multi-information Personnaliser groupe Réglage indicateurs (P. 103) Réglage position*2 (P. 108) Article du menu Sélection langue Régler affichage temp. extérieure Change l’affichage de la température extérieure au-dessus ou sous l’affichage courant. Info trajet A réinitialisé Cause la réinitialisation du trajet A, de la consommation moyenne A, du temps écoulé A et de la vitesse moyenne A. Change les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs à une position programmée. Mémoire position en lien *1 : Réglage par défaut *2 : Dans les modèles Touring 98 Description Change la langue utilisée dans l’affichage. Option du réglage ENGLISH*1 Français Espagnol −5°F 〜 ±0°F*1 〜 5°F (É.-U.) −3°C 〜 ±0°C*1 〜 3°C (Canada) Au remplissage Manuel seul.*1 Allu. arrêt Marche*1 Arrêt Page 104 105 106 109 Affichage multi-information Personnaliser groupe Réglage éclairage (P. 110) Article du menu Temps atténuation éclairage int. Délai extinction phares Réglage portes/vitres (P. 115) Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Mode déverr. clé et télécommande Confirm. verrouillage sans clé Option du réglage 60 s. 15 s. restent allumées après la fermeture des portières et de l’abattant. 30 s.* Change la durée (en secondes) pendant laquelle les 60 s. feux extérieurs restent allumés après la fermeture de la 30 s. 0 s. portière du conducteur. 15 s.* Change le délai de l’allumage des phares. Basse Max L’interrupteur des phares doit être à la position AUTO. Haute Min Moyenne* Change le moment du verrouillage automatique des Lorsque quitte P portières. Vitesse véhicule* Arrêt Lorsque passe à P* Porte conducteur*/ Change le moment du déverrouillage automatique de Toutes portes la portière du conducteur/de toutes les portières. Allu. arrêt Arrêt Change les portières qui se déverrouillent quand on Porte conducteur* touche une fois à l’émetteur à distance. Toutes portes Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur Marche* le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE) ou ‘‘UNLOCK’’ Arrêt Page 111 112 113 116 117 119 120 (DÉVERROUILLAGE). Un bip se fait entendre quand on appuie deux fois sur le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE). Délai reverrouillage sécurité Change la durée du délai (en secondes) avant que les portières ne se reverrouillent et que le système de sécurité ne s’arme après le déverrouillage d’une portière sans qu’elle ne soit ouverte. Tout par défaut (P. 100) *: Établit/Annule tous les réglages personnalisés en tant que réglages par défaut. 90 s. 60 s. 30 s.* Régler Annuler* 121 100 Réglage par défaut 99 Instruments et commandes Sensibilité éclairage auto Description Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes intérieures Affichage multi-information TOUT PAR DÉFAUT Modèle Touring représenté. Si on veut passer aux réglages par défaut, appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour choisir Tout par défaut puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 100 Pour programmer les réglages par défaut de nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲/ ▼) pour choisir Régler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand Tout par défaut est programmé, l’affichage ci-dessus paraît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à Personnaliser Entrée. Si on veut annuler Tout par défaut, choisir Annuler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/ RESET’’. L’écran retourne à l’affichage précédent. Si le réglage est incomplet, ‘‘Incomplet’’ paraît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne au mode normal du message. Répéter la même procédure pour choisir Tout par défaut. Affichage multi-information Personnalisation des réglages Certains des contrôles du véhicule peuvent aussi être personnalisés selon ses préférences. Voici les réglages qui peuvent être personnalisés: Réglage indicateurs Réglage position Réglage éclairage Réglage portes/vitres Modèle Touring représenté. Si on veut changer un réglage de contrôle du véhicule, appuyer sur le bouton INFO (▲/ ▼) pour choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. à suivre 101 Instruments et commandes Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté sur la page suivante. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Affichage multi-information Réglage indicateurs (Consulter la page 103) Réglage position* (Consulter la page 108) Choisir ‘‘Quitter’’ Réglage éclairage (Consulter la page 110) Choisir ‘‘Tout par défaut’’ Choisir ‘‘Annuler’’ Réglage portes/vitres (Consulter la page 115) Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ Modèle Touring représenté. 102 *: Dans les modèles Touring Affichage multi-information Programmation des cadrans Voici les trois réglages personnalisés pour le réglage des indicateurs: Instruments et commandes Sélection langue Régler affichage temp. extérieure Info trajet A réinitialisé Pendant que ‘‘Réglage indicateurs’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ Modèle Touring représenté. à suivre 103 Affichage multi-information Choix de la langue On peut choisir l’une de trois langues: anglais, français et espagnol. Pour choisir une langue, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. 104 Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis programmer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/ RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Sélection langue’’ et répéter la procédure de nouveau. Affichage multi-information Réglage de l’affichage de la temp. Extérieure On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. É.-U. Canada Canada Régler la valeur de la température extérieur en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour régler à la valeur désirée. Instruments et commandes Si la lecture de la température est plusieurs degrés plus chaude ou plus froide que la température réelle, l’ajuster conformément aux directives suivantes: É.-U. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Régler affichage temp. extérieure’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 105 Affichage multi-information Réinitialisation info Trajet A Trois réglages sont possibles: Au remplissage − Le Trajet A est réinitialisé chaque fois qu’on fait le plein. Manuel seul. − On peut réinitialiser l’info du Trajet A en appuyant de manière continue sur le bouton SEL/RESET jusqu’à la remise à zéro. Allu. arrêt − L’info du Trajet A est réinitialisé quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 106 Affichage multi-information Instruments et commandes Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Info trajet A réinitialisé’’ et répéter la procédure de nouveau. 107 Affichage multi-information Programmation de la position Dans les modèles Touring On peut personnaliser le réglage Mémoire position en lien dans réglage de la position. Quand ‘‘Réglage position’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ 108 Affichage multi-information Lien de la mémoire de la position Instruments et commandes Si ‘‘Mémoire position en lien’’ est à ‘‘Marche’’, le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent aux positions mémorisées quand on ouvre la portière du conducteur en utilisant l’émetteur à distance. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage position’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Mémoire position en lien’’ et répéter la procédure de nouveau. 109 Affichage multi-information Programmation de l’éclairage Voici les trois réglages personnalisés pour le réglage de l’éclairage: Temps atténuation éclairage int. Délai extinction phares Sensibilité éclairage auto Pendant que ‘‘Réglage éclairage’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ Modèle Touring représenté. 110 Affichage multi-information Durée d’atténuation de l’éclairage d’accueil Instruments et commandes Les lampes de l’habitacle s’éteignent graduellement quand on ferme toutes les portières et l’abattant. Pour changer le temps d’éclairage des lampes avant qu’elles ne s’éteignent graduellement, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 111 Affichage multi-information Minuterie d’extinction automatique des phares Les phares, feux de stationnement, feux de position latéraux, feux arrière et lampes de la plaque d’immatriculation s’éteignent après la durée choisie quand on retire la clé de l’interrupteur d’allumage et qu’on ferme la portière du conducteur. Pour changer la durée de l’éclairage, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 112 Affichage multi-information Sensibilité automatique de l’éclairage Haute − Les phares s’allument quand c’est un peu clair. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Délai extinction phares’’ et répéter la procédure de nouveau. Moyenne − Les phares s’allument dès que la lumière ambiante est aussi claire qu’un lever ou un coucher de soleil. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Basse − Les phares s’allument quand c’est un peu sombre. Min − Les phares s’allument quand c’est sombre. à suivre 113 Instruments et commandes Les phares s’allument automatiquement quand l’interrupteur des phares est à AUTO et que l’éclairage ambiant atteint un niveau changeant. On peut choisir la sensibilité automatique de l’éclairage à partir des cinq niveaux suivants: Max − Les phares s’allument quand c’est clair. Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 114 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ et répéter la procédure de nouveau. Affichage multi-information Programmation des portières/des glaces Voici les cinq réglages qui peuvent être personnalisés pour les glaces/portières: Instruments et commandes Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Mode déverr. clé et télécommande Confirm. verrouillage sans clé Délai reverrouillage sécurité Pendant que ‘‘Réglage portes/vitres’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ Modèle Touring représenté. à suivre 115 Affichage multi-information Verrouillage automatique des serrures des portières Trois réglages sont possibles: Lorsque quitte P − Les portières se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de P. Vitesse véhicule − Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.). Arrêt − Le verrouillage automatique des portières est désactivé en tous temps. 116 On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Affichage multi-information Déverrouillage automatique des serrures des portières Trois réglages sont possibles: Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Allu. arrêt − La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage de l’étape suivante, se déverrouille(nt) quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Arrêt − Le déverrouillage automatique des portières est inerte en tous temps. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Verrouillage auto portes’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 117 Instruments et commandes Lorsque passe à P − La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage de l’étape suivante, se déverrouille(nt) quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’. Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Si on choisit ‘‘Lorsque passe à P’’ ou ‘‘Allu. arrêt’’, l’affichage ci-dessus paraît. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour changer le réglage du mode de verrouillage des portières de la portière du conducteur à toutes les portières. Puis, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. 118 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Déverrouillage auto portes’’ et répéter la procédure de nouveau. Affichage multi-information Mode de déverrouillage par la clé et à distance Instruments et commandes Pour choisir soit le déverrouillage de la portière du conducteur, soit le déverrouillage de toutes les portières quand on déverrouille les portières avec l’émetteur à distance, suivre ces directives. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 119 Affichage multi-information Confirmation de verrouillage sans clé Quand on appuie sur le bouton ‘‘LOCK’’sur l’émetteur à distance, certains feux extérieurs clignotent et un signal sonore se fait entendre si on appuie de nouveau sur le bouton ‘‘LOCK’’ en moins de 5 secondes pour confirmer que les portières et l’abattant sont verrouillés et que le système de sécurité est armé (consulter la page 349 ). On peut personnaliser l’émetteur pour que les feux extérieurs ne clignotent pas et pour que le signal sonore ne se fasse pas entendre. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 120 Affichage multi-information Minuterie de reverrouillage de sécurité On peut changer ce temps de reverrouillage de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 121 Instruments et commandes Si on déverrouille les portières et l’abattant avec l’émetteur à distance mais qu’une portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e) en moins de 30 secondes, les portières et l’abattant se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s’arme. Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 122 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’ et répéter la procédure de nouveau. Commandes près du volant PHARES/FEUX DE VIRAGE/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3 (P.126) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (P.432) COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE SUR LE VOLANT*3 (P.311) BOUTONS DES COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH HANDSFREELINK*3 (P.361) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (P.130) BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4 (P.418) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE*3 (P.173) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3 (P.130, 172) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) Véhicule avec système de navigation représenté. *1 : *2 : *3 : *4 : AVERTISSEUR SONORE*1 BOUTONS DES COMMANDES VOCALES*2 BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.350) RÉGLAGE DU VOLANT (P.133) BOUTONS MULTI-INFORMATION*3 (P.87) Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant. Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation. Si équipé Modèles à 4 roues motrices seulement 123 Instruments et commandes TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.36) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3 (P.386) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3 DE STATIONNEMENT (P.169) (P.145) ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE AVANT (P.124) Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Pousser le levier vers le haut ou le bas pour choisir une position. LO (LENT) − Les essuie-glace balaient lentement. MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient rapidement jusqu’à ce que le levier soit relâché. HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient rapidement. OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne balaient pas. INT − La durée de l’intervalle du balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. 1. 2. 3. 4. 5. 6. MIST (BUÉE) OFF (ÉTEINT) INT − Intermittent LO − Lent HI − Rapide Lave-glace du pare-brise 124 Si on le tourne au délai le plus court, les essuie-glace passeront au balayage à vitesse lente quand la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h. Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi et de manière continue la manette de l’essuie-glace. Les lave-glace giclent jusqu’au relâchement de la manette. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un balayage complet après le relâchement de la manette. Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 3. Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa position inerte. L’essuie-glace de la lunette arrière ne fonctionnera pas si la glace du hayon est entrouverte. 1. Pour mettre l’essuie-glace de la lunette arrière en marche, tourner l’interrupteur vers la droite à ‘‘ON’’. Il fonctionne de manière intermittente. Le lave-glace de la lunette arrière utilise le même réservoir que le lave-glace du parebrise. Si on tente d’ouvrir la glace du hayon pendant que l’essuie-glace de la lunette arrière est en marche, l’essuie-glace arrête et on peut alors ouvrir la glace du hayon. Après la fermeture de la glace du hayon, l’essuie-glace de la lunette arrière se remet en marche quelques secondes plus tard. 2. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière en marche. 125 Instruments et commandes 4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour faire gicler le lave-glace. Quand on passe la boîte de vitesses à la marche arrière pendant que l’essuie-glace du pare-brise est en marche, l’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement. Feux de virage et phares 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Feu de virage Off Feux de stationnement et témoins AUTO Phares allumés Phares route Clignotement des phares route Phares antibrouillard éteints* Phares antibrouillard allumés* *: 126 Si équipé Feux de virage − Pousser sur le levier gauche vers le bas pour indiquer un virage à gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier retourne au centre quand on le relâche ou à la fin du virage. Quand l’interrupteur d’éclairage est à l’une de ces positions, le témoin des phares allumés s’allume à titre d’aide-mémoire. Phares allumés − Tourner l’interrupteur à la position ‘‘ ’’ allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau d bord, les feux de position latéraux et les lampes de la plaque d’immatriculation arrière. Phares route − Pour passer des phares code aux phares route, pousser la manette gauche vers l’avant jusqu’à un déclic. Le témoin bleu des phares route s’allumera (consulter la page 78 ). Tirer sur la manette pour retourner aux phares code. Pour faire clignoter les phares route, tirer la manette légèrement et momentanément. Les phares route resteront allumés tant qu’on retient la manette. Tourner l’interrupteur à la position ‘‘ ’’ allume les phares. Si on laisse les phares allumés avec la clé retirée de l’interrupteur d’allumage, un carillon se fait entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Ce témoin reste allumé si les phares restent allumés et qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0). Phares AUTO − La fonction d’éclairage automatique allume les phares et tous les autres feux extérieurs quand la lumière ambiante baisse sous un certain seuil. Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s’éteignent automatiquement quand on retire la clé de l’interrupteur d’allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou celui des phares à . CAPTEUR DE LUMIERE Dans les véhicules avec système de navigation On peut changer le réglage de la ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ (consulter la page 113 ). Ne pas laisser le commutateur d’éclairage sur AUTO si le véhicule doit rester longtemps inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre également les feux si on prévoit laisser le moteur tourner au ralenti ou coupé pendant un certain temps. La fonction d’éclairage automatique est commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur et ne pas y renverser de liquide. 127 Instruments et commandes Pour passer au mode d’éclairage automatique, placer l’interrupteur d’éclairage sur AUTO. Les feux s’allument automatiquement quand la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin d’éclairage des feux reste allumé pour le rappeler. Les feux et les témoins s’éteignent automatiquement quand la lumière ambiante redevient suffisante. Même au mode d’éclairage automatique, il est recommandé d’allumer les feux manuellement quand on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroit sombre comme un long tunnel ou un stationnement couvert. Phares Phares antibrouillard Excepté modèles LX Allumer et éteindre les phares antibrouillard en tournant l’interrupteur à côté de l’interrupteur des phares. On ne peut utiliser les phares antibrouillards que lorsque les phares sont au mode phares code. Quand l’interrupteur des phares est à la position AUTO, on peut aussi utiliser les phares antibrouillard quand les phares s’allument automatiquement. Ils s’éteindront quand les phares s’éteindront. 128 Feux de circulation de jour Quand l’interrupteur des phares est hors circuit, les feux de marche de jour s’allument quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II) et que le frein de stationnement est desserré. Ils restent allument jusqu’à ce le contact soit coupé même si le frein de stationnement est serré. Quand les phares sont allumés, les feux de jour sont éteints. Dans les véhicules avec système de navigation Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système des feux de marche de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Quand l’affichage multi-information montre le message ‘‘Phares de jour arrêt’’, les feux de marche de jour sont éteints. Suivre la procédure de la colonne de gauche pour les allumer. Phares Dans les véhicules avec système de navigation Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0) avec l’interrupteur des phares en circuit sans ouvrir la portière et sans sortir du véhicule, les phares s’éteindront 10 minutes plus tard (3 minutes si l’interrupteur est à la position ‘‘AUTO’’). Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon se fait entendre pour indiquer que les phares sont allumés. Pour changer le réglage de la ‘‘Délai extinction phares’’, consulter la page 112 . La caractéristique d’extinction automatique des phares est initiée si l’interrupteur des phares est à la position ‘‘ ’’ ou ‘‘ ’’, ou si les phares sont allumés en réglant l’interrupteur à ‘‘AUTO’’, qu’on retire la clé de l’interrupteur d’allumage puis qu’on ouvre et qu’on ferme la portière du conducteur. 129 Instruments et commandes Extinction automatique de l’éclairage Cette caractéristique éteint les phares, tous les feux extérieurs et les lampes du tableau de bord 15 secondes après que la clé est retirée de l’interrupteur d’allumage et que la portière du conducteur est fermée. Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière Bouton des feux de détresse Désembueur de la lunette arrière Avant de prendre la route, s’assurer que la lunette arrière est claire et que la visibilité arrière est bonne. Les fils du désembueur sur la face intérieure de la lunette arrière peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrière, essuyer la glace avec un mouvement latéral. Si équipée Appuyer sur le bouton pour allumer les feux de détresse (multiclignotants). Ceci fait clignoter les quatre feux de virage extérieurs et les deux témoins des feux de virage sur le tableau de bord. Utiliser les feux de détresse quand il faut stationner dans un endroit dangereux à proximité de la circulation ou si le véhicule est en panne. 130 Le désembueur de la lunette arrière en élimine la buée, le gel et la glace mince. Enfoncer le bouton du désembueur pour l’allumer et l’éteindre. Le témoin du bouton s’allume pour indiquer que le désembueur est en marche. Si on ne l’éteint pas, le désembueur s’éteindra de lui-même environ 15 minutes plus tard. Il s’éteint aussi quand on coupe le contact du moteur. Il faut l’allumer de nouveau quand on remet le moteur en marche. Appuyer sur ce bouton allume ou éteint le chauffage des rétroviseurs. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 172 . Luminosité du tableau de bord Des réglages séparés peuvent être effectués quand les phares sont allumés ou éteints. Le bouton select/reset sur le tableau de bord commande l’intensité lumineuse des témoins du tableau de bord. Le tourner pour régler l’intensité lumineuse. Pour réduire l’éblouissement le soir, la luminosité du tableau de bord diminue quand l’interrupteur d’éclairage est sur ou . Tourner le bouton ‘‘select/reset’’ complètement vers la droite jusqu’au signal sonore annule la luminosité réduite. Modèle américain représenté. Dans les véhicules sans système de navigation Le niveau de la luminosité paraît sur l’affichage d’information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes environ après la fin du réglage. à suivre 131 Instruments et commandes Un signal sonore se fait entendre quand la luminosité maximum ou minimum est atteinte. Un signal sonore se fait aussi entendre quand le niveau maximum est annulé en tournant le bouton un déclic vers la gauche. Luminosité du tableau de bord Dans les véhicules avec système de navigation Le niveau de la luminosité paraît sur l’affichage multi-information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes après la fin du réglage. Quand la luminosité atteint le niveau maximum, ‘‘Luminosité Niveau maximum’’ paraît sur l’affichage. 132 Réglage du volant 3. Relever le levier pour verrouiller le volant à la position désirée. Effectuer tous les réglages nécessaires du volant avant de prendre la route. 4. S’assurer que le volant est fixé solidement en le tirant et en le poussant. Instruments et commandes Ne pas régler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du véhicule et d’être blessé gravement lors d’une collision. Ne régler la position du volant qu’à l’arrêt. 1. Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et en va-et-vient afin qu’il soit en direction de la poitrine et non du visage. Assurer que les cadrans et témoins du tableau de bord sont parfaitement visibles. 133 Clés et serrures ÉTIQUETTE DU NUMÉRO CLÉ DE SERVICE DE LA CLÉ (Gris clair) CLÉ PRINCIPALE AVEC ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE Une étiquette du numéro de la clé vous a été remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez remplacer une clé perdue. N’utiliser que des clés brutes approuvées par Honda. Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont commandés par le système d’immobilisation. Elles ne mettront pas le moteur en marche si les circuits sont endommagés. Protéger les clés contre les rayons directs du soleil, les hautes températures et une forte humidité. Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles. La clé principale commande toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne commande que l’allumage et la serrure de la portière du conducteur. La boîte à gants peut être verrouillée quand on confie le véhicule et la clé de service au préposé d’un stationnement. 134 Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les clés ont été mouillées, les sécher immédiatement avec un chiffon doux. Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de l’ouvrir. Système d’immobilisation Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d’alimentation du moteur est neutralisé. Si le système ne reconnaît pas le codage de la clé à plusieurs reprises, s’adresser au concessionnaire. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques empêchant l’utilisation du véhicule. Si vous avez perdu votre clé et que vous ne pouvez mettre le moteur en marche, communiquez avec un concessionnaire. à suivre 135 Instruments et commandes Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le témoin du système d’immobilisation doit s’allumer pendant quelques secondes puis s’éteindre. Si le témoin clignote, cela signifie que le système ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) de nouveau. Le système ne reconnaîtra peut-être pas le code de la clé si une autre clé d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.: porte-clés) est près de l’interrupteur d’allumage quand la clé y est insérée. Système d’immobilisation Toujours apporter le clé d’allumage avec soin quand on quitte le véhicule. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. 136 Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. Interrupteur d’allumage Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé. L’interrupteur d’allumage comporte quatre positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III). ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner la clé à la position ANTIVOL (0), il faut l’enfoncer légèrement et le levier de changement des vitesses doit être à la position ‘‘Park’’. MARCHE (II) − C’est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du tableau de bord s’allument en tant que test quand l’interrupteur d’allumage est passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II). Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi un message ‘‘Clé sur le contact’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). Le levier de changement des vitesses doit être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé de l’interrupteur d’allumage. DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette position que pour mettre le moteur en marche. L’interrupteur d’allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé. 137 Instruments et commandes ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la chaîne sonore et les prises de courant accessoires à cette position. Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans l’interrupteur d’allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé pour annuler le signal sonore. Serrures des portières Verrouillage Verrouillage Dans les véhicules avec système de navigation Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’, consulter la page 119 . Déverrouillage Dès que la vitesse du véhicule est de 15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.) ou plus, toutes les portières se verrouillent automatiquement. Déverrouillage Pour verrouiller toutes les portières et l’abattant, appuyer sur le haut de l’interrupteur principal des serrures des portières de l’une des portières avant, tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l’arrière ou utiliser la clé dans la serrure extérieure de la portière du conducteur. Appuyer sur le bas de l’un ou l’autre des interrupteurs principaux des serrures des portières déverrouillera toutes les portières et l’abattant. Pousser le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l’avant ne déverrouillera que cette portière. 138 Le taquet de verrouillage de la portière d’un passager ne verrouille et déverrouille que cette portière. Toutes les portières et l’abattant peuvent être verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé dans la portière du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portières et l’abattant sont déverrouillés quand on tourne la clé une deuxième fois en quelques secondes. On peut changer la programmation de ‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page 116 ). Quand on passe à ‘‘P’’ après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille. Pour changer la programmation de ‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la page 117 . Serrures des portières Verrouillage/Déverrouillage automatique des portières Verrouillage automatique des portières Dans les véhicules sans système de navigation Il y a trois réglages possibles de la caractéristique de verrouillage automatique des portières: Pour personnaliser le réglage, stationner le véhicule en lieu sûr, couper le contact et serrer le frein de stationnement. Effectuer tous les réglages avant de prendre la route. Dans les véhicules avec système de navigation On peut changer la programmation de ‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page 116 ). Pour annuler le verrouillage automatique des portières: Instruments et commandes Ce véhicule comporte des réglages qui peuvent être personnalisés pour le verrouillage et le déverrouillage automatiques des portières et de l’abattant. Il y a des réglages par défaut pour chacune de ces caractéristiques. On peut annuler ou modifier les réglages de ces caractéristiques tel que décrit sur les pages suivantes. Dans les véhicules sans système de navigation Le verrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps. Les portières et l’abattant se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ (P). Les portières et l’abattant se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint 15 km/h. C’est le réglage par défaut. 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur. Pour changer la programmation de ‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la page 117 . à suivre 139 Serrures des portières 3. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur jusqu’à un déclic (après 5 secondes environ). Pour programmer le mode Verrouillage à ‘‘Park’’: Verrouille toutes les portières et l’abattant quand le levier de changement des vitesses est passé hors de ‘‘Park’’ (P). 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 140 3. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes environ). Serrures des portières Pour programmer le mode Verrouillage à ‘‘Drive’’: Verrouille toutes les portières et l’abattant quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h. 3. Enfoncer la pédale des freins de manière continue puis passer le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ (P). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 5. Relâcher l’interrupteur et tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) en moins de 5 secondes. Passer le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). 6. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). Dans les véhicules sans système de navigation Il y a cinq réglages possibles de la caractéristique de déverrouillage automatique des portières: Le déverrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps. La portière du conducteur se déverrouille quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche la pédale des freins. C’est le réglage par défaut. Toutes les portières et l’abattant se déverrouillent quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche la pédale des freins. La portière du conducteur se déverrouille quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I). Toutes les portières et l’abattant se déverrouillent chaque fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à ACCESSOIRE (I). à suivre 141 Instruments et commandes 4. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes environ). Déverrouillage automatique des portières Serrures des portières Pour annuler les modes de déverrouillage automatique des portières: 3. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre et, environ 5 secondes plus tard, il y a un autre déclic. Pour programmer le mode Déverrouillage à ‘‘Park’’: Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières et l’abattant quand le levier de changement des vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P) et qu’on relâche la pédale des freins. 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur. 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 142 Serrures des portières 3. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fera entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur: Pour programmer le mode Déverrouillage interrupteur d’allumage: Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières et l’abattant quand l’interrupteur d’allumage est passé hors de MARCHE (II). déverrouillage de la portière du conducteur. Ou jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour activer la caractéristique de déverrouillage de toutes les portières et de l’abattant. 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 143 Instruments et commandes Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit entendu (environ 5 secondes plus tard) pour initier la caractéristique de 3. Enfoncer la pédale des freins de manière continue et passer le levier de changement des vitesses hors de P. 4. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur: Jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 5 secondes plus tard) pour initier la caractéristique de déverrouillage de la portière du conducteur. Ou jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour activer la caractéristique de déverrouillage de toutes les portières et de l’abattant. 5. Relâcher l’interrupteur et tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) en moins de 5 secondes. Passer le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). 6. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). à suivre Serrures des portières, Abattant et Glace du hayon Prévention d’oubli des clés à l’intérieur Verrous de sécurité pour enfants Hayon Quand l’une des portières et l’abattant sont ouverts et que la clé est dans l’interrupteur d’allumage, les deux interrupteurs principaux des serrures des portières sont inertes. Ils ne sont pas inertes si toutes les portières et l’abattant sont fermés. Si on essaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le taquet de verrouillage vers l’arrière, le taquet de verrouillage de la portière du conducteur ressort de lui-même. Verrouillage Les serrures de sécurité sont conçues pour empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir accidentellement les portières arrière. La bordure de chaque portière arrière est dotée d’un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage) (levier enfoncé), la portière ne peut être ouverte de l’intérieur, peu importe la position du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la portière, pousser le taquet de verrouillage vers l’avant et utiliser la poignée extérieure de la portière. 144 Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Pour ouvrir l’abattant, enfoncer l’interrupteur de manière continue et lever l’abattant. Pour fermer l’abattant, utiliser la poignée interne pour tirer vers le bas puis appuyer sur la bordure arrière. Abattant et Glace du hayon L’abattant doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . Abattant électrique Dans les modèles Touring Si la glace du hayon est ouverte, le fonctionnement de l’émetteur à distance est annulé jusqu’à ce que la glace soit fermée. INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE L’abattant peut être ouvert et fermé avec l’émetteur à distance (consulter la page 151 ) ou l’interrupteur dans la pochette de la portière du conducteur quand les deux portières avant sont déverrouillées. Si on appuie sur le même bouton ou sur l’interrupteur de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois signaux sonores se font entendre et l’abattant arrête de bouger, change de direction et arrête à la position complètement ouverte ou complètement fermée. à suivre 145 Instruments et commandes Appuyer de manière continue sur le bouton de l’abattant sur l’émetteur à distance ou sur l’interrupteur pendant 1 seconde pour ouvrir ou fermer l’abattant. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton de l’émetteur à distance ou sur l’interrupteur, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. Abattant et Glace du hayon Inversion automatique L’abattant électrique comporte une caractéristique d’inversion automatique. S’il détecte une résistance pendant l’ouverture ou la fermeture, trois signaux sonores se feront entendre et il changera la direction du mouvement. Toutefois, l’inversion ne sera peut-être pas immédiate. Toujours assurer que les personnes et les objets sont loin de l’abattant avant de l’ouvrir ou de le fermer. INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT L’abattant peut aussi être fermé en appuyant sur le bouton sur l’abattant même. Si on appuie sur ce bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois signaux sonores se font entendre et l’abattant arrête de bouger, change de direction et arrête à la position complètement ouverte ou complètement fermée. Fermer un abattant électrique pendant qu’une personne est dans la voie de l’abattant pourrait causer une blessure grave. Assurer que la voie de l’abattant est libre avant de fermer l’abattant électrique. Assurer que les passagers et surtout les enfants n’ont pas les mains surle bord de l’abattant ou sur le seuil de l’abattant. La caractéristique d’inversion automatique arrête de fonctionner au moment où l’abattant approche du loquet afin que le moteur puisse fermer l’abattant. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou que le fusible est enlevé pendant que l’abattant est ouvert complètement, l’abattant électrique doit être reprogrammé. Après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible, fermer l’abattant manuellement. L’abattant électrique ne s’ouvrira ou ne se fermera peut-être pas dans les conditions suivantes: Le véhicule est stationné sur une pente à pic. Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent violent. 146 Abattant et Glace du hayon L’abattant ou le toit est couvert de neige ou de glace. Si on tire la poignée de dégagement de l’abattant à l’intérieur de la poignée pendant que l’abattant s’ouvre ou se ferme, il arrêtera. Il faut alors l’ouvrir et le fermer manuellement. Il y a des capteurs sur les deux côtés de l’abattant. Il faut éviter de les endommager. Si les capteurs sont endommagés, l’abattant électrique ne fonctionne pas de manière appropriée. Déverrouillage de l’abattant L’abattant doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . Si le système de l’abattant électrique est défectueux, le message ‘‘Vérifier abattant électrique’’ paraîtra sur l’affichage multiinformation. Faire vérifier le système par le concessionnaire. Quand ce message paraît dans l’affichage multi-information, l’abattant peut être ouvert ou fermé manuellement. Instruments et commandes Ne pas installer d’accessoires sur l’abattant. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement de l’abattant. S’il y a de la neige ou de la glace sur l’abattant, l’enlever avant d’ouvrir ou de fermer l’abattant. Si on essaie de prendre la route pendant que l’abattant est ouvert, un signal d’alarme se fait entendre et le message ‘‘Abattant ouvert’’ paraît sur l’affichage multi-information. Si le système de verrouillage électrique des portières ne peut déverrouiller l’abattant, le déverrouiller manuellement. Déposer un chiffon sur la partie du haut du couvercle pour éviter les égratignures, puis utiliser un petit tournevis à tête plate pour enlever le couvercle à l’arrière de l’abattant. à suivre 147 Abattant et Glace du hayon Glace du hayon Dans les modèles Touring Excepté modèles Touring BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Pousser le levier de dégagement vers la droite tel que représenté. S’il faut déverrouiller l’abattant manuellement, cela veut dire que l’abattant est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 148 Si on ne peut ouvrir l’abattant, enlever le couvercle à l’arrière de l’abattant (consulter la page 147 ). Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Pousser le levier de déverrouillage vers la droite tel que représenté, puis tirer la poignée extérieure pour ouvrir l’abattant. Pour ouvrir la glace du hayon, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la glace du hayon sur l’abattant. Pour fermer la glace du hayon, la baisser et appuyer sur la poignée jusqu’à l’enclenchement. Abattant et Glace du hayon Excepté modèles Touring L’abattant et la glace du hayon doivent rester fermés en tous temps pendant la conduite pour éviter d’endommager l’abattant et la glace du hayon et pour empêcher l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Voir Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON On peut aussi ouvrir la glace du hayon en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la glace du hayon sur la portière du conducteur ou sur l’émetteur à distance. 149 Instruments et commandes L’essuie-glace de la lunette arrière ne fonctionnera pas si la glace du hayon est ouverte. Si on ouvre la glace du hayon pendant que l’essuie-glace de la lunette arrière est en marche, l’essuie-glace arrêtera (consulter la page 125 ). L’essuie-glace de la lunette arrière se remet en marche après la fermeture de la glace du hayon. Émetteur à distance Excepté modèles Touring BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Dans les modèles Touring BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON BOUTON DE L’ABATTANT BOUTON D’URGENCE BOUTON D’URGENCE UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) − Appuyer sur ce bouton une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feux et lampes extérieurs clignoteront deux fois quand on appuie sur ce bouton. Si aucune des portières ni l’abattant n’est ouvert(e) en moins de 30 secondes, ils se verrouilleront de nouveau automatiquement. Dans les véhicules avec système de navigation LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portières et l’abattant. Certains feux extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur ‘‘LOCK’’ deux fois en moins de 5 secondes, un signal sonore confirme que les portières et l’abattant sont verrouillés et que le système de sécurité est armé. Ce bouton ne fonctionne pas si l’une des portières ou l’abattant est entrouvert(e). 150 Dans les véhicules avec système de navigation Pour changer le réglage de ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’, consulter la page 120 . Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’, consulter la page 119 . Pour changer le réglage de ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’, consulter la page 121 . Émetteur à distance Excepté modèles Touring OUVERTURE DE LA GLACE DU HAYON − Appuyer sur ce bouton pendant 1 seconde pour ouvrir la glace du hayon. Même si la glace du hayon est ouverte, l’abattant peut être verrouillé avec l’émetteur à distance. Dans les modèles Touring ABATTANT − Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘TAILGATE’’ (abattant) pour ouvrir ou fermer l’abattant électrique. Quand l’abattant commence à bouger, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. Si on appuie sur le même bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois bips se font entendre, l’abattant arrête, change de direction et arrête à la position fermée ou ouverte. PANIC (URGENCE) − Appuyer de manière continue environ 1 seconde sur ce bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur sonore se fera entendre et tous les feux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur l’un des autres boutons de l’émetteur à distance ou tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le mode d’urgence ne fonctionne pas quand la clé est dans l’interrupteur d’allumage. Entretien de l’émetteur à distance Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur. Protéger l’émetteur contre les températures extrêmes. Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide quelconque. Si on perd un émetteur, l’émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire. 151 Instruments et commandes Quand on appuie sur le bouton ‘‘UNLOCK’’, les lampes de lecture individuelles avant et arrière et la lampe du compartiment à bagages, selon la position de leurs interrupteurs, s’allumeront (consulter la page 176 ). Si aucune portière ou l’abattant n’est ouvert(e), les lampes restent allumées 30 secondes et s’éteignent. Si les portières et l’abattant sont verrouillés de nouveau avec l’émetteur à distance avant que les 30 secondes ne soient écoulées, les lampes s’éteindront immédiatement. Émetteur à distance Remplacement de la pile de l’émetteur S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières et l’abattant, remplacer la pile le plus tôt possible. PILE Type de pile: CR1616 VIS Pour remplacer la pile: 1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec un petit tournevis Phillips. 2. Séparer l’émetteur en détachant son joint du milieu avec un ongle. 152 3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle interne du clavier en détachant les deux pattes sur le couvercle. Émetteur à distance 4. Sortir la vieille pile et insérer une pile neuve dans l’arrière du couvercle avec le côté + vers le bas. 5. Installer les pièces dans l’ordre inverse. Réglages de la mémoire sans cléTM Dans les modèles Touring Instruments et commandes Une mise aux rebuts inappropriée d’une batterie peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. Quand on déverrouille la portière avec l’émetteur, chaque émetteur active les réglages de la mémoire sans clé de cet émetteur. L’identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) paraît à l’endos de chaque émetteur. à suivre 153 Émetteur à distance, Sièges Voici les réglages commandés par l’émetteur: Réglages personnalisés (consulter la page 97 ). Mémoire de la position de la conduite (consulter la page 173 ). Quand la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec l’émetteur à distance, le siège du conducteur (à l’exception du support lombaire) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire concernée s’allume. Réglages du siège avant électrique Excepté modèles LX Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 15 − 16 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité. Les commandes de réglage pour les sièges avant électriques sont sur la bordure extérieure de chaque coussin du siège. On peut régler les sièges avec l’interrupteur d’allumage à n’importe quelle position. Régler les sièges à discrétion avant de prendre la route. Dans les modèles EX-L et Touring Le siège du passager comporte les mêmes réglages que ceux du siège du conducteur à l’exception des réglages de la hauteur et du support lombaire. Excepté modèles EX-L et Touring Le siège du passager avant de tous les modèles s’ajuste manuellement. 154 Sièges Avance ou recule et lève ou baisse le siège complet. Le devant du siège s’incline aussi vers le haut ou le bas en même temps. Réglages manuels des sièges avant Excepté modèles EX-L et Touring Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 15 − 16 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité. Avance ou recule siège. Augmente ou diminue le support lombaire. (Siège du conducteur seulement) Lève et baisse le devant du siège. Lève ou baisse le siège. à suivre 155 Instruments et commandes Régler le siège avant de prendre la route. Ajuste l’angle du dossier du siège vers l’avant ou l’arrière. Sièges Réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur Dans les modèles LX Pour avancer ou reculer le siège, tirer la barre sous le bord avant du coussin du siège. Déplacer le siège à la position désirée et relâcher la barre. Essayer de déplacer le siège pour assurer qu’il est verrouillé en place. 156 Pour changer l’angle du dossier, tirer vers le haut le levier situé sur l’extérieur du coussin du siège. Une fois que le siège est ajusté comme il faut, le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il est verrouillé en place. La hauteur du siège du conducteur est réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur l’extérieur du coussin du siège vers le haut de manière répétée. Pour baisser le siège, pousser le levier vers le bas de manière répétée. Sièges Appuie-tête Avant Consulter la page 16 pour des informations et des avertissements importants sur l’emplacement incorrect des appuie-tête. COUSSIN DOSSIER PATTES Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la nuque de l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Réglage de l’appuie-tête La hauteur des appuie-tête est réglable. Il faut utiliser les deux mains pour ajuster l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton de dégagement vers le côté et enfoncer l’appuie-tête. à suivre 157 Instruments et commandes Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes les places assises pour aider à protéger le ocnducteur les passagers contre les blessures du cou et autres blessures. Sièges Appuie-tête actifs Centre de la deuxième rangée et troisième rangée COUSSIN Ne pas remettre les appuie-tête en place pourrait résulter en des blessures graves en cas de collision. Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route. PATTES BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Dépose de l’appuie-tête Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l’appuie-tête hors du dossier. 158 Quand on remet un appuie-tête en place, insérer les pattes en place. Puis, régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement. Assurer que l’appuie-tête se verrouille en place quand on l’installe de nouveau. Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si l’arrière du véhicule est frappé avec force, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé sur le dossier et l’appuie-tête avancera automatiquement. Sièges Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger les occupants contre les blessures du cou, de la nuque et du haut de la colonne vertébrale. Si les appuie-tête ne retournent pas à leur position normale ou dans le cas d’une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Honda. Réglage des sièges de la deuxième rangée Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes. Instruments et commandes Après une collision, l’appuie-tête actif devrait retourner à sa position normale. Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut: Ne rien déposer entre un occupant et le dossier. Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. Ne remplacer les appuie-tête que par des appuie-tête Honda d’origine. Pour avancer et reculer les sièges de la deuxième rangée, tirer la tringle sous la bordure avant du coussin du siège. Déplacer le siège jusqu’à la position désirée et relâcher la tringle. Essayer de déplacer le siège pour assurer qu’il est enclenché en place. à suivre 159 Sièges POIGNÉE Pour changer l’angle du dossier des sièges de la deuxième rangée, tirer sur la poignée sur l’extérieur du dossier du siège et pousser le dossier. Comment rabattre les sièges de la deuxième rangée Les moitiés gauche et droite peuvent être rabattues séparément. Inverser cette procédure pour retourner le siège à la position verticale. Assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. 1. Pour dégager l’ancre amovible avant de rabattre le dossier du siège, insérer la languette d’attache dans l’encoche sur le côté de la boucle de l’ancre (consulter la page 162 ) et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler. Ranger l’ancre amovible et les languettes d’attache des ceintures de sécurité dans le boîtier de l’enrouleur. Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave pas le dossier du siège du passager avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des capteurs du poids du passager avant. 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. 3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier. 4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant. 160 Sièges Accès au troisième siège Comment rabattre le siège de la troisième rangée 1. Utiliser la languette d’attache pour détacher la ceinture de sécurité de l’ancre amovible (consulter la page 162 ). POIGNÉE LEVIER DE DÉVERROUILLAGE Pour prendre place sur les sièges de la troisième rangée, tirer le levier sur le côté du dossier du siège du passager de la deuxième rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et peut ensuite être glissé vers l’avant. Après le retour du dossier à la position verticale du dossier du siège, pousser le siège complet vers l’arrière jusqu’à l’enclenchement. Assurer que le siège est enclenché avant de s’y asseoir. NOTA: Pour rabattre le siège de la troisième rangée, le dossier du siège de la deuxième rangée doit être rabattu ou parfaitement vertical. Troisième siège 3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant sur la poignée. Pousser le dossier vers l’avant. Assurer que les baudriers latéraux sont placés dans chaque encoche de retenue sur le panneau latéral quand le troisième siège est rabattu. à suivre 161 Instruments et commandes 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. Sièges Inverser cette procédure pour retourner le siège à la position verticale. Assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. Rattacher les ceintures de sécurité aux ancres amovibles. Ancre amovible Assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage dur. Voir Transport de bagages à la page 404 . L’utilisation d’une ceinture de sécurité avec une ancre amovible non enclenchée augmente le risque de blessures graves ou de la mort en cas d’accident. PLATEAU DU LOQUET Les ceintures de sécurité du siège du centre de la deuxième rangée et des sièges de la troisième rangé sont équipées d’ancres amovibles. Pour détacher l’ancre amovible, insérer la languette dans l’encoche sur le côté de la boucle de l’ancre. Entreposer les languettes de l’ancre amovible et de la ceinture de sécurité dans le boîtier de l’enrouleur. 162 Quand les sièges sont retournés à la verticale, ces ancres amovibles doivent être enclenchées comme il faut. Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, assurer que l’ancre amovible est enclenchée comme il faut. Sièges PETITE LANGUETTE D’ATTACHE Sièges du centre des deuxième et troisième rangées PLATEAU DU LOQUET BOUCLE DE L’ANCRE PETITE LANGUETTE D’ATTACHE Sortir la petite languette et la languette de chaque encoche de retenue dans le plafond et tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler. Tirer les baudriers latéraux hors des encoches de retenue. Les deux encoches de la troisième rangée ne doivent être utilisées que lorsque la ceinture de sécurité est détachée. Aligner les marques triangulaires sur la petite languette et sur la boucle de l’ancre quand on accroche la ceinture de sécurité et la boucle de nouveau. Tirer sur la ceinture de sécurité pour confirmer que l’ancre amovible est bien attachée. Assurer que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. 163 Instruments et commandes MARQUES TRIANGULAIRES Chauffe-siège Siège du passager HAUT CHAUFFERETTES Siège du conducteur Si équipée Les deux sièges avant sont équipés d’un chauffe-siège. Vu la présence de capteurs pour le système d’annulation des coussins gonflables latéraux, il n’y a pas de chauffesiège dans le dossier du siège du passager. L’interrupteur d’allumage doit être à MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège. 164 Siège avant BAS Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur, HI, pour réchauffer le siège rapidement. Quand le siège atteint une température confortable, choisir LO en appuyant sur le côté gauche de l’interrupteur. Le siège restera chaud. Siège de la deuxième rangée Dans les modèles Touring canadiens Les coussins et les dossiers des sièges latéraux de la deuxième rangée sont équipés de chauffe-siège. Tourner l’interrupteur sur le côté du conducteur ne réchauffe que le siège latéral derrière le siège du conducteur. L’interrupteur du côté du passager réchauffe le siège latéral derrière le siège du passager avant. Chauffe-siège, Lève-glaces électriques À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse. Lève-glaces électriques INTERRUPTEUR DU LÈVE-GLACE DU CONDUCTEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL Lever une glace électrique sur les mains ou les doigts d’un occupant risque de lui causer des blessures graves. Prendre les précautions suivantes lors de l’utilisation des chauffe-siège: N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour réchauffer le siège rapidement car il utilise une grande quantité du courant de la batterie. Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’. Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser une glace, appuyer de manière continue sur l’interrupteur. Relâcher l’interrupteur quand la glace atteint la position désirée. Tirer de manière continue sur l’interrupteur pour lever la glace. S’assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de lever les glaces. AUTO − Pour baisser complètement l’une des glaces avant, pousser fermement sur l’interrupteur de la glace vers le bas, puis le relâcher. La glace se baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de baisser complètement, tirer brièvement sur l’interrupteur de la glace. à suivre 165 Instruments et commandes Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la température du siège. Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Lève-glaces électriques Pour lever complètement l’une des glaces avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la glace, puis le relâcher. La glace se lève complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de lever complètement, pousser brièvement sur l’interrupteur de la glace. Quand on enfonce l’interrupteur principal (‘‘MAIN’’), l’interrupteur est inerte et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissées, Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur principal (‘‘MAIN’’) devrait rester enfoncé quand il y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter qu’ils ne se blessent en utilisant les glaces accidentellement. INVERSION AUTOMATIQUE − Si l’une des glaces avant rencontre un obstacle pendant qu’elle se lève automatiquement, elle s’arrêtera et changera de direction. Pour lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la glace de nouveau. L’inversion automatique arrête la détection quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou si le fusible du lève-glace du conducteur est enlevé, la fonction AUTO pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO est neutralisée, le système des lève-glaces électriques devra être reprogrammé après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible. 1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de manière continue sur l’interrupteur de la glace du conducteur jusqu’à ce que la glace soit baissée complètement. 2. Tirer de manière continue sur l’interrupteur du lève-glace du conducteur pour lever la glace complètement, puis tenir l’interrupteur environ 2 secondes. Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent pas bien après la reprogrammation, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 166 Lève-glaces électriques Ouverture/Fermeture des glaces et du toit ouvrant avec la clé 4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). 2. Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une deuxième fois. Toutes les portières se déverrouillent et les quatre glaces et le toit ouvrant commenceront à s’ouvrir. Pour arrêter les glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton. 3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, appuyer de manière continue et de nouveau sur le bouton (en moins de 10 secondes après l’étape 1). Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 1 et 2. 3. Tourner la clé vers la droite et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. Pour fermer: 1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur. Les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts et fermés avec la clé dans la serrure de la portière du conducteur. Pour ouvrir: 1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur. 2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher. 3. Tourner la clé vers la gauche et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à fermer. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. 2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher. On ne peut pas lever les glaces ou fermer le toit ouvrant avec l’émetteur à distance. à suivre 167 Instruments et commandes Ouverture des glaces et du toit ouvrant avec l’émetteur à distance Toutes les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts de l’extérieur avec l’émetteur à distance. 1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. Lève-glaces électriques, Toit ouvrant 4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). Toit ouvrant L’inversion automatique ne fonctionne pas quand les glaces et le toit ouvrant sont fermés avec la clé. NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 2 et 3. INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT Dans les modèles EX-L et Touring Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) avant d’utiliser l’interrupteur du toit ouvrant sur la console du plafond. Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, tirer fermement sur l’interrupteur du toit ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. 168 Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le centre de l’interrupteur du toit ouvrant. Pour empêcher l’inclinaison complète du toit ouvrant, appuyer momentanément sur l’interrupteur. Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser l’interrupteur vers l’avant et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant partiellement, tirer ou pousser brièvement et de nouveau l’interrupteur du toit ouvrant. Le toit ouvrant arrête quand on relâche l’interrupteur. Toit ouvrant, Frein de stationnement Le capteur d’inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours assurer que tout article et que tous les occupants sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer. Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains de quelqu’un, il risque d’infliger des blessures graves. Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé jusqu’à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Frein de stationnement POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la température est au-dessous du niveau de congélation ou quand le toit est couvert de neige ou de glace, on peut endommager le panneau du toit ouvrant ou son moteur. PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT Utilisation du toit ouvrant avec l’émetteur à distance ou la clé On peut utiliser l’émetteur à distance ou la clé pour faire fonctionner le toit ouvrant de l’extérieure. Consulter la page 167 pour de plus amples renseignements. Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale avec le pied. Pour le desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le témoin du frein de stationnement devrait s’éteindre sur le tableau de bord quand le frein de stationnement est desserré complètement (consulter la page 71 ). S’assurer que personne n’approche les mains du toit ouvrant lors de l’ouverture ou de la fermeture. à suivre 169 Instruments et commandes AUTO REVERSE (INVERSION AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, il changera de direction et arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit ouvrant de nouveau. Frein de stationnement, Rétroviseurs Rétroviseurs Conduire le véhicule pendant que le f rein de stationnement est serré peut endommager les f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se f era entendre si le véhicule commence à se déplacer pendant que le f rein de stationnement est serré. Dans les véhicules avec système de navigation CAPTEUR On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein de stationnement’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). TÉMOIN BOUTON AUTO Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Dans les modèles LX et EX Le rétroviseur intérieur comporte une position de jour et une position de nuit. La position de nuit réduit l’éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. Choisir la position de jour ou la position de nuit en déplaçant le taquet au bas du rétroviseur. 170 Dans les modèles EX-L et Touring Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir automatiquement pour réduire l’éblouissement. Pour utiliser cette caractéristique, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume à titre d’aide-mémoire. Quand il est allumé, le rétroviseur s’assombrit quand il détecte les phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité normale quand la lumière disparaît. Appuyer sur le bouton de nouveau pour interrompre la détection. Rétroviseurs Dans les modèles EX-L sans système de navigation Réglage des rétroviseurs électriques INTERRUPTEUR DE SÉLECTION 3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côté correspondant de l’interrupteur de réglage. 4. Après la fin du réglage, passer l’interrupteur de sélection à la position du centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur du réglage pour maintenir ceux choisis. Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pourraient bloquer ce capteur et en af f ecter le rendement. COMMUTATEUR DE RÉGLAGE 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). 2. Placer le commutateur de sélection sur L (côté conducteur) ou R (côté passager). 171 Instruments et commandes Quand on passe en marche arrière avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le rétroviseur paraît sur le côté gauche du rétroviseur intérieur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 391 . Rétroviseurs Rétroviseur de portière à inclinaison en marche arrière Rétroviseurs chauffés BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ Dans les modèles Touring Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent s’incliner en marche arrière. En marche arrière, le rétroviseur choisi s’inclinera légèrement pour améliorer la visibilité pour le stationnement en file. Passer hors de la marche arrière fera retourner le rétroviseur à sa position originale. Pour incliner le rétroviseur du conducteur, placer l’interrupteur de sélection à la position gauche. Si équipée Pour incliner le rétroviseur du passager, placer l’interrupteur de sélection à la position droite. Pour annuler cette caractéristique, placer l’interrupteur à la position centrale. Les positions des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans le système de la mémoire de la position de conduite (consulter la page 173 ). 172 Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour réchauffer les rétroviseurs. Le témoin du bouton s’allume à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le désembueur de la glace arrière. Système de la mémoire de la position de la conduite Dans les modèles Touring Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. On peut changer le réglage de ‘‘Mémoire position en lien’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 109 ). 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). On ne peut ajouter une nouvelle position de la conduite à moins que l’interrupteur d’allumage ne soit à la position MARCHE (II). On peut rappeler une position mémorisée avec l’interrupteur d’allumage à n’importe quelle position. 2. Régler le siège à une position confortable (consulter la page 154 ). 3. Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins de la meilleure visibilité possible (consulter la page 171 ). BOUTONS DE LA MÉMOIRE BOUTON DE RÉGLAGE 4. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SET’’ sur le panneau de commandes. Un signal sonore se fera entendre. Appuyer immédiatement et de manière continue sur l’un des boutons de la mémoire (1 ou 2) jusqu’à deux bips. Le témoin du bouton de la mémoire s’allumera. Les positions courantes du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont maintenant mémorisées. à suivre 173 Instruments et commandes Deux positions du siège et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées séparément. On choisit une position mémorisée en appuyant sur le bouton approprié ou en utilisant l’émetteur à distance approprié (Conducteur 1 ou Conducteur 2). Mémorisation d’une position de conduite Ne programmer une position de la conduite que lorsque le véhicule est stationné. Système de la mémoire de la position de la conduite Pour annuler la procédure de mémorisation après avoir appuyé sur le bouton ‘‘SET’’ (PROGRAMMER), procéder de l’une des manières suivantes: Ne pas appuyer sur un bouton de la mémoire en moins de 5 secondes. Appuyer sur le bouton ‘‘SET’’ de nouveau en moins de 5 secondes. Régler la position du siège de nouveau. Nouveau réglage de la position des rétroviseurs extérieurs. 174 Chaque bouton de la mémoire ne mémorise qu’une seule position de la conduite. Mémoriser une nouvelle position efface le réglage précédent dans ce bouton de la mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle position tout en gardant la position courante, utiliser l’autre bouton de la mémoire. Toutes les positions de conduite mémorisées seront effacées si la batterie du véhicule est à plat ou débranchée. Choix d’une position mémorisée Pour choisir une position mémorisée, faire ceci: 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Appuyer sur le bouton désiré de la mémoire (1 ou 2) jusqu’au signal sonore, puis relâcher le bouton. Le système déplacera le siège et les rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire choisi clignotera pendant le déplacement. Quand les réglages sont terminés, deux bips se font entendre et le témoin reste allumé. Système de la mémoire de la position de la conduite Pour interrompre le réglage automatique du système, faire l’un des suivants: Instruments et commandes Appuyer sur n’importe quel bouton sur le panneau de commandes: ‘‘SET’’, 1 ou 2. Enfoncer l’un des interrupteurs du réglage pour le siège. Embrayer hors de ‘‘Park’’. Régler les rétroviseurs extérieurs. Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs du réglage pour changer les positions du siège ou des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils sont à leur position mémorisée. Si on change la position mémorisée, le témoin du bouton de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette position de la conduite pour une utilisation ultérieure, il faut la programmer dans la mémoire de la position de la conduite. 175 Lampes intérieures Interrupteur d’éclairage Quand cet interrupteur est à la position ‘‘OFF’’: POSITION DE PORTIÈRE ACTIVÉE ON ÉTEINT Les lampes des portières individuelles s’allumeront quand une portière est ouverte. Les lampes de lecture individuelles de l’avant peuvent être allumées et éteintes en appuyant sur les lentilles. Les lampes de lecture individuelles des deuxième et troisième rangées ne peuvent être allumées. L’interrupteur de la lampe d’accueil a trois positions: éteinte (OFF), activée par la portière (Door Activated) et allumée (ON). 176 Quand l’interrupteur est à la position fonctionnement par la portière: Les lampes de lecture individuelles de l’avant s’allument quand l’une des portières ou l’abattant est(sont) ouvert(e)s ou quand l’émetteur à distance est utilisé pour déverrouiller les portières. Quand les portières et l’abattant sont fermés, chaque lampe peut être allumée et éteinte en appuyant sur sa lentille. La lampe du compartiment à bagages s’allume si l’interrupteur de la lampe d’accueil est à la position commandée par la portière (au centre). Quand l’abattant est fermé, la lampe du compartiment à bagages peut être allumée avec l’interrupteur dans la lampe. Lampes intérieures Après que toutes les portières sont fermées, les lampes s’atténuent un peu puis s’éteignent graduellement en moins de 30 secondes. Dans les véhicules avec système de navigation Quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘ON’’: Toutes les lampes de lecture individuelles s’allument et restent allumées tant que l’interrupteur est à laposition ON. Lampes de lecture individuelles Avant Instruments et commandes On peut changer la programmation de la ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter la page 111 ). Quand une portière ou l’abattant est ouvert(e), les lampes restent allumées environ 15 minutes avant de s’éteindre. Les lampes s’allument aussi quand la clé est retirée de l’interrupteur d’allumage. Allumer les lampes de lecture individuelles de la rangée avant en appuyant sur les lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau pour les éteindre. Quand l’interrupteur de contrôle de l’éclairage est à la position de commande par les portières, les lampes de lecture des deuxième et troisième rangées peuvent être allumées en appuyant sur les lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau pour les éteindre. à suivre 177 Lampes intérieures Lampe du compartiment à bagages ON ÉTEINT Lampes intérieures individuelles Les lampes d’accueil s’allument dans les quatre portières dès l’ouverture de l’une des portières. La lampe de l’anneau de l’interrupteur d’allumage s’allume dès l’ouverture de la portière du conducteur. Après la fermeture de cette portière, la lampe de l ’interrupteur d’allumage reste allumée pendant plusieurs secondes. Dans les véhicules avec système de navigation On peut changer la programmation de la ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter la page 111 ). LAMPE D’ACCUEIL La lampe d’accueil entre les lampes de lecture avant s’allume quand on allume les feux de stationnement. Pour régler la luminosité, tourner la molette de commande de la luminosité du tableau de bord sur le tableau de bord (consulter la page 131 ). 178 La lampe du compartiment à bagages comporte un interrupteur à trois positions. À la position ‘‘OFF’’, la lampe ne s’allume pas. À la position centrale, la lampe s’allume lors de l’ouverture de l’abattant ou de la glace du hayon. À la position ‘‘ON’’, la lampe reste toujours allumée. Articles d’agrément de l’habitacle PORTE-LUNETTES DE SOLEIL RÉTROVISEUR DE CONVERSATION* PARE-SOLEIL INTÉGRÉ* MIROIR DU PARE-SOLEIL PRISE DE COURANT ACCESSOIRE CROCHET POUR VÊTEMENT PARE-SOLEIL BOÎTE À GANTS PRISE DE COURANT ACCESSOIRE PORTE-GOBELETS COMPARTIMENT DE CONSOLE ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS COMPARTIMENTS DE RANGEMENT * : Si équipé 179 Instruments et commandes CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE Articles d’agrément de l’habitacle Console centrale Compartiments de la console LEVIER COMPARTIMENT AVANT DE LA CONSOLE Ce véhicule comporte une console centrale à fonctions multiples. Elle inclut des portegobelets, des compartiments de rangement, un accoudoir et un plateau de rangement. Pour ouvrir le devant du compartiment de la console, pincer le bouton et le pousser vers l’avant. Pour le fermer, pincer le bouton et glisser le couvercle vers l’arrière. COMPARTIMENT ARRIÈRE DE LA CONSOLE Pour ouvrir l’arrière du compartiment de la console, tirer sur le levier et soulever l’accoudoir. Pour fermer, baisser l’accoudoir et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 180 Articles d’agrément de l’habitacle Porte-gobelets Faire preuve de prudence quand on utilise les porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler un occupant. Du liquide des porte-gobelets de la pochette de la portière arrière peut aussi être renversé quand on ferme les portières arrière. Utiliser des contenants refermables dans les pochettes des portières. Des liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, la moquette et les composantes électriques de l’habitacle. Instruments et commandes Il y a une division amovible dans la section principale du compartiment. Cette division peut être utilisée pour séparer le compartiment avant de la partie du portegobelets ou peut être rangée derrière la section du porte-gobelets pour créer un plateau de rangement plus profond. à suivre 181 Articles d’agrément de l’habitacle Compartiment de rangement PORTE-GOBELETS Pour ouvrir le porte-gobelets, pincer le bouton et glisser le couvercle vers l’avant. 182 Le dossier du siège du centre de la deuxième rangée est équipé d’un accoudoir qui comporte un porte-gobelets. Faire pivoter le dossier vers le bas pour l’utiliser. Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le levier et lever le couvercle. Pour le fermer, baisser le couvercle en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Articles d’agrément de l’habitacle Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée. La fermer en poussant fermement. Verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé principale. Pare-soleil intégrés Porte-lunettes de soleil Dans les modèles Touring CROCHET Appuyer Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité. La boîte à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite. PORTE-LUNETTES DE SOLEIL TAQUET Chaque portière arrière est équipée d’un pare-soleil intégré. Pour utiliser un pare-soleil, tenir la languette du haut et lever le paresoleil. Glisser les trous du pare-soleil pardessus les crochets du cadre de la glace. Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil, appuyer sur la bordure avant. Assurer que l’étui est fermé pendant la conduite. Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes. à suivre 183 Instruments et commandes La lampe de la boîte à gants s’allume quand les feux de stationnement sont allumés. Articles d’agrément de l’habitacle Rétroviseur de conversation Pare-soleil Faire glisser PARE-SOLEIL Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil. S’assurer toutefois que leur grandeur n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer et de s’enclencher et que leur poids ne cause pas l’ouverture du porte-lunettes pendant la conduite. 184 Dans les modèles EX-L et Touring L’étui pour lunettes de soleil est doté d’un miroir convexe dans son panneau du fond. On peut voir tous les passagers du véhicule dans ce miroir. Pour utiliser le miroir, ouvrir l’étui, le pousser jusqu’à la première détente et le relâcher. Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la glace latérale, détacher la tige de soutien de l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale. À cette position, le pare-soleil peut être ajusté en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer le pare-soleil par-dessus le rétroviseur intérieur. Remettre le pare-soleil en place avant de monter dans le véhicule ou d’en descendre. Articles d’agrément de l’habitacle Crochets à vêtement Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil, lever le couvercle. Ces crochets ne sont pas conçus pour des articles lourds ou de grandes dimensions. Plateau sous le siège Instruments et commandes Miroir du pare-soleil Dans les modèles Touring Le véhicule est équipé d’un plateau sous le siège situé sous le siège du passager avant. Pour utiliser ce plateau, tirer la bordure avant du centre du plateau. 185 Articles d’agrément de l’habitacle Prises pour accessoires Le véhicule est équipé de quatre prises de courant accessoire. On les retrouve sur le tableau de bord, dans le compartiment de la console, à l’arrière de la boîte centrale de la console ou derrière le siège de la troisième rangée sur le côté du passager. 186 Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance nominale est égale ou inférieure à 120 watts (10 ampères). Pour utiliser une prise de courant accessoire, l’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). Articles d’agrément de l’habitacle Prise de courant CA Le moteur doit toujours être en marche quand on utilise la prise de courant CA. Arrière Aucune des prises de courant n’alimentera un allume-cigarette de type pour automobile. Remettre le couvercle de la prise de courant en place pour éviter que de petits objets étrangers ne s’infiltrent dans la prise. Dans les véhicules avec système de divertissement arrière Il y a une prise de courant CA de 115 volts dans le compartiment de la console avant. Pour utiliser la prise de courant CA, ouvrir les couvercles et ouvrir le couvercle de la prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner 90° vers la droite puis enfoncer la fiche complètement. à suivre 187 Instruments et commandes La capacité maximum de cette prise de courant est de 115 volts CA à 100 watts ou moins. Si on y branche un appareil qui exige plus de 100 watts, il arrête automatiquement de fournir du courant. Dans ce cas, couper le contact et remettre le moteur en marche. Articles d’agrément de l’habitacle NOTA : La prise de courant CA n’est pas conçue pour des appareils électriques qui exigent un wattage initial élevé (ex. : téléviseurs à tube cathodique, réfrigérateurs, motopompes, etc.). Elle n’est pas compatible avec des dispositifs et un équipement qui traitent des données précises (ex. : équipement médical, instruments de mesure). Tous les appareils qui exigent une alimentation extrêmement stable (ex. : microordinateurs, couvertures électriques, lampes avec capteur tactile, etc.) ne doivent pas être branchés dans cette prise de courant. Crochets de fixation des bagages CROCHET Les crochets sur le plancher du compartiment à bagages permettent d’attacher les articles entreposés à l’arrière. Assurer que tous les articles entreposés sont attachés de manière sécuritaire avant de prendre la route. 188 Compartiment de rangement du plancher du compartiment à bagages Un espace de rangement additionnel pour des articles de grand encombrement est accessible en attachant le plancher du compartiment de charge au dossier du siège. Articles d’agrément de l’habitacle Filet d’arrimage Dans les modèles Touring Ne pas utiliser ce filet d’arrimage si les sièges de la troisième rangée sont rabattus. Le filet d’arrimage divisera le compartiment à bagages en deux sections d’entreposage. Sur la section du haut, on peut entreposer des articles légers et de petites dimensions. On doit entreposer les articles lourds dans la section du bas. On peut enlever le filet d’arrimage et l’entreposer sous le plancher du compartiment à bagages pour agrandir le compartiment à bagages. Assurer que le filet d’arrimage est accroché de manière sécuritaire. Quand l’un des sièges de la troisième rangée est rabattu, ne pas déposer quoi que ce soit sur le filet d’arrimage. Entreposer le filet d’arrimage sous le plancher du compartiment à bagages. Autrement, il pourrait se détacher en cas d’accident. Assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage dur. Voir Transport de bagages à la page 404 . à suivre 189 Instruments et commandes Les articles déposés sur le filet d’arrimage pourraient être projetés vers l’avant en cas d’accident ou d’un arrêt soudain et pourraient blesser un occupant. La capacité maximale sur le filet d’arrimage est de 22 lb dans les modèles américains et de 10 kg dans les modèles canadiens. Ceci paraît à l’endos de l’étiquette du plancher du compartiment à bagages (consulter la page 190 ). Pour éviter d’endommager le filet d’arrimage, ne pas dépasser la capacité maximale. Articles d’agrément de l’habitacle Pour éviter tout dommage, ne pas déposer plus de 10 kg (22 livres) sur ce filet d’arrimage. 190 Caractéristiques Le système de chauffage et de climatisation du véhicule procure un milieu de conduite confortable quelles que soient les conditions climatiques. Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore antivol nécessitant un numéro de code pour fonctionner. Excepté modèles LX Le système de sécurité vise à décourager le vandalisme et le vol du véhicule. Dans les véhicules avec système de navigation Le système de contrôle de la température et la chaîne sonore peuvent être utilisés par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements. Modèles LX Utilisation de la radio FM/AM ................... 210 Lecture d’un disque...................................... 218 Messages d’erreur du lecteur de disques ....................................................... 225 Modèles EX et EX-L sans système de navigation Chaîne sonore ............................................... 226 Utilisation de la radio FM/AM ................... 227 Utilisation de la radio XM .......................... 236 Lecture de disques ....................................... 242 Messages d’erreurs du changeur de disque ......................................................... 251 Modèles avec système de navigation Chaîne sonore ............................................... 252 Utilisation de la radio FM/AM ................... 253 Utilisation de la radio XM .......................... 266 Lecture de disques ....................................... 274 Messages d’erreurs du changeur de disque ......................................................... 284 Protection des disques ................................. 285 Lecture d’un iPod ....................................... 288 Messages d’erreur iPod ............................. 297 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash ............................................................ 298 Messages d’erreur du dispositif USB de mémoire flash ........................................... 307 Réception de la radio FM/AM ................... 308 Prises pour fiches auxiliaires ...................... 310 Commandes audio à distance ..................... 311 Protection antivol de la radio ...................... 313 Réglage de la montre ................................... 314 Système de divertissement arrière ............ 317 Système de sécurité ..................................... 349 Régulateur de vitesse................................... 350 Boussole ........................................................ 353 Récepteur-émetteur universel HomeLink ................................................ 357 Bluetooth HandsFreeLink ........................ 361 Système de capteurs du stationnement ..... 386 Caméra et témoin de rétrovision ................ 390 191 Caractéristiques La chaîne sonore de série comporte de nombreuses caractéristiques. Ce chapitre décrit ces caractéristiques et leur utilisation. Bouches d’air, Chauffage et climatisation .......................................... 192 Utilisation du climatiseur arrière ........... 197 Système de contrôle de la température ..... 199 Contrôles du climat à l’arrière ................ 204 Chaîne sonore ............................................... 208 Bouches d’air, Chauffage et climatisation Modèles LX CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE BOUTON MAX DU CLIMATISEUR BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON DE RECIRCULATION BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE BOUTON DU DÉGIVREUR DE LA LUNETTE ARRIÈRE BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE TOUCHE MARCHE/ARRÊT BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON OFF Modèle américain représenté. 192 BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE Bouches d’air, Chauffage et climatisation Commande du ventilateur Appuyer sur le bouton ▲ pour augmenter la vitesse du ventilateur et de la circulation de l’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la diminuer. Bouton de recirculation d’air Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l’air provient de l’extérieur du véhicule (mode Air frais). Les prises d’air extérieures du système de chauffage et de climatisation sont à la base du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé de feuilles mortes ou autres débris. Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode ‘‘recirculation’’, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces. Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode Air frais. à suivre 193 Caractéristiques Commande de la température Tourner cette molette vers la droite augmente la température de la circulation d’air. Bouton du climatiseur (A/C) Ce bouton allume et éteint le climatiseur. ‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche. Bouches d’air, Chauffage et climatisation Bouton de désembueur de lunette arrière / Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière (consulter la page 130 ). L’air provient des bouches d’air du plancher. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode air frais. Si équipée Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du plancher et les bouches du dégivreur à la base du pare-brise. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. Commande du mode Utiliser les boutons de commande du mode pour choisir les bouches desquelles l’air s’échappera. De l’air circulera des bouches des coins du tableau de bord à tous les modes. L’air circule surtout par les bouches d’air centrales et des coins du tableau de bord. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du tableau de bord et celles du plancher. 194 L’air circule surtout par les bouches du dégivreur à la base du pare-brise. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Le système allume le climatiseur automatiquement et passe au mode Recirculation. L’air circule à partir des bouches centrales et latérales dans le tableau de bord. Quand on passe de à , le climatiseur reste allumé et on peut l’allumer et l’éteindre manuellement. Bouches d’air, Chauffage et climatisation Aération Le système de ventilation prélève l’air à l’extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et le rejette à l’extérieur par les bouches près des panneaux arrière latéraux. et le mode air frais. 1. Choisir 2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. 3. Ajuster la chaleur à l’aide de la molette de commande de la température. Utilisation du climatiseur Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur. Surveiller la jauge de la température du liquide de refroidissement (consulter la page 82 ). Si elle se rapproche de la zone rouge, éteindre le climatiseur jusqu’à ce que la lecture de la jauge soit normale. 1. Allumer le climatiseur en appuyant sur le bouton. ‘‘A/C ON’’ s’affichera. 2. Assurer que la température est réglée à sa limite la plus basse. . 3. Choisir 4. Si l’air extérieur est humide, choisir le mode Recirculation. Si l’air extérieur est sec, choisir le mode Air frais. 5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. à suivre 195 Caractéristiques 1. Régler la température à sa limite la plus basse. 2. Assurer que le climatiseur est éteint. et le mode air frais. 3. Choisir 4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. Utilisation du système de chauffage Le système de chauffage utilise le liquide de refroidissement du moteur pour réchauffer l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques minutes avant que le système fasse circuler de l’air chaud. Bouches d’air, Chauffage et climatisation S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le refroidir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces, en allumant le climatiseur et en réglant le ventilateur à la vitesse maximum au mode air frais. Déshumidification de l’habitacle La climatisation déshumidifie l’air par refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée conjointement avec le chauffage, elle permet d’obtenir un air chaud et sec. 1. 2. 3. 4. Allumer le ventilateur. Allumer le climatiseur. Choisir et le mode Air frais. Régler la température selon ses préférences. Ce réglage convient à toutes les conditions de conduite lorsque la température extérieure est supérieure à 0°C (32°F). 196 Pour désembuer et dégivrer Pour désembuer l’intérieur des glaces: 1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou à la vitesse rapide pour un dégivrage plus rapide. 2. Choisir . Quand on choisit, le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s’allume pas s’il était déjà éteint. 3. Régler la température de manière à ce que l’air qui circule soit chaud. 4. Choisir / pour aider à dégager la lunette arrière. 5. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales. Quand on passe à un autre mode à partir de , le climatiseur s’éteint. Mais, s’il était déjà allumé, il reste allumé. Pour dégeler ou dégivrer les glaces extérieures . Le système passe 1. Choisir automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s’allume pas s’il était déjà éteint. . 2. Choisir 3. Régler les commandes du ventilateur et de la température au niveau maximum. Pour dégager les glaces plus rapidement, on peut fermer les bouches d’air des coins du tableau de bord en tournant la molette à côté de chacune d’elles. Cela orientera plus d’air chaud vers les bouches de dégivrage du parebrise. Une fois que le pare-brise est dégagé, choisir le mode Air frais pour éviter que les glaces ne s’embuent de nouveau. Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route. Bouches d’air, Chauffage et climatisation Pour éteindre tous les accessoires Pour éteindre le système, appuyer sur le bouton ‘‘ON/OFF’’. Panneau de commandes arrière L’extinction complète du système doit être brève. Utilisation du climatiseur arrière Les passagers arrière peuvent aussi régler la vitesse du ventilateur, la température et le débit d’air du climatiseur arrière avec le panneau de contrôle arrière. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON OFF BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE Contrôle de la température Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la température pour augmenter la température du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la réduire. La température réglée paraît dans l’affichage du système. à suivre 197 Caractéristiques Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d’éviter l’accumulation d’air vicié et d’humidité. Bouches d’air, Chauffage et climatisation Commande du ventilateur Contrôle du mode Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle du ventilateur pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le ▼ pour les réduire. Le niveau bouton de la vitesse du ventilateur est affiché. Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du haut à l’arrière de la console centrale. 198 Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du bas. Pour éteindre le climatiseur arrière, appuyer sur le bouton ‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact du système soit coupé. Pour allumer le climatiseur arrière, augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Système de contrôle de la température Excepté modèles LX BOUTONS DE COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR PANNEAU DE COMMANDE AVANT TOUCHE MARCHE/ARRÊT BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR BOUTON AUTO DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DE RECIRCULATION Caractéristiques BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON DE VERROUILLAGE ARR (ARRIÈRE) BOUTON DE MODE BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ DU PASSAGER AVANT BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON AUTO BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON DE MODE 199 Système de contrôle de la température Système de commande vocale Dans les véhicules avec système de navigation Le système de contrôle de la température du véhicule peut aussi être utilisé par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets. Utilisation du contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température du véhicule maintient la température choisie dans l’habitacle. Le système régularise aussi la vitesse du ventilateur et le débit d’air. 1. Appuyer sur le bouton AUTO sur le panneau de commandes avant. 2. Régler la température désirée avec les boutons de contrôle de la température. AUTO paraîtra dans l’affichage du système. 3. On peut régler séparément la température du côté du conducteur, la température du côté du passager et la température du compartiment des passagers arrière. 200 Le système choisit automatiquement le mélange approprié d’air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuera rapidement la température intérieure préférée. Contrôle de la température La température du côté du conducteur, la température du côté du passager et la température dans le compartiment des passagers arrière peuvent être réglées séparément. Appuyer sur le bouton ▲ du contrôle approprié de la température pour augmenter la température du débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire. Chaque température réglée est affichée. La température à l’arrière est affichée à l’arrière de la console centrale. Système de contrôle de la température Si on règle la température à sa limite la plus basse ( ) ou à sa limite la plus haute ( ), le système ne fonctionne qu’à la climatisation ou au chauffage complet. Il ne régularise pas la température dans l’habitacle. Bouton de verrouillage ARR (arrière) Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), la température dans le compartiment des passagers arrière est synchronisée avec celle du côté du conducteur. SYNC paraîtra sur l’affichage du système du panneau de contrôle arrière. Changer la température du compartiment des passagers arrière annule le mode de synchronisation. Le mot SYNC s’éteint et la température à l’arrière paraît sur l’affichage avant. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et que ‘‘LOCK’’ (verrouillage) paraît sur l’affichage du système des panneaux de contrôle avant et arrière, la température dans le compartiment des passager arrière n’est pas synchronisée avec celle du côté du conducteur. 201 Caractéristiques Quand on appuie sur un bouton de contrôle du ventilateur, le ventilateur n’est plus au mode AUTO. Dans les véhicules avec système de navigation Au mode Auto, la température de l’habitacle est régularisée de manière indépendante pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière selon la température choisie par chacun. Le système régularise aussi chaque température en fonction des données du capteur solaire et de la position du soleil qui est mise à jour automatiquement par le système de positionnement global de la navigation (GPS). Par exemple, si le côté du conducteur du véhicule reçoit trop de soleil, le système baissera la température. Système de contrôle de la température Pour éteindre tous les accessoires Pour éteindre le système, appuyer sur le bouton ‘‘ON/OFF’’. L’extinction complète du système doit être brève. Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d’éviter l’accumulation d’air vicié et d’humidité. Fonctionnement semi-automatique On peut choisir manuellement des fonctions variées du système de contrôle de la température quand il est au mode entièrement automatique. Toutes les autres caractéristiques sont contrôlées automatiquement. Tout choix manuel fait éteindre le mot ‘‘AUTO’’ de l’affichage. Commande du ventilateur ▲ pour Appuyer sur le bouton augmenter la vitesse du ventilateur et de la circulation de l’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la diminuer. Bouton du climatiseur (A/C) Ce bouton allume et éteint le climatiseur. ‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche. Quand on éteint le climatiseur, le système ne peut régulariser la température dans l’habitacle si la température est réglée à un niveau plus bas que celui de la température extérieure. 202 Touche de recyclage Quand le témoin dans le bouton est allumé, l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l’air est aspiré de l’extérieur du véhicule (mode Air frais). Les prises d’air extérieur pour le système de contrôle de la température sont à la base du pare-brise. Il faut enlever les feuilles mortes et tous autres débris qui pourraient s’y accumuler. Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode ‘‘recirculation’’, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces. Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode Air frais. Système de contrôle de la température Bouton de désembueur de lunette arrière Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière (consulter la page 130 ). Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route. Bouton du dégivreur du pare-brise Quand le témoin dans le bouton est allumé, la température du passager avant ne peut pas être réglée indépendamment de celle du conducteur. Ce bouton oriente le débit d’air principal vers le pare-brise pour un dégivrage plus rapide. Il annule aussi tout mode déjà choisi. Contrôle du mode Utiliser le bouton de contrôle du mode pour choisir les bouches d’air à discrétion. De l’air s’échappera des bouches du tableau de bord à tous les modes. L’air circule surtout par les bouches d’air centrales et des coins du tableau de bord. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du tableau de bord et celles du plancher. L’air circule par les bouches d’air du plancher. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Pour un dégivrage plus rapide, régler manuellement la vitesse du ventilateur à la vitesse la plus rapide. On peut aussi augmenter le débit d’air vers le pare-brise en en fermant les bouches d’air latérales sur le tableau de bord. Pour fermer les bouches d’air, tourner la molette sous chacune des bouches d’air. Quand on éteint en appuyant de nouveau sur ce bouton, le système retourne à ses valeurs de consigne précédentes. 203 Caractéristiques Le débit d’air est divisé entre les bouches du plancher et latérales et les bouches de dégivrage à la base du parebrise. Système de contrôle de la température Contrôles du climat à l’arrière PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON AUTO BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON OFF BOUTON DE MODE BOUTON DE VERROUILLAGE ARR Bouton de verrouillage ARR (arrière) Contrôle de la température Quand ce bouton est allumé, ‘‘LOCK’’ (verrouillage) paraît sur l’affichage du système. Les contrôles de la température à l’arrière ne peuvent être commandés que par le panneau de contrôle avant. Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la température pour augmenter la température du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la réduire. La température réglée paraît dans l’affichage du système. 204 Système de contrôle de la température Fonctionnement automatique Appuyer sur le bouton AUTO fait passer le système au mode de fonctionnement automatique. Le système arrière ajuste automatiquement les niveaux de la vitesse du ventilateur et du débit d’air pour maintenir la température choisie dans le compartiment des passagers arrière. AUTO s’affichera. Contrôle du mode Chaque fois qu’on appuie sur le bouton mode, l’affichage du mode passe de à . Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du haut à l’arrière de la console centrale. Pour éteindre le système de contrôle de la température arrière, appuyer sur le bouton ‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact du système soit coupé. Contrôle de la température à zone triple Les températures du côté du conducteur et du côté du passager avant peuvent être contrôlées de manière indépendante. Quand le témoin dans le BOUTON RR (‘‘REAR’’) (arrière) est allumé, la température dans le compartiment des passagers arrière peut être contrôlée de manière indépendante. Pour régler chaque température, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons de contrôle de la température (▲ou▼) sur le panneau de commandes de la température. Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du bas. 205 Caractéristiques Commande du ventilateur ▲ de contrôle Appuyer sur le bouton du ventilateur pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le ▼ pour les réduire. Le niveau bouton de la vitesse du ventilateur est affiché. Système de contrôle de la température Quand chaque température est réglée à sa limite la plus basse ou à sa limite la plus haute, elle sera affichée en tant que ‘‘ ’’ ou ‘‘ ’’. Côté conducteur Côté passager Compartiment des passagers arrière 206 Système de contrôle de la température Capteurs de la lumière du soleil et de la température CAPTEUR DE LUMIÈRE SOLAIRE CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE/DE L’HUMIDITÉ Caractéristiques Le système de contrôle de la température comporte deux capteurs : un capteur de la lumière du soleil sur le dessus du tableau de bord et un capteur de la température et de l’humidité à côté de la colonne de direction. Ne pas couvrir ces capteurs ni renverser un liquide quelconque sur ces capteurs. 207 Chaîne sonore Une chaîne sonore est de série dans tous les modèles. Lire les pages appropriées (représentées ci-dessous) pour l’utilisation de la chaîne sonore de ce véhicule. Modèles LX Pour les modèles LX, consulter les pages 210 jusqu’à 225 . Pour les véhicules sans système de navigation, consulter les pages 226 jusqu’à 251 . Pour les modèles avec système de navigation, consulter les pages 252 jusqu’à 307 . Pour les véhicules avec système de divertissement arrière, consulter les pages 317 à 348 . Modèles américains représentés. 208 Modèles EX et EX-L sans système de divertissement arrière Chaîne sonore Modèles EX-L avec système de divertissement arrière Modèles Touring Caractéristiques 209 Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) BOUTON FM BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON AM BOUTON TITRE BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON TUNE/SOUND BARRE DU FICHIER BOUTONS DE SAUT 210 Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Pour écouter la radio FM/AM L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne sonore en tournant le bouton ‘‘POWER/VOLUME’’ ou le bouton AM ou FM. Ajuster l’intensité sonore en tournant le bouton ‘‘POWER/VOLUME’’. Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s’allume automatiquement. Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page 213 . TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton ‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus basse. ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction de balayage lit un échantillon de toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour initier le balayage, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE). ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) est affiché. Dès qu’un signal fort est trouvé, le balayage arrête pendant 10 secondes et lit la station. Si on ne touche à rien, le système recherchera la prochaine station puissante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau. SKIP (SAUT) − Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer momentanément sur l’un des boutons ‘‘SKIP’’ ( ou ). à suivre 211 Caractéristiques La fréquence et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM. À la fréquence FM, ST s’affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible à la fréquence AM. Pour choisir une station On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d’une bande: ‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SKIP’’ (saut), ‘‘SCAN’’ (balayage), boutons de programmation et ‘‘AUTO SELECT’’ (sélection automatique). Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Preset (Programmation) − Chaque bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM. 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. On peut programmer une fréquence sur FM1 et une fréquence FM2 avec chaque bouton de programmation. 2. Utiliser la fonction ‘‘tune’’ (accord), ‘‘skip’’ (saut), ‘‘scan’’ (balayage) ou SRD pour choisir une station. 3. Choisir un bouton de programmation (1 à 6) et l’enfoncer jusqu’au signal sonore. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. 212 ‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région locale. Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A.SEL’’ clignote dans l’affichage et le système passe au mode balayage pendant plusieurs secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation. ‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut trouver une station puissante pour chaque bouton de programmation. Si les stations programmées par ‘‘Auto Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer d’autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décrit auparavant. Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’ (sélection automatique). Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant. Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 308 . Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Système de radiocommunication de données (SRD) Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l’émission selon l’information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour initier et annuler la fonction, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message ‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station. Si la station écoutée n’est pas une station SRD, l’affichage continue de montrer la fréquence et la fonction d’affichage du nom SÉ est initiée. Affichage du nom du Service de l’émission (SÉ) La fonction d’affichage du nom du service de l’émission montre le nom de la station écoutée. On peut initier ou annuler cette fonction. à suivre 213 Caractéristiques Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE, ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’ est affiché. Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Catégorie Système de radiocommunication de données (SRD) Sur la bande FM choisie, on peut choisir la catégorie d’émissions fournies par le SRD. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre FICHIER (− ou +) pour afficher et choisir une catégorie SRD. Les catégories SRD principales paraissent comme suit: ALL (TOUTES): Toutes les stations de la catégorie SRD ROCK: Rock, rock classique et rock tendre. COUNTRY: Musique country SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre. TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l’heure OLDIES (musique d’autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d’autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres RELIGION: Émissions à caractère religieux CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo TRAFFIC: Information sur la circulation routière Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre FICHIER pour choisir une catégorie SRD. Le nom de la catégorie SRD choisie est affiché pendant 10 secondes environ. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour retrouver les stations de radio de la catégorie SRD choisie. Si on ne fait rien pendant l’affichage du nom de la catégorie SRD, la catégorie choisie est annulée. 214 Recherche d’émissions SRD Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent l’information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer momentanément sur l’un ou l’autre des boutons SAUT (‘‘SKIP’’) ( ou ). Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie sera affiché de nouveau pendant 10 secondes environ. Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) BALAYAGE d’émissions SRD On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt que le nom d’une station SRD est affichée. Caractéristiques La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est puissant. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’ (balayage) s’affichera. Le système balaiera pour trouver une station au signal puissant dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ. Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu’à la station puissante suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le bouton BALAYAGE de nouveau. Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. 215 Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Réglage du son Appuyer de manière répétée sur le bouton ‘‘TUNE’’ (SON) pour afficher les réglages des GRAVES, des AIGUËS, de l’ATTÉNUATION, de l’ÉQUILIBRE, du HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES et du SVC (compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse). BASS (Graves) − Règle les notes graves. TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës. FADER (ATTÉNUATION) − Règle l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant en arrière. BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre de la puissance sonore d’un côté à l’autre. SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes graves. 216 SVC − Règle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Chaque mode paraît tour à tour sur l’affichage. Tourner le bouton ‘‘TUNE‘‘ pour régler selon ses préférences. Excepté réglage SVC Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ sera affiché. Le système retourne à l’affichage audio environ 10 secondes après la fin du réglage du mode. Compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) Le mode de compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l’intensité diminue. Il y a quatre modes du SVC: SVC inerte, SVC bas, SVC moyen et SVC haut. Tourner le bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour régler le son à discrétion. Si le son est trop haut, choisir bas. Si le son est trop bas, choisir haut. Utilisation de la radio FM/AM (modèle LX) Cette fonction est réglée à MID (moyen) en tant que réglage par défaut à l’usine. Éclairage de la chaîne sonore On peut utiliser le bouton de variation de l’intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir page 131 ). La chaîne sonore s’illumine quand les feux de stationnement sont allumés même si la radio est éteinte. Caractéristiques 217 Lecture d’un disque (modèle LX) BOUTON EJECT TÉMOIN DE LA CHARGE BOUTON CD BOUTON TITRE BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON SCAN BARRE RÉP/ALÉ (RÉPÉTITION/ALÉATOIRE) BOUTON TUNE/SOUND BARRE DU FICHIER BOUTONS DE SAUT 218 Lecture d’un disque (modèle LX) Pour lire un disque Pour charger ou lire un disque, l’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. Si un disque porte une combinaison de pistes CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut choisir le format à écouter en appuyant de manière continue sur le bouton CD jusqu’au bip. NOTA: Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), l’unité audio affiche NON LISIBLE et passe au dossier suivant. Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz (MPEG1) 16/22,05/24 kHz (MPEG2) − Débit binaire: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/ 192/224/256/320 kbps (MPEG1) 8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/ 128/160 kbps (MPEG2) − Compatible avec débit binaire variable et multi-session − Couches maximum (incluant ROOT): 8 couches Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas être lus par cette unité. à suivre 219 Caractéristiques Le lecteur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Pour choisir le lecteur de disque, appuyer sur le bouton CD. ‘‘CD’’ s’affichera. Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R et CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3, MP3 paraît sur l’écran. Au format WMA, WMA paraît sur l’affichage. On peut choisir jusqu’à 99 fichiers ou 255 pistes/dossiers. Lecture d’un disque (modèle LX) Les spécifications des dossiers WMA compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz − Débit binaire: 48/64/80/96/128/160/192 kbps − Compatible avec débit binaire variable et multi-session. − Couches maximum (incluant ROOT): 8 couches Pour charger un disque Fonction d’affichage des données texte Insérer un disque à mi-chemin dans l’encoche du disque. Le lecteur tirera le disque au fond et en commencera la lecture. Le lecteur de disque est utilisé avec les mêmes commandes que celles de la radio. Le numéro de la piste courante est affiché. Lors de la lecture d’un disque en MP3 ou WMA, les numéros du fichier et du dossier courants sont affichés. Le système lit un disque continuellement jusqu’au changement du mode. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton ‘‘TITLE’’ (TITRE), l’affichage montre les données texte d’un disque si le disque a été enregistré avec des données texte. On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système. Quand on appuie momentanément sur le bouton TITRE pendant la lecture d’un disque sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera affiché. Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 285 . 220 Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du fichier et du dossier et l’étiquette de l’album, de l’artiste et de la piste. Lecture d’un disque (modèle LX) Si une lettre n’est pas disponible, elle est remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage. Quand le disque ne compte pas de données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché. On verra aussi des données texte dans les conditions suivantes: Quand un nouveau fichier, un nouveau dossier ou une nouvelle piste est choisi(e). Quand on change le mode audio pour lire un disque avec données texte ou en MP3 ou WMA. Quand on insère un disque et le système commence la lecture. Lors de la lecture d’un CD-DA avec données texte, les noms de l’album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du fichier et du dossier sont affichés. Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers On peut utiliser les boutons SAUT pendant la lecture d’un disque afin de choisir des passages et de changer les pistes (dossiers au mode MP3/WMA). SAUT − Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté du bouton SAUT, le système avance jusqu’au début de la piste suivante (dossier au mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur pour retourner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour retourner au début de la piste précédente. Pour le déplacement rapide sur une piste, appuyer de manière continue sur le bouton SAUT ou . 221 Caractéristiques L’affichage montre jusqu’à 14 caractères des données texte choisies (nom du fichier, nom du dossier, etc.). Si les données texte comptent plus de 14 caractères, les 14 premiers caractères seront affichés de même que le témoin . Appuyer de manière continue sur le bouton TITRE jusqu’à ce que les 14 caractères paraissent. Lecture d’un disque (modèle LX) Au mode MP3 ou WMA Au mode MP3 ou WMA CHOIX DU FICHIER − Pour choisir un fichier différent, appuyer sur un côté ou l’autre de la barre FICHIER. Appuyer sur le côté + de la barre pour passer au fichier suivant et sur le côté − de la barre pour retourner au début du fichier précédent. RÉPÉTITION DU FICHIER − Quand cette caractéristique est initiée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés. Pour initier le mode de répétition du fichier, appuyer deux fois sur le côté RÉP de la barre RÉP/ALÉ. RÉP-F s’affichera. Le système relit continuellement le fichier courant. Appuyer de nouveau sur le côté RÉP de la barre pour annuler ce mode. Appuyer sur le côté ALÉ de la barre ou choisir un fichier différent avec la barre FICHIER annule aussi la caractéristique de répétition. RÉPÉTITION (RÉPÉTITION DE LA PISTE/DU DOSSIER) − Pour relire une piste continuellement (dossiers au mode MP3 ou WMA), appuyer momentanément sur le côté RPT de la barre RPT/ALÉ. ‘‘RPT’’ s’affichera. Appuyer sur le côté ‘‘RPT’’ pendant 2 secondes pour annuler ce mode. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté RPT de la barre le mode passe de répétition du dossier à répétition du fichier puis à la lecture normale. 222 ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un disque) − Cette caractéristique permet la lecture des pistes d’un disque (les dossiers au mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour activer la lecture aléatoire, appuyer momentanément sur le côté ALÉ de la barre RPT/ALÉ. Au mode MP3 ou WMA, appuyer sur le côté ALÉ de la barre de manière répétée pour choisir ALÉ (pendant la lecture aléatoire d’un disque). ALÉ s’affichera. Appuyer sur le côté ALÉ de la barre pendant 2 secondes pour retourner à la lecture normale. Lecture d’un disque (modèle LX) Au mode MP3 ou WMA Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté ALÉ de la barre, le mode passe de lecture aléatoire du fichier à lecture aléatoire (pendant la lecture aléatoire d’un disque) puis à la lecture normale. BALAYAGE (BALAYAGE DE LA PISTE/ DU DOSSIER) − Cette fonction lit un échantillon de toutes les pistes (dossiers en MP3 ou WMA) du disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour initier le balayage, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. BALAYAGE s’affichera. Le système lit un échantillon de 10 secondes de chaque piste/dossier sur le disque. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE jusqu’au bip pour annuler le balayage et pour lire la dernière piste/le dernier dossier lu(e). Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SAUT annule aussi le balayage. Au mode MP3 ou WMA ‘‘F-SCAN’’ (BALAYAGE DU FICHIER) − Quand cette caractéristique est utilisée, elle lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier sur le disque. Pour initier le balayage du fichier, appuyer deux fois sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’ (balayage du fichier) s’affichera. Le système lit le premier dossier du premier fichier pendant environ 10 secondes. Si on ne touche à rien, le système lit alors les premiers dossiers des fichiers suivants pendant 10 secondes. Après la lecture du premier dossier du dernier fichier, le système reprend la lecture normale. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons SAUT, choisir un fichier différent avec la barre FICHIER ou appuyer sur le bouton BALAYAGE annule aussi le balayage du fichier. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE), le mode passe de balayage du dossier à balayage du fichier puis à la lecture normale. 223 Caractéristiques FICHIER ALÉATOIRE − Quand cette caractéristique est initiée, tous les dossiers du fichier choisi sont lus de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire du fichier, appuyer sur le côté ALÉ de la barre RÉP/ ALÉ. F-ALÉ s’affichera. Le système choisira alors et lira les dossiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture aléatoire du fichier en appuyant de nouveau de manière continue sur le côté ALÉ de la barre ou en choisissant un fichier différent avec la barre FICHIER. Lecture d’un disque (modèle LX) Pour interrompre la lecture d’un disque Appuyer sur le bouton d’éjection ( ) pour sortir le disque. Si le disque est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le système rechargera le disque automatiquement après 10 secondes et en reprendra la lecture. Si le système est éteint pendant la lecture d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/ volume’’ ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé. Protection des disques Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 285 . Pour écouter la radio pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton AM ou FM. Appuyer sur le bouton CD de nouveau pour retourner au lecteur de disque. 224 Messages d’erreur du lecteur de disques (modèle LX) Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Cause Solution UNSUPPORTED Format incompatible de la piste/du dossier La piste courante sera omise. La piste ou le dossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ou sale (consulter la page 286). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL PUSH EJECT BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL Erreur mécanique Erreur servo Caractéristiques Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 286 . Message d’erreur Le disque éjecté ne sera pas chargé automatiquement. 225 Chaîne sonore (modèles EX et EX-L) Bouton sélecteur BOUTON DE RETOUR BOUTON SÉLECTEUR Le bouton tourne vers la droite et vers la gauche. L’utiliser pour défiler sur des listes, pour faire un choix ou un réglage sur une liste ou un article du menu sur l’affichage. Après une sélection, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTRER) pour passer à cette sélection. BOUTON DU MENU Sans système de divertissement arrière La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons et des barres standard. De plus, on peut accéder à ces fonctions en utilisant le bouton sélecteur de la chaîne sonore. 226 Quand la chaîne sonore est au mode de la radio XM ou de la lecture de disques, appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) fait passer l’affichage entre l’affichage normal et l’affichage prolongé. L’affichage prolongé comporte trois segments pour afficher l’information détaillée. Affichage du menu Pour effectuer un réglage quelconque, tel mise à l’heure de la montre, réglage du son ou de la boussole, appuyer sur le bouton MENU avec la clé dans l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). On peut choisir l’article en tournant le bouton sélecteur. Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur le bouton RETOUR. Appuyer sur le bouton MENU de nouveau annulera aussi le mode d’affichage du menu. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Modèles EX-L avec système de divertissement arrière Modèles EX BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE Caractéristiques BOUTON SCAN BOUTON FM BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BOUTON AM BOUTON AM/FM BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON SCAN BOUTON SÉLECTEUR BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON SÉLECTEUR Modèles américains représentés. 227 Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Pour écouter la radio L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Allumer la chaîne en appuyant sur le bouton ‘‘PWR/ VOL’’. Régler l’intensité sonore en tournant le même bouton. La fréquence et la dernière station syntonisées sont affichées. Pour changer la fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM ou sur le bouton AM/FM. À la fréquence FM, ST s’affichera si la station diffuse en stéréophonie. La reproduction stéréophonique n’est pas possible à la fréquence AM. Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s’allume automatiquement. 228 Pour choisir une station On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d’une fréquence: ‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SEEK’’ (recherche), ‘‘SCAN’’ (balayage), les boutons de programmation et ‘‘AUTO SELECT’’ (sélection automatique). Sur la bande FM, on peut aussi utiliser les caractéristiques fournies par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour de plus amples renseignements au sujet de SRD, consulter la page 230 . TUNE (ACCORD) − Utiliser le bouton ‘‘TUNE’’ pour choisir une station de radio. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus basse. SKIP (SAUT) − Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer de manière continue sur le côté ou de la barre ‘‘SKIP’’ jusqu’au signal sonore. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Si on ne touche à rien, le système recherchera la prochaine station puissante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau. Preset (Programmation) − Chaque bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM. 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. On peut programmer une fréquence sur FM1 et une fréquence FM2 avec chaque bouton de programmation. 2. Utiliser la fonction ‘‘tune’’ (accord), ‘‘skip’’ (saut), ‘‘scan’’ (balayage) ou SRD pour choisir une station. 3. Choisir un bouton de programmation et appuyer de manière continue jusqu’au signal sonore. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. Dans les véhicules sans système de divertissement arrière ‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région locale. Appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’. ‘‘A. SEL’’ clignote dans l’affichage et le système passe au mode balayage pendant plusieurs secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation. ‘‘0’’ s’affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si ‘‘Auto Select’’ ne peut trouver une station puissante pour ce bouton de programmation. Si les stations entreposées par ‘‘Auto Select’’ ne plaisent pas, on peut entreposer d’autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décrit auparavant. à suivre 229 Caractéristiques ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction de balayage lit un échantillon de toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour initier le balayage, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE). ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) est affiché. Dès qu’un signal fort est trouvé, le balayage arrête pendant 10 secondes et lit la station. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Pour annuler le choix automatique, appuyer sur le bouton ‘‘A. SEL’’ (sélection automatique). Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant. Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 308 . Système de radiocommunication de données (SRD) Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l’émission selon l’information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD). Affichage du nom du Service de l’émission (SÉ) La fonction d’affichage du nom du service de l’émission montre le nom de la station écoutée. On peut initier ou annuler cette fonction. 230 Pour initier et annuler la fonction, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message ‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Si la station écoutée n’est pas une station SRD, l’affichage continue de montrer la fréquence et la fonction d’affichage du nom SÉ est initiée. Sur la bande FM choisie, on peut choisir la catégorie d’émissions fournies par le SRD. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE (− ou +) pour afficher et choisir une catégorie SRD. Les catégories SRD principales paraissent comme suit: ALL (TOUTES): Toutes les stations de la catégorie SRD ROCK: Rock, rock classique et rock tendre. COUNTRY: Musique country SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre. TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l’heure OLDIES (musique d’autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d’autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres RELIGION: Émissions à caractère religieux CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo TRAFFIC: Information sur la circulation routière Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE pour choisir une catégorie SRD. Le nom de la catégorie SRD choisie est affiché pendant 10 secondes environ. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour retrouver les stations de radio de la catégorie SRD choisie. Si on ne fait rien pendant l’affichage du nom de la catégorie SRD, la catégorie choisie est annulée. à suivre 231 Caractéristiques Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE, ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’ est affiché. Catégorie Système de radiocommunication de données (SRD) Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Recherche d’émissions SRD BALAYAGE d’émissions SRD Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent l’information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer momentanément sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre SAUT (‘‘SKIP’’). Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie sera affiché de nouveau pendant 10 secondes environ. La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est puissant. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’ (balayage) s’affichera. Le système balaiera pour trouver une station au signal puissant dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ. Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. Si on ne fait rien, le système poursuivra le balayage jusqu’à la station puissante suivante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand une station désirée est entendue, appuyer sur le bouton BALAYAGE de nouveau. Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. 232 On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt que le nom d’une station SRD est affichée. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) *: SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES) − Règle la puissance sonore du haut-parleur d’extrêmes graves. Chaque mode paraît tour à tour dans l’affichage. Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences. Si équipé Quand le niveau atteint le centre, ‘‘C’’ sera affiché. Excepté réglage SVC CENTRE − Ajuste la sonorité du hautparleur du centre. SVC − Règle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Pour retourner à la lecture normale, appuyer sur le bouton RETOUR ou MENU à la fin du réglage d’un mode. Si équipé BASS (Graves) − Règle les notes graves. TREBLE (Aiguës) − Règle les notes aiguës. FADER (ATTÉNUATION) − Règle l’atténuation, soit la puissance sonore d’avant en arrière. BALANCE (Équilibre) − Règle l’équilibre de la puissance sonore d’un côté à l’autre. à suivre 233 Caractéristiques Réglage du son Appuyer sur le bouton MENU pour afficher les réglages du son. Tourner le bouton sélecteur pour choisir un réglage approprié: graves (BASS), aiguës (TREBLE), atténuation (FADER), équilibre (BALANCE), haut-parleur d’extrêmes graves (SUBW), CENTRE*, Dolby PL (Prologic) II* et SVC (compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse). Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le réglage puis tourner le bouton sélecteur pour un autre réglage. Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Si équipé Dolby PL (Prologic) II − Le traitement du signal Dolby PL (Prologic) II crée un son multi-canaux ambiophonique à partir de sources stéréos de 2 canaux. Dolby Prologic II ne peut être initié que lors de l’écoute d’un DISQUE (CD-DA, MP3/WMA), de la radio XM et AUX. Quand Prologic II est initié, ‘‘PL II’’ paraît dans l’affichage audio. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic MLP Lossless et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) Le mode de compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l’intensité diminue. Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Tourner le bouton sélecteur pour régler selon ses préférences. Si le son semble trop fort, choisir ‘‘LOW’’ (bas). Si le son semble trop faible, choisir ‘‘HIGH’’ (haut). Cette fonction est réglée à MID (moyen) en tant que réglage par défaut à l’usine. 234 Utilisation de la radio FM/AM (modèles EX et EX-L) Éclairage de la chaîne sonore On peut utiliser le bouton de variation de l’intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l’éclairage de la chaîne sonore (voir page 131 ). La chaîne sonore s’illumine quand les feux de stationnement sont allumés même si la radio est éteinte. Caractéristiques 235 Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) Modèles EX et EX-L sans système de divertissement arrière Modèles EX-L avec système de divertissement arrière BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON SCAN BOUTON XM BOUTON XM BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BOUTON SCAN BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE DE LA CATÉGORIE BOUTON SÉLECTEUR 236 BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON SÉLECTEUR Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) et appuyer sur le bouton . Le dernier canal écouté sera affiché. Régler l’intensité sonore en tournant le bouton ‘‘power/volume’’. La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix du canal et de la catégorie dans l’affichage. MODE − Pour passer du mode canal au mode catégorie et vice versa, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘TITRE’’ jusqu’au changement du mode ou appuyer momentanément sur le bouton du sélecteur. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton ‘‘TITRE’’ l’affichage change en fonction de la séquence suivante: nom, titre et catégorie. Il peut arriver que la radio XM ne transmette pas le nom de l’artiste et le titre de la chanson. Dans ce cas, cela n’indique pas une anomalie du système. Au mode canal, on peut choisir tous les canaux disponibles. Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir tous les canaux de la catégorie concernée. à suivre 237 Caractéristiques Ce véhicule peut recevoir des signaux de la radio XM n’importe où aux États-Unis et au Canada à l’exception d’Hawaii et de l’Alaska. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio , Inc. et XM CANADA est une marque de commerce déposée de Canadian Satellite Radio Inc. Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) ACCORD (‘‘TUNE’’) − Utiliser le bouton ‘‘TUNE’’ pour changer le canal. Tourner le bouton vers la droite pour un canal plus haut ou vers la gauche pour un canal plus bas. Au mode de la catégorie, on ne peut choisir que les canaux de cette catégorie. On peut aussi choisir un canal ou une catégorie de la liste en utilisant le bouton sélecteur. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer à l’affichage de la liste en trois segments puis tourner le bouton pour choisir un canal ou une catégorie. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. 238 CATÉGORIE (− ou +) − Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE pour choisir une autre catégorie. ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seules les stations de cette catégorie sont balayées. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’. Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis passe au canal suivant. Quand le système atteint un canal qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton de nouveau. Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) Preset (Préréglage) − On peut mémoriser jusqu’à 12 canaux en utilisant les six boutons de préréglage. Chaque bouton mémorise un canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2. 2. Utiliser le bouton sélecteur, la barre CATÉGORIE ou le bouton BALAYAGE pour choisir un canal. Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent être choisis. Au mode du canal, tous les canaux peuvent être choisis. 5. Appuyer sur le bouton XM de nouveau. L’autre fréquence XM s’affichera. Mémoriser les six canaux suivants en utilisant les étapes 2 et 3. Une fois qu’un canal est mémorisé, appuyer momentanément sur le bouton de préréglage approprié pour l’écouter. Les programmations seront effacées si la batterie du véhicule est à plat ou débranchée ou si le fusible de la radio est enlevé. Affichage des message de la radio XM ‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM charge les données audio ou du programme. ‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le canal choisi ne diffuse plus. ‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code par cryptage fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continuent de fonctionner normalement. 3. Choisir le bouton de préréglage préféré pour ce canal. Appuyer de manière continue sur ce bouton jusqu’au signal sonore. à suivre 239 Caractéristiques Pour mémoriser un canal: 1. Appuyer sur le bouton XM. XM1 ou XM2 s’affichera. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux. Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) ‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des bâtiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. Le signal peut être bloqué par des montagnes ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. ‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi n’existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l’artiste ou sur le titre. ‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de surface sont situés dans des grandes régions métropolitaines. 240 SATELLITE RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on roule en direction du nord de l’équateur. Le transport d’articles de grand encombrement sur une galerie de toit peut aussi bloquer le signal. Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent causer de l’interférence sont: Utilisation de la radio XM (modèles EX pour les É.-U. et EX-L) D’autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM. Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d’utilisation de l’équipement. Réception du service de la radio XM Si le service XM Radio est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton ‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Des types et des styles de musiques variés seront reproduits. Si on décide d’acheter le service de la radio XM, il faut communiquer avec XM Radio à www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Au Canada, communiquer avec XM CANADA à www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut leur fournir le numéro d’identification de la radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour obtenir le numéro d’identification de la radio, appuyer sur le bouton puis tourner le bouton sélecteur jusqu’à ce que ‘‘CH 000’’ s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. Après l’enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore au mode radio XM pendant l’attente pour l’activation. Il faudra environ 30 minutes. En attendant l’activation, assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, ‘‘CATÉGORIE’’ ou ‘‘CAN’’ sera affiché et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA . 241 Caractéristiques Conduite sur le côté nord d’une route de montagne est/ouest. Conduite sur le côté nord d’une grosse semi-remorque sur une route est/ouest. Conduite dans un tunnel. Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline. Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de heuteur se situant au sud du véhicule, le long d’une route à une seule voie. Articles de grand encombrement transportés sur une galerie de toit. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Modèles EX et EX-L sans système de divertissement arrière Modèles EX-L avec système de divertissement arrière TÉMOIN MP3/WMA ENCOCHE DU DISQUE BOUTON EJECT BOUTON DE CHARGEMENT DU DISQUE BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BARRE ‘‘SKIP’’ BOUTON SCAN BARRE DE LA CATÉGORIE BOUTON SÉLECTEUR Modèles américains représentés. 242 TÉMOIN MP3/WMA ENCOCHE DU DISQUE BOUTON SCAN BOUTON EJECT BOUTON DE CHARGEMENT DU DISQUE BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE ‘‘SKIP’’ BOUTON SÉLECTEUR Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Pour lire un disque Pour charger ou lire des disques, l’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). Si un disque porte une combinaison de pistes CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut choisir le format à écouter en appuyant de manière continue sur le bouton CD/AUX ou CD jusqu’au bip. Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz (MPEG1), 16/22,05/24 kHz (MPEG2) − Débit binaire: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/ 192/224/256/320 kbps (MPEG1), 8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/ 128/160 kbps (MPEG2) − Compatible avec débit binaire variable et multi-session. − Couches maximum (incluant ROOT): 8 couches Les disques CD et DVD vidéo ne peuvent pas être lus par cette unité. Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. à suivre 243 Caractéristiques Le changeur de disque fonctionne par les mêmes commandes que celles de la radio. Pour choisir le changeur de disques, appuyer sur le bouton CD/AUX ou CD. ‘‘CD’’ s’affichera. Les numéros du disque et de la piste et le temps écoulé sont affichés. On peut aussi choisir les données affichées avec le bouton TITRE (consulter la page 245 ). Le système lira un disque continuellement jusqu’au changement du mode. Cette chaîne sonore peut aussi lire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 ou WMA. Lors de la lecture du disque en MP3, ‘‘MP3’’ s’affichera. En format WMA, ‘‘WMA’’ s’affichera. Les numéros du disque, du fichier et de la piste sont affichés. On peut choisir jusqu’à 255 fichiers ou pistes. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Les spécifications des dossiers WMA compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 22,05/32/44,1/48 kHz − Débit binaire: 48/64/80/96/128/160/192 kbps − Compatible avec débit binaire variable et multi-session − Couches maximum (incluant ROOT): 8 couches NOTA: Si un dossier sur un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), l’unité audio affiche NON LISIBLE et passe au dossier suivant. 244 Chargement de disques Le changeur de disques CD du véhicule peut contenir jusqu’à six disques. 1. Pour charger plusieurs disques, appuyer sur le bouton ‘‘LOAD’’ (chargement) jusqu’au bip et jusqu’à l’affichage de CHARGEMENT. Pour ne charger qu’un seul disque, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘LOAD’’. 2. Le numéro du disque pour une position libre commence à clignoter. 3. Insérer le disque dans l’encoche du disque quand le témoin vert de chargement du disque s’allume. Ne l’insérer qu’à michemin; le lecteur le tirera jusqu’au fond. Le mot ‘‘BUSY’’ est affiché alors que le témoin de chargement du disque devient rouge et clignote pendant le chargement du disque. On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système. 4. Quand le témoin vert de chargement du disque s’allume et que ‘‘LOAD’’ paraît de nouveau, insérer le disque suivant dans l’encoche. Ne pas essayer d’insérer un disque avant que ‘‘LOAD’’ ne s’affiche. Cela pourrait endommager l’unité audio. 5. Répéter ainsi jusqu’après le chargement de six disques. Si on n’insère pas six disques, le système commencera la lecture du dernier disque chargé. Un disque peut aussi être chargé dans une position vide en cours de lecture d’un autre disque en appuyant sur le bouton de programmation approprié. Le système arrêtera la lecture du disque courant et commencera la séquence de chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d’être chargé. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Fonction d’affichage des données texte Chaque fois qu’on appuie sur le bouton ‘‘TITLE’’ (TITRE), l’affichage montre les données texte d’un disque si le disque a été enregistré avec des données texte. Avec le nom du fichier, le témoin FICHIER est affichée. Le témoin PISTE est affiché avec le nom du dossier ou de la piste. Quand on appuie momentanément sur le bouton TITRE pendant la lecture d’un disque sans données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ sera affiché. L’affichage montre jusqu’à 16 caractères de données texte choisies (nom du fichier, nom du dossier, etc.). Si on appuie de manière continue et de nouveau sur le bouton TITRE l’affichage montre les 16 premiers caractères de nouveau. Si une lettre n’est pas disponible, elle est remplacée par ‘‘ . ’’ (un point) dans l’affichage. Quand le disque ne compte pas de données texte, ‘‘AUCUNE INFO’’ est affiché. Quand on change le mode audio pour lire un disque avec données texte ou en MP3 ou WMA. Quand on insère un disque et le système commence la lecture. Lors de la lecture d’un CD-DA avec données texte, les noms de l’album et de la piste sont affichés. Avec un disque en MP3 ou WMA, les noms du fichier et du dossier sont affichés. La prochaine fois que la chaîne sonore est allumée, le système garde votre choix avec le bouton TITRE. On verra aussi des données texte dans les conditions suivantes: Quand un nouveau fichier, un nouveau dossier ou une nouvelle piste est choisi(e). à suivre 245 Caractéristiques Les noms de l’album, de l’artiste et de la piste sont affichés. Si un disque est enregistré en MP3 ou WMA, on peut voir les noms du fichier et du dossier et l’étiquette de l’album, de l’artiste et de la piste. Si les données du texte comptent plus de 16 caractères, les 16 premiers caractères et le témoin s’afficheront. Appuyer de manière continue sur le bouton TITRE jusqu’à l’affichage des 16 caractères suivants. On peut voir jusqu’à 32 caractères des données du texte. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Pour changer ou choisir des pistes/des fichiers Utiliser la barre SAUT pendant la lecture d’un disque pour choisir des passages et changer des pistes (dossiers au mode MP3 ou WMA). Au mode MP3 ou WMA, utiliser la barre CATÉGORIE pour choisir les fichiers d’un disque et utiliser un côté ou l’autre de la barre SAUT pour changer les dossiers. Pour choisir un disque différent, utiliser les boutons de programmation appropriés (1 à 6). Si on choisit une position libre, le système passera à la séquence de chargement (consulter la page 244 ). 246 Au mode MP3 ou WMA, on peut aussi choisir un fichier ou une piste/un dossier de la liste en utilisant le bouton sélecteur. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer l’affichage à la liste affichée avec trois segments puis tourner le bouton pour choisir un fichier. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour passer à la liste piste/dossier puis tourner le même bouton pour choisir une piste/un dossier. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. SAUT − Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre ‘‘SKIP’’ (saut), le lecteur avance au début de la piste suivante (dossier au mode MP3 ou WMA). Appuyer momentanément sur le côté de la barre pour retourner au début de la piste courante. Appuyer de nouveau pour passer au début de la piste précédente. Pour le déplacement rapide sur une piste ou un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre ‘‘SKIP’’ (saut). Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Au mode MP3 ou WMA ‘‘FOLDER REPEAT’’ (RÉPÉTITION DU FICHIER) − Quand cette caractéristique est initiée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier le mode de répétition du fichier, choisir le mode de répétition du fichier à partir des articles du menu. RÉP/F s’affichera. Le système relit continuellement le fichier courant. Choisir le mode de lecture normale pour quitter ce mode. Choisir un fichier différent avec la barre CATÉGORIE annule aussi la répétition. RÉPÉTITION (Répétition de la piste) − Pour relire continuellement une piste (dossier au mode MP3 ou WMA), choisir le mode répétition de la piste à partir des articles du menu. RÉPÉTITION s’affichera. Choisir le mode de lecture normale pour l’annuler. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) annule aussi la répétition. ALÉATOIRE (Lecture aléatoire d’un disque) − Cette caractéristique permet la lecture des pistes d’un disque (les dossiers au mode MP3 ou WMA) au hasard. Pour initier la lecture aléatoire, choisir lecture aléatoire du disque à partir des articles du menu. ALÉATOIRE s’affichera. Choisir le mode de lecture normale pour retourner à la lecture normale. RÉPÉTITION DU DISQUE − Cette caractéristique relit continuellement le disque courant. Pour initier la répétition du disque, choisir le mode de répétition du disque à partir des articles du menu. RÉPÉTITION-D s’affichera. Choisir le mode de lecture normale pour l’annuler. à suivre 247 Caractéristiques Au mode MP3 ou WMA SÉLECTION DU FICHIER − Pour choisir un fichier différent, appuyer sur un côté ou l’autre (− ou +) de la barre CATÉGORIE. Appuyer sur le bouton + pour passer au fichier suivant et appuyer sur le côté − pour retourner au début du fichier précédent. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Au mode MP3 ou WMA ‘‘FOLDER RANDOM’’ (FICHIER ALÉATOIRE) − Quand cette caractéristique est initiée, elle lit les dossiers du fichier courant dans l’ordre aléatoire plutôt que dans l’ordre dans lequel ils sont comprimés en MP3 ou WMA. Pour initier la lecture aléatoire des fichiers, choisir le mode fichier aléatoire à partir des articles du menu. F-ALÉATOIRE s’affichera. Le système choisira et lira ensuite les fichiers au hasard. Ceci se poursuit jusqu’à l’annulation de la lecture au hasard des fichiers en choisissant le mode de lecture normale ou en choisissant un fichier différent avec la barre CATÉGORIE. SCAN (BALAYAGE) − La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de toutes les pistes du disque dans l’ordre d’enregistrement (tous les dossiers dans le fichier choisi au mode MP3 ou WMA). Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. ‘‘BALAYAGE’’ s’affichera. Le système lira chaque piste/ dossier du disque/fichier pendant 10 secondes. Appuyer de nouveau de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter ce mode et pour lire la dernière piste de l’échantillon. Au mode MP3 ou WMA ‘‘F-SCAN’’ (BALAYAGE FICHIER) − Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier dossier de chaque fichier sur le disque dans l’ordre d’enregistrement. Pour l’initier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘F-SCAN’’ s’affiche. Le système lira alors le premier dossier des fichiers principaux pendant 10 secondes. Si on ne touche à rien, le système lit le premier dossier de chaque fichier pendant 10 secondes. Quand il lit un dossier qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SKIP’’ (SAUT) ou choisir un disque (en utilisant les boutons de programmation) ou un fichier (en utilisant la barre CATÉGORIE) différent annule aussi la caractéristique de BALAYAGE ou de BALAYAGE DU FICHIER. 248 Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Quand la lecture de la première piste sur le dernier disque ou le premier dossier dans le dernier fichier principal du dernier disque commence, le mode de balayage du disque sera annulé. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SKIP’’ (SAUT) ou choisir un fichier différent avec la barre CATÉGORIE annule aussi le balayage. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode passe de balayage à balayage du disque puis à la lecture normale. Au mode MP3 ou WMA Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage), le mode passe de balayage du dossier à balayage du fichier à balayage du disque puis à la lecture normale. Pour interrompre la lecture d’un disque Appuyer sur le bouton d’éjection ( ) pour sortir le disque. Si le disque est éjecté mais qu’il n’est pas retiré de l’encoche, le système rechargera le disque automatiquement après 10 secondes et en reprendra la lecture. On peut aussi éjecter le disque quand le contact est coupé. Pour écouter la radio pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton AM, FM, AM/ FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le bouton CD (CD/AUX dans les modèles avec radio XM) de nouveau pour retourner au changeur de disques. à suivre 249 Caractéristiques D-SCAN (BALAYAGE DU DISQUE) − La fonction de balayage du disque lit un échantillon de la première piste (le premier dossier du fichier principal au mode MP3 ou WMA) de chaque disque dans l’ordre. Pour l’initier, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) jusqu’à l’affichage de ‘‘D-SCAN’’. Le système lit la première piste/le premier dossier du premier fichier principal sur le premier disque pendant 10 secondes environ. Si on ne touche à rien, le système lit ensuite les premières pistes/les premiers dossiers suivant(e)s pendant 10 secondes. Quand il lit une piste/un dossier qu’on veut continuer d’écouter, appuyer de nouveau et de manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’. Lecture de disques (modèles EX et EX-L) Si le système est éteint pendant la lecture d’un disque, soit avec le bouton ‘‘power/ volume’’ ou en coupant le contact, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du disque reprend à l’endroit où elle avait été interrompue. Comment sortir des disques du changeur de disque du tableau de bord Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d’éjection. Quand un disque est retiré d’une encoche, le système commence automatiquement la séquence de chargement afin qu’un autre disque puisse être inséré à cette position. Si on ne retire pas le disque du changeur en moins de 10 secondes, le disque sera inséré de nouveau dans l’encoche. Puis, le système retourne au mode précédent (AM, FM ou radio XM). 250 Pour sortir un disque différent du changeur, choisir d’abord le bouton de programmation approprié. Quand la lecture de ce disque commence, appuyer sur le bouton d’éjection. Continuer d’appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir tous les disques du changeur. On peut aussi sortir des disques quand l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL. Le dernier disque choisi est le premier disque éjecté. Protection des disques Pour des renseignements sur la manutention et la protection de disques compacts, consulter la page 285 . Messages d’erreurs du changeur de disque (modèles EX et EX-L) Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. Message d’erreur HEAT ERROR Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 286 . La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. UNSUPPORTED BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL PUSH EJECT BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL Température élevée Format incompatible de la piste/du dossier Erreur mécanique Erreur servo Solution Disparaîtra quand la température redeviendra normale. La piste courante sera omise. La piste ou le dossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement. Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ ou sale (consulter la page 286). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. 251 Caractéristiques Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Cause Chaîne sonore (modèles avec système de navigation) Cadran interface Dans les modèles avec système de navigation La plupart des fonctions de la chaîne sonore peuvent être commandées par des boutons et molettes standard mais certaines fonctions ne peuvent être commandées qu’en utilisant la molette de l’interface. La molette de l’interface comporte deux parties: un bouton et un sélecteur. ENTRER BOUTON SÉLECTEUR 252 Le bouton tourne à droite et à gauche. L’utiliser pour des choix ou des réglages sur une liste ou un menu sur l’écran. Le sélecteur peut être poussé à gauche, à droite, vers le haut, vers le bas et enfoncé. Utiliser le sélecteur pour défiler sur des listes, pour choisir des menus et pour surbriller des articles du menu. Pour faire un choix, appuyer sur le centre du sélecteur (ENTRER) pour passer à ce choix. Système de commande vocale La chaîne sonore peut aussi être utilisée par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE Avec système de divertissement arrière BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON AM BOUTON AM BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON SCAN BOUTON A.SEL (SÉLECTION AUTOMATIQUE) BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE DE L’INTERFACE MOLETTE DE L’INTERFACE 253 Caractéristiques BOUTON SCAN BOUTON FM BOUTON FM Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Pour écouter la radio FM/AM ICÔNE STÉRÉO FRÉQUENCE L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton AUDIO pour voir l’affichage des commandes audio. Allumer le système en appuyant sur le bouton ‘‘power/volume’’, AM ou FM. Régler l’intensité sonore en tournant le bouton ‘‘power/volume’’. 254 La bande et la fréquence de la dernière station de radio écoutée sont affichées. Pour changer les bandes, appuyer sur le bouton AM ou FM. On peut aussi changer les bandes en poussant le sélecteur d’interface vers le haut. Chaque fois qu’on le pousse vers le haut, la bande passera à FM1, FM2 ou AM. Aux bandes FM, ‘‘STEREO’’ paraîtra sur l’écran de navigation et ST sur l’affichage audio si la station diffuse en stéréophonie. Il n’y a pas de reproduction stéréo sur la bande AM. Sur la bande AM, la réduction du bruit AM s’allume automatiquement. Pour choisir une station On peut utiliser l’une de cinq méthodes pour trouver les stations de radio d’une bande: ‘‘TUNE’’ (accord), ‘‘SKIP’’ (‘‘seek’’) (SAUT) (recherche), ‘‘SCAN’’ (balayage), boutons de programmation et ‘‘AUTO SELECT’’ (sélection automatique). ICÔNE DE SYNTONISATION (TUNE) ‘‘TUNE’’ (ACCORD) − Utiliser le bouton ‘‘TUNE’’ pour syntoniser la radio à une fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus basse. Pour syntoniser avec la molette d’interface, pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton à ‘‘TUNE’’. Puis, appuyer sur ENTRER sur le sélecteur et tourner le bouton jusqu’à la fréquence désirée. Pour quitter ce mode, appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) ICÔNE DU BALAYAGE BALAYAGE (‘‘SCAN’’) − Cette fonction balaie toutes les stations de la bande choisie pour y détecter celles dont le signal est le plus fort. Pour l’utiliser, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’. Pour balayer avec la manette, défiler vers le bas et pousser la manette vers la droite. ‘‘SCAN’’ paraîtra sur l’écran. Le système balaiera pour trouver une station au signal puissant. Quand il en trouve une, il arrête de balayer et reproduit cette station environ 10 secondes. Si on ne fait rien, le système poursuit le balayage jusqu’à la prochaine station puissante et la reproduit pendant 10 secondes. Quand le système trouve une station désirée, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) de nouveau ou pousser le sélecteur d’interface vers la droite de nouveau. à suivre 255 Caractéristiques ‘‘SKIP’’ (‘‘SEEK’’) (SAUT/RECHERCHE) − La fonction ‘‘SKIP’’ (‘‘SEEK’’) recherche des fréquences plus hautes ou plus basses à partir de la fréquence courante pour trouver une station avec un signal fort. Pour l’initier, appuyer momentanément sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre ‘‘SKIP’’ (saut). On peut aussi initier la fonction ‘‘SKIP’’ (saut) (RECHERCHE paraît sur l’écran) en poussant le sélecteur d’interface vers la gauche ou vers la droite. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Programmation − Chaque bouton de programmation ou icône de programmation permet d’entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM. ICÔNE A.SEL Appuyer sur le bouton ‘‘A.SEL’’. ‘‘A.SEL’’ paraîtra sur l’écran et le système passe au mode de balayage pendant plusieurs secondes. Le système entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation. Pour programmer l’emplacement d’une mémoire: 1. Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de mémoriser deux fréquences FM avec les boutons de programmation (icônes sur l’écran). 2. Utiliser la fonction d’accord manuel (tune), automatique (seek) ou aléatoire (scan) pour faire l’accord de la station désirée. 3. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu’au signal sonore. On peut aussi programmer des fréquences avec la molette de l’interface. Choisir l’icône de programmation de la fréquence désirée puis appuyer ENTRER sur le sélecteur de l’interface de manière continue pendant plus de 2 secondes. 4. Répéter les opérations 1 à 3 pour mémoriser un total de six stations AM et douze stations FM. 256 Dans les véhicules sans système de divertissement arrière ‘‘AUTO SELECT’’ (SÉLECTION AUTOMATIQUE) − Pendant les voyages hors de portée des stations programmées, la fonction sélection automatique permet de trouver les stations les plus puissantes de la région locale. Pour l’activer, défiler vers le bas, choisir ‘‘A.SEL’’ et pousser la manette. ‘‘A.SEL’’ paraîtra sur l’écran et le système passe au mode de balayage pendant plusieurs secondes. ‘‘0’’ s’affichera si ‘‘Auto Select’’ ne peut trouver une station ayant un signal puissant pour chaque bouton de programmation. Si les stations programmées par ‘‘Auto Select’’ ne plaisent pas, on peut programmer d’autres fréquences avec les boutons (icônes) de programmation tel que décrit auparavant. Pour annuler la sélection automatique, appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface ou appuyer sur le bouton A. SEL de nouveau. Ceci rétablit ce qui avait été programmé auparavant. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Pour des renseignements sur les fréquences et la réception de la radio FM/AM, consulter la page 308 . Système de radiocommunication de données (SRD) Sur la bande FM, on peut choisir une station préférée et afficher le nom du service de l’émission selon l’information fournie par le système de radiocommunication de données (SRD). Pour initier ou annuler la fonction, appuyer momentanément sur le bouton TITRE. Avec la chaîne sonore allumée, on voit le message ‘‘NOM SÉ INITIÉ’’ sur l’affichage du centre. Si la station écoutée est une station SRD, la fréquence affichée passe au nom de la station. Caractéristiques Affichage du nom du Service de l’émission (SÉ) La fonction d’affichage du nom du service de l’émission montre le nom de la station écoutée. On peut initier ou annuler cette fonction. à suivre 257 Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Si la station écoutée n’est pas une station SRD, l’écran audio et l’affichage du centre continuent de montrer la fréquence. Catégorie Système de radiocommunication de données (SRD) Quand on annule cette fonction en appuyant sur le bouton TITRE ‘‘NOM SÉ ANNULÉ’’ paraît sur l’affichage du centre. ICÔNE RECHERCHE SRD Sur la bande FM choisie, on peut choisir le type d’émissions fournies par le SRD. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information radio sur l’écran. Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le bas puis tourner le bouton pour choisir l’icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Les catégories SRD principales paraissent comme suit: 258 ALL (TOUTES): Toutes les stations de la catégorie SRD ROCK: Rock, rock classique et rock tendre. COUNTRY: Musique country SOFT (romantique): Musique populaire pour adultes et musique tendre. TOP 40: 40 pièces les plus populaires de l’heure OLDIES (musique d’autrefois): Musique nostalgique et musique populaire d’autrefois R & B: Rhythm and blues et rhythm and blues tendres RELIGION: Émissions à caractère religieux CLASSIC: Musique classique JAZZ: Jazz INFO: Nouvelles, information, sports, émission-débat, langue étrangère, personnalité, public, collège et météo TRAFFIC: Information sur la circulation routière Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) On peut aussi choisir une catégorie SRD avec la barre CATÉGORIE. Appuyer sur un côté ou l’autre (− ou +) de la barre CATÉGORIE pour voir une catégorie SRD sur l’affichage du centre. Choisir une catégorie en appuyant sur un côté ou l’autre de la barre. Tourner le sélecteur pour choisir une catégorie SRD. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage pour trouver des stations de radio de la catégorie SRD choisie en poussant le sélecteur vers la droite de manière répétée. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Si on ne fait rien pendant que la catégorie SRD est choisie, la catégorie choisie est annulée. Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. à suivre 259 Caractéristiques CATÉGORIE SRD Recherche d’émissions SRD Cette fonction recherche des fréquences plus hautes ou plus basses pour le signal le plus fort des fréquences qui diffusent l’information de la catégorie SRD choisie. Ceci peut aider à trouver une station de la catégorie préférée. Pour l’initier, appuyer momentanément sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre ‘‘SKIP’’ (SAUT). Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi dans l’affichage du centre pendant la recherche. Quand le système trouve une station, le nom de la catégorie SRD choisie paraîtra de nouveau dans l’affichage du centre pendant 10 secondes environ. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) ICÔNE RECHERCHE Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée. Pendant le choix de la catégorie SRD, pousser le bouton sélecteur vers la droite pour choisir RECHERCHE sur le coin droit du haut de l’écran. Appuyer ensuite sur ENTRER pour initier la recherche. LISTE DES CATÉGORIES SRD RECHERCHE est choisi. Pour initier la recherche d’émissions SRD avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information de la radio FM sur l’écran. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l’icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. La liste de la catégorie d’émissions SRD paraît sur l’écran. 260 BALAYAGE d’émissions SRD La fonction balayage offre un échantillon de toutes les stations de la catégorie SRD choisie dont le signal est puissant. Pour l’initier, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). ‘‘SCAN’’ (balayage) s’affichera. Le système balaiera pour trouver une station au signal puissant dans la catégorie SRD choisie. Le nom de la catégorie SRD choisie clignotera aussi pendant le balayage. Quand le système trouve une telle station, il interrompt le balayage et reproduit cette station pendant 10 secondes environ. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Si on ne touche à rien, le système recherchera la prochaine station puissante et la reproduira pendant 10 secondes. Quand le système atteint une station qu’on veut écouter, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ de nouveau. Pendant le choix de la catégorie SRD, pousser le bouton sélecteur vers la droite pour choisir BALAYAGE sur le coin droit du haut de l’écran. Appuyer ensuite sur ENTRER pour initier le balayage. LISTE DES CATÉGORIES SRD BALAYAGE est choisi. On peut utiliser la fonction recherche ou balayage SRD même si la fonction d’affichage du nom SRD est annulée. Dans ce cas, une fréquence plutôt que le nom d’une station SRD est affichée. Pour initier le balayage SRD avec la molette d’interface, appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’information de la radio FM sur l’écran. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l’icône RECHERCHE SRD. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. La liste de la catégorie SRD paraît sur l’écran. à suivre 261 Caractéristiques Si le système ne trouve pas une station, ‘‘RIEN’’ clignotera pendant 5 secondes environ puis le système retourne à la dernière station choisie. Tourner le bouton à la catégorie SRD désirée. ICÔNE RECHERCHE Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Affichage du texte de la radio Cette fonction affiche l’information du texte de la radio de la station SRD choisie. TÉMOIN DU TEXTE Si la station SRD choisie offre les données du texte radio, le témoin du texte paraîtra sur l’écran. Le texte est affiché selon les données de SRD. ICÔNE TEXTE RADIO Pour initier l’affichage du texte de la radio, utiliser la molette d’interface. Pousser le sélecteur vers le bas et tourner le bouton pour choisir l’icône TEXTE RADIO. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur pour programmer le réglage. 262 Jusqu’à 64 caractères des données texte sont affichés pour la station SRD sélectionnée. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Ces réglages peuvent être faits avec le bouton ‘‘SOUND’’ (son) ou la molette d’interface. Caractéristiques Réglage du son Les GRAVES, les AIGUËS, l’ÉQUILIBRE et l’ATTÉNUATION sont réglables. On peut aussi régler l’intensité sonore des hautparleurs du centre et d’extrêmes graves. De plus, on peut régler Dolby PL (ProLogic) II et la compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC). ICÔNE DU SON Pour les régler, appuyer sur le bouton AUDIO et défiler vers le bas. Choisir ‘‘SON’’ sur l’écran puis pousser la manette. Choisir le mode à régler en tournant la molette d’interface. On peut aussi régler le son en appuyant sur le bouton ‘‘SOUND’’ (son) de manière répétée. Chaque mode paraît tour à tour sur l’affichage audio. Tourner le bouton ‘‘TUNE’’ pour régler selon ses préférences. à suivre 263 Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) ‘‘BASS/TREBLE’’ (GRAVES/AIGUËS) − Pour régler les graves et les aiguës, choisir ‘‘BASS’’ (GRAVES) ou ‘‘TREBLE’’ (AIGUËS) et pousser la manette. Le réglage courant est affiché. Tourner la manette au niveau désiré et entrer le choix en poussant la manette. 264 FADER/BALANCE (ATTÉNUATION/ ÉQUILIBRE) − Ces modes règlent la puissance du son de chaque haut-parleur. La fonction atténuation règle la puissance d’avant en arrière alors que la fonction équilibre règle la puissance d’un côté à l’autre. Pour régler l’atténuation et l’équilibre, choisir ‘‘FADER’’ ou ‘‘BALANCE’’ et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l’interface. Le réglage courant paraît sur l’écran. Tourner le bouton de l’interface au niveau désiré et entrer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur de l’interface. Pour égaliser l’atténuation et l’équilibre, tourner le bouton de l’interface jusqu’à ce que les marques de la grille sonore soient au centre de la barre de réglage. HAUT-PARLEUR CENTRAL/HAUTPARLEUR D’EXTRÊMES GRAVES − Pour régler la puissance du son du hautparleur central et du haut-parleur d’extrêmes graves, la choisir et pousser la manette. Tourner la manette au niveau désiré et entrer le choix en poussant la manette. Utilisation de la radio FM/AM (modèles avec système de navigation) Pour initier ou annuler cette caractéristique, choisir Dolby PL II et appuyer sur ‘‘ENTRER’’ sur le sélecteur d’interface. Tourner la molette d’interface à ‘‘ON’’ ou ‘‘OFF’’ et appuyer sur ‘‘ENTRER’’. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic MLP Lossless et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) Le mode de compensation de l’intensité sonore sensible à la vitesse (SVC) contrôle l’intensité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus l’intensité sonore augmente. Quand le véhicule ralentit, l’intensité diminue. Le SVC comporte quatre modes: SVC OFF (éteint), SVC LOW (bas), SVC MID (moyen) et SVC HIGH (haut). Le réglage par défaut est MID (moyen). Pour changer le mode SVC, choisir SVC et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. Le réglage courant paraît sur l’écran. Tourner le bouton d’interface au niveau désiré et programmer le choix en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. Si le son semble trop fort, choisir ‘‘LOW’’ (bas). Si le son semble trop faible, choisir ‘‘HIGH’’ (haut). 265 Caractéristiques Dolby PL (Prologic) II − Le traitement du signal Dolby PL (Prologic) II crée un son multi-canaux ambiophonique à partir de sources stéréos de 2 canaux. Dolby Prologic II ne peut être initié que lors de l’écoute d’un DISQUE (CD-DA, MP3/WMA), de la radio XM et AUX. Quand Prologic II est initié, ‘‘PL II’’ paraît dans l’affichage audio. Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON XM BOUTON TITRE BOUTON SCAN BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON TITRE BOUTON XM BOUTON SCAN BARRE DE LA CATÉGORIE BOUTON ‘‘POWER/ VOLUME’’ BARRE DE LA CATÉGORIE BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE DE L’INTERFACE 266 MOLETTE DE L’INTERFACE Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) Ce véhicule peut recevoir des signaux de la radio XM n’importe où aux États-Unis et au Canada à l’exception d’Hawaii et de l’Alaska. XM est une marque déposée de Sirius XM Radio , Inc. et XM CANADA est une marque de commerce déposée de Canadian Satellite Radio Inc. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher les données XM sur l’écran. On peut commander le système de la radio XM avec la molette d’interface. Caractéristiques La radio XM reçoit des signaux de deux satellites pour fournir une réception numérique claire et de haute qualité. Elle offre de nombreux canaux dans plusieurs catégories. Il y a aussi une grande variété de types musicaux et la radio XM permet de voir les choix du canal et de la catégorie dans l’affichage audio. Fonctionnement de la radio XM Pour écouter la radio XM, tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton ‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Le dernier canal écouté sera affiché. Régler l’intensité sonore en tournant le bouton ‘‘power/volume’’. à suivre 267 Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) MODE − Pour passer du mode de la catégorie au mode du canal et vice versa, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘TITRE’’ jusqu’au changement du mode. Le mode CATÉGORIE ou CANAL est affiché sur l’écran. Pour changer le mode avec la molette d’interface, pousser le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir MENU AUDIO puis tourner le bouton pour choisir MODE et appuyer de manière répétée sur ENTRER sur le sélecteur. Au mode catégorie, tel Jazz, Rock, Classique, etc., on peut choisir tous les canaux de cette catégorie. Au mode canal, on peut choisir tous les canaux disponibles. Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le bouton ‘‘TITRE’’ l’affichage du centre change en fonction de la séquence suivante: NOM (nom de l’artiste), TITRE (titre de la chanson) et NOM DU CANAL (nom du canal). Sur l’écran, on verra le CANAL (numéro), la CATÉGORIE, le NOM (nom de l’artiste) et le TITRE (titre de la musique) choisis. 268 ‘‘TUNE’’ (Accord) − Tourner le bouton ‘‘TUNE’’ (accord) pour changer le canal. Tourner le bouton vers la droite pour des canaux plus hauts et vers la gauche pour des canaux plus bas. On peut aussi changer les canaux avec le sélecteur d’interface. Appuyer sur le sélecteur d’interface vers le bas pour choisir ‘‘TUNE’’ et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur. Au mode de la catégorie, on ne peut changer que les canaux de la catégorie concernée. Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) CATÉGORIE − Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre (− ou +) pour choisir une autre catégorie. Le système lit chaque canal par ordre numérique pendant quelques secondes puis choisit le canal suivant. Quand il atteint un canal désiré, pousser le sélecteur d’interface vers la droite de nouveau ou appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ pour annuler. Caractéristiques ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) − La fonction balayage offre un échantillon de tous les canaux quand on est au mode canal. Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie sont balayés. Pour initier le balayage, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage). Pour balayer avec la molette d’interface, défiler vers le bas et pousser le sélecteur d’interface vers la droite. ‘‘SCAN’’ (balayage) paraîtra sur l’écran et sur l’affichage audio. à suivre 269 Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) BANDE XM 2. Utiliser la fonction ‘‘TUNE’’ (ACCORD) ou ‘‘SCAN’’ (BALAYAGE) pour syntoniser à un canal désiré. Au mode de la catégorie, seuls les canaux de cette catégorie peuvent être choisis. Au mode du canal, tous les canaux peuvent être choisis. Preset (Préréglage) − On peut mémoriser jusqu’à 12 canaux en utilisant les six boutons de préréglage. Chaque bouton mémorise un canal de la fréquence XM1 et un canal de la fréquence XM2. Pour mémoriser un canal: ou défiler 1. Appuyer sur le bouton vers le haut en poussant sur la manette. XM1 ou XM2 s’affichera. 270 3. Choisir un bouton de programmation pour le canal. Appuyer de manière continue sur le bouton de programmation jusqu’au signal sonore. On peut aussi choisir le numéro avec la molette d’interface. Choisir le numéro désiré et appuyer de manière continue sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour mémoriser les six premiers canaux. ou défiler 5. Appuyer sur le bouton de nouveau. L’autre bande XM s’affichera. Programmer les six canaux suivants en utilisant les étapes 2 et 3. Une fois qu’un canal est mémorisé, appuyer momentanément sur le bouton de programmation approprié pour l’écouter. Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) Affichage des message de la radio XM ‘‘LOADING’’ (CHARGEMENT) − XM charge les données audio ou du programme. ‘‘OFF AIR’’ (NON DIFFUSION) − Le canal choisi ne diffuse plus. ‘‘ - - - - ’’ − Le numéro du canal choisi n’existe pas ou ne fait pas partie de votre abonnement ou ce canal ne comporte pas de données sur l’artiste ou sur le titre. Caractéristiques ‘‘UPDATING’’ (MISE À JOUR) − Le code par cryptage fait l’objet d’une mise à jour. Attendre que le code de cryptage soit mis à jour complètement. Les canaux 0 et 1 continuent de fonctionner normalement. ‘‘NO SIGNAL’’ (AUCUN SIGNAL) − Le signal est présentement trop faible. Éloigner le véhicule des bâtiments élevés et se rendre à un endroit où il y a une vue sans obstacle de l’horizon du sud. ‘‘ANTENNA’’ (ANTENNE) − L’antenne XM est défectueuse. Consulter le concessionnaire. à suivre 271 Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) Le signal peut être bloqué par des montages ou de gros obstacles au sud. Signal plus faible dans ces régions. SATELLITE RÉPÉTEURS DE MISE À LA MASSE 272 Les satellites XM sont en orbite au-dessus de l’équateur. Par conséquent, des objets au sud du véhicule peuvent interrompre la réception satellite. Pour aider à compenser, des répéteurs de surface sont situés dans des grandes régions métropolitaines. Les signaux satellites ont plus tendance à être bloqués par des gratte-ciel et des montagnes plus on roule en direction du nord de l’équateur. Utilisation de la radio XM (modèles avec système de navigation) Selon la région parcourue, il peut y avoir des problèmes de réception. Certaines des conditions qui peuvent causer de l’interférence sont: D’autres situations géographiques peuvent affecter la réception de la radio XM. Réception du service de la radio XM Si le service XM Radio est échu ou que le véhicule a été acheté d’un propriétaire précédent, on peut écouter des exemples des diffusions offertes par la radio XM. Avec l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer sur le bouton ‘‘power/volume’’ pour allumer la chaîne sonore et appuyer sur le bouton . Des types et des styles de musiques variés seront reproduits. Si on décide d’acheter le service de la radio XM, il faut communiquer avec XM Radio à www.xmradio.com ou au 1 800 852-9696. Au Canada, communiquer avec XM Canada à www.xmradio.ca ou au 1 877 209-0079. Il faut leur fournir le numéro d’identification de la radio et le numéro d’une carte de crédit. Pour obtenir le numéro d’identification de la radio, tourner le bouton ‘‘TUNE’’ (ACCORD) jusqu’à ce que ‘‘0’’ s’affiche. Le numéro d’identification s’affichera. Après l’enregistrement auprès de XM Radio, garder la chaîne sonore au mode radio XM pendant l’attente pour l’activation. Il faudra environ 30 minutes. En attendant l’activation, assurer que le véhicule est dans un endroit propice à une bonne réception. Une fois que la chaîne sonore est activée, ‘‘CATÉGORIE’’ ou ‘‘CAN’’ sera affiché et on pourra écouter les diffusions de la radio XM. XM Radio continuera d’émettre un signal d’activation au véhicule pendant au moins 12 heures après la demande d’activation. Si le service n’a pas été activé après 36 heures, communiquer avec XM Radio. Au Canada, communiquer avec XM CANADA . 273 Caractéristiques Conduite sur le côté nord d’une route de montagne est/ouest. Conduite sur le côté nord d’une grosse semi-remorque sur une route est/ouest. Conduite dans un tunnel. Conduite le long d’un mur vertical, d’une falaise à pic ou d’une colline. Conduite sur le niveau du bas d’une route à niveaux multiples. Arbres de plus de 15 mètres (50 pieds) de heuteur se situant au sud du véhicule, le long d’une route à une seule voie. Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d’utilisation de l’équipement. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Sans système de divertissement arrière AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE DE LA CHAÎNE SONORE BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON DE CHARGEMENT BOUTONS DE RÉGLAGE PRÉALABLE BOUTON DE CHARGEMENT BOUTON CD/AUX BOUTON EJECT BOUTON EJECT BOUTON CD BOUTON TITRE BOUTON SCAN BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BARRE DE LA CATÉGORIE BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTON SCAN BOUTON ‘‘POWER/VOLUME’’ BOUTON TITRE BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE ‘‘SKIP’’ BOUTON D’ACCORD MANUEL BOUTONS DE SAUT BOUTON AUDIO BOUTON AUDIO MOLETTE DE L’INTERFACE 274 MOLETTE DE L’INTERFACE Lecture de disques (modèles avec système de navigation) NOTA: Si un dossier d’un disque MP3 ou WMA est protégé par la gestion des droits numériques (GDN), NON LISIBLE sera affiché dans l’affichage du centre et la chaîne sonore passera au dossier suivant. Le changeur de disque peut lire les disques suivants: CD (CD-DA) CD-R/RW MP3/WMA Les disques CD vidéos et DVD ne peuvent pas être lus par cette unité. Si un disque est une combinaison de pistes CD-DA et de dossiers MP3/WMA, on peut choisir le format à écouter en appuyant de manière continue sur le bouton CD/AUX jusqu’au bip. On ne peut charger ni lire des disques de 8 cm (3 pouces) dans ce système. Ces emballages ou pochettes devraient porter les marques représentées. Certains disques CD-DA et CD-ROM mélangés ne peuvent pas être lus. Le changeur peut lire des formats MP3 ou WMA (consulter la page 280 ). Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. Lors de la lecture d’un disque en MP3, ‘‘MP3’’ s’affichera. Au format WMA, ‘‘WMA’’ paraîtra dans l’affichage. 275 Caractéristiques La chaîne sonore du véhicule comprend un changeur de disques dans le tableau de bord utilisé avec les mêmes commandes que celles de la radio. Pour utiliser le changeur de disques, l’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Chargement des disques dans le changeur Pour charger plusieurs disques en une seule opération: 4. Répéter ainsi jusqu’après le chargement de six disques. Si on n’insère pas six disques, le système commencera la lecture du dernier disque chargé. 1. Avec l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II), appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘LOAD’’ jusqu’au signal sonore et jusqu’à ce que ‘‘LOAD’’ paraisse dans l’affichage du haut puis relâcher le bouton. Si le chargement des disques est interrompu avant que les six positions ne soient remplies, la chaîne sonore attendra 10 secondes, arrêtera le chargement et commencera la lecture du dernier disque chargé. 2. Insérer un disque dans l’encoche. Ne l’insérer qu’à mi-chemin. Le lecteur le tirera au fond. Le mot ‘‘OCCUPÉ’’ paraîtra dans l’affichage audio. 3. Quand ‘‘LOAD’’ paraît dans l’affichage audio, insérer le disque suivant dans l’encoche. Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant d’insérer un disque. Autrement, la chaîne sonore pourrait être endommagée. 276 Pour charger un seul disque: 1. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘LOAD’’. 2. ‘‘AUCUN DISQUE’’ paraît sur l’écran pour une position libre dans le changeur. Quand le témoin vert de chargement s’allume et que ‘‘LOAD’’ (chargement) paraît dans l’affichage audio, insérer le disque dans l’encoche. Ne l’insérer qu’à mi-chemin; le lecteur le tirera au fond. Attendre que ‘‘LOAD’’ paraisse avant d’insérer un disque. Autrement, la chaîne sonore pourrait être endommagée. On peut choisir la position pour charger un disque. Tourner le bouton de l’interface ou appuyer sur un bouton de programmation pour choisir la position et appuyer ensuite sur le bouton ENTRER sur le sélecteur. Ceci initie la séquence de chargement. Si aucune position n’est choisie, le système charge le disque dans la première position libre par ordre numérique. Si on appuie sur le bouton ‘‘LOAD’’ pendant la lecture d’un disque, le système arrêtera la lecture de ce disque et commencera la séquence du chargement. Il lira ensuite le disque qui vient d’être chargé. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour lire un disque Le lecteur peut lire des formats CD-TEXT, MP3 et WMA. DISQUE COURANT Choisir le changeur en appuyant sur le bouton CD ou CD/AUX. Le système commencera la lecture du dernier disque choisi dans le changeur des disques. La position du disque courant sera surbrillée. Pour choisir un disque différent, appuyer sur le numéro correspondant des boutons de programmation ou tourner le bouton de l’interface pour surbriller le disque désiré puis appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l’interface. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton TITRE, l’affichage du centre passe du nom de l’album au nom de la piste au nom de l’artiste puis à l’affichage normal qui indique le numéro de la piste et le temps écoulé. Lors de la lecture d’un disque en MP3/WMA, le mode de l’affichage passe du nom du fichier au nom du dossier à l’étiquette de l’artiste à l’étiquette de l’album à l’étiquette de la piste puis à l’affichage normal. Pour changer les pistes Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) ou sur le bouton ou qu’on pousse le sélecteur d’interface vers la droite, le lecteur passe au début de la piste suivante. Appuyer momentanément sur le côté de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) ou sur le bouton ou qu’on pousse le sélecteur d’interface vers la gauche pour retourner au début de la piste courante. Appuyer sur le côté ou pousser le sélecteur d’interface vers la gauche de nouveau pour retourner à la piste précédente. Pour le déplacement rapide sur une piste, appuyer de manière continue sur un côté ou l’autre de la barre ‘‘SKIP’’ (saut) ou sur le bouton. 277 Caractéristiques Pendant la lecture d’un disque CD-TEXT, le nom de la piste, le nom de l’artiste et le nom de l’album s’affichent sur l’écran. Pendant la lecture de disques MP3/WMA, le nom de la piste et le nom du fichier s’affichent sur l’écran. Si le disque ne contient pas ces données, rien ne s’affichera. Si le disque ne porte pas le nom de l’album, de la piste ou de l’artiste, appuyer sur le bouton TITRE fait afficher ‘‘AUCUNE INFO’’. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour choisir une piste PISTE COURANTE On peut choisir une piste d’une liste des pistes. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l’interface et l’écran de la liste des pistes s’affichera. Si la piste n’est pas identifiée par un nom, des numéros des pistes sont affichés. La piste courante est surbrillée. Tourner le bouton de l’interface pour choisir la piste désirée et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur de l’interface. 278 Pour quitter l’affichage de la liste des pistes, appuyer sur le bouton AUDIO ou pousser le sélecteur de l’interface vers la gauche. Balayage de la piste Quand on appuie sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) ou qu’on défile et qu’on pousse le sélecteur d’interface vers la gauche, la piste suivante est lue pendant environ 10 secondes. BALAYAGE paraît à côté de PISTE sur l’écran et l’affichage audio. Pour écouter le reste de la piste, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ jusqu’au signal sonore ou pousser le sélecteur d’interface vers la gauche de nouveau en moins de 10 secondes. Sinon, le système passe à la piste suivante, la lit pendant 10 secondes et continue ainsi sur toutes les pistes. Balayage du disque Quand on appuie sur le bouton ‘‘SCAN’’ de manière répétée jusqu’à ce que D-SCAN paraisse dans l’affichage audio ou qu’on pousse le sélecteur d’interface vers la droite, la première piste du disque courant est lue pendant environ 10 secondes. BALAYAGE paraîtra à côté de DISQUE sur l’écran et D-SCAN dans l’affichage audio. Pour lire le reste du disque, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ ou pousser le sélecteur d’interface vers la droite de nouveau en moins de 10 secondes. Sinon, le système passe au disque suivant, le lit pendant 10 secondes environ et continue ainsi sur tous les disques. Quand le système atteint le dernier disque, DISQUE ALÉATOIRE est annulé et la lecture du disque reprend normalement. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Répétition du disque Pour relire continuellement le disque courant, appuyer sur le bouton RPT de manière répétée jusqu’à ce que D-RPT paraisse sur l’affichage audio ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler, choisir RÉPÉTITION DU DISQUE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. À titre d’aide-mémoire, RÉPÉTITION paraîtra à côté de DISQUE sur l’écran et D-RPT dans l’affichage audio. Pour quitter ce mode, appuyer de manière continue sur le bouton RPT jusqu’au signal sonore ou surbriller RÉPÉTITION DU DISQUE (s’il n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d’interface. Lecture aléatoire Pour lire les pistes du disque courant de manière aléatoire, appuyer momentanément sur le bouton RDM ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler, choisir PISTE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. À titre d’aide-mémoire, PISTE paraîtra à côté de ALÉATOIRE sur l’écran et RDM dans l’affichage audio. Pour quitter ce mode, appuyer de manière continue sur le bouton RDM jusqu’au signal sonore ou surbriller PISTE ALÉATOIRE (s’il n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d’interface. 279 Caractéristiques Répétition de la piste Pour relire continuellement la piste courante, appuyer momentanément sur le bouton RPT ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler, choisir RÉPÉTITION DE LA PISTE et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. À titre d’aide-mémoire, RÉPÉTITION paraîtra à côté de PISTE sur l’affichage audio. Pour quitter ce mode, appuyer de manière continue sur le bouton RPT jusqu’au signal sonore ou surbriller RÉPÉTITION DE LA PISTE (s’il n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d’interface. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Pour interrompre la lecture d’un disque Pour quitter le mode du disque, appuyer sur le bouton AM ou FM, le bouton , le bouton AUX ou le bouton CD/AUX. Pour retourner au mode du disque, appuyer sur le bouton CD ou CD/AUX. Si on éteint le système pendant la lecture d’un disque, soit par le bouton ‘‘POWER/ VOLUME’’, soit par l’interrupteur d’allumage, la lecture recommencera au même point quand le système sera allumé de nouveau. Lecture d’un disque MP3/WMA Le changeur CD peut aussi lire des CD-R et des CD-RW comprimés en formats MP3 et WMA. Lors de la lecture d’un disque en MP3 ou WMA, ‘‘MP3’’ ou ‘‘WMA’’ paraîtra sur l’affichage du centre. Un disque peut contenir plus de 99 fichiers et chaque fichier peut contenir jusqu’à 255 dossiers lisibles. Quand il y a plus de 99 fichiers sur un disque, l’affichage du centre ne montre que deux chiffres. Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz (MPEG1), 16/22,05/24 kHz (MPEG2) − Débit binaire: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/ 192/224/256/320 kbps (MPEG1), 8/16/24/32/40/48/56/64/80/96/112/ 128/160 kbps (MPEG2) − Compatible avec débit binaire variable et multi-session. − Couches maximum 280 (incluant ROOT): 8 couches Les spécifications des dossiers WMA compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 22,05/32/44,1/48 kHz − Débit binaire: 48/64/80/96/128/160/192 kbps − Compatible avec débit binaire variable et multi-session − Couches maximum (incluant ROOT): 8 couches Pour lire un disque MP3/WMA, utiliser les commandes du disque décrites auparavant de même que les renseignements suivants. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Changement et choix des fichiers/dossiers TÉMOIN MP3/WMA Si on utilise le sélecteur d’interface, on peut voir la liste de tous les dossiers et fichiers sur un disque. Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA, appuyer sur le bouton AUDIO. Le fichier en cours de lecture et les données du dossier paraissent sur l’écran. Caractéristiques Changement des fichiers Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA, on peut choisir un fichier sur un disque en appuyant sur un côté ou l’autre de la barre catégorie. Chaque fois qu’on appuie sur un côté ou l’autre de la barre, le titre du fichier et les données de son premier dossier paraissent dans l’affichage du centre dans l’ordre d’enregistrement. FICHIER COURANT Appuyer sur le sélecteur pour afficher la liste des fichiers. Tourner le bouton sélecteur, surbriller le fichier pour lequel on veut voir les données et appuyer sur ENTRER. à suivre 281 Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Balayage fichier Cette caractéristique permet de lire un échantillon du premier dossier de chaque fichier pendant 10 secondes. Pour balayer un fichier, appuyer sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) de manière répétée jusqu’à ce que ‘‘F-SCAN’’ paraisse dans l’affichage audio. BALAYAGE paraîtra à côté de FICHIER et F-SCAN dans l’affichage audio. PISTE COURANTE On peut voir la liste de tous les dossiers dans le fichier choisi. Tourner le bouton sélecteur puis appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Si le fichier principal compte des fichiers additionnels dans la couche du bas, la liste paraîtra sur l’écran. 282 Pour écouter le reste du fichier, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SCAN’’ (balayage) jusqu’au signal sonore. Sinon, le système passe au fichier suivant, le lit pendant 10 secondes et continue ainsi jusqu’à la fin du fichier. Une fois que le système a lu le premier dossier de tous les fichiers, le balayage du fichier est annulé et le dernier dossier lu revient. Répétition du fichier Quand cette caractéristique est initiée, elle relit tous les dossiers du fichier choisi. Pour initier le mode de répétition du fichier, appuyer de manière répétée sur le bouton RPT jusqu’à ce que F-RPT paraisse dans l’affichage audio ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler vers le bas, choisir RÉPÉTITION DU FICHIER avec le bouton d’interface et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. RÉPÉTITION paraîtra à côté de FICHIER sur l’écran et F-RPT dans l’affichage audio. Pour quitter ce mode, appuyer de manière continue sur le bouton RPT jusqu’au bip ou surbriller RÉPÉTITION DU FICHIER (s’il n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d’interface. Lecture de disques (modèles avec système de navigation) Sortie des disques du changeur Pour sortir le disque en cours de lecture, appuyer sur le bouton d’éjection. ‘‘ÉJECTION’’ paraîtra dans l’affichage audio. Quand on sort le disque de l’encoche, le système passe à la séquence de chargement pour permettre de charger un autre disque. Si aucun autre disque n’est chargé, la séquence de chargement est annulée et le système continue la lecture au mode précédent. Si le disque n’est pas retiré de l’encoche, le système chargera le disque de nouveau 10 secondes plus tard. Pour sortir un disque différent du changeur, le choisir en appuyant sur le numéro correspondant sur le bouton de programmation ou en tournant le bouton d’interface et en appuyant sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. Quand la lecture du disque commence, appuyer sur le bouton d’éjection. Quand on appuie sur le bouton ‘‘EJECT’’ pendant l’écoute de la radio ou quand la chaîne sonore est éteinte, le dernier disque choisi sera éjecté. Après l’éjection de ce disque, appuyer sur le bouton d’éjection de nouveau éjecter le disque suivant par ordre numérique. En faisant ceci six fois, on peut sortir tous les disques du changeur. On peut aussi éjecter des disques quand l’interrupteur d’allumage est hors circuit: Pour éjecter un disque, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘EJECT’’. Pour éjecter tous les disques, appuyer de manière continue sur le bouton d’éjection. 283 Caractéristiques Fichier aléatoire Quand cette caractéristique est initiée, elle lit le fichier courant de manière aléatoire. Pour initier la lecture aléatoire du fichier, appuyer sur le bouton RDM ou utiliser le sélecteur d’interface pour défiler vers le bas, choisir FICHIER ALÉATOIRE avec le bouton d’interface et appuyer sur ENTRER sur le sélecteur d’interface. ALÉATOIRE paraîtra à côté de FICHIER sur l’écran et F-RDM dans l’affichage audio. Pour quitter ce mode, appuyer de manière continue sur le bouton RDM jusqu’au bip ou surbriller FICHIER ALÉATOIRE (s’il n’est pas déjà surbrillé) et appuyer sur ENTRER de nouveau sur le sélecteur d’interface. Messages d’erreurs du changeur de disque Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. Message d’erreur HEAT ERROR Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Pour des renseignements additionnels sur les disques endommagés, consulter la page 286 . La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. 284 UNSUPPORTED BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL PUSH EJECT BAD DISC PLEASE CHECK OWNER’S MANUAL Cause Température élevée Format incompatible de la piste/du dossier Erreur mécanique Erreur servo Solution Disparaîtra quand la température redeviendra normale. La piste courante sera omise. La piste ou le dossier suivant(e) lisible est lu(e) automatiquement. Appuyer sur le bouton ‘‘EJECT’’ et sortir le(s) disque(s) en tirant. Inspecter le disque pour voir s’il est endommagé, déformé, égratigné et/ ou sale (consulter la page 286). Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le(s) disque(s), consulter le concessionnaire. Ne pas forcer pour tirer le disque hors du lecteur. Protection des disques Informations générales Lors de l’utilisation de disques CD-R ou CD-RW, n’utiliser que des disques de grande qualité étiquetés pour l’utilisation audio. Ne lire que des disques ronds standard de 12 cm (5 pouces). Des disques plus petits ou de forme inusitée peuvent bloquer dans le lecteur ou causer d’autres problèmes. Manipuler les disques avec soin afin d’éviter de les endommager. Éviter d’utiliser des disques qui portent une étiquette adhésive. L’étiquette peut s’enrouler et bloquer le disque dans l’unité. Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon propre et doux. Essuyer le disque à partir du centre jusqu’à la bordure extérieure. Les bordures extérieures et intérieures d’un disque neuf peuvent être rugueuses. Les petits morceaux de plastique qui causent cette rugosité peuvent se détacher et tomber sur la surface enregistrée du disque causant le dérapage ou d’autres problèmes. Enlever ces résidus en frottant les bordures extérieures et intérieures avec le côté d’un crayon ou d’un stylo. Caractéristiques Lors de l’enregistrement d’un CD-R ou d’un CD-RW, l’enregistrement doit être clos pour qu’il puisse être lu par le changeur de disque. Protection des disques Les disques doivent être rangés dans leur coffret pour les protéger contre la poussière et autre contamination. Pour éviter la déformation, les ranger à l’abri des rayons du soleil et de la chaleur extrême. Tenir un disque par ses bords; ne jamais toucher à l’une de ses faces. Ne pas ajouter d’anneaux stabilisateurs ou d’étiquettes sur le disque. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfaite du disque et causer le blocage dans le lecteur. Ne pas tenter d’introduire des objets étrangers dans le changeur de disques. 285 Protection des disques Renseignements additionnels sur les disques recommandés Le changeur/lecteur de disque du tableau de bord comporte un mécanisme perfectionné et délicat. Si on insère un disque endommagé tel qu’indiqué dans ce chapitre, il pourrait bloquer à l’intérieur et endommager la chaîne sonore. Des exemples de ces disques sont représentés ci-contre à droite: 1. Disques boursouflés, déformés, étiquetés et excessivement épais Boursouflé/Plissé Avec étiquette/ collant 2. Disques endommagés Ébréché/ Fendillé 286 Utilisation de la trousse d’étiquettes imprimées Scellé Avec anneau en plastique 3. Disques de qualité médiocre Gauchi Ébarbage Protection des disques 4. Petits disques de forme irrégulière Le sigle suivant est imprimé sur les disques recommandés. Pour le système de divertissement arrière, consulter la page 344 . Caractéristiques CD de 8 cm (3 pouces) 5. Disques égratignés, disque sales Forme triangulaire Empreintes digitales, égratignures, etc. La chaîne sonore ne lira peut-être pas les formats suivants. Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent être lus à cause des conditions de l’enregistrement. Des égratignures et des empreintes digitales sur les disques peuvent causer le saut du son. Forme de boîte Forme fléchée Cette chaîne sonore ne peut lire un ‘‘Dualdisc ’’. 287 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Avec système de divertissement arrière ICÔNE USB ICÔNE iPod AFFICHAGE DU CENTRE BOUTON CD/AUX BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE ‘‘SKIP’’ BOUTON CARTE/GUIDE BOUTON D’ANNULATION BOUTON AUDIO 288 MOLETTE DE L’INTERFACE Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) La chaîne sonore ne lira que les chansons entreposées avec iTunes sur le iPod. iPod et iTunes sont des marques déposées exclusives de Apple Inc. Système des commandes vocales On peut choisir le mode AUX en utilisant les boutons des commandes vocales du système de navigation mais on ne peut commander les fonctions du mode de lecture. Les iPod compatibles avec cette chaîne sonore en utilisant le câble d’adaptation USB sont: Modèle iPod Classic 5ème gén. (2005 ou plus récent) iPod Classic (2007 ou plus récent) iPod nano iPod nano 2ème génération iPod nano 3ème génération iPod touch iPhone Logiciel Ver. 1.2 ou plus récente Ver. 1.0 ou plus récente Ver. 1.2 ou plus récente Ver. 1.1.2 ou plus récente Ver. 1.0 ou plus récente Ver. 1.1.1 ou plus récente Ver. 1.1.1 ou plus récente N’utiliser que des iPod compatibles avec le logiciel le plus récent. Les iPod qui ne sont pas compatibles ne seront pas lus par cette unité audio. à suivre 289 Caractéristiques Pour lire un iPod Cette chaîne sonore peut commander les dossiers audio d’un iPod avec les commandes utilisées pour le changeur de disque du tableau de bord. Pour lire un iPod, le brancher au câble d’adaptation USB dans le compartiment de la console et appuyer sur le bouton AUX. L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). La tension du iPod peut aussi être rétablie avec l’interrupteur d’allumage à l’une de ces positions. Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) NOTA: Ne pas brancher un iPod en utilisant un répéteur multiport. Ne pas laisser le iPod dans le véhicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense l’endommageront. Au format AAC, les dossiers DRM (gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus. Si le système trouve un dossier DRM, l’unité audio affiche ILLISIBLE et passe au dossier suivant. Branchement d’un iPod CÂBLE D’ADAPTATION USB Ne pas utiliser un câble de rallonge entre le câble d’adaptation USB fourni avec le véhicule et un connecteur de quai. Nous recommandons la sauvegarde des données avant de les lire. CONNECTEUR USB 1. Dégrafer le connecteur USB en le faisant pivoter et sortir le câble d’adaptation USB en le tirant hors du compartiment de la console. 290 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Si le témoin iPod ne paraît pas dans l’affichage audio, vérifier les connexions et essayer de brancher le iPod plusieurs fois de nouveau. CÂBLE D’ADAPTATION USB Caractéristiques Si la chaîne sonore ne reconnaît toujours pas le iPod, il peut être nécessaire de réinitialiser le iPod. Suivre les directives qui accompagnaient le iPod. On peut aussi trouver les directives de réinitialisation en ligne au www.apple.com/itunes/ Le numéro du dossier courant et le total des dossiers lisibles choisis paraissent dans l’affichage du centre. Appuyer sur le bouton AUDIO affiche les noms de l’artiste, de l’album et de la piste (du dossier) sur l’écran de navigation. CONNECTEUR DU PONT 2. Brancher soigneusement le connecteur de quai au iPod. 3. Installer soigneusement le connecteur de quai au câble d’adaptation USB. à suivre 291 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Pour changer ou choisir des dossiers Pour choisir un dossier du menu iPod Utiliser la barre ou le bouton SAUT pendant la lecture d’un iPod pour choisir des passages musicaux et changer des dossiers. SAUT − Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre ou sur le bouton SAUT, le système avance au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre ou sur le bouton fait retourner au début du dossier courant. Appuyer de nouveau pour retourner au début du dossier précédent. Pour la lecture accélérée d’un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre ou sur le bouton SAUT. 292 On peut aussi changer des dossiers avec la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher le contrôle de la chaîne sonore sur l’écran de navigation. Pousser le bouton sélecteur vers la droite pour avancer et vers la gauche pour retourner en arrière. On peut aussi choisir un dossier des menus iPod: listes de lecture, artistes, albums et chansons, en utilisant la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’affichage du contrôle audio sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur d’interface vers le haut pour afficher le menu iPod. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir une liste désirée. Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Si on choisit ‘‘TOUT’’ sur la liste des artistes ou des albums, tous les dossiers disponibles de la liste choisie sont lus. Pour choisir le mode de répétition ou aléatoire: Caractéristiques Appuyer sur le bouton AUDIO pour retourner à l’affichage de la lecture audio normale. Appuyer sur le bouton ANNULER fait retourner à l’écran précédent et appuyer sur le bouton CARTE/GUIDE annule l’affichage du contrôle audio sur l’écran. Pousser le sélecteur vers le bas. Appuyer sur ENTRER sur le sélecteur pour afficher les articles de cette liste puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir une liste désirée. Pousser le sélecteur vers le haut ou le bas fait passer un choix au haut ou au bas des articles de l’écran. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. On peut choisir tous les types de modes de répétition et de lecture aléatoire sur le menu audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher l’écran du contrôle audio et pousser le sélecteur vers le bas pour afficher le menu audio. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir un mode audio: répétition, album aléatoire et piste aléatoire. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. à suivre 293 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) PISTE ALÉATOIRE − Cette caractéristique lit de manière aléatoire tous les dossiers disponibles des articles choisis dans la liste du menu iPod (listes de lecture, artistes, albums ou chansons). PISTE ALÉATOIRE paraît sur l’écran. Pour annuler le mode choisi, appuyer sur ENTRER de nouveau pendant que le mode surbrillé est choisi sur l’affichage du contrôle audio. Pour l’annuler, surbriller ce mode et appuyer sur ENTRER de nouveau. RÉPÉTITION − Cette caractéristique lit continuellement un dossier. Pour l’annuler, appuyer sur ENTRER de nouveau. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou sur le bouton SAUT change le dossier tout en maintenant la caractéristique de répétition. 294 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Pour l’annuler, surbriller ce mode et appuyer sur ENTRER de nouveau. On peut aussi choisir une autre liste du menu iPod tout en maintenant la fonction aléatoire. Pour interrompre la lecture d’un iPod Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM, FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le bouton CD ou CD/AUX pour passer au mode du disque (si un disque est chargé). Caractéristiques NOTA: Les fonctions disponibles varient selon les modèles ou les versions. Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles sur le système audio du véhicule. ALBUM ALÉATOIRE − Cette caractéristique lit de manière aléatoire tous les albums disponibles des articles choisis dans la liste du menu iPod (listes de lecture, artistes, albums ou chansons). Les dossiers de chaque album sont lus dans l’ordre d’enregistrement. ALBUM ALÉATOIRE paraît sur l’écran. à suivre 295 Lecture d’un iPod (modèles avec système de navigation) Débranchement d’un iPod On peut débrancher le iPod à tout moment quand le message ‘‘Débranchement permis’’ (OK to Disconnect)* paraît dans l’affichage du iPod. Toujours assurer que ce message ‘‘Débranchement permis’’ paraît dans l’affiche du iPod avant de le débrancher. Suivre les directives du iPod pour débrancher le connecteur de quai du câble d’adaptation USB. * : Le message affiché peut varier selon les modèles ou les versions. Dans certains modèles, il n’y a aucun message pour débrancher. Quand on débranche le iPod pendant sa lecture, l’affichage du centre et l’écran audio (si choisi) indiquent AUCUNE DONNÉE. 296 Si le même iPod est branché de nouveau, le système reprendra la lecture à l’endroit où elle avait été interrompue selon le mode du iPod quand il est branché de nouveau. Messages d’erreur iPod Si un message d’erreur paraît dans l’affichage du centre, consulter la page 297 . Messages d’erreur iPod (modèles avec système de navigation) Si un message d’erreur paraît sur l’affichage du centre lors de la lecture d’un iPod, trouver la solution sur le tableau ci-contre è droite. Si on ne peut effacer le message d’erreur, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Message d’erreur FILE ERROR MEDIA ERROR Solution Le système ne peut lire le(s) dossier(s). Vérifier les dossiers dans le iPod. Il est possible que les dossiers aient été endommagés. Paraît quand un iPod incompatible est branché. Caractéristiques 297 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Avec système de divertissement arrière AFFICHAGE DES COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE INDICATEUR USB AFFICHAGE DU CENTRE BOUTON CD/AUX BOUTON SCAN BARRE DE LA CATÉGORIE BARRE ‘‘SKIP’’ BOUTON CARTE/GUIDE BOUTON D’ANNULATION MOLETTE DE L’INTERFACE BOUTON AUDIO 298 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) La chaîne sonore lit et reproduit les dossiers audio du dispositif USB de mémoire flash en formats MP3, WMA ou AAC*. Selon le format, l’affichage montre MP3, WMA ou AAC quant un dispositif USB de mémoire flash est lu. La limite du dispositif USB de mémoire flash est de 700 fichiers ou de 65535 dossiers. * : Seuls des dossiers en format AAC enregistrés avec iTunes peuvent être lus par cette unité audio. Les dispositifs USB de mémoire flash recommandés sont des dispositifs de 256 MB ou plus programmés avec le système de dossiers FAT. Certains lecteurs audio numériques pourraient aussi être compatibles. Certains dispositifs USB de mémoire flash (tels dispositifs avec caractéristiques de sécurité, etc.) ne peuvent pas être utilisés dans cette unité audio. NOTA: Ne pas utiliser un dispositif du genre lecteur de carte ou lecteur dur car le dispositif ou les dossiers pourraient être endommagés. Ne pas brancher le dispositif USB de mémoire flash en utilisant un répéteur multiport. Ne pas utiliser un câble de rallonge avec le câble d’adaptation USB fourni avec le véhicule. Ne pas laisser un dispositif USB de mémoire flash dans le véhicule. Les rayons directs du soleil et la chaleur intense l’endommageront. Nous recommandons la sauvegarde des données avant la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash. Selon le type et le nombre de dossiers, il peut s’écouler un peu de temps avant le début de la lecture. Selon le logiciel utilisé pour créer les dossiers, il pourrait être impossible de lire certains dossiers ou d’afficher certaines données texte. Système des commandes vocales On peut choisir le mode AUX en utilisant les boutons des commandes vocales du système de navigation mais on ne peut commander les fonctions du mode de lecture. à suivre 299 Caractéristiques Pour lire un dispositif USB de mémoire flash Cette chaîne sonore peut commander les dossiers audio d’un dispositif USB de mémoire flash avec les commandes utilisées pour le changeur de disque du tableau de bord. Pour lire un dispositif USB de mémoire flash, le brancher au câble d’adaptation USB dans le compartiment de la console et appuyer sur le bouton AUX. L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Les spécifications des dossiers MP3 compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz (MPEG1) 16/22,05/24 kHz (MPEG2) − Débit binaire: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/ 192/224/256/320/VBR kbps (MPEG1) − Standards compatibles: MPEG1 Audio Layer3 MPEG2 Audio Layer3 − Partition: Seulement partition du haut − Couches maximum: 8 Les spécifications des dossiers WMA compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz − Débit binaire: 48−320/VBR kbps (Max 384) − Standards compatibles: WMA version 7/8/9 300 − Partition: Seulement partition du haut − Couches maximum: 8 Les spécifications pour les dossiers AAC compatibles sont: − Cadence d’échantillonnage: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/ 44,1/48 kHz − Débit binaire: 48−320 kbps − Standards compatibles: MPEG4/AAC LC MPEG2/AAC LC − Partition: Seulement partition du haut − Couches maximum: 8 Certaines versions des formats MP3, WMA ou AAC sont incompatibles. Si un dossier incompatible est trouvé, l’unité audio affiche INCOMPATIBLE et passe au dossier suivant. En format WMA ou AAC, les dossiers DRM (gestion des droits numériques) ne peuvent être lus. Si le système repère un dossier DRM, l’unité audio affiche DOSSIER ILLISIBLE et passe au dossier suivant. Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) CÂBLE D’ADAPTATION USB CÂBLE D’ADAPTATION USB CONNECTEUR USB 1. Dégrafer le connecteur USB en le faisant pivoter et sortir le câble d’adaptation USB en le tirant hors du compartiment de la console. 2. Brancher soigneusement le dispositif USB de mémoire flash au câble d’adaptation USB. à suivre 301 Caractéristiques Quand le dispositif USB est branché et que le mode USB est choisi dans la chaîne sonore, le témoin USB paraît dans l’affichage du centre. Les numéros du fichier et du dossier sont aussi affichés. Appuyer sur le bouton AUDIO affiche les noms du fichier et du dossier et le temps écoulé sur l’écran de navigation. Branchement d’un dispositif USB de mémoire flash Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Choix du fichier − Pour choisir un fichier différent, appuyer momentanément sur un côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE. Appuyer sur le côté + pour passer au fichier suivant et appuyer sur le côté − pour passer au début du fichier précédent. Pour changer ou choisir des dossiers Utiliser la barre ou le bouton SAUT pendant la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash pour choisir des passages musicaux et changer des dossiers. SAUT − Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre ou sur le bouton SAUT, le système avance au début du dossier suivant. Appuyer momentanément sur le côté de la barre ou sur le bouton fait retourner au début du dossier courant. Appuyer de nouveau pour retourner au début du dossier précédent. Pour la lecture accélérée d’un dossier, appuyer de manière continue sur un côté ou l’autre ( ou ) de la barre ou sur le bouton SAUT. 302 OUTREPASSER LA DIRECTION OUTREPASSER LA DIRECTION On peut aussi changer des dossiers avec la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher le contrôle de la chaîne sonore sur l’écran de navigation. Pousser le bouton sélecteur vers la droite pour passer au début du dossier suivant et vers la gauche pour retourner au début du dossier courant. Pousser vers la gauche de nouveau fait retourner au début du dossier précédent. Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Pour choisir un dossier d’un fichier et de listes de dossiers Caractéristiques On peut aussi choisir un fichier ou un dossier de la liste en utilisant la molette d’interface. Appuyer sur le bouton AUDIO pour afficher le contrôle de la chaîne sonore sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le haut pour passer l’affichage à la liste du fichier puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir un fichier. Appuyer sur ENTRER pour passer l’affichage à la liste des dossiers puis tourner le bouton de la molette d’interface pour choisir un dossier. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Pour retourner à l’affichage de la lecture normale, appuyer sur le bouton AUDIO. Appuyer sur le bouton ANNULER fait retourner à l’écran précédent et appuyer sur le bouton CARTE/GUIDE annule l’affichage à suivre du mode audio. 303 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) appuyer sur ENTRER pour annuler le mode choisi. Pour choisir le mode de répétition, aléatoire ou de balayage: RÉPÉTITION FICHIER − Cette caractéristique relit tous les dossiers d’un fichier choisi dans l’ordre de l’entreposage. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre CATÉGORIE annule aussi cette caractéristique. RÉPÉTITION DE LA PISTE − Cette caractéristique lit continuellement un dossier. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou sur le bouton SAUT annule aussi cette caractéristique. On peut choisir tous les types de modes de répétition, de lecture aléatoire et de balayage sur l’écran du menu audio. Appuyer sur le bouton AUDIO pour montrer l’affichage du contrôle audio sur l’écran de navigation. Pousser le sélecteur de la molette d’interface vers le bas pour afficher les articles du menu audio. 304 Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir un mode de lecture: fichier aléatoire, piste aléatoire, répétition du fichier, répétition de la piste. Appuyer sur ENTRER pour programmer le choix. Pour annuler le mode choisi, pousser le sélecteur vers le bas pour afficher le menu audio sur l’affichage du contrôle audio. Tourner le bouton sur la molette d’interface pour choisir le mode de lecture surbrillé et FICHIER ALÉATOIRE − Cette caractéristique lit de manière aléatoire les dossiers du fichier choisi. PISTE ALÉATOIRE − Cette caractéristique lit tous les dossiers de manière aléatoire. Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) On peut aussi choisir la caractéristique balayage avec le bouton BALAYAGE sur le panneau des commandes. Appuyer momentanément sur le bouton BALAYAGE. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter ce mode et pour lire le dernier dossier de l’échantillon. BALAYAGE DU FICHIER − Cette fonction lit un échantillon du premier dossier de chaque fichier dans l’ordre de l’entreposage. Pour initier le balayage du fichier, pousser le sélecteur vers la droite de manière répétée. BALAYAGE DU FICHIER s’affichera sur l’écran. BALAYAGE paraîtra aussi sur l’affichage du centre et le numéro du fichier clignotera. Le système lira un échantillon de 10 secondes de chaque premier dossier de chaque fichier. Pousser le sélecteur vers la droite pour quitter le mode du balayage. Le système lira le dernier dossier de l’échantillon. Appuyer sur un côté ou l’autre de la barre ou sur le bouton CATÉGORIE ou SAUT annule aussi cette caractéristique. Caractéristiques BALAYAGE DE LA PISTE − Cette fonction lit un échantillon de tous les dossiers du fichier choisi dans l’ordre de l’entreposage. Pour initier le balayage, pousser le sélecteur vers la droite. BALAYAGE DE LA PISTE s’affichera sur l’écran. BALAYAGE paraîtra aussi sur l’affichage du centre et le numéro du dossier clignotera. Le système lira un échantillon de 10 secondes de chaque dossier du fichier. Pousser le sélecteur vers la droite de manière répétée pour quitter le mode du balayage. Le système lit le dernier dossier de l’échantillon. On peut aussi choisir la caractéristique balayage du fichier avec le bouton BALAYAGE sur le panneau des commandes. Appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton BALAYAGE. Appuyer de manière continue sur le bouton BALAYAGE pour quitter le mode de balayage du fichier et pour lire le dernier dossier de l’échantillon. 305 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Pour interrompre la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton AM, FM ou XM (si équipé). Appuyer sur le bouton CD ou CD/AUX pour passer au mode du disque (si un disque est chargé). Si on rebranche le même dispositif USB de mémoire flash, le système reprendra la lecture à l’endroit où elle avait été interrompue. 306 Débranchement d’un dispositif USB de mémoire flash On peut débrancher le dispositif USB de mémoire flash à tout moment même si le mode USB est choisi dans la chaîne sonore. Toujours suivre les directives du dispositif USB de mémoire flash quand on le débranche. Quand on débranche le dispositif USB de mémoire flash pendant sa lecture, l’affichage du centre et l’écran audio (si choisi) indiquent AUCUNE DONNÉE. Messages d’erreur du dispositif USB de mémoire flash Si un message d’erreur paraît dans l’affichage du centre, consulter la page 307 . Messages d’erreur du dispositif USB de mémoire flash (modèles avec système de navigation) Si un message d’erreur paraît sur l’affichage du centre lors de la lecture d’un dispositif USB de mémoire flash, trouver la solution sur le tableau ci-contre è droite. Si on ne peut effacer le message d’erreur, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Message d’erreur FILE ERROR MEDIA ERROR Solution Caractéristiques Le système ne peut lire le(s) dossier(s). Vérifier les dossiers dans le dispositif USB de la mémoire flash. Il est possible que les dossiers aient été endommagés. Paraît quand un dispositif USB de mémoire flash incompatible est branché. 307 Réception de la radio FM/AM Fréquences de la radio La radio peut recevoir les fréquences AM et FM complètes. Elles couvrent ce qui suit: Fréquence AM: 530 à 1 710 kHz Fréquence FM: 87,7 à 107,9 MHz Les stations de radio de la fréquence AM sont accordées selon des intervalles de 10 kHz (530, 540, 550). Les stations de la fréquence FM sont accordées selon des intervalles d’au moins 0,2 MHz (87,9, 88,1, 88,3). Les stations doivent utiliser précisément ces indicatifs. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l’annonceur identifie la station sous ‘‘FM101’’. 308 Réception de la radio Les conditions de réception de la radio dépendent de plusieurs facteurs, dont la distance depuis l’émetteur de la station, la présence de gros bâtiments et les conditions atmosphériques. Le signal d’une station faiblit quand on s’éloigne de l’émetteur. Lors de l’écoute d’une station AM, l’intensité sonore diminuera et la réception semble se rapprocher et s’éloigner. Lors de l’écoute d’une station FM, le témoin stéréo clignote dès que le signal faiblit. Éventuellement, le témoin stéréo s’éteint et le son disparaît dès que la radio est hors de portée de l’émetteur de la station. La conduite à proximité d’un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est accordée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n’entendre que la station la plus proche. Réception de la radio FM/AM Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications): Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d’utilisation de l’équipement. Caractéristiques Les signaux radiophoniques, surtout ceux de la fréquence FM, sont réfléchis par de gros objets tels des bâtiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l’émetteur de la station et le signal réfléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal. C’est l’une des causes principales d’une réception médiocre en ville. La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques telles les orages, la forte humidité et les taches solaires. Il est possible de recevoir une station lointaine un jour et non le lendemain à cause du changement des conditions atmosphériques. Les brouillages électriques dus aux autres véhicules et aux sources immobiles peuvent également perturber temporairement la réception. 309 Prises pour fiches auxiliaires Dans les véhicules avec système de divertissement arrière Modèle Touring représenté. La prise d’entrée auxiliaire est à l’intérieur du compartiment de la console avant. Le système acceptera une entrée auxiliaire provenant d’accessoires audio standard. Quand une unité audio compatible est branchée dans la prise, appuyer sur le bouton AUX ou CD/AUX pour la choisir. 310 Des prises auxiliaires et des connecteurs d’écouteurs pour le système de divertissement arrière sont à l’arrière du compartiment central de la console. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 347 . Commandes audio à distance Le bouton MODE change le mode. Excepté modèles LX BOUTON DE MODE Dans les véhicules avec système de navigation Appuyer sur le bouton MODE de manière répétée fait passer par toutes les sources de médias possibles qu’elles soient présentes ou non. BOUTON DE L’INTENSITÉ SONORE BOUTON CH Trois commandes de la chaîne sonore sont montées dans le moyeu du volant. Elles permettent de commander des fonctions de base sans que les mains ne quittent le volant. Le bouton VOL augmente (▲) ou réduit (▼) l’intensité sonore. Appuyer de manière continue sur le haut ou le bas du bouton jusqu’à l’intensité sonore recherchée puis le relâcher. Pendant la lecture d’un disque CD, le système passe au début de la piste suivante chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton CH. Appuyer sur le bas (−) pour retourner au début de la piste courante. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour retourner à la piste précédente. Les numéros du disque et de la piste paraîtront dans l’affichage supérieur. Lors de l’écoute de la radio, utiliser le bouton ‘‘CH’’ pour changer la station. Chaque fois qu’on appuie sur le haut du bouton (+), la chaîne sonore passe à la station suivante programmée de la fréquence écoutée. Quand on appuie sur le bas du bouton (−), la chaîne passe à la station précédente. à suivre 311 Caractéristiques Dans les véhicules sans système de navigation Appuyer sur le bouton MODE de manière répétée fait passer par toutes les sources de médias présentes, branchées. Le bouton MODE ne fera pas passer par les sources de médias qui ne sont pas présentes ou branchées. Pour une recherche sur la fréquence courante pour trouver une station dont le signal est fort, appuyer sur le haut (+) ou le bas (−) du bouton pendant 1 seconde. Commandes audio à distance Pour passer au disque suivant, appuyer sur le haut (+) du bouton pendant 1 seconde. Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde pour retourner au disque précédent. Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA, appuyer sur le haut (+) du bouton pendant 1 seconde pour passer au fichier suivant. Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde pour retourner au fichier précédent. Pendant l’écoute de la radio XM, utiliser le bouton CH pour changer les canaux. Chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton, le système passe au canal suivant programmé. Appuyer sur le bas (−) pour retourner au canal précédent programmé. Pour passer au canal suivant de la catégorie écoutée, appuyer sur le haut (+) du bouton pendant 1 seconde. Appuyer sur le bas (−) pendant 1 seconde pour retourner au canal précédent. 312 Dans les véhicules avec système de divertissement arrière Si on lit un DVD vidé, utiliser le bouton canal pour changer les chapitres. Chaque fois qu’on appuie sur le haut (+) du bouton, le système passe au chapitre suivant. Appuyer sur le bas (−) pour retourner au début du chapitre courant. Appuyer de nouveau pour retourner au début du chapitre précédent. Dans les véhicules avec système de navigation Si on utilise un dispositif USB de mémoire flash ou un iPod avec le câble d’adaptation USB, appuyer momentanément sur le haut (+) du bouton CH (CANAL) pour passer au dossier suivant. Appuyer sur le bas (−) pour retourner au début du dossier courant. Appuyer deux fois pour retourner au dossier précédent. Protection antivol de la radio Vous avez dû recevoir une carte qui porte le numéro de code et le numéro de série de la chaîne sonore. Il est recommandé de ranger cette carte dans un lieu sûr à la maison. De plus, vous devriez écrire le numéro de série de la chaîne sonore dans ce manuel du conducteur. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se neutralisera. Dans ce cas, ‘‘ ’’ paraîtra dans l’affichage audio la prochaine fois que la chaîne sonore sera allumée. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres. Le code est sur la carte du code de la radio incluse dans l’ensemble du Manuel du conducteur. Dès que le code est entré correctement, la radio fonctionne. Le système gardera en mémoire les stations AM et FM programmées même si le courant est coupé. Caractéristiques La chaîne sonore du véhicule se neutralisera si elle est débranchée du courant électrique pour une raison quelconque. Pour qu’elle fonctionne de nouveau, il faut entrer un code de cinq chiffres spécial en utilisant les boutons de programmation. Étant donné qu’il y a des centaines de combinaisons de cinq chiffres, faire fonctionner le système sans connaître le code exact est pratiquement impossible. Si vous faites un erreur en entrant le code, ne recommencez pas; complétez la séquence de cinq chiffres, puis entrez le bon code. Vous pouvez essayer dix fois d’entrer le bon code. Si vous ne réussissez pas en dix essais, la chaîne sonore doit rester allumée au moins 1 heure avant d’essayer de nouveau. Si vous perdez la carte, vous devez obtenir le numéro du code d’un concessionnaire. À cette fin, vous aurez besoin du numéro de série de la chaîne sonore. 313 Réglage de la montre Modèles LX Modèles EX et EX-L BOUTON DE REPROGRAMMATION (PROGRAMMATION 6) BOUTON DE REPROGRAMMATION (PROGRAMMATION 6) BOUTON DE LA MONTRE Par exemple: 1:06 sera réglée à 1:00 1:52 sera réglée à 2:00 BOUTON DE L’HEURE (PROGRAMMATION 4) BOUTON DE LA MONTRE BOUTON DE L’HEURE BOUTON DES MINUTES (PROGRAMMATION 4) (PROGRAMMATION 5) Dans les véhicules sans système de navigation Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche, il faudra peut-être remettre la montre à l’heure. Pour mettre la montre à l’heure, appuyer sur le bouton ‘‘CLOCK’’ (montre) jusqu’au signal sonore. L’heure affichée commence à clignoter. 314 La montre peut être réglée rapidement à l’heure la plus proche. Si l’heure affichée est avant la demi-heure, appuyer de manière continue sur le bouton MONTRE puis appuyer sur le bouton R règle la montre à l’heure précédente. Si l’heure affichée est après la demi-heure, la même procédure règle la montre au début de l’heure suivante. BOUTON DES MINUTES (PROGRAMMATION 5) BOUTON DU MENU Modèle EX-L avec système de divertissement arrière représenté. BOUTON SÉLECTEUR Changer l’heure en appuyant sur le bouton H (heure) jusqu’à l’heure désirée. Changer les minutes en appuyant sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure désirée. Appuyer sur le bouton ‘‘CLOCK’’ de nouveau pour programmer l’heure choisie. Dans les véhicules avec système de navigation Le système de navigation reçoit des signaux du système de positionnement mondial (GPS) et l’heure affichée est mise à jour automatiquement par le GPS. Consulter le manuel du système de navigation pour apprendre comment mettre la montre à l’heure. Réglage de la montre Dans les modèles EX et EX-L Réglage de la montre avec MENU On peut aussi mettre la montre à l’heure et passer l’affichage de la montre entre 24 heures et 12 heures au mode du menu. Pour mettre la montre à l’heure: Caractéristiques 1. Appuyer momentanément sur le bouton MENU. Les articles du menu sont affichés. On peut mettre la montre à l’heure avec l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). 2. Tourner le bouton sélecteur pour choisir RÉGLAGE DE LA MONTRE. 3. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L’affichage passe à l’affichage du réglage de la montre. 4. Tourner le bouton sélecteur pour choisir l’article qu’on veut régler. Tourner le bouton sélecteur changera l’article choisi entre le réglage de l’affichage de la montre, les heures, les minutes et RÉGLER. L’article choisi est indiqué par △ dans l’affichage. à suivre 315 Réglage de la montre Pendant le réglage, appuyer sur le bouton RETOUR fera passer à l’affichage précédent. Appuyer sur le bouton MENU de nouveau annulera le mode du réglage. RÉGLAGE DES MINUTES 5. Tourner le bouton sélecteur pour changer le réglage entre 12H et 24H. 6. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L’affichage retournera à l’affichage du réglage de la montre. 316 7. Pour mettre la montre à l’heure, tourner le bouton sélecteur et choisir les heures ou les minutes puis appuyer sur le bouton pour programmer votre choix. L’affichage passe au réglage. 8. Tourner le bouton sélecteur pour compter les numéros vers le haut ou vers le bas. 9. Appuyer sur le bouton sélecteur (ENTRER) pour programmer le choix. L’affichage retournera à l’affichage du réglage de la montre. 10. Pour programmer le réglage de la montre, tourner le bouton sélecteur pour choisir ‘‘RÉGLER’’ puis appuyer sur le bouton. L’affichage retournera à l’affichage normal du menu. 11. Appuyer sur le bouton RETOUR ou MENU pour retourner à l’affichage normal. Système de divertissement arrière Dans les véhicules avec système de divertissement arrière Ce véhicule est équipé d’un système de divertissement arrière qui inclut un lecteur DVD pour l’agrément des passagers arrière. L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE(II) pour utiliser le système de divertissement arrière. Appuyer sur le bouton ‘‘REAR CTRL OFF’’ annule le contrôle arrière. Le témoin dans le bouton s’allume et les passagers ne peuvent plus utiliser le système à l’aide du panneau de commandes arrière. Quand ce bouton est enfoncé, le message ‘‘CTRL OFF’’ paraît sur l’écran en surplomb pour informer les passagers que le panneau de commandes est inerte. Le système arrière choisit la dernière source utilisée. Si cette source a été enlevée (ex.: le DVD a été éjecté du lecteur), ‘‘DVD EJECT’’ sera affiché. Il faut choisir une autre source ou insérer un DVD. Haut-parleurs arrière Quand on allume le système, les hautparleurs arrière sont automatiquement éteints si le système arrière choisit une source de divertissement différente de celle du système avant. L’icône des haut-parleurs arrière éteints paraîtra dans l’affichage audio. Le son pour le système arrière est transmis aux écouteurs sans fil. Si on veut rallumer les haut-parleurs arrière, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘REAR PWR’’ jusqu’à ce que l’icône des hautparleurs arrière annulés s’éteigne. NOTA: Les haut-parleurs arrière sont connectés au système avant. Ils reproduiront toujours la source choisie pour le système avant. à suivre 317 Caractéristiques Grâce à ce système, les passagers arrière peuvent profiter d’une source de divertissement différente (radio, changeur de disques, lecteur DVD, radio XM ou changeur CD/lecteur de cassette en option) de celle des occupants des sièges avant. La partie sonore est transmise par les écouteurs sans fil fournis. Pour allumer le système Appuyer sur le bouton ‘‘REAR PWR’’ (source avant). Le témoin dans le bouton ‘‘REAR POWER’’ s’allume. Les passagers arrière peuvent alors utiliser le système arrière à l’aide du panneau de commandes dans le plafond. Le panneau de commandes arrière peut aussi être détaché et servir d’émetteur à distance en appuyant sur le bouton ‘‘RELEASE’’ (dégagement) et en tirant l’émetteur vers soi. Système de divertissement arrière Dans les véhicules avec système de navigation Écran en surplomb BOUTON ÉLECTRIQUE ARRIÈRE BOUTON DE CONTRÔLE ‘‘OFF’’ POUR L’ARRIÈRE BOUTON DE SOURCE AVANT 318 BOUTON DE SOURCE ARRIÈRE Système de divertissement arrière Pour utiliser la radio, les boutons pour le système de divertissement avant ont les mêmes fonctions. Quand ‘‘REAR SOURCE’’ (SOURCE ARRIÈRE) est sélectionnée, les commandes audio du système de divertissement avant peuvent aussi être utilisées pour le système de divertissement arrière à tous les modes. Fonctionnement du lecteur DVD à partir du panneau des commandes avant Le lecteur DVD du système de divertissement arrière peut lire des disques DVD vidéo, des CD audio, des CD vidéo, des disques MP3/WMA et des CD DTS. Le média écouté par les passagers de l’arrière sera entendu par les haut-parleurs avant. Si le système de divertissement arrière n’est pas commandé à partir du panneau avant en moins de 10 secondes, le témoin s’éteint et l’indicateur SOURCE AVANT s’allume automatiquement. PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE Si des disques sont chargés dans le changeur de disques de l’encoche du haut, choisir le bouton CD/AUX. Si un DVD ou un CD est chargé dans l’encoche du bas, choisir le bouton DVD. BOUTON ‘‘OPEN’’ (entrouvert) ÉCRAN EN SURPLOMB Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur le bouton ‘‘OPEN’’. L’écran baissera partiellement. Faire pivoter l’écran jusqu’à l’ouverture complète. Si l’écran pivote trop vers l’avant, au-delà de la retenue, l’affichage s’éteindra. Faire pivoter l’écran vers la retenue pour rallumer l’affichage. Pour escamoter l’écran, le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche. à suivre 319 Caractéristiques Pour choisir le système de divertissement arrière à partir du panneau des commandes avant Pour utiliser le système de divertissement arrière à partir du panneau avant, appuyer sur le bouton SOURCE ARRIÈRE. Deux signaux sonores se feront entendre et le témoin dans le bouton s’allume pour indiquer que le panneau de commandes est activé. Système de divertissement arrière Insérer un DVD dans l’encoche DVD/CD du bas dans l’unité audio. Dans les véhicules avec système de navigation Pousser le DVD à mi-chemin. Le lecteur le tirera au fond. PLAY (LECTURE) − Appuyer sur le bouton si la lecture du DVD ne commence pas automatiquement. BOUTON PLAY/PAUSE BOUTON EJECT BARRE ‘‘SKIP’’ PAUSE − Appuyer sur le bouton pour interrompre la lecture du DVD. Appuyer sur le bouton de nouveau ou appuyer sur LIRE pour reprendre la lecture. Le mode de la pause ne fonctionne qu’avec le lecteur DVD. Quand le menu DVD est affiché, ‘‘MENU DVD’’ et ‘‘Appuyer sur pour commencer’’ paraissent. Appuyer sur le bouton pour lire le DVD. 320 Système de divertissement arrière Chaque fois qu’on appuie momentanément sur le côté de la barre SAUT, le système avance jusqu’au début de la piste ou du chapitre suivant(e). Appuyer momentanément sur le côté de la barre SAUT pour retourner en arrière jusqu’au début de la piste en cours de lecture. Appuyer momentanément de nouveau pour retourner au début de la piste ou du chapitre précédent(e). EJECT (ÉJECTION) − Appuyer sur le bouton d’éjection pour sortir le DVD du lecteur. Pour retourner aux commandes avant de la chaîne sonore Pour retourner le contrôle du panneau avant à la chaîne sonore avant. Appuyer sur le bouton SOURCE AVANT. Un signal sonore se fera entendre et le témoin dans le bouton s’allume. Le témoin s’allume aussi automatiquement quand le système de divertissement arrière n’est pas utilisé en moins de 10 secondes. Utilisation du panneau des commandes arrière Pour allumer le système de divertissement arrière à partir du panneau de contrôle arrière, appuyer sur le bouton ‘‘PWR’’. Utiliser le bouton AM/FM, le bouton XM, le bouton CD ou le bouton DVD/AUX pour choisir la source de divertissement. La source choisie sera affichée. Assurer que le fonctionnement du contrôle arrière n’a pas été annulé avec le bouton CONTRÔLE ARRIÈRE sur le panneau avant. Quand la chaîne sonore est éteinte ou que le courant arrière du côté droit est coupé, le panneau de contrôle arrière ne peut pas être utilisé. 321 Caractéristiques SEEK/SKIP (RECHERCHE/SAUT) − Appuyer de manière continue sur le côté de la barre SAUT pour avancer; le temps écoulé qui paraît sur l’écran en surplomb avance rapidement. Appuyer de manière continue sur le côté de la barre SAUT pour retourner en arrière; le temps écoulé qui paraît sur l’écran en surplomb ralentit. Relâcher la barre quand le système atteint le point désiré. Système de divertissement arrière Pour écouter la radio à partir du panneau des commandes arrière Utiliser les boutons ▲ , ▼ , ou pour surbriller RECHERCHE, ACCORD, SÉLECTION AUTOMATIQUE, BALAYAGE ou l’une des stations de radio programmées sur l’écran en surplomb. On peut entrer la fonction surbrillée en appuyant sur le bouton ENT. Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. On peut aussi utiliser les boutons ou pour faire de la recherche et ou pour syntoniser. PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE Pour écouter la radio XM à partir du panneau de commandes arrière On peut aussi utiliser les boutons ou pour changer les catégories vers le haut ou le bas et ou pour changer les canaux vers le haut ou le bas dans une catégorie (au mode CATÉGORIE) ou vers le haut ou le bas pour tous les canaux (au mode CH). Utiliser les boutons ▲ , ▼ , ou et pour surbriller CAT (pour changer les catégories), CAN (pour changer les 322 canaux), MODE (pour changer le mode de la catégorie ou du canal), BALAYAGE ou l’un des canaux déjà programmés dans l’écran en surplomb. On peut entrer la fonction surbrillée en appuyant sur le bouton ENT. Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. Système de divertissement arrière Pour changer le mode, appuyer de manière continue sur le bouton MODE DISP pendant 5 secondes. Pour lire un disque dans le changeur de 6 disques à partir du panneau de commandes arrière Si des disques sont chargés dans le changeur de disques, les choisir en appuyant sur le bouton CD. Utiliser le bouton ▲ , ▼ , , ou pour surbriller RÉPÉTITION, ALÉATOIRE, BALAYAGE, , (saut), , ou (indice) sur l’écran en surplomb. On peut entrer la fonction surbrillée en appuyer sur le bouton ENT. Ces fonctions ont les mêmes caractéristiques que celles de la chaîne sonore avant. Pour changer le disque en cours de lecture, utiliser le bouton ▲ , ▼ , , ou pour surbriller l’icône du disque choisi et appuyer sur ENT. Pour lire un iPod ou un dispositif USB de mémoire flash à partir du panneau de contrôle arrière Si un iPod ou un dispositif USB de mémoire flash est branché au câble d’adaptation USB dans le compartiment de la console, on peut choisir les dossiers à lire. Pour un iPod , utiliser le bouton ▲ , ▼ , ou pour surbriller RÉPÉTITION, ALÉATOIRE, , (saut), , ou (cue) sur l’écran en surplomb. Pour un dispositif USB de mémoire flash, utiliser le bouton ▲ , ▼ , ou pour surbriller RÉPÉTITION, ALÉATOIRE, BALAYAGE, , (saut), , ou (cue) sur l’écran en surplomb. Si des CD sont chargés dans le changeur CD et que l’écran en surplomb n’est pas ouvert, appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ change le disque. 323 Caractéristiques Quand l’écran en surplomb est fermé, on peut voir les données de la radio XM dans l’affichage subsidiaire dans le plafond. Appuyer sur le bouton DISP MODE de manière répétée fait passer l’affichage subsidiaire du numéro du canal au nom de la catégorie au titre de la musique au nom de l’artiste et au nom du canal puis retourne au numéro du canal. Système de divertissement arrière Pour lire un DVD à partir du panneau des commandes arrière L’écran vidéo est pour l’utilisation exclusive par les passagers du siège arrière. Le conducteur et le passager avant ne doivent pas essayer de voir l’écran en cours de route. Ouvrir l’écran en surplomb en appuyant sur le bouton ‘‘OPEN’’. L’écran baissera partiellement. Faire pivoter l’écran jusqu’à l’ouverture complète. Si l’écran pivote trop vers l’avant, au-delà de la retenue, l’affichage s’éteindra. Faire pivoter l’écran vers la retenue pour rallumer l’affichage. Pour escamoter l’écran, le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Appuyer sur le bouton quand on veut arrêter le DVD temporairement. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour reprendre la lecture (‘‘PLAY’’). Appuyer sur le bouton pour passer au début du chapitre suivant. Appuyer sur le bouton pour retourner au début du chapitre courant. 324 PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE BOUTON ‘‘OPEN’’ (entrouvert) ÉCRAN EN SURPLOMB Appuyer de nouveau et rapidement sur le bouton pour passer au chapitre précédent. Pour un défilement rapide dans un chapitre, appuyer de manière continue sur le bouton ou . Le système continuera de défiler dans le chapitre. Appuyer sur le bouton pour avancer ou sur le bouton pour reculer. Relâcher le bouton quand le système atteint le point désiré. Pour choisir le menu sur le DVD, appuyer sur le bouton ‘‘MENU/DÉFILEMENT’’. Utiliser les boutons , , et pour passer à la sélection désirée du menu, puis appuyer sur le bouton ENT pour entrer le choix. Système de divertissement arrière Bouton DÉFILEMENT DU MENU Menu du haut Quand on appuie sur le bouton DISP MODE pendant la lecture d’un DVD, le statut courant du titre, du chapitre, du temps écoulé, de l’angle, du sous-titre, de l’audio et des caractéristiques sonores avec le sigle personnel ambiophonique est affiché. Pour retourner à l’écran vidéo DVD, appuyer sur le bouton DISP MODE de nouveau. Quand on appuie sur le bouton DÉFILEMENT DU MENU pendant la lecture d’un DVD, le menu DVD paraît. Les options du menu sont MENU DU HAUT, MENU, MODE DE LECTURE, RECHERCHE ET Entréenuméro. Quand on choisit MENU DU HAUT, l’écran passe au menu du titre du DVD. Ce menu paraît aussi quand on appuie sur le bouton DÉFILEMENT DU MENU pendant qu’un DVD n’est pas lu. Pour retourner à la lecture, appuyer sur le bouton RETOUR. Caractéristiques Bouton DISP MODE (mode d’affichage) Pour passer au menu choisi, utiliser le bouton ou pour surbriller l’icône et appuyer sur le bouton ENT. Pour retourner à l’écran DVD vidéo, choisir QUITTER. à suivre 325 Système de divertissement arrière Menu Mode de lecture ‘‘Audio’’ Quand on choisit MENU avec le bouton ou , l’écran passe au menu du titre du DVD. Quand on choisit MODE DE LECTURE avec le bouton ou , on peut changer le réglage Audio, Sous-titre ou Angle du DVD. Pour changer le réglage Audio, surbriller Audio du menu du mode de lecture avec le bouton ▼ ou ▲ . Un menu secondaire de la langue traduite paraît. On peut choisir une autre langue en appuyant sur le bouton ou . Les caractéristiques sonores (Dolby Digital, LPCM, MPEG Audio, dts) enregistrées avec la langue choisie s’affichent aussi à côté de la langue. 326 Système de divertissement arrière Les langues offertes varient de DVD en DVD et certains DVD n’ont pas cette caractéristique. ‘‘Sous-titre’’ Caractéristiques Appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour retourner au haute du menu Mode de lecture. Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau pour quitter complètement. Après avoir choisi le sous-titre désiré, appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour retourner au haut du menu Mode de lecture. Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau pour quitter complètement. Pour changer le sous-titre du DVD, surbriller ‘‘Sous-titre’’ du menu Mode de lecture avec le bouton ▼ ou ▲ . On peut voir plusieurs sous-titres disponibles avec le bouton ou . à suivre 327 Système de divertissement arrière ‘‘Angle’’ S’il n’y a qu’un seul angle disponible sur le DVD, on ne peut changer à partir de ‘‘Angle 1’’. Recherche Appuyer sur le bouton RETOUR ou utiliser le curseur avec le bouton ▼ ou ▲ pour retourner au haut du menu du Mode de lecture. Appuyer sur le bouton RETOUR de nouveau pour quitter. Pour changer l’angle de la vision, surbriller ‘‘Angle’’ du menu Mode de lecture avec le bouton ▼ ou ▲ . On peut voir les options de l’angle avec le bouton ou . 328 Quand ‘‘Recherche’’ est surbrillé avec le bouton ou , le message ‘‘Passer à l’entrée du numéro du chapitre et du titre’’ paraît. Pour choisir recherche du ‘‘Chapitre’’ ou du ‘‘Titre’’, appuyer sur le bouton ENT. Système de divertissement arrière Entrée num Quand ‘‘Titre’’ est surbrillé, utiliser le bouton ou pour passer au titre désiré et appuyer sur le bouton ENT. Quand ‘‘Chapitre’’ est surbrillé, suivre la même procédure pour la recherche du chapitre. Une commande numérique peut être transmise à un DVD en entrant un numéro de deux chiffres et un numéro de bouton peut être choisi sur l’écran. Caractéristiques ‘‘Recherche Titre/Chapitre’’ Quand ‘‘Entrée num’’ est surbrillé avec le bouton ou , le message ‘‘Passer au clavier’’ paraît. Appuyer sur le bouton ENT pour passer à l’écran de sélection Entréenuméro. Choisir le numéro du premier chiffre en utilisant le bouton ▼ , ▲ , , ou , et l’entrer en appuyant sur le bouton ENT. Si on veut changer le numéro, choisir ‘‘SUPPRIMER’’ et appuyer sur le bouton ENT puis choisir et entrer un nouveau numéro. à suivre 329 Système de divertissement arrière Choisir et entrer le deuxième chiffre de la même façon. Le curseur passera automatiquement à l’icône ‘‘ENT’’ quand on appuie sur le bouton ENT. Appuyer sur le bouton ENT pour entrer la commande du chiffre. Pour retourner à l’écran DVD, appuyer sur le bouton RETOUR ou choisir QUITTER et appuyer sur le bouton ENT. Bouton PROGRAMMATION Quand on appuie sur le bouton RÉGLAGE pendant la lecture d’un DVD, le menu du réglage paraît. Les options du menu sont RÉGLAGE DISP, RAPPORT DE L’ASPECT et AMBIOPHONIE PERSONNELLE. Pour changer un réglage, utiliser le bouton ou pour surbriller le choix et appuyer sur le bouton ENT. Pour retourner à l’écran du DVD vidée, choisir QUITTER. 330 Réglage de l’affichage DISP Pour régler l’affichage, surbriller ‘‘Réglage affichage’’ du menu réglage avec le bouton ▼ ou ▲ et appuyer sur le bouton ENT. On peut modifier les réglages suivants de l’affichage: Lumière de contre-jour Contraste Luminosité Teinte Couleur Système de divertissement arrière Caractéristiques Choisir la qualité à régler en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ . Modifier le réglage en appuyant sur le bouton ou . Quand le réglage est terminé, utiliser le curseur pour retourner au menu du réglage ou appuyer sur le bouton RETOUR pour quitter. Si on veut rétablir l’affichage aux réglages par défaut, choisir ‘‘Rétablir’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ et appuyer sur le bouton ENT. L’affichage change tel que représenté cidessus. Choisir ‘‘Oui’’ et appuyer sur le bouton ENT. Le message ‘‘Réglages par défaut de l’affiche appliqués’’ sera affiché pendant 5 secondes. à suivre 331 Système de divertissement arrière Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton ou et appuyer sur le bouton ENT. Rapport de l’aspect Le mode de l’écran peut être réglé comme suit: Normal Large Zoom Complet Choisir le ‘‘Rapport de l’aspect’’ en appuyant sur le bouton ou et appuyer sur le bouton ENT. Le menu de programmation du choix est affiché et le réglage courant est surbrillé en bleu. 332 Système de divertissement arrière Ambiophonie personnelle Choisir ‘‘Cinéma’’, ‘‘Musique’’ ou ‘‘Voix’’ en appuyant sur le bouton ou et entrer le choix en appuyant sur le bouton ENT. Le sigle ‘‘AMBIOPHONIE PERSONNELLE’’ est affiché sur le coin droit du haut de l’écran. Si on choisit ‘‘Off’’, le sigle disparaît et il n’y aura aucun effet sonore spécial. Caractéristiques Pour changer le réglage de l’ambiophonie personnelle, surbriller ‘‘AMBIOPHONIE PERSONNELLE’’ du menu du réglage avec le bouton ▼ ou ▲ et appuyer sur le bouton ENT. Le choix de l’effet paraît. à suivre 333 Système de divertissement arrière Menu de la PROGRAMMATION INITIALE PROGRAMMATIONS INITIALES (langue) Langue du menu Quand on appuie sur le bouton PROGRAMMATION sur le panneau de commandes arrière alors qu’aucun DVD n’est en cours de lecture, le menu ‘‘PROGRAMMATIONS INITIALES’’ est affiché. Quand on choisit ‘‘Langue’’ avec le bouton ou , le menu représenté ci-dessus paraît. Pour choisir la langue utilisée dans les menus du DISQUE, choisir ‘‘Langue du menu’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲. Il y a deux menus: ‘‘Langue’’ et ‘‘Autres’’. 334 Pour retourner à l’écran d’arrêt ou de préarrêt, choisir ‘‘Quitter’’ en utilisant le bouton ou et appuyer sur le bouton ENT ou sur le bouton PROGRAMMATION. Système de divertissement arrière Caractéristiques Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton ou . Les langues offertes sont: anglais, français, espagnol, allemand, italien, hollandais, chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou autres. Si on veut une autre langue que celles de la liste, il faut entrer le numéro du code de la langue désirée. Choisir ‘‘Autre’’ et appuyer sur le bouton ENT. L’affichage change tel que représenté dans la colonne suivante. Si on choisit le ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le bouton ENT, l’affichage retourne à l’écran initial du menu de la ‘‘Langue’’. à suivre 335 Système de divertissement arrière Langue audio Si on choisit ‘‘Oui’’, l’affichage passe au mode d’entrée du code de la langue. Choisir le numéro du premier chiffre en utilisant le bouton , , , ou et en appuyant sur le bouton ENT pour l’entrer. Répéter jusqu’à ce que les quatre chiffres soient entrés. Quand le quatrième chiffre est entré, le curseur passe automatiquement à ‘‘ENT’’ sur l’affichage. Appuyer sur le bouton ENT sur le panneau de commandes pour entrer le nouveau code de la langue. 336 Si on fait une erreur en entrant un chiffre, choisir ‘‘SUPPRIMER’’ (DEL) sur l’affichage avec le bouton , , , ou et appuyer sur le bouton ENT sur le panneau de commandes. Puis, choisir et entrer le bon chiffre tel que décrit. L’affichage retourne à l’écran initial du menu de la ‘‘Langue’’. On peut choisir la langue doublée avant de lire des DVD. Choisir ‘‘Langue audio’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ . Le menu secondaire paraîtra à côté de ‘‘Langue audio’’. Suivre les mêmes directives que celles utilisées pour programmer la langue du menu. Système de divertissement arrière PROGRAMMATIONS INITIALES (autres) On peut choisir la langue des sous-titres avant de lire les DVD. Choisir ‘‘Langue du sous-titre’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ . Le menu secondaire paraîtra à côté de ‘‘Langue du sous-titre’’. Quand on choisit ‘‘Autres’’ au haut de l’écran ‘‘PROGRAMMATIONS INITIALES’’, le menu ci-dessus paraît sur l’écran. Gamme dynamique La ‘‘Gamme dynamique’’ réduit les différences entre les niveaux sonores bruyants et calmes sur le disque. Quand ceci est utilisé, les sons les plus bruyants sont assourdis et les sons les plus calmes sont amplifiés. Caractéristiques Langue des sous-titres Suivre les mêmes directives que celles utilisées pour programmer la langue du menu. à suivre 337 Système de divertissement arrière Marque de l’angle MARQUE DE L’ANGLE Quand on choisit la ‘‘Gamme dynamique’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲ , le menu secondaire paraîtra à côté de la ‘‘Gamme dynamique’’ tel que représenté ci-dessus. Pour utiliser ou annuler la ‘‘Gamme dynamique’’, choisir ‘‘ON’’ ou ‘‘OFF’’ en appuyant sur le bouton ou . 338 Quand on passe à un autre angle pendant la lecture d’un DVD, la marque de l’angle est affichée dans le coin droit du haut de l’écran. On peut programmer le système pour qu’il affiche ou non cette marque de l’angle. Choisir ‘‘Marque de l’angle’’ en appuyant sur le bouton ▼ ou ▲. Le menu secondaire cidessus paraît. Si on veut que la marque de l’angle s’affiche, choisir ‘‘ON’’ avec le bouton ou . Système de divertissement arrière Niveau de contrôle parental On peut programmer une restriction d’audition en changeant le niveau de contrôle parental. Plus le numéro du niveau est élevé, plus la restriction est basse. Caractéristiques Surbriller ‘‘Niveau parental’’ en appuyant sur le bouton ENT. Le menu secondaire paraîtra. Si on choisit ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le bouton ENT, l’écran retourne au menu ‘‘Autres’’. Quand on choisit et qu’on entre ‘‘Oui’’, l’affichage change tel que représenté cidessus. Pour changer le niveau, il faut entrer un mot de passe de quatre chiffres. Choisir le numéro pour le premier chiffre en appuyant sur le bouton , , , ou et l’entrer en appuyant sur le bouton ENT. Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Quand on entre le quatrième chiffre, le curseur passe automatiquement à ENT sur l’affichage. Appuyer sur le bouton ENT sur le panneau de commandes. à suivre 339 Système de divertissement arrière Changement du mot de passe Si le système ne reconnaît pas le mot de passe entré, l’affichage ci-dessus paraîtra. Répéter les étapes du niveau de contrôle parental jusqu’à l’entrée du bon mot de passe. 340 Si le mot de passe est entré correctement, on peut alors changer le niveau de contrôle parental. Le mot de passe ‘‘1111’’ a été programmé à l’usine. Système de divertissement arrière Caractéristiques Pour changer le mot de passe, choisir ‘‘Mot de passe’’. Le menu ci-dessus s’affichera. Choisir ‘‘Oui’’ en appuyant sur le bouton ou et appuyer sur le bouton ENT. Si on choisit ‘‘Non’’ et qu’on appuie sur le bouton ENT, l’affichage retourne au menu ‘‘Autres’’. Choisir le premier chiffre en appuyant sur le bouton , , , ou et l’entrer en appuyant sur le bouton ENT. Répéter ceci jusqu’à l’entrée des quatre chiffres. Quand on entre le quatrième chiffre, le curseur passe automatiquement à ‘‘ENT’’ sur l’affichage. Appuyer sur le bouton ENT sur le panneau de commandes. Si le système ne reconnaît pas le mot de passe entré, l’affichage ci-dessus paraîtra. Répéter les étapes de programmation du mot de passe jusqu’à l’entrée du bon mot de passe. à suivre 341 Système de divertissement arrière Commande à distance BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Si on oublie le mot de passe, choisir ‘‘Mot de passe’’ et appuyer 10 fois sur le bouton ▲ . L’affichage change tel que représenté cidessus. Si on veut utiliser le mot de passe par défaut (1111), choisir ‘‘Oui’’ et appuyer sur le bouton ENT. Le message ‘‘Programmation du mot de passe par défaut appliquée’’ est affiché pendant 5 secondes. 342 Le panneau de commandes arrière peut être détaché de l’unité du plafond et utilisé en tant que commande à distance. Pour le détacher de l’unité du plafond, appuyer sur le bouton de dégagement. Le panneau de commandes pivotera partiellement vers le bas. Le faire pivoter plus bas au-delà de la détente jusqu’à ce qu’il se détache de la charnière. Pour le remettre en place, inverser la procédure. Système de divertissement arrière Remplacement des piles de l’émetteur à distance COUVERCLE Une mise aux rebuts inappropriée d’une batterie peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’employer l’appareil. S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour utiliser le système de divertissement arrière, faire remplacer les piles par le concessionnaire le plus tôt possible. Type de pile: BR3032 Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 343 Caractéristiques Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Système de divertissement arrière DVD pouvant être lus Le lecteur DVD peut aussi lire des disques enregistrés en formats MP3/WMA et des CD DTS. Ces emballages ou pochettes doivent aussi porter la désignation de ‘‘1’’ ou ‘‘ALL’’ (tous). Les DVD-ROM ne peuvent être lus par ce système. Ce produit incorpore une technologie de protection des droits qui est protégée par des brevet américains et autres droits de propriété intellectuelle. De nombreux types de DVD sont offerts sur le marché. Certains d’entre eux ne sont pas compatibles avec le système de ce véhicule. Le lecteur DVD du système de divertissement arrière peut lire des DVD et des CD dont l’emballage ou la pochette porte les marques ci-dessus. 344 L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision et elle est destinée à des fins de visionnement résidentiel et autres fins limités sauf si autorisée autrement par Macrovision. Fabrication autorisée aux termes des brevets des É.-U.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets des É.-U. et du monde entier émis et en instance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les sigles et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. L’ingénierie inverse ou le désassemblage est interdit(e). Protection des DVD Les conseils sur la manutention et la protection des DVD sont les mêmes que ceux des disques compacts. Consulter ‘‘Protection des disques CD’’ à la page 285 . Système de divertissement arrière Messages d’erreur du lecteur DVD Le tableau ci-contre à droite explique les messages d’erreurs qui peuvent être affichés pendant la lecture d’un disque. La chaîne sonore essaiera de lire le disque. Si le problème persiste, le message d’erreur paraîtra de nouveau. Appuyer sur le bouton d’éjection et sortir le disque en tirant. Insérer un disque différent. Si le disque est lu sans difficulté, cela signifie que le premier disque est défectueux. Si le cycle du message d’erreur se répête et qu’on ne peut l’effacer, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. CHECK DISC Cause Erreur FOCUS MECH ERROR Erreur mécanique HEAT ERROR Température élevée REGION ERR Code de la région invalide PARENTAL CHECK Niveau invalide du contrôle parental Solution Appuyer sur le bouton d’éjection du disque et sortir le disque. Vérifier s’il y a une indication d’erreur. Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Appuyer sur le bouton d’éjection du disque et sortir le disque. Vérifier s’il y a une indication d’erreur. Insérer le disque de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le disque, consulter le concessionnaire. Disparaîtra quand la température redeviendra normale. Le disque ne peut être lu par cette unité. Éjecter le disque et insérer un disque compatible avec ce système. Insérer le disque de nouveau et augmenter le niveau du contrôle parental (consulter la page 339). Caractéristiques Si un message d’erreur s’affiche pendant la lecture d’un disque, appuyer sur le bouton d’éjection. Après l’éjection du disque, l’inspecter pour voir s’il est endommagé ou déformé. S’il est intact, insérer le disque de nouveau. Message d’erreur 345 Système de divertissement arrière Écouteurs sans fil Pour utiliser les écouteurs, les faire pivoter vers l’extérieur. Cela les met en marche. Pour régler l’intensité sonore, tourner la molette au bas de l’écouteur droit. Quand on enlève les écouteurs, ils pivotent automatiquement vers l’intérieur et les écouteurs deviennent inertes. Quand on ne les utilise pas, il faut entreposer les écouteurs dans la pochette de l’un ou l’autre des sièges avant ou dans les pochettes de la doublure de la portière arrière. CADRAN DE L’INTENSITÉ SONORE Certaines agences gouvernementales interdisent l’utilisation d’écouteurs par le conducteur d’un véhicule moteur. Toujours respecter les lois et arrêtés locaux applicables. 346 L’audio pour le système de divertissement arrière est transmis aux écouteurs sans fil qui accompagnent le système. Quand on utilise les écouteurs, assurer qu’on les porte correctement: L (gauche) et R (droit) sont indiqués sur les côtés du cadre. Porter les écouteurs à l’envers affecte la réception audio ce qui limite la qualité sonore et la portée. Système de divertissement arrière Prises auxiliaires d’entrée Remplacement des piles COUVERCLE Chaque écouteur fonctionne avec une pile AAA. La pile est sous le couvercle de l’écouteur gauche. Pour enlever le couvercle, insérer une pièce de monnaie dans l’encoche et la tordre un peu pour détacher le couvercle de l’écouteur. Tirer le couvercle vers l’extérieur et le faire pivoter loin de l’écouteur. Caractéristiques TAQUET PILE Enlever la pile. Installer une pile neuve dans l’écouteur, tel que représenté dans le diagramme à côté de l’encoche de la pile. Glisser le couvercle en place sur l’écouteur et appuyer sur la bordure arrière pour le verrouiller en place. Des prises auxiliaires et des connecteurs d’écouteurs pour le système de divertissement arrière sont à l’arrière du compartiment central de la console. Une mise aux rebuts inappropriée d’une batterie peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. à suivre 347 Système de divertissement arrière CADRANS DE L’INTENSITÉ SONORE PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS Le système acceptera des fiches auxiliaires de jeux vidéo et d’équipement vidéo standard. Les prises de courant de certains jeux vidéo peuvent causer une image médiocre. V = Prise vidéo L (G) = Prise audio gauche R (D) = Prise audio droite 348 Il y a trois connecteurs d’écouteurs pour les passagers du troisième siège. Chaque connecteur est doté de sa propre commande d’intensité sonore. Système de sécurité Le système de sécurité ne s’armera pas si le capot, l’abattant, la glace du hayon ou l’une des portières est entrouvert(e). Si le système ne s’arme pas, assurer que les portières, l’abattant et le capot sont bien fermés. Excepté modèles LX Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL le système s’arme. Une fois que le système de sécurité est armé, l’ouverture d’une portière, de l’abattant, de la glace du hayon ou du capot sans utiliser la clé ou l’émetteur à distance déclenche l’alarme. L’alarme est également déclenchée si on retire la radio du tableau de bord ou si on en coupe les fils. 349 Caractéristiques Le système de sécurité aide à protéger le véhicule et les objets de valeur contre le vol. L’avertisseur sonore se fait entendre et les phares, les feux de stationnement, les feux de position latéraux et les feux arrière clignotent si un intrus tente d’entrer dans le véhicule ou de voler la radio. Cette alarme se poursuit pendant deux minutes puis le système s’arme. Pour armer un système d’alarme avant que les deux minutes ne soient écoulées, déverrouiller la portière du conducteur avec la clé ou l’émetteur à distance. Le système de sécurité s’arme automatiquement 15 secondes après le verrouillage des portières, du capot, de l’abattant et de la glace du hayon. Pour que le système soit initié, il faut verrouiller les portières, l’abattant et la glace du hayon de l’extérieur au moyen de la clé, du taquet de verrouillage de la portière du conducteur, de l’interrupteur principal des portières ou de l’émetteur à distance. Le témoin du système de sécurité dans le tableau de bord se met immédiatement à clignoter pour indiquer que Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse de consigne supérieure à 40 km/h sans toucher à la pédale de l’accélérateur. Il ne devrait être utilisé que sur des autoroutes droites et dégagées. Il n’est pas recommandé pour la conduite en ville, les routes tortueuses, les routes glissantes, quand il pleut ou par tout autre mauvais temps. Une utilisation irrégulière du régulateur de vitesse peut être à l’origine d’une collision. N’utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps. Utilisatiion du régulateur de vitesse BOUTON ‘‘CRUISE’’ (RÉGULATEUR DE VITESSE) BOUTON D’ANNULATION BOUTON RES/ACCEL BOUTON ‘‘SET/DECEL’’ 1. Enfoncer le bouton principal du régulateur de vitesse (‘‘CRUISE’’) sur le volant. Le témoin ‘‘CRUISE MAIN’’ s’allume sur le tableau de bord. Le système du régulateur de vitesse peut rester en circuit même quand il n’est pas utilisé. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40 km/h. 350 3. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’ sur le volant. Le témoin ‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume sur le tableau de bord pour indiquer que le système est activé. Régulateur de vitesse Changement de la vitesse de consigne On peut augmenter la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes: Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Quand la vitesse de consigne désirée est atteinte, relâcher le bouton. Enfoncer la pédale de l’accélérateur jusqu’à la vitesse de consigne désirée, puis appuyer sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’. Pour augmenter graduellement la vitesse, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Chaque fois qu’on touche à ce bouton, la vitesse de la voiture augmente par 1,6 km/h. On peut diminuer la vitesse de consigne de l’une des manières suivantes: NOTA: S’il faut ralentir subitement, utiliser les freins comme d’habitude. Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’. Quand la vitesse désirée est atteinte, relâcher le bouton. Pour ralentir graduellement, toucher momentanément au bouton ‘‘SET/ DECEL’’. Chaque fois qu’on touche au bouton, la vitesse diminue d’environ 1,6 km/h. Donner un petit coup de pied sur la pédale des freins. Le témoin ‘‘CRUISE CONTROL’’ s’éteindra sur le tableau de bord. Quand le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton ‘‘SET/DECEL’’. à suivre 351 Caractéristiques Le régulateur de vitesse ne maintiendra peutêtre pas la vitesse de consigne sur les pentes. Si la vitesse augmente lors de la descente, utiliser les freins pour ralentir. Cela annulera le régulateur de vitesse. Pour retourner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allumera de nouveau sur le tableau de bord. Régulateur de vitesse Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pédale d’accélérateur pour doubler. Après avoir doublé, relâcher la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse de consigne. Annulation du régulateur de vitesse BOUTON ‘‘CRUISE’’ (RÉGULATEUR DE VITESSE) Si on met le pied sur la pédale des freins, le circuit du régulateur de vitesse est coupé. BOUTON D’ANNULATION Le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’une des actions suivantes: Appuyer sur la pédale de freins. Appuyer sur le bouton d’annulation (CANCEL) sur le volant. Enfoncer le bouton ‘‘CRUISE’’ sur le volant. 352 Retour à la vitesse de consigne Quand on enfonce le bouton ‘‘CANCEL’’ ou qu’on donne un petit coup de pied sur la pédale des freins, le système mémorise la vitesse de consigne précédente. Pour retourner à cette vitesse, accélérer jusqu’à plus de 40 km/h et appuyer momentanément sur le bouton ‘‘RES/ACCEL’’. Le témoin ‘‘CRUISE CONTROL’’ s’allume. Le véhicule accélérera jusqu’à la vitesse de consigne précédente. Appuyer sur le bouton ‘‘CRUISE’’ annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente. Boussole Dans les véhicules sans système de navigation Étalonnage de la boussole BOUSSOLE Si l’affichage de la boussole clignote et que le témoin ÉTAL paraît, la boussole est au mode d’étalonnage automatique. La boussole peut devoir être étalonnée manuellement après l’exposition à un champ magnétique fort. Si la boussole semble indiquer la mauvaise direction de manière continue et qu’elle ne s’étalonne pas d’ellemême ou que la boussole affichée clignote et que le témoin ÉTA est allumé, faire ce qui suit: 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Caractéristiques Fonctionnement de la boussole Le fonctionnement de la boussole peut être affecté par la conduite près des lignes ou des stations d’énergie électrique, sur les ponts, dans des tunnels, sur les voies ferrées, à côté de gros véhicules ou près d’objets très gros qui peuvent causer une interférence magnétique. Cela peut aussi être affecté par des accessoires tels antennes et galeries de pavillon qui sont retenus par des aimants. ARTICLES DU MENU DE PROGRAMMATION DE LA BOUSSOLE 2. Dans les modèles EX et EX-L Appuyer de manière continue sur le bouton MENU pendant 5 secondes environ jusqu’au signal sonore. Les articles du menu de la boussole sont affichés. Dans les modèles LX Appuyer de manière continue sur le bouton RPT et ACCORD/SON pendant 2 secondes environ jusqu’au bip. L’affichage montre les articles du menu d’étalonnage à suivre de la boussole. 353 Boussole 5. Appuyer sur le bouton sélecteur ou ACCORD/SON. L’affichage de la boussole clignote et le témoin ÉTA paraît. 6. Conduire le véhicule lentement en deux cercles complets. Dès que l’étalonnage est terminé, le témoin ÉTA s’éteint et l’affichage de la boussole arrête de clignoter et indique une direction réelle. 3. Tourner le bouton sélecteur ou ACCORD/ SON pour choisir ‘‘ÉTALONNAGE’’. 4. Appuyer sur le bouton sélecteur ou ACCORD/SON pour programmer le choix. ‘‘APPUYER SUR DÉBUT ÉTA’’ s’affiche. Pendant l’étalonnage de la boussole, appuyer sur le bouton RETOUR (dans les modèles EX et EX-L) fera retourner à l’affichage précédent. Appuyer sur le bouton MENU annulera le mode d’étalonnage de la boussole. 354 La chaîne sonore n’est pas reliée au système de la boussole. Même si la boussole est au mode d’étalonnage, l’affichage retourne au dernier affichage normal choisi. NOTA: Cette procédure doit être faite dans un endroit dégagé loin de tous bâtiments, lignes d’énergie électrique et autres véhicules. Boussole Choix de la zone de la boussole Dans la plupart des régions, il y a une déviation entre le nord magnétique et le nord véritable. La sélection de la zone est exigée afin que la boussole puisse compenser pour cette déviation. Pour vérifier et choisir la zone, faire ce qui suit: 2. Dans les modèles EX et EX-L Appuyer de manière continue sur le bouton MENU pendant 5 secondes environ jusqu’au signal sonore. Les articles du menu de la boussole sont affichés. NUMÉRO DE LA ZONE 3. Tourner le bouton sélecteur ou ACCORD/ SON pour choisir ‘‘ZONE’’. Appuyer sur le bouton sélecteur pour programmer le choix. Le numéro de la zone déjà choisie s’affiche. Si nécessaire, appuyer sur le bouton RETOUR (dans les modèles EX et EX-L) pour passer à l’écran précédent. Appuyer sur le bouton MENU annulera le mode d’étalonnage de la boussole. Dans les modèles LX Appuyer de manière continue sur le bouton RPT et ACCORD/SON pendant 2 secondes environ jusqu’au bip. L’affichage montre les articles du menu d’étalonnage de la boussole. 4. Repérer la zone de la région concernée sur la carte géographique (consulter la page 356 ). Si la bonne zone n’est pas représentée, tourner le bouton sélecteur ou ACCORD/SON pour le défilement de la liste des zones. 5. Dès que la bonne zone est affichée, appuyer sur le bouton sélecteur ou ACCORD/SON. L’affichage redevient normal. à suivre 355 Caractéristiques 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Boussole La chaîne sonore n’est pas reliée au système de la boussole. Même si la boussole est au mode du réglage de la zone, l’affichage retourne au dernier affichage normal choisi. 356 Plan de la zone Récepteur-émetteur universel HomeLink Excepté modèles LX L’émetteur-récepteur universel HomeLink incorporé dans le véhicule peut être programmé pour commander jusqu’à trois dispositifs à télécommande de la maison (ex.: ouvre-porte de garage, éclairage ou systèmes de sécurité domestiques). Ne pas utiliser HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas des caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Caractéristiques Généralités sur la sécurité Avant de programmer HomeLink pour commander un ouvre-porte de garage, confirmer que l’ouvre-porte de garage est équipé d’un système de protection externe, tel un ‘‘oeil électronique’’, ou d’autres caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Si l’ouvre-porte de garage a été fabriqué avant le 1er avril 1982, il ne sera peut-être pas possible de programmer HomeLink pour commander le fonctionnement. Ces unités ne comportent pas de caractéristiques de sécurité qui coupent le contact du moteur et qui inversent la direction du mouvement si un obstacle est détecté pendant la fermeture ce qui augmente le risque des blessures. à suivre 357 Récepteur-émetteur universel HomeLink Les unités fabriquées entre le 1er avril 1982 et le 1er janvier 1993 pourraient être équipées de caractéristiques d’arrêt et d’inversion de sécurité. Si l’unité n’est pas dotée d’un système de protection externe, on peut faire un test facile de la caractéristique d’arrêt et d’inversion automatique. Déposer un colombage deux par quatre sur le sol sous la fermeture de la porte. La porte devrait arrêter et remonter dès qu’elle touche au colombage en bois. En tant que caractéristique de sécurité additionnelle, les ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er janvier 1993 doivent être équipés d’un système de protection externe, tel un ‘‘oeil électronique’’, qui détecte un objet qui obstrue la porte. 358 Précautions importantes concernant la sécurité Consulter les renseignements sur la sécurité qui accompagnaient l’ouvre-porte de garage pour confirmer que les caractéristiques de sécurité fonctionnent parfaitement. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, communiquer avec le fabricant de l’équipement. Avant de programmer un HomeLink avec un ouvre-porte de garage ou d’entrée, assurer que la voie de l’équipement est libre afin d’éviter les blessures ou les dommages potentiels. Lors de la programmation d’un ouvre-porte de garage, stationner juste à l’extérieur du garage. Programmation de HomeLink Avant de commencer − Si vous venez de recevoir votre véhicule et que vous n’avez programmé aucun des boutons HomeLink auparavant, vous devez effacer tous les codes précédents avant de programmer le premier bouton. Pour le faire, appuyer de manière continue sur les deux boutons latéraux de l’émetteurrécepteur HomeLink pendant environ 20 secondes jusqu’à ce que le témoin rouge clignote. Relâcher les boutons puis passer à l’étape 1. Récepteur-émetteur universel HomeLink Pour programmer le deuxième ou le troisième bouton, passer directement à l’Étape 1. Caractéristiques à suivre 359 Récepteur-émetteur universel HomeLink HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Inc. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’employer l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 360 Bluetooth HandsFreeLink Dans les modèles avec système de navigation Bluetooth HandsFreeLink (HFL) permet de placer et de recevoir des appels téléphoniques en utilisant des commandes vocales sans toucher au téléphone cellulaire. Pour utiliser HFL, il faut un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth. Pour une liste des téléphones compatibles, les procédures du jumelage et les caractéristiques spéciales: Utilisation de HFL Boutons HFL BOUTON ‘‘TALK’’ DE HFL Au Canada, visiter www.honda.ca, ou composer 1 888 9-HONDA-9. Caractéristiques Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou composer 1 888 528-7876. BOUTONS DU CONTRÔLE VOCAL DE NAVI BOUTON ‘‘BACK’’ DE HFL Bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL − Appuyer momentanément pour donner une commande vocale ou pour répondre à un appel. Bouton ‘‘Back’’ (Retour) de HFL − Appuyer momentanément pour mettre fin à un appel, pour retourner à la commande précédente ou pour annuler la commande. à suivre 361 Bluetooth HandsFreeLink Conseils sur le contrôle vocal MICROPHONE Le bruit du vent ou du débit d’air des bouches du tableau de bord et latérales et des glaces peut créer de l’interférence avec le microphone. Les ajuster ou les fermer au besoin. 362 Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on veut dire une commande. Après le bip, parler d’une voix claire et naturelle. Plusieurs commandes peuvent être dites ensemble. Par exemple, on peut dire ‘‘Composer 123-456-####’’ ou ‘‘Appeler Pierre’’. Essayer d’atténuer tous les bruits ambiants. Si le microphone entend d’autres voix, les commandes pourraient être mal interprétées. Quand HFL est en cours d’utilisation, les commandes vocales de la navigation ne peuvent être reconnues. Pour changer l’intensité sonore de HFL, utiliser le bouton de l’intensité sonore de la chaîne sonore ou les commandes de l’intensité sonore sur le volant. Bluetooth HandsFreeLink Caractéristiques d’aide Pour entendre des renseignements HFL généraux, incluant l’aide pour jumeler un téléphone ou pour configurer le système, dire ‘‘Tutoriel’’. STATUT DE REPÉRAGE Certains téléphones pourraient transmettre des données sur la pile, la puissance du signal et le statut de l’itinérance à HFL. STATUT DU NIVEAU DE LA BATTERIE MODE HFL Caractéristiques Pour obtenir de l’aide en tous temps, incluant une liste des commandes disponibles, dire ‘‘Aide mains libres’’. Affichage d’information À titre d’avis d’un appel d’arrivée, on verra l’affichage suivant: PUISSANCE DU SIGNAL COMPOSITION DU TÉLÉPHONE L’icône Bluetooth paraîtra aussi sur l’affichage du centre quand un téléphone est lié. à suivre 363 Bluetooth HandsFreeLink Quand il y a un appel d’arrivée ou que HFL est en cours d’utilisation, ‘‘HANDS FREE LINK’’ paraîtra sur l’affichage du centre. Un avis qu’il y a un appel d’arrivée ou que HFL est en cours d’utilisation paraîtra sur l’écran de navigation quand la chaîne sonore est utilisée. 364 Bluetooth HandsFreeLink Comment utiliser le HFL L’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’ Pour jumeler un téléphone avec le système (Consulter la page 368) ‘‘Modifier’’ Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé (Consulter la page 369) ‘‘Supprimer’’ Pour supprimer un téléphone jumelé du système (Consulter la page 369) ‘‘Liste’’ Pour entendre une liste de tous les téléphones jumelés avec le système (Consulter la page 369) ‘‘Statut’’ Pour entendre quel téléphone jumulé est couramment lié au système (Consulter la page 370) ‘‘Téléphone suivant’’ Pour rechercher un autre téléphone jumelé auparavant pour le lier (Consulter la page 370) ‘‘Configurer code de jumelage’’ Pour configurer le code de jumelage à un numéro ‘‘Fixe’’ ou ‘‘Aléatoire’’ (Consulter la page 370) ‘‘123-456-####’’ Pour entrer le numéro de téléphone désiré (Consulter la page 371) ‘‘Jean Leblanc’’ Dès que l’entrée d’un annuaire téléphonique est entreposée, on peut dire un nom ici. (Consulter la page 371) Caractéristiques ‘‘Configurer téléphone’’ ‘‘Jumeler’’ Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande. à suivre 365 Bluetooth HandsFreeLink ‘‘Recomposer’’ Pour recomposer le dernier numéro appelé (Consulter la page 372) ‘‘Transférer’’ Pour transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL (Consulter la page 374) ‘‘Assourdir’’ Pour assourdir sa voix pour l’interlocuteur pendant un appel (Consulter la page 374) ‘‘Transmettre’’ Pour transmettre des numéros ou des noms pendant un appel (Consulter la page 374) Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL ‘‘Annuaire téléphonique’’ ‘‘Entreposer’’ Pour entreposer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 375) ‘‘Modifier’’ Modifier le numéro d’une entrée courante dans l’annuaire téléphonique (Consulter la page 375) ‘‘Supprimer’’ Pour supprimer une entrée de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 376) ‘‘Recevoir contact’’ Si le téléphone est doté de cette fonction, l’utiliser pour muter des contacts du téléphone à HFL (Consulter la page 376) ‘‘Liste’’ Pour entendre une liste de toutes les entrées entreposées de l’annuaire téléphonique (Consulter la page 376) Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande. 366 Bluetooth HandsFreeLink ‘‘Sécurité’’ Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL ‘‘Changer mot de passe’’ Pour modifier le mot de passe de sécurité (Consulter la page 382) ‘‘Avis d’appel’’ Pour choisir l’avis d’un appel d’arrivée (Consulter la page 382) ‘‘Transfert automatique’’ Pour transférer automatiquement les appels du téléphone à HFL quand on prend place dans le véhicule (Consulter la page 382) ‘‘Balayer’’ Pour balayer le système pour en éliiminer tous les téléphones jumelés, toutes les entrées de l’annuaire téléphonique et le mot de passe de sécurité (Consulter la page 383) ‘‘Changer la langue’’ Pour muter la langue de l’anglais au français (Consulter la page 384)* ‘‘Tutoriel’’ Pour entendre un tutoriel sur les règles générales d’utilisation du système (Consulter la page 363) ‘‘Aide mains libres’’ Pour entendre une liste des commandes disponibles et des renseignements additionnels au sujet de chaque commande (Consulter la page 363) Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL chaque fois qu’on prononce une commande. * : Modèles canadiens à suivre 367 Caractéristiques ‘‘Configurer le système’’ Pour appliquer un mot de passe de sécurité au système qui doit être utilisé à chaque cycle de la clé pour avoir accès au système (Consulter la page 381) Bluetooth HandsFreeLink Pour utiliser HFL, il faut jumeler un téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth au système. Configuration du téléphone Ce groupe de commandes est disponible pour les téléphones cellulaires jumelés. Conseils sur le jumelage d’un téléphone On ne peut jumeler un téléphone pendant que le véhicule roule. Le téléphone doit être au mode de découverte ou de recherche pour le jumelage. Consulter le manuel du téléphone. On peut jumeler jusqu’à six téléphones. La tension de la pile du téléphone baisse plus rapidement quand il est jumelé avec HFL. Si trois minutes plus tard, le téléphone n’est pas prêt au jumelage ou si un téléphone n’est pas trouvé, le système retournera en attente. 368 Pour jumeler un téléphone cellulaire: 1. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL. Si on jumelle un téléphone pour la première fois, HFL fournit des renseignements sur le processus du jumelage. Si ce n’est pas le premier téléphone jumelé, dire ‘‘Configurer téléphone’’ et dire ‘‘Jumeler’’. 2. Suivre les commandes de HFL et mettre le téléphone au mode de découverte ou de recherche. HFL fournira un code de jumelage de 4 chiffres et commencera à chercher le téléphone. 3. Quand le téléphone trouve un dispositif Bluetooth, sélectionner HFL à partir des options et entrer le code de 4 chiffres de l’étape précédente. 4. Suivre les commandes de HFL et nommer le nouveau téléphone jumelé. Bluetooth HandsFreeLink Pour modifier le nom d’un téléphone jumelé: Pour supprimer un téléphone jumelé: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 2. Dire ‘‘Modifier’’ après la commande. 2. Dire ‘‘Supprimer’’ après la commande. 3. Si plusieurs téléphones sont jumelés au système, HFL demandera le nom du téléphone qu’on veut modifier. Suivre les commandes de HFL et modifier le nom du téléphone. 3. HFL demandera quel téléphone on veut supprimer. Suivre les commandes de HFL pour supprimer un téléphone. Pour entendre les noms de tous les téléphones jumelés: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 3. HFL lira les noms de tous les téléphones jumelés. à suivre 369 Caractéristiques 2. Dire ‘‘Liste’’ après la commande. Bluetooth HandsFreeLink Pour entendre quel téléphone jumelé est lié: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Pour passer d’un téléphone lié à un autre téléphone jumelé: Pour changer la configuration du code de jumelage: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 2. Dire ‘‘Téléphone suivant ’’ après les commandes. 2. Dire ‘‘Configurer code de jumelage’’ après les commandes. 3. HFL débranche le téléphone lié et recherche un autre téléphone jumelé. 3. Si on veut que HFL crée un code aléatoire chaque fois qu’on jumelle un téléphone, dire ‘‘Aléatoire’’. Si on veut choisir son propre code de 4 chiffres à utiliser chaque fois, dire ‘‘Fixe’’ et suivre les commandes de HFL. 1. Dire ‘‘Configurer téléphone’’. 2. Dire ‘‘Statut ’’ après la commande. 3. HFL dira quel téléphone est lié au système. 4. Une fois qu’un autre téléphone est trouvé, il est lié au système. HFL annonce le téléphone qui est maintenant lié. Si aucun autre téléphone n’est trouvé ou jumelé, HFL annonce que le téléphone original est lié de nouveau. 370 Bluetooth HandsFreeLink Comment placer un appel On peut placer des appels en utilisant n’importe quel numéro de téléphone ou un nom de l’annuaire téléphonique HFL. On peut aussi recomposer le dernier numéro composé. Pendant un appel, HFL permet de parler jusqu’à 30 minutes après que la clé est sortie de l’interrupteur d’allumage. Toutefois, cela pourrait faire baisser la tension de la batterie du véhicule. Pour placer un appel en utilisant un nom de l’annuaire téléphonique HFL: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’. 1. Dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’. 2. Suivre les commandes de HFL et dire le numéro de téléphone à composer. 2. Suivre les commandes de HFL et dire le nom entreposé dans l’annuaire téléphonique HFL qu’on veut rejoindre. 3. Suivre les commandes de HFL pour confirmer le numéro et dire ‘‘Appeler’’ ou ‘‘Composer’’. 3. Suivre les commandes de HFL pour confirmer le nom et pour placer l’appel. Une fois connecté, on entend l’interlocuteur par les haut-parleurs de la chaîne sonore. à suivre 371 Caractéristiques HFL fonctionne avec Bluetooth Classe 2 ce qui signifie que la portée maximum entre le téléphone et le véhicule est de 10 mètres (30 pieds). Pour placer un appel par un numéro de téléphone: Bluetooth HandsFreeLink Pour recomposer le dernier numéro composé par HFL: Pour placer un appel à partir d’un annuaire téléphonique importé: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Recomposer’’. 372 1. Appuyer sur le bouton INFO puis sélectionner ‘‘Annuaire téléphonique cellulaire’’. 3. Sélectionner un annuaire téléphonique duquel on veut choisir un numéro de téléphone. 2. Sélectionner ‘‘Rechercher un annuaire téléphonique importé’’. Si l’annuaire téléphonique sélectionné est protégé par un NIP, il faudra entrer le NIP pour y avoir accès. Consulter la page 379 pour de plus amples renseignements. Bluetooth HandsFreeLink Réception d’un appel Quand on reçoit un appel, un avis d’appel d’arrivée (si initié) se fera entendre et interrompra le fonctionnement de la chaîne sonore si elle est utilisée. Appel en attente Pour rechercher un nom particulier dans l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé pour le prénom ou le nom de famille. Pour afficher tous les noms dans l’annuaire téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’. 4. Sélectionner le nom. La liste de tous les numéros de téléphone entreposés pour ce nom sera fournie. 5. Sélectionner le numéro de téléphone et HFL commence à composer. Si on choisit ‘‘Entreposer dans HandsFreeLink’’, le numéro de téléphone sera entreposé dans HFL afin qu’on puisse le composer en utilisant l’identification du nom HFL avec une commande vocale. Si votre téléphone est doté de la caractéristique Appel en attente, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL pour mettre l’appel original en retenue et pour répondre à l’appel d’arrivée. Pour retourner à l’appel original, appuyer de nouveau sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL. Si on ne veut pas répondre à l’appel d’arrivée, l’ignorer et poursuivre la conversation de l’appel original. Si on veut mettre fin à l’appel original et répondre au nouvel appel, appuyer sur le bouton ‘‘Back’’ (Retour) de HFL. 373 Caractéristiques Appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL pour répondre à l’appel ou sur le bouton ‘‘Back’’ (Retour) de HFL pour raccrocher. Bluetooth HandsFreeLink Transfert d’un appel Vous pouvez transférer un appel de HFL au téléphone ou du téléphone à HFL. Sourdine d’un appel On peut assourdir sa voix pour s’adresser à l’interlocuteur pendant un appel. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Transférer’’. Pour assourdir la voix pendant un appel, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’. Pour annuler l’assourdissement, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Assourdir’’ de nouveau. Envoi de numéros ou de noms pendant un appel HFL permet de transmettre des numéros ou des noms pendant un appel. Ceci est utile dans le cas des systèmes téléphoniques à menu. Pour transmettre un nom ou un numéro pendant un appel: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Transmettre’’. 2. Suivre les commandes de HFL et dire le nom ou le numéro à transmettre. 3. Suivre les commandes de HFL pour transmettre les tonalités et poursuivre l’appel. NOTA: Pour envoyer une livre (#), dire ‘‘livre’’. Pour envoyer une étoile (*), dire ‘‘étoile’’. 374 Bluetooth HandsFreeLink Pour entreposer une entrée de l’annuaire téléphonique: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. NOTA: Éviter d’utiliser le même nom deux fois. Évitez d’utiliser ‘‘maison’’ en tant que nom d’entrée. Pour modifier le numéro entreposé pour un nom: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’. HFL reconnaît plus facilement un nom de plusieurs syllabes ou un nom long. Par exemple, dire ‘‘Louise’’ plutôt que ‘‘Lou’’ ou ‘‘Jean Leblanc’’ plutôt que ‘‘Jean’’. 2. Dire ‘‘Modifier’’ après les commandes. 3. Suivre les commandes de HFL et dire l’entrée du nom qu’on veut modifier. 4. Quand demandé, dire le nouveau numéro pour ce nom. 1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’. 2. Dire ‘‘Entreposer’’ après les commandes. 5. Suivre les commandes de HFL pour compléter la modification. 3. Dire un nom de la liste pour l’entrée dans l’annuaire téléphonique. 4. Dire le numéro qu’on veut entreposer pour le nom entré. 5. Suivre les commandes de HFL et dire ‘‘Entrer’’ pour entreposer l’entrée. à suivre 375 Caractéristiques Annuaire téléphonique On peut entreposer jusqu’à 50 noms avec leurs numéros associés dans HFL. Les numéros entreposés peuvent être des numéros de téléphone et d’autres numéros, tels des numéros de compte ou des mots de passe, qui peuvent être transmis pendant un appel par menu. Bluetooth HandsFreeLink Pour supprimer un nom: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Pour une liste de tous les noms dans l’annuaire téléphonique: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Pour entreposer un numéro de téléphone particulier du téléphone cellulaire dans l’annuaire téléphonique HFL (disponible pour certains téléphones): 1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 2. Dire ‘‘Liste’’ après les commandes. 1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’. 3. HFL commence à lire les noms dans l’ordre dans lequel ils ont été entreposés. 2. Dire ‘‘Recevoir contact ’’ après les commandes. 4. Si on entend un nom qu’on veut rejoindre, appuyer immédiatement sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL et dire ‘‘Appeler’’. 3. Suivre les commandes de HFL, sélectionner un numéro du téléphone cellulaire et le transmettre à HFL. 1. Dire ‘‘Annuaire téléphonique’’. 2. Dire ‘‘Supprimer’’ après les commandes. 3. Dire le nom qu’on veut supprimer et suivre les commandes de HFL pour supprimer ce nom. 4. Suivre les commandes de HFL et dire le nom du numéro ou dire ‘‘Jeter’’ si ce n’est pas le numéro qu’on veut entreposer. 5. Suivre les commandes de HFL si on veut entreposer un autre numéro. 376 Bluetooth HandsFreeLink Annuaire du téléphone cellulaire (disponible pour certains téléphones) Importer annuaire téléphonique du téléphone cellulaire: Recherche de l’annuaire téléphonique importé: Si on sélectionne Annuaire téléphonique cellulaire sur le menu de l’écran d’information, on verra quatre options HFL. Toutes les données de l’annuaire téléphonique du téléphone cellulaire qui est lié à HFL peuvent être importées dans le système de navigation. Une fois qu’un annuaire téléphonique a été importé, on peut rechercher les numéros de téléphone par le nom de la personne. ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE IMPORTÉ ICÔNE NIP Caractéristiques Pour une liste des téléphones cellulaires qui sont compatibles avec cette caractéristique: Aux É.-U., visiter handsfreelink.honda.com ou composer 1 888 528-7876. Au Canada, visiter www.honda.ca, ou composer 1 888 9-HONDA-9. DATE IMPORTÉE Sélectionner ‘‘Importer annuaire téléphonique du téléphone cellulaire’’ et HFL commencera à importer l’annuaire téléphonique. Sélectionner ‘‘OK ’’ après la fin de l’importation. Sélectionner ‘‘Rechercher annuaire téléphonique importé’’ et une liste des annuaires téléphoniques importés sera affichée. Sélectionner un annuaire téléphonique de la liste. à suivre 377 Bluetooth HandsFreeLink Sélectionner une personne de la liste. Jusqu’à trois icônes de catégories sont affichés sur le côté gauche de la liste: Si l’annuaire téléphonique est protégé par un NIP, il faudra entrer le NIP de 4 chiffres. Pour rechercher un nom particulier dans l’annuaire téléphonique, entrer le mot-clé pour le prénom ou le nom de famille. Pour afficher tous les noms dans l’annuaire téléphonique, sélectionner l’option ‘‘Liste’’. Préférence Télécopieur Domicile Voiture Mobile Voix Travail Autre Téléavertisseur Ces icônes de catégories indiquent le nombre de numéros entreposés pour le nom. Si un nom comporte plus de trois icônes de catégories, ‘‘…’’ est affiché. Sélectionner le numéro de la personne qu’on veut rejoindre et appuyer sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL. 378 Bluetooth HandsFreeLink Supprimer annuaire téléphonique importé: Après la sélection, l’écran suivant paraîtra. On peut supprimer n’importe quel annuaire téléphonique importé. Numéro NIP On peut ajouter, changer ou supprimer un numéro NIP de n’importe quel annuaire téléphonique. Caractéristiques Sélectionner ‘‘Supprimer annuaire téléphonique importé’’ et une liste des annuaires téléphoniques importés sera affichée. Sélectionner un annuaire téléphonique qu’on veut supprimer. Si l’annuaire téléphonique est protégé par un NIP, il faudra entrer le numéro NIP de 4 chiffres. Sélectionner ‘‘Oui’’, puis ‘‘OK ’’ pour supprimer. Pour ajouter un NIP: Si on a sélectionné un annuaire téléphonique sans NIP, on verra l’affichage ci-dessus. Entrer le nouveau NIP de 4 chiffres. Il faudra entrer le NIP de nouveau pour la confirmation. à suivre 379 Bluetooth HandsFreeLink Pour remplacer le NIP par un nouveau numéro: Sélectionner l’annuaire téléphonique concerné. L’affichage changera tel que représenté ci-dessus. Entrer le NIP courant pour cet annuaire téléphonique. 380 Pour supprimer un NIP: Sélectionner ‘‘Numéro NIP’’ puis sélectionner ‘‘Aucun NIP’’ après avoir entré le NIP courant. L’affichage changera tel que représenté cidessus. Entrer le nouveau numéro NIP de 4 chiffres. Il sera demandé d’entrer le NIP de nouveau pour la vérification. Bluetooth HandsFreeLink Configuration du système Ce groupe de commandes permet de modifier ou de personnaliser les configurations de base de HFL. Pour programmer un mot de passe de 4 chiffres pour verrouiller le système HFL aux fins de la sécurité: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. NOTA: Une fois qu’un mot de passe est programmé, il faut l’entrer pour utiliser HFL chaque fois qu’on met le moteur en marche. Si on oublie ce code, le concessionnaire devra le reprogrammer ou il faudra balayer le système complet (consulter la page 383 ). 1. Dire ‘‘Configurer le système’’. Caractéristiques 2. Dire ‘‘Sécurité’’ après les commandes. 3. Suivre les commandes de HFL et dire le mot de passe de 4 chiffres qu’on veut programmer. 4. Suivre les commandes de HFL pour confirmer le numéro. à suivre 381 Bluetooth HandsFreeLink Pour changer le mot de passe de sécurité: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Pour sélectionner une tonalité ou une commande en tant qu’avis d’appel d’arrivée*: Pour initier ou annuler la fonction de transfert automatique: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. Si on prend place dans le véhicule pendant qu’on parle au téléphone, l’appel peut être transféré automatiquement à HFL avec l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). 1. Dire ‘‘Configurer le système’’. 1. Dire ‘‘Configurer le système’’. 2. Dire ‘‘Changer mot de passe’’ après les commandes. 3. Suivre les commandes de HFL et dire le nouveau mot de passe de 4 chiffres. 4. Suivre les commandes de HFL pour confirmer le numéro. 2. Dire ‘‘Avis d’appel’’ après les commandes. 3. Suivre les commandes de HFL et dire ‘‘Tonalité’’ ou ‘‘Commande’’. On peut aussi dire ‘‘Aucun’’ si on ne veut aucun avis audible pour un appel d’arrivée. * : Le réglage par défaut est une tonalité. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Configurer le système’’. 2. Dire ‘‘Transfert automatique’’ après les commandes. 3. HFL annoncera si le transfert automatique est initié ou annulé, selon la programmation précédente. Suivre les commandes de HFL pour modifier la programmation. 382 Bluetooth HandsFreeLink Pour balayer le système: Ceci balaie les mots de passe, les téléphones jumelés, tous les noms de l’annuaire téléphonique de HFL et toutes les données des annuaires téléphoniques importés. 1. Dire ‘‘Configurer le système’’. Sélection rapide de la langue Modèles canadiens seulement Pour changer la langue rapidement: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire la langue à sélectionner dans cette langue. 2. Suivre les commandes de HFL. 2. Dire ‘‘Balayer’’ après les commandes. 3. Suivre les commandes de HFL pour compléter la procédure du balayage. 383 Caractéristiques Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. On peut aussi balayer le système quand on a oublié le mot de passe et qu’on ne peut accéder à HFL. Quand HFL demande le mot de passe, dire ‘‘Balayer système’’. Les téléphones jumelés, tous les noms dans l’annuaire téléphonique de HFL et toutes les données des téléphones importés seront perdus. Bluetooth HandsFreeLink Changement de la langue Modèles canadiens seulement Pour changer la langue du système de l’anglais au français et vice versa: Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘Talk’’ (Parler) de HFL avant une commande. 1. Dire ‘‘Changer la langue’’. 2. Suivre les commandes de HFL pour passer à l’anglais ou au français. 384 Si le téléphone jumelé n’a pas été identifié dans la langue qui vient d’être sélectionnée, HFL demandera de l’identifier dans la langue courante. Quand le français est la langue sélectionnée courante, les commandes vocales doivent être en français. Technologie sans fil ‘‘Bluetooth’’ Le nom et les sigles Bluetooth sont des marques déposées dont Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire et toute utilisation de telles marques par Honda Motor Co., Ltd., est aux termes d’une licence. D’autres marques et noms de commerce sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Bluetooth HandsFreeLink Caractéristiques Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’employer l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 385 Système de capteurs du stationnement Le système comporte deux capteurs latéraux avant, deux capteurs latéraux arrière et deux capteurs centraux arrière. Les capteurs arrière du centre fonctionnent quand le levier de changement des vitesses est à la marche arrière (R). Dans les modèles Touring Ce véhicule est doté d’un système de capteurs du stationnement. Le système informe de la distance approximative entre le véhicule et la plupart des obstacles lors du stationnement. Quand le système est actif et que le véhicule se rapproche d’un obstacle, un signal sonore se fera entendre et des messages de stationnement paraîtront sur l’affichage multi-information. INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT Pour activer le système, appuyer sur l’interrupteur sur le tableau de bord avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le témoin s’allume dans le bouton quand le système est actif. Pour annuler le système, appuyer sur le bouton de nouveau. Certains obstacles ne sont pas détectés. Même si le système est actif, il faut toujours rechercher les obstacles près du véhicule pour stationner en toute sécurité. 386 Les capteurs des coins ne fonctionnent pas quand le levier de changement des vitesses est en marche avant (D) et que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h. Système de capteurs du stationnement Messages de l’affichage multiinformation et fonctionnement du signal sonore Fonctionnement du capteur du coin Exemple représenté: L’obstacle est devant l’avant gauche du véhicule. Environ 45 à 60 cm (18 à 24 pouces) Environ 35 à 45 cm (14 à 18 pouces) Environ 35 cm (14 pouces) ou moins Le témoin gauche du haut reste allumé Le témoin gauche du haut reste allumé Le témoin gauche du haut reste allumé Signaux sonores brefs Signaux sonores momentanés Signal sonore continu Quand on allume le système, tous les témoins de l’affichage multi-information s’allument et un signal sonore se fait entendre une fois. Quand le système détecte un obstacle, le témoin approprié clignote s’allume et un signal sonore se fait entendre tel qu’indiqué sur les tableaux suivants. Caractéristiques Distance Indicateur Signal sonore à suivre 387 Système de capteurs du stationnement Fonctionnement du capteur central arrière Environ 60 à 100 cm (24 à 40 pouces) Environ 45 à 60 cm (18 à 24 pouces) Environ 35 à 45 cm (14 à 18 pouces) Environ 35 cm (14 pouces) ou moins Le témoin du bas reste allumé Le témoin du bas reste allumé Le témoin du bas reste allumé Le témoin du bas reste allumé Bips prolongés Signaux sonores brefs Signaux sonores momentanés Signaux sonores continus Distance Indicateur Signal sonore 388 Système de capteurs du stationnement Si le système est défectueux, le message ‘‘Vérifier système capteurs stationnement’’ paraîtra sur l’affichage multi-information et un signal sonore se fait entendre continuellement. Bien souvent, un capteur couvert de boue, de glace, de neige, etc., est la cause de ce message. Vérifier tout d’abord les capteurs. Si le message reste affiché ou que le signal sonore n’arrête pas, faire vérifier le système par le concessionnaire. La portée des capteurs des coins et du capteur arrière central est limitée. Chaque capteur d’un coin peut détecter un obstacle qui est à 60 cm (24 pouces) du véhicule ou plus près. Le capteur arrière central détecte un obstacle qui est à 100 cm (40 pouces) derrière le véhicule ou plus près. Ne pas déposer d’accessoires sur ou autour des capteurs. Caractéristiques En moins de 60 cm (24 pouces) En moins de 100 cm (40 pouces) Le système ne fonctionnera peut-être pas parfaitement dans les conditions suivantes: Les capteurs sont couverts de neige, de glace, de boue, etc. Quand le véhicule est sur une route accidentée, sur du gazon ou sur une pente. Après que le véhicule a été stationné à l’extérieur par temps chaud ou froid. à suivre 389 Système de capteurs du stationnement, Caméra et témoin de rétrovision Quand le système est affecté par un équipement ou un dispositif électrique qui génère des ondes ultrasoniques. Caméra et témoin de rétrovision Dans les modèles EX-L et Touring Lors de l’utilisation du véhicule par mauvais temps. Étant donné que l’espace d’affichage de la caméra de rétrovision est limité, il faut toujours reculer lentement et avec soin et regarder derrière soi pour voir tous les obstacles. Le système ne détectera peut-être pas des obstacles minces ou très bas ou du matériel qui absorbe le son (ex.: neige, coton ou éponge). Le système ne peut détecter des obstacles qui sont directement sous le pare-chocs. Propriétaires canadiens: Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB001 du Canada. 390 Pour la meilleure image, maintenir la caméra de rétrovision propre et ne pas couvrir la lentille de la caméra. Pour éviter d’égratigner la lentille lors du nettoyage, utiliser un chiffon doux et humide. Quand on passe en marche arrière (R) avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), la vue arrière paraît sur l’écran du système de navigation. Dans un véhicule sans système de navigation, la vue arrière paraît sur le côté gauche du rétroviseur intérieur. Caméra et témoin de rétrovision Dans les véhicules avec système de navigation En marche arrière, les boutons de navigation sont inertes à l’exception de la molette d’interface sur le tableau de bord. Tourner la molette vers la droite pour éclaircir l’image de la caméra et vers la gauche pour la rendre plus foncée. Dans les modèles EX-L sans système de navigation ÉCRAN DE LA VUE ARRIÈRE La luminosité de l’écran est réglée automatiquement à l’aide de capteurs. Si on utilise toujours l’écran à température élevée, la luminosité de l’écran diminue graduellement. CAPTEUR CAPTEUR BOUTON ‘‘OFF’’ (hors circuit) DE L’ÉCRAN Si une lumière vive (ex.: lumière du soleil) brille directement sur le rétroviseur intérieur, il pourrait être difficile de voir l’image de l’écran. On peut allumer et éteindre l’écran en appuyant sur le bouton ‘‘off’’ de l’écran quand le levier des vitesses est en marche arrière. L’écran s’allume chaque fois qu’on passe en marche arrière même s’Il était éteint auparavant. 391 Caractéristiques Le rétroviseur intérieur sera chaud quand on utilise l’écran longtemps. 392 Avant de conduire Avant de commencer à conduire le véhicule, il faut apprendre quelle essence il faut utiliser et la façon de vérifier les niveaux des liquides principaux. Il faut également apprendre la bonne manière de ranger les bagages et les colis. Ces informations sont fournies dans ce chapitre. Avant d’ajouter un accessoire quelconque, lire les informations de ce chapitre. 393 Avant de conduire Période de rodage ........................................ 394 Recommandation du carburant .................. 394 Procédures à la station-service ................... 395 Comment faire le plein ............................ 395 Message Serrer le bouchon d’essence .. 396 Ouverture et fermeture du capot ........... 397 Vérification de l’huile ............................... 398 Vérification du liquide de refroidissement du moteur ................. 398 Économie de carburant ............................... 399 Accessoires et modifications ...................... 402 Transport de bagages .................................. 404 Période de rodage, Recommandation du carburant Période de rodage Conduire le véhicule avec grand soin lors des premiers 1 000 km (600 milles) pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs. Durant cette période: Éviter de démarrer à pleins gaz et d’accélérer rapidement. Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 milles). Ne pas vidanger l’huile avant d’avoir atteint la durée recommandée dans l’échéancier d’entretien. Ne pas tirer une remorque. Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le remplacement des freins. 394 Recommandation du carburant Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb d’un octane de 87 ou plus. L’utilisation d’une essence d’un octane plus bas peut causer un bruit métallique persistant dans le moteur qui pourrait endommager le moteur. Nous recommandons l’utilisation d’une essence contenant des additifs détersifs car ceux-ci empêchent la formation de dépôts dans le système d’alimentation et dans le moteur. De plus, afin de maintenir une performance, une cote de consommation et un contrôle antipollution satisfaisants, nous recommandons fortement, dans les régions où elle est offerte, l’utilisation d’une gazoline qui ne contient PAS d’additifs du carburant au manganèse, tel MMT. L’utilisation d’une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur la performance et le témoin d’anomalie s’allumerait sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire pour le service approprié. De nos jours, certaines gazolines contiennent des composants oxygénés tels éthanol ou MTBE. Ce véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’essence oxygénée contenant jusqu’à 10% d’éthanol au volume et jusqu’à 15% de MTBE au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du méthanol. Si on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d’une autre marque. L’essence super est recommandée pour le remorquage dans certaines conditions (consulter la page 446 ). Pour de plus amples renseignements sur le carburant pour le véhicule ou sur l’essence qui ne contient pas de MMT, visiter Owner Link au owners.honda.com. Au Canada, visiter www.honda.ca. pour des renseignements additionnels sur l’essence. Procédures à la station-service Comment faire le plein POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE ATTACHE Si la buse de la station-service se ferme même si le réservoir n’est pas plein, le système de récupération des vapeurs du carburant du véhicule pourrait être défectueux. Le système aide à empêcher les vapeurs du carburant de s’échapper dans l’atmosphère. Essayer de faire le plein à une autre pompe. Si cela ne résout pas le problème, consulter le concessionnaire. 1. Stationner avec le côté du conducteur le plus près de la pompe de la station-service. 2. Ouvrir le volet de remplissage de carburant en tirant la poignée située sous le coin gauche inférieur du tableau de bord. 3. Dévisser lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement dû au dégagement de la pression dans le réservoir. Le bouchon du réservoir peut être rangé dans le support du volet du réservoir. 4. Arrêter de remplir le réservoir quand la pompe de la station-service arrête automatiquement. Ne pas essayer de remplir le réservoir de carburant à ras bord. Ceci laisse un peu d’espace pour permettre au carburant de se dilater en fonction des changements de la température. L’essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d’être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention. Couper le contact et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes. Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur. Essuyer immédiatement les éclaboussures. à suivre 395 Avant de conduire SUPPORT Procédures à la station-service 5. Visser le bouchon du réservoir à essence jusqu’à au moins un déclic. Message Serrer le bouchon d’essence Dans les véhicules avec système de navigation Dans les véhicules sans système de navigation Si le bouchon n’est pas bien serré, un message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’ paraît sur l’affichage d’information (consulter la page 86 ). Dans les véhicules avec système de navigation Si le bouchon n’est pas bien serré, un message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’ paraît sur l’affichage multi-information. 6. Appuyer sur le volet de remplissage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 396 Le système de diagnostic à bord du véhicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desserré en tant que fuite du système d’évaporation. La première fois qu’une fuite est détectée, un message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’ paraîtra sur l’affichage multi-information. Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir est en place. S’il l’est, le desserrer et le serrer de nouveau jusqu’à au moins un déclic. Le message devrait disparaître après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplacé. Pour défiler à un autre message, appuyer sur le bouton INFO. Le message ‘‘Serrer bouchon de carburant’’ paraîtra chaque fois qu’on met le moteur en marche jusqu’à ce que le système l’éteigne. Si le système continue de détecter une fuite du système d’évaporation des émissions du véhicule, le témoin d’anomalie (MIL) s’allume. Si le bouchon du réservoir à essence n’a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . Procédures à la station-service Ouverture et fermeture du capot BRAS D’APPUI POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT POIGNÉE 1. Stationner le véhiculer et serrer le frein de stationnement. Tirer la poignée de déverrouillage du capot située dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s’entrouvre. 2. Glisser les doigts sous la bordure avant du capot près du centre. Glisser la main vers la gauche jusqu’à la poignée du loquet du capot. Pousser cette poignée vers le haut jusqu’à ce que le capot soit dégagé. Lever le capot. Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignée du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d’elle-même normalement, le mécanisme doit être nettoyé et lubrifié. AGRAFE 3. En retenant la poignée, tirer la tige de support hors de son agrafe. En insérer le bout dans le trou désigné dans le capot. Pour ouvrir le capot, le soulever légèrement pour sortir la tige de soutien du trou. Remettre la tige de soutien dans son agrafe de retenue. Baisser le capot jusqu’à 30 cm (un pied) au-dessus de l’aile et le laisser tomber. Assurer qu’il est enclenché parfaitement. 397 Avant de conduire LOQUET Procédures à la station-service Vérification de l’huile Vérification du liquide de refroidissement du moteur JAUGE RÉSERVOIR D’EXPANSION REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE MIN Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l’huile. 4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères maximum et minimum. 1. Sortir la jauge d’huile (poignée orange). 2. Essuyer la jauge avec un chiffon propre ou un essuie-tout en papier. 3. Insérer la jauge au fond dans son trou. 398 Si le niveau est près du repère inférieur ou sous ce repère, se reporter à Ajouter de l’huile à moteur, page 472 . MAX Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. S’assurer qu’il est entre les repères MAX et MIN. S’il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la page 475 . Consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 467 pour des renseignements sur la vérification d’autres composantes de ce véhicule. Économie de carburant La cote de consommation EPA approximative de l’exemple de droite est un outil utile pour la comparaison lors de l’achat d’un véhicule. La cote de consommation EPA approximative inclut: Ville L/100 km (mil/gal) − Représente la conduite en ville quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre/de milles au gallon est aussi fournie. Autoroute L/100 km (mil/gal) − Représente une combinaison de conduite rurale et sur autoroute dans un véhicule réchauffé, typique de voyages prolongés Ville L/100 km (mil/gal) Autoroute L/100 km (mil/gal) Cote de consommation combinée Coût annuel approximatif du carburant (Échantillon d’une étiquette EPA américaine représenté) quand il y a peu de circulation. Une portée de kilomètres au litre est aussi fournie. Cote de consommation combinée − Représente une combinaison de conduite en ville et sur autoroute. L’échelle représente la portée de la cote de consommation combinée pour d’autres véhicules de la même classe. Coût annuel approximatif du carburant − Fournit un coût annuel approximatif du carburant basé sur 20 000 km (15 000 milles) par année multipliés par le coût au litre/au gallon (basé sur les données du coût EPA) divisés par la consommation combinée. Pour de plus amples renseignements sur les cotes et facteurs de consommation qui affectent l’économie de carburant, visiter www.fueleconomy.gov (au Canada, visiter: www. vehicles.gc.ca) 399 Avant de conduire Comparaison du kilométrage réel et de la cote de consommation EPA approximative. La cote de consommation n’est pas un chiffre fixe. Elle varie en fonction des conditions de la conduite, des habitudes du conducteur et de l’état du véhicule. Par conséquent, il n’est pas possible de prédire la cote de consommation avec exactitude pour tous les conducteurs dans tous les environnements. Économie de carburant Facteurs de l’économie de carburant Les facteurs suivants peuvent réduire l’économie de carburant du véhicule: Conduite agressive (accélération et freinage durs) Ralenti excessif, accélération et freinage de la conduite ‘‘sur place’’ Conduite avec moteur froid (les moteurs sont plus efficaces quand ils sont réchauffés) Conduite avec charge lourde ou avec climatiseur Pneus mal gonflés Amélioration de la cote de consommation Entretien du véhicule Un entretien approprié du véhicule contribuera à l’économie de carburant. Un entretien médiocre peut augmenter la consommation de manière substantielle. Toujours faire l’entretien du véhicule conformément aux messages qui paraissent sur l’affichage d’information (consulter Vérifications d’entretien par le propriétaire à la page 467 ). Par exemple: 400 Utiliser une huile à moteur de la viscosité recommandée et portant le sceau de certification API (consulter la page 472). Maintenir la pression des pneus appropriée − Un pneu dégonflé augmente la résistance au roulement ce qui réduit l’économie de carburant. Éviter de transporter un poids excessif − Cela exerce une tension additionnelle sur le moteur ce qui augmente la consommation de carburant. Maintenir la propreté du véhicule − L’accumulation de neige et de boue sous le véhicule augmente le poids et la résistance au roulement. Le nettoyage fréquent contribue à l’économie de carburant. Conduire efficacement Conduire avec modération − L’accélération rapide, les virages courts et les freinages durs augmentent la consommation de carburant. Respecter la limite de vitesse réglementaire − La traînée aérodynamique affecte beaucoup la cote de consommation à des vitesses supérieures à 75 km/h. Réduire la vitesse réduit la traînée. Les remorques, les caissons de toit, les galeries de toit et les porte-vélos contribuent aussi à une traînée accrue. Éviter le ralenti excessif − Le ralenti excessif résulte en 0 kilomètre au litre. Économie de carburant Vérification de l’économie de carburant Milles parcourus Gallons d’essence Milles au gallon 100 Litre Kilomètres Avant de conduire Minimiser l’utilisation du système de climatisation − Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur et augmente la consommation de carburant. Utiliser la ventilation par air frais le plus possible. Planifier et combiner les voyages − Combiner plusieurs trajets courts en un trajet long. Un moteur réchauffé consomme moins de carburant qu’un moteur froid. L au 100 km Calcul de l’économie de carburant Techniques des mesures Le calcul direct est la source d’information recommandée au sujet de la cote de consommation de carburant réelle. Des pleins de carburant fréquents ou des lectures de la jauge du carburant NE SONT PAS des mesures exactes de la cote de consommation de carburant. La cote de consommation de carburant peut s’améliorer après plusieurs milliers de kilomètres de conduite. 1) 2) 3) 4) Remplir le réservoir à essence jusqu’au déclic du pistolet de remplissage. Remettre le compteur de trajet à zéro. Prendre note du total des litres (gallons) nécessaires pour faire le plein. Faire l’un des calculs simples suivants. 401 Accessoires et modifications La modification du véhicule ou l’installation d’accessoires d’une autre marque que Honda peut entraver la sécurité du véhicule. Avant d’entreprendre toute modification ou d’ajouter des accessoires, lire attentivement les informations suivantes. Accessoires Le concessionnaire Honda vend des accessoires d’origine qui permettent de personnaliser le véhicule. Ces accessoires ont été conçus et approuvés pour ce type de véhicule et sont couverts par une garantie. Bien que des accessoires d’une autre marque que Honda puissent être compatibles avec le véhicule, ils ne sont peut-être pas conformes aux spécifications de l’usine et pourraient avoir un effet contraire sur la maniabilité et la stabilité du véhicule. 402 Avant d’installer des accessoires: Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du véhicule et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet des accessoires et des modifications. Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d’alarme, radios à deux voies et chaînes sonores basse puissance ne devraient pas créer d’interférence avec les systèmes informatisés du véhicule, tels les coussins gonflables, les freins antiblocage et le système de surveillance de la pression des pneus. Assurer que l’accessoire ne bloque aucun feu et n’entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du véhicule. Assurer que les accessoires électroniques ne surchargent pas les circuits électriques (consulter la page 524 ) ou qu’ils n’entravent pas le fonctionnement approprié du véhicule. Ne pas installer d’accessoires sur les montants latéraux ou le long des glaces arrière car ils pourraient entraver le fonctionnement approprié des rideaux gonflables latéraux. Avant d’installer un accessoire électrique, demander à l’installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Si possible, faire vérifier l’installation par le concessionnaire. Si possible, demander au concessionnaire d’inspecter l’installation finale. Accessoires et modifications Modification du véhicule Détacher des pièces de la voiture ou remplacer des composantes par des composantes d’une autre marque que Honda pourrait affecter sérieusement la maniabilité, la stabilité et la fiabilité du véhicule. Augmenter la hauteur du véhicule à l’aide d’un ensemble de suspension autre qu’un Honda peut affecter la maniabilité et la stabilité. Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d’origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et d’autres systèmes du véhicule. Avant de conduire Certains exemples sont: Baisser le véhicule avec un ensemble de suspension d’une autre marque que Honda qui réduirait substantiellement la garde au sol pourrait permettre au soubassement de frapper des bosses de ralentissement ou autres objets surélevés ce qui causerait le déploiement des coussins gonflables. Les roues autres que des Honda, à cause de leur design universel, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension et ne seront pas compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Modifier le volant ou toute autre pièce des caractéristiques de sécurité du véhicule peut rendre les systèmes inefficaces. Si on projette de modifier le véhicule, il faut consulter le concessionnaire. 403 Transport de bagages Ce véhicule est équipé de nombreux compartiments de rangement: COMPARTIMENT DE CONSOLE BOÎTE À GANTS POCHES DE PORTIÈRES Boîte à gants Pochettes des portières et des dossiers Compartiment à bagages arrière incluant les sièges des deuxième et troisième rangées quand ils sont rabattus à plat Compartiment de la console Compartiment de rangement Galerie de toit (si équipé) Cependant, la conduite, la maniabilité, la distance nécessaire au freinage et la stabilité du véhicule et les pneus peuvent être affectés par une charge trop lourde et une mauvaise répartition des bagages. Avant de transporter des bagages, lire les pages suivantes. POCHES DES DOSSIERS DES SIÈGES COMPARTIMENTS DE RANGEMENT 404 COMPARTIMENT À BAGAGES/ PUITS DE RANGEMENT SOUS LE PLANCHER Transport de bagages Limites de la charge La capacité de charge maximale de ce véhicule est de 600 kg (1 320 livres). Consulter l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge sur le cadre de la portière du conducteur. Exemple d’une étiquette Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le présent manuel. Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge − (1)Repérer la déclaration ‘‘Le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg (XXX livres)’’ sur l’étiquette du véhicule. (5)Déterminer le poids combiné des bagages et de la cargaison chargés dans le véhicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l’étape 4. (6)Si le véhicule tire une remorque, la charge de la remorque sera mutée au véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment cela réduit la capacité de charge du véhicule. (2)Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont la voiture. (3)Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg (XXX livres). à suivre 405 Avant de conduire Ce chiffre inclut le poids total de tous les occupants, des bagages, des accessoires et de la barre d’attelage si on tire une remorque. Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniabilité et la stabilité et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. (4)Le chiffre obtenu est égal à la capacité de charge des bagages. Par exemple, si le nombre XXX est égal à 1 400 livres et que cinq occupants de 150 livres prendront place dans le véhicule, la charge admissible qui reste pour les bagages est de 650 livres. (1 400 − 750 (5 × 150) = 650 livres.) Transport de bagages Exemple 1 Charge maximale (600 kg) (1 320 livres) Poids des passagers (68 kg x 2 = 136 kg) (150 livres x 2 = 300 livres) Poids de la cargaison (464 kg) (1 020 livres) Charge maximale (600 kg) (1 320 livres) Poids des passagers (68 kg x 4 = 272 kg) (150 livres x 4 = 600 livres) Poids de la cargaison (328 kg) (720 livres) Charge maximale (600 kg) (1 320 livres) Poids des passagers (68 kg x 5 = 340 kg) (150 livres x 5 = 750 livres) Poids de la cargaison (260 kg) (570 livres) Exemple 2 Exemple 3 406 De plus, le poids total du véhicule, de tous les passagers, des accessoires, des bagages et de la charge sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser le poids brut nominal du véhicule (GVWR) ou le poids brut nominal sur l’essieu (GAWR). Les deux paraissent sur une étiquette sur le cadre de la portière du conducteur. Transport de bagages Transport de bagages dans l’habitacle Ranger ou fixer tous les articles qui pourraient être projetés dans l’habitacle et blesser quelqu’un lors d’une collision. Tous les bagages doivent être sous le bas des glaces. S’ils chevauchent le bas des glaces, ils pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux. La boîte à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager peut se blesser les genoux en cas de collision ou d’arrêt soudain. Si on rabat les sièges de la deuxième ou de la troisième rangée, il faut attacher les articles qui pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de collision ou d’un arrêt soudain. Si des articles de grand encombrement empêchent la fermeture de l’abattant ou de la glace du hayon, les gaz d’échappement peuvent envahir l’habitacle. Pour éviter tout empoisonnement par le monoxyde de carbone, suivre les directives de la page 61 . Si on transporte des article sur une galerie de toit, assurer que le poids total de la galerie et des articles ne dépasse pas 75 kg (165 livres). Dans le cas de l’utilisation d’une galerie de toit accessoire, la capacité de charge de la galerie peut être plus basse. Consulter les directives qui accompagnaient la galerie de toit. 407 Avant de conduire Assurer que les articles sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et nuire au bon fonctionnement des pédales, des sièges et des capteurs sous les sièges. Transport de bagages dans le compartiment à bagages ou sur une galerie de toit Répartir les bagages de manière équilibrée dans l’espace à bagages en mettant les articles les plus lourds au fond et le plus à l’avant possible. Attacher les articles qui pourraient être projetés dans l’habitacle lors d’une collision ou d’un arrêt soudain. Transport de bagages Filet de séparation en option Le filet de séparation peut être utilisé pour retenir des articles souples et légers dans le compartiment à bagages. Les articles lourds doivent être rangés de manière sécuritaire car le filet n’empêchera peut-être pas les articles lourds d’être projetés dans le véhicule en cas de collision ou d’arrêt soudain. Couvercle des bagages en option Le couvercle des bagages peut être utilisé pour couvrir le compartiment à bagages derrière les sièges de la troisième rangée. Quand les sièges de la troisième rangée sont rabattus, le couvercle des bagages peut être prolongé par-dessus le compartiment à bagages agrandi. Ne pas installer le couvercle des bagages en position avancée si les sièges de la troisième rangée ne sont pas rabattus. 408 Crochets de fixation des bagages CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE CROCHETS POUR BAGAGES Les quatre crochets sur les panneaux latéraux peuvent être utilisés pour installer un filet d’arrimage. Chaque crochet a une capacité de charge de 25,5 kg (56,2 livres). Le véhicule est aussi équipé d’un(de) crochet(s) de retenue sur les panneaux latéraux et à l’arrière des sièges de la troisième rangée dans le compartiment à bagages. Ils sont conçus pour retenir des articles de poids léger. Des articles lourds pourraient endommager le crochet. Conduite Directives concernant la conduite .............. 410 Préparation à la conduite ............................. 410 Mise en marche du moteur ......................... 411 Message Vérifier le système de charge .................................................... 412 Boîte de vitesses automatique .................... 413 Système VTM-4 .......................................... 418 Stationnement ............................................... 419 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................... 420 Système de freins ......................................... 428 Freins antiblocage (ABS) ............................ 429 Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) ...... 431 Remorquage .................................................. 434 Directives sur la conduite hors route ........ 449 409 Conduite Ce chapitre fournit des conseils sur la mise en marche du moteur dans des conditions variées et sur le fonctionnement de la boîte automatique. Il inclut aussi des renseignements importants sur le stationnement du véhicule, le système des freins, le système 4 roues motrices ‘‘Variable Torque Management ’’ (gestion variable du couple) (VTM-4 ), le système d’assistance a la stabilité du véhicule (VSA ) aussi appelé système de contrôle électronique de la stabilité (ESC), le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et sur ce qu’il faut savoir pour tirer une remorque ou pour conduire hors route. Directives concernant la conduite, Préparation à la conduite Directives concernant la conduite Ce véhicule a une garde au sol élevée qui permet de rouler par-dessus des bosses, des obstacles et sur des terrains accidentés. Il fournit aussi une bonne visibilité qui permet d’anticiper des problèmes potentiels. Ne pas modifier le véhicule afin d’éviter de lever davantage le centre de gravité. Ne pas transporter de bagages lourds sur le toit. Modèles à 4 roues motrices seulement Étant donné que le véhicule est plus éloigné du sol, son centre de gravité plus haut peut causer le capotage dans les virages soudains. Les véhicules utilitaires sont beaucoup plus enclins à capoter que d’autres types de véhicules. Ce véhicule est équipé d’un système à quatre roues motrices (4WD). Quand le système détecte une perte de traction d’une roue avant, il transfère automatiquement une partie de la puissance aux roues arrière. Cela offre traction et mobilité améliorées. Pour empêcher le capotage ou la perte de la maîtrise: Il faudra faire preuve d’autant de prudence que dans un véhicule à deux roues motrices lors de l’accélération, dans les virages et lors des arrêts. S’engager dans les virages plus lentement qu’avec un véhicule de tourisme. Éviter les virages trop courts et les manoeuvres abruptes. 410 Pour d’autres conseils sur la conduite hors route, consulter la page 449 . Préparation à la conduite Les vérifications et réglages suivants doivent être effectués avant de prendre la route. 1. S’assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les feux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace. 2. Assurer que le capot est bien fermé. 3. Inspecter visuellement les pneus. Si l’un d’eux semble bas, inspecter la pression à l’aide d’un manomètre pour pneus. 4. S’assurer que les articles transportés dans l’habitacle sont bien rangés et fixés. 5. Vérifier le réglage du siège (consulter la page 154 ). Préparation à la conduite, Mise en marche du moteur 6. Vérifier le réglage du rétroviseur intérieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter la page 170 ). 7. Vérifier le réglage du volant (consulter la page 133 ). Mise en marche du moteur Le système de démarrage du véhicule est doté d’un mode de contrôle automatique. Quand l’interrupteur d’allumage est tourné à DÉMARRAGE (III), cette caractéristique fait fonctionner le moteur du démarreur jusqu’à la mise en marche du moteur. Respecter ces directives pour mettre le moteur en marche: température extérieure, le moteur du démarreur fonctionne de 6 à 9 secondes jusqu’à la mise en marche. 1. Serrer le frein de stationnement. 9. Attacher sa ceinture de sécurité. Assurer que les passagers ont attaché leur ceinture de sécurité (consulter la page 17 ). 2. Par temps froid, éteindre tous les accessoires électriques afin de réduire l’utilisation de la batterie. Si le moteur ne se met pas en marche, attendre au moins 10 secondes avant d’essayer de nouveau. 10.Lors de la mise en marche du moteur, vérifier les cadrans et les témoins du tableau de bord et les messages de l’affichage d’information ou de l’affichage multi-information (selon les modèles) (consulter les pages 67 , 68 , 82 et 94 ). 3. S’assurer que le levier de changement de vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Tout en touchant à la pédale de l’accélérateur, tourner l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III) puis relâcher l’interrupteur d’allumage. Il n’est pas nécessaire de tenir l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pour mettre le moteur en marche. Selon la Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif ) est utilisé(e), le système d’alimentation du moteur est neutralisé. Consulter Système d’immobilisation à la page 135 . à suivre 411 Conduite 8. Assurer que les portières, l’abattant et la glace du hayon sont bien fermés et verrouillés. Si on retient l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III) pendant plus de 7 secondes, le moteur du démarreur, selon la température extérieure, fonctionne de 10 à 25 secondes jusqu’à la mise en marche. Mise en marche du moteur Message Vérifier le système de charge Dans les véhicules avec système de navigation Le moteur peut être dif f icile à mettre en marche par temps f roid. De plus, l’air raréf ié à une altitude de plus de 2 400 mètres (8 000 pieds) ajoute à ce problème. E.-U. Canada Si le système de démarrage est défectueux, le message ‘‘Vérifier système démarrage’’ paraîtra sur l’affichage multi-information quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Ce message paraîtra aussi si le mode de contrôle automatique du système de démarrage est défectueux. 412 Si ce message paraît, l’interrupteur d’allumage doit être retenu à DÉMARRAGE (III) manuellement jusqu’à la mise en marche du moteur. L’interrupteur d’allumage peut être retenu à cette position jusqu’à 15 secondes. Bien qu’on puisse mettre le moteur en marche manuellement sans le mode de contrôle automatique du système de démarrage, faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. Boîte de vitesses automatique Indicateurs de la position du levier de changement des vitesses Si le témoin d’anomalie s’allume en même temps que le témoin ‘‘D’’, le système de commande de la boîte automatique est défectueux. Éviter l’accélération rapide et faire vérifier la boîte de vitesses le plus tôt possible par le concessionnaire. Embrayage Dans les véhicules avec système de navigation Conduite Quand le témoin ‘‘D’’ prévient d’un problème potentiel de la boîte de vitesses, le message ‘‘Vérifier transmission’’ paraîtra sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). Modèle américain représenté. Ces témoins sur le tableau de bord indiquent la position courante du levier de changement des vitesses. Le témoin ‘‘D’’ s’allume pendant quelques secondes quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). S’il clignote pendant la conduite (sur une position quelconque du levier), ceci peut signaler une anomalie de la boîte de vitesses. Pour embrayer depuis n’importe quelle position, enfoncer la pédale des freins à fond et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le côté du levier de changement des vitesses. On ne peut passer hors de ‘‘Park’’ quand l’interrupteur d’allumage est à ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I). à suivre 413 Boîte de vitesses automatique Pour embrayer de: PàR RàP NàR Dà2 2à1 1à2 2àD DàN NàD RàN D3 à D D à D3 Faire ceci : Enfoncer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier de changement des vitesses. Déplacer le levier de changement des vitesses. Appuyer sur le bouton D3. Park (P) − Cette position verrouille la boîte de vitesses de manière mécanique. Utiliser ‘‘Park’’ quand on coupe le contact ou quand on met le moteur en marche. Pour passer hors de ‘‘Park’’, enfoncer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le levier de changement des vitesses. Assurer que le pied ne touche pas à la pédale 414 d’accélération. Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de ‘‘Park’’, se reporter à Déverrouillage du sélecteur à la page 416 . Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, arrêter complètement avant de passer à P. Le levier de changement de vitesse doit être à P pour pouvoir sortir la clé d’allumage de l’interrupteur d’allumage. ‘‘Reverse’’ (R) (Marche arrière) − Enfoncer la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le devant du levier de changement des vitesses pour passer de ‘‘Park’’ à la marche arrière. Pour passer de la marche arrière au neutre, arrêter puis embrayer. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant de passer à la marche arrière à partir du neutre. Neutre (N) − Utiliser la position neutre pour remettre le moteur en marche quand il a calé ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti. Passer à la position ‘‘Park’’ si on doit quitter le véhicule. Enfoncer la pédale des freins avant de déplacer le levier de changement des vitesses du neutre à une autre position. Boîte de vitesses automatique Drive (D) (Marche avant) − Utiliser cette position pour la conduite normale. La boîte choisit automatiquement une vitesse appropriée (1 jusqu’à 5) à la vitesse de conduite et à l’accélération. La boîte peut passer à une vitesse plus haute quand le moteur est froid. Cela aide à réchauffer le moteur plus rapidement. Second (2) (Deuxième) − Cette position verrouille la boîte en deuxième vitesse. Elle ne rétrograde pas à la première vitesse quand on arrête. Utiliser la deuxième vitesse: Pour une puissance accrue pour grimper. Pour augmenter la puissance de freinage du moteur lors de la descente sur une pente à pic. Pour prendre la route sur une surface glissante ou dans la neige épaisse. Lors de la descente sur une pente avec une remorque. à suivre 415 Conduite Marche avant (D3) − Pour utiliser D3, appuyer sur le bouton D3 quand le levier de changement des vitesses est à la position ‘‘D’’. Cette position est semblable à D, sauf que les trois premières vitesses sont choisies plutôt que les cinq vitesses. Utiliser D3 lors du remorquage sur terrain montagneux ou pour fournir un frein-moteur lors de la descente sur une pente à pic. D3 peut aussi empêcher la boîte de vitesses de vaciller entre les troisième et quatrième vitesses lors de la conduite dans la circulation. Boîte de vitesses automatique Première (1) − Pour passer de la deuxième à la première, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le côté du levier de changement des vitesses. Ceci verrouille la boîte en première. En embrayant et en rétrogradant entre 1, 2, D3 et D, cette boîte peut être utilisée comme une boîte de vitesses manuelle sans pédale d’embrayage. Régulateur du régime du moteur Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépassé, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement dès que le régime baisse sous la zone rouge. Avant de rétrograder, s’assurer que le moteur ne passera pas dans la zone rouge du tachymètre à la vitesse plus basse. 416 Déverrouillage du sélecteur Ceci permet de déplacer le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ si la méthode normale d’enfoncer la pédale des freins et d’appuyer sur le bouton de déverrouillage est sans effet. 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Sortir la clé de l’interrupteur d’allumage. Boîte de vitesses automatique BOUTON DE DÉVERROUILLAGE COUVERCLE 3. Déposer un chiffon sur le bord du couvercle de déverrouillage du levier de changement des vitesses pour éviter les égratignures. Utiliser un petit tournevis à tête plate ou une lime à ongles en métal pour détacher le bord du couvercle et pour le sortir de l’encoche. S’il faut utiliser le déverrouillage du levier de changement des vitesses, cela signifie que le véhicule est défectueux. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire Acura. 4. Insérer la clé incorporée dans l’encoche de déverrouillage de l’embrayage. 5. Enfoncer la clé tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur le levier de changement de vitesse et déplacer le levier de la position P à la position N. 417 Conduite FENTE DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 6. Sortir la clé de l’encoche de déverrouillage du levier de changement des vitesses puis remettre le couvercle en place. Assurer que l’encoche sur le couvercle est à l’envers. Insérer la clé dans l’interrupteur d’allumage, enfoncer la pédale des freins et remettre le moteur en marche. Système VTM-4 Modèles à 4 roues motrices seulement Le système 4 roues motrices de gestion variable du couple (VTM-4) mute automatiquement des quantités variées du couple du moteur aux roues arrière dans des conditions où il y a peu de traction. Si une traction additionnelle est nécessaire quand le véhicule est embourbé ou pourrait s’embourber, on peut utiliser le bouton du verrou VTM-4 LOCK pour augmenter le couple des roues arrière. Pour engager le verrou VTM-4 1. Le véhicule doit être arrêté pendant que le moteur est en marche. 2. Passer le levier à First (1) (première), Second (2) (deuxième) ou Reverse (R) marche arrière. 3. Appuyer sur le bouton du verrou VTM-4. Le témoin du bouton s’allumera. Pour se débourber, appliquer un peu de pression sur la pédale de l’accélérateur. Ne pas faire tourner les pneus avant pendant plus de quelques secondes. Vu la quantité du couple appliquée sur les pneus arrière, ils ne devraient pas tournoyer. Cela est normal. Si on ne peut déplacer le véhicule, arrêter et changer de direction. Ne pas utiliser le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4 sur chaussées sèches et pavées. Conduire sur des chaussées sèches et pavées avec le ‘‘LOCK’’ de VTM-4 engagé peut endommager le dif f érentiel arrière dans un virage. Un bruit insolite et une vibration pourraient aussi en résulter. 418 Pour dégager le verrou VTM-4, faire l’un des suivants: Appuyer sur le bouton ‘‘LOCK’’ de VTM-4. Passer le levier d’embrayage à D ou D3. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). Le verrou VTM-4 se dégagera temporairement quand le véhicule roule à plus de 30 km/h. Le témoin du bouton reste allumé. Ne pas f aire tournoyer les pneus avant du véhicule continuellement. Le tournoiement continuel des pneus avant peut endommager la boîte de vitesses ou le dif f érentiel arrière. Stationnement Toujours utiliser le frein de stationnement quand on stationne le véhicule. Assurer que le frein de stationnement est serré fermement. Autrement, le véhicule pourrait se déplacer s’il est stationné sur une pente. Conseils pour le stationnement S’assurer que le toit ouvrant (si la voiture en est équipée) et que les glaces sont fermés. Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l’herbe haute ou d’autres matières inflammables. Le pot catalytique à trois voies chaud peut enflammer ces matériaux. Éteindre les feux. Serrer le frein de stationnement avant de passer à ‘‘Park’’. Cela empêche le véhicule de bouger et d’exercer une pression indue sur le mécanisme de stationnement de la boîte de vitesses. Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc., dans l’espace à bagages ou les emporter avec soi. Si le véhicule est stationné dans le sens de la descente, tourner les roues avant vers le trottoir. S’assurer que le frein de stationnement est desseré avant de prendre la route. Les freins arrière risquent de chauffer et d’être endommagés si le frein de stationnement est serré pendant la conduite. Excepté modèles LX Vérifier le témoin sur le tableau de bord pour assurer que le système de sécurité est activé. 419 Conduite Verrouiller les portières et l’abattant. Assurer que la glace du hayon est fermée complètement. Si le véhicule est stationné dans le sens de la montée, tourner les roues avant vers la route. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Dans les véhicules sans système de navigation Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche et qui surveille la pression des pneus pendant la conduite. Un capteur de la pression est incorporé dans chaque pneu (non dans le pneu de secours). Si la pression d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus. Témoin de la basse pression des pneus Quand le témoin de la basse pression des pneus est allumé, un ou plusieurs pneus est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible et les gonfler à la pression appropriée tel qu’indiqué sur l’étiquette de renseignements des pneus fixée au véhicule. Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu’à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommandée sur le cadre de la portière du conducteur. Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu est trop basse pour continuer de conduire, remplacer le pneu par le pneu de secours compact (consulter la page 508 ). Si on ne peut faire éteindre le témoin de la basse pression des pneus après avoir gonflé ces derniers aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. 420 Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire surchauffer le pneu et entraîner la panne du pneu. Le dégonflage peut aussi réduire l’économie du carburant et la durée utile de la bande de roulement du pneu et avoir un effet adverse sur la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Étant donné que la pression des pneus varie à cause de la température et d’autres conditions, le témoin de la basse pression des pneus peut s’allumer de manière imprévisible. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Consulter la page 496 pour les directives sur le gonflage des pneus. Bien que la pression des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression des pneus manuellement une fois par mois. Chaque pneu, incluant le pneu de secours, doit être vérifié à froid chaque mois et la pression doit être réglée conformément à la pression de gonflage précisée sur l’étiquette de renseignements des pneus et dans le manuel du conducteur (consulter la page 497 ). Témoin de la pression des pneus Le témoin du pneu approprié et le témoin de la basse pression des pneus s’allument si un pneu se dégonfle substantiellement. Suivre les directives de Témoin de la basse pression des pneus de la page 74 . Témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le témoin s’allume et reste allumé si le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Dans ce cas, le système devient inerte et ne surveille plus la pression des pneus. Faire vérifier le système par un concessionnaire le plus tôt possible. Si le témoin de la basse pression des pneus ou si le témoin TPMS s’allume, le système VSA est initié automatiquement même si le système VSA a été annulé en appuyant sur l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page 432 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant sur l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ de nouveau. Quand on remet le moteur en marche et que le véhicule est chaussé du pneu de secours compact, le témoin TPMS pourrait aussi s’allumer et rester allumé pendant plusieurs kilomètres (milles). 421 Conduite Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils roulent par temps extrêmement froid, la pression du pneu pourrait être plus basse que mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le témoin de la basse pression des pneus pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression du pneu est vérifiée et ajustée dans des conditions plus fraîches et que le pneu roule ensuite par temps très chaud, le pneu pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le témoin de la basse pression des pneus ne s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Changement du pneu avec TPMS Si un pneu est crevé, le témoin de la basse pression des pneus s’allume. Remplacer le pneu crevé indiqué par le pneu de secours compact (consulter la page 508 ). Chaque roue (à l’exception de la roue du pneu de secours) est équipée d’un capteur de la pression du pneu. Il faut utiliser des roues TPMS spéciales. Il est recommandé que l’entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié. Après que le pneu crevé est remplacé par le pneu de secours compact, le témoin de la basse pression des pneus reste allumé. C’est normal; le système ne surveille pas la pression du pneu de secours. Vérifier manuellement la pression du pneu de secours pour assurer qu’elle est appropriée. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) avec le pneu de secours compact, le témoin TPMS s’allume et le témoin de la basse pression des pneus s’éteint. 422 Le témoin de la basse pression des pneus ou le témoin TPMS s’éteindra après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) après que le pneu de secours est remplacé par un pneu régulier précisé équipé du capteur de surveillance de la pression du pneu. Ne jamais utiliser un agent de réparation des crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le capteur de la pression du pneu devra être remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un concessionnaire le plus tôt possible. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’employer l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Dans les véhicules avec système de navigation Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui s’active chaque fois qu’on met le moteur en marche et qui surveille la pression des pneus pendant la conduite. Si on pense pouvoir se rendre en sécurité à une station-service rapprochée, conduire lentement jusqu’à la station-service et gonfler le pneu à la pression recommandée. Il est possible que les pressions indiquées sur l’affichage multi-information et que les pressions mesurées manuellement soient légèrement différentes. Si la différence est substantielle ou qu’on ne peut faire éteindre le témoin de la basse pression des pneus/TPMS, ni faire disparaître le message de l’affichage multiinformation après avoir gonflé les pneus aux valeurs précisées, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Rouler sur un pneu très dégonflé cause la surchauffe du pneu et peut entraîner la défectuosité du pneu. Le dégonflage réduit aussi la consommation et la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Si le pneu est crevé ou si la pression du pneu est trop basse pour continuer de conduire, remplacer le pneu par le pneu de secours compact (consulter la page 509 ). Étant donné que la pression des pneus varie à cause de la température et d’autres conditions, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS peut s’allumer à l’improviste. à suivre 423 Conduite Un capteur de la pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse paraîtra sur l’affichage multi-information avec le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’. Témoin de la basse pression des pneus/TPMS Quand le témoin de la basse pression des pneus/TPMS est allumé, un ou plusieurs pneus est (sont) très dégonflé(s). Il faut arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible et les gonfler à la pression appropriée tel qu’indiqué sur l’étiquette de renseignements des pneus fixée au véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Par exemple, si les pneus sont vérifiés et gonflés dans un endroit chaud, puis qu’ils roulent par temps extrêmement froid, la pression du pneu pourrait être plus basse que mesurée, le pneu pourrait être dégonflé et le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS pourrait s’allumer. D’autre part, si la pression du pneu est vérifiée et ajustée dans des conditions plus fraîches et que le pneu roule ensuite par temps très chaud, le pneu pourrait devenir surgonflé. Toutefois, le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS ne s’allumera pas si les pneus sont trop gonflés. Consulter la page 496 pour les directives sur le gonflage des pneus. Si le TPMS est défectueux, ce témoin commence à clignoter. Il arrête de clignoter 1 minute plus tard environ et il reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ). 424 Bien que la pression des pneus soit surveillée, il faut vérifier la pression des pneus manuellement une fois par mois. Témoin de la pression des pneus Chaque pneu, incluant le pneu de secours, doit être vérifié à froid chaque mois et la pression doit être réglée conformément à la pression de gonflage recommandée précisée sur l’étiquette du véhicule et dans le manuel du conducteur (consulter la page 497 ). Pour choisir le témoin de la pression des pneus, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO avec l’interrupteur d’allumage à la position MARCHE (II). L’affichage ci-dessus paraîtra sur l’affichage multi-information quand la pression de tous les pneus est normale. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Pour voir les pressions de gonflage des quatre pneus, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/ RESET’’. L’affichage change tel que représenté ci-dessus. Conduite Modèles américains Modèles pour le Canada La pression de gonflage de chaque pneu est affichée en PSI (modèles pour les É.-U.) ou en kPa (modèles canadiens). Un capteur de la pression est incorporé dans chaque pneu. Si la pression d’un pneu baisse substantiellement, le capteur de ce pneu envoie immédiatement un signal qui fait allumer le témoin de la basse pression des pneus/TPMS dans le tableau de bord. Dans ce cas, le pneu dont la pression d’air est basse paraîtra sur l’affichage multi-information avec le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’. à suivre 425 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Défectuosité du système TPMS Si la pression de l’un des pneus est basse, le témoin de la basse pression montre aussi le message ci-dessus pour prévenir de la basse pression du pneu quand on choisit l’affichage en appuyant plusieurs fois sur le bouton INFO. Après cet affichage, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir la pression de chaque pneu. Quand on poursuit sa route après l’installation du pneu de secours, ce message paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation. 426 Si le TPMS est défectueux, le témoin de la pression des pneus montre le message ‘‘Système erreur’’ et la pression des pneus n’est pas affichée. Dans ce cas, on voit d’abord un message d’avertissement ‘‘Vérifier système TPMS’’ sur l’affichage multiinformation. Si le TPMS est défectueux, le message cidessus paraîtra sur l’affichage multiinformation. Si ce message paraît, le système est inerte et ne surveille pas la pression des pneus. Faire vérifier le système par un concessionnaire le plus tôt possible. De plus, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS commence à clignoter et reste ensuite allumé (consulter la page 423 ). Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Si le témoin de la basse pression des pneus/ TPMS s’allume ou que le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation, le système VSA est activé automatiquement même si on appuie sur l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’ (consulter la page 432 ). Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en appuyant de nouveau sur l’interrupteur ‘‘VSA OFF’’. Changement du pneu avec TPMS Si un pneu est crevé, les témoins de la basse pression des pneus/TPMS et de surveillance des pneus s’allument. Remplacer le pneu crevé indiqué par le pneu de secours compact (consulter la page 508 ). Ce témoin et l’avertissement de l’affichage multi-information s’éteindront après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) une fois que le pneu de secours est remplacé par le pneu régulier précisé équipé du capteur de surveillance de la pression du pneu. Chaque roue est équipée d’un capteur de la pression du pneu monté à l’intérieur du pneu derrière la tige de la soupape. Il faut utiliser des roues TPMS spéciales. Il est recommandé que l’entretien des pneus soit confié au concessionnaire ou à un technicien qualifié. Ne jamais utiliser un agent de réparation des crevaisons dans un pneu crevé. Si utilisé, le capteur de la pression du pneu devra être remplacé. Faire réparer le pneu crevé par un concessionnaire le plus tôt possible. Conduite Quand on remet le moteur en marche alors qu’il est chaussé du pneu de secours compact, le message du système TPMS paraîtra aussi sur l’affichage multi-information après le parcours de plusieurs kilomètres (milles). Après que le pneu crevé est remplacé par le pneu de secours, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS reste allumé. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles), ce témoin commence à clignoter et reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage multi-information. Cela est normal; le système ne surveille pas la pression du pneu de secours. Vérifier manuellement la pression du pneu de secours pour assurer qu’elle est appropriée. à suivre 427 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), Système de freins Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’employer l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 428 Système de freins Ce véhicule est équipé de freins à disques aux quatre roues. Un servofrein aide à réduire l’effort nécessaire sur la pédale des freins. Le système d’assistance du freinage d’urgence augmente la puissance de l’arrêt quand on enfonce la pédale avec force en cas d’urgence. Le système de freins antiblocage (ABS) aide à maintenir la maîtrise de la direction lors du freinage très dur. Si le pied reste sur la pédale des freins, ceci applique légèrement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité et la durée des plaquettes des freins. De plus, la cote de consommation pourrait être réduite. Les feux des freins restent également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent. Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité. Utiliser le frein moteur en rétrogradant à un rapport inférieur et en relâchant la pédale d’accélérateur. Inspecter les freins après avoir roulé dans l’eau profonde. Freiner modérément pour vérifier si les freins fonctionnent normalement. Si ce n’est pas le cas, appliquer les freins doucement et de manière répétée jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement. Redoubler alors de prudence. Système de freins, Freins antiblocage (ABS) Design du système des freins Le système hydraulique qui commande les freins comporte deux circuits séparés. Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrière droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de l’un des circuits, l’autre circuit continue de commander les freins de deux roues. Si les garnitures des freins doivent être remplacées, un son métallique distinctif se fait entendre quand on freine. Si les garnitures des freins ne sont pas remplacées, elles grinceront constamment. Il est normal que les freins grincent de temps à autre quand on les applique. Le système ABS comporte aussi un système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l’avant et l’arrière en fonction des conditions de charge du véhicule. Il y aura une pulsation de la pédale des freins quand l’ABS s’active et on peut entendre un bruit. Cela est normal: c’est l’ABS qui pompe les freins rapidement. Sur chaussée sèche, il faut enfoncer la pédale des freins très fermement avant que l’ABS ne s’active. Toutefois, l’ABS peut s’activer immédiatement si on essaie d’arrêter dans la neige ou sur la glace. Conduite Indicateurs d’usure des freins Les quatre freins comportent des indicateurs sonores de l’usure. Freins antiblocage (ABS) Le système de freins antiblocage (ABS) aide à empêcher les freins de bloquer et aide à maintenir la maîtrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu’une personne ne pourrait le faire. Il ne faut jamais pomper la pédale des freins. Laisser l’ABS travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pédale des freins. 429 Freins antiblocage (ABS) Témoin ABS Si le témoin ABS s’allume, la fonction antiblocage du système de freins ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l’antiblocage. Faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par le concessionnaire. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi un message ‘‘Vérifier système ABS’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Si le témoin s’allume pendant la conduite, vérifier les freins conformément aux directives de la page 523 . Si le témoin du système ABS et le témoin du système des freins s’allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desserré, le système de répartition de la force de freinage (EBD) entre l’avant et l’arrière peut aussi arrêter de fonctionner. Dans les véhicules avec système de navigation Dans ce cas, les messages ‘‘Vérifier système ABS’’ et ‘‘Vérifier système de freinage’’ paraîtront sur l’affichage multi-information. Inspecter les freins de la manière décrite à la page 523 . Si les freins semblent normaux, conduire lentement et faire réparer le véhicule le plus tôt possible par le concessionnaire. Éviter le freinage soudain qui pourrait bloquer les roues arrière et même causer la perte de la maîtrise du véhicule. Le témoin VSA s’allumera en même temps que le témoin ABS. 430 Aide-mémoire important sur la sécurité L’ABS ne réduit ni le temps ni la distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule. Il contribue seulement à mieux maîtriser la direction lors du freinage. L’ABS n’empêche pas les dérapages provenant d’un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours conserver une distance de sécurité et rouler à une vitesse prudente adaptées aux conditions de la route et de la température. L’ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toujours conduire modérément lors d’un freinage brusque. Les mouvements extrêmes ou subits du volant peuvent déporter le véhicule sur la voie inverse ou sur le côté. Un véhicule équipé de l’ABS exigera une distance plus longue pour arrêter sur une surface meuble ou inégale (ex.: gravier ou neige) qu’une voiture sans freins antiblocage. Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Le système d’assistance de la stabilité (VSA) du véhicule aide à stabiliser le véhicule dans les virages courts si le véhicule tourne plus ou moins que désiré. Il aide aussi à maintenir la traction lors de l’accélération sur des surfaces routières glissantes ou meubles. Il le fait en régularisant la sortie du moteur et en appliquant les freins de manière sélective. Le système VSA ne peut améliorer la stabilité de la conduite du véhicule dans toutes les conditions et ne contrôle pas le système de freinage complet. Le conducteur a la responsabilité de rouler et de prendre les virages à une vitesse raisonnable et de garder une marge de sécurité suffisant. Quand le VSA est activé, le témoin d’activation du VSA clignote. Témoin du système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA) Si ce témoin s’allume pendant la conduite, arrêter en sécurité au bord de la route et couper le contact. Rétablir le système en remettant le moteur en marche. Si le témoin du système VSA reste allumé ou s’allume de nouveau en cours de route, faire inspecter le système VSA par le concessionnaire. NOTA: La fonction principale du système VSA est généralement appelée Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Le système inclut aussi une fonction d’asservissement de la traction. Si le témoin ne s’allume pas quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II), le système VSA est peut-être défectueux. Faire inspecter le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Dans les véhicules avec système de navigation Le message ‘‘Vérifier système VSA’’ paraîtra aussi sur l’affichage multi-information si le système VSA est défectueux. à suivre 431 Conduite Quand le VSA est activé, on peut remarquer que le moteur ne réagit pas à l’accélérateur comme à l’habitude. Le système hydraulique VSA peut aussi émettre un son inusité. De plus, le témoin d’activation du VSA clignotera. Témoin d’activation VSA Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Dans les véhicules sans système de navigation Interrupteur du VSA OFF Si le témoin de la basse pression des pneus ou TPMS s’allume, consulter la page 420 . Dans certaines conditions inusitées, si le véhicule est embourbé dans la boue peu profonde ou la neige fraîche, annuler le système VSA temporairement pourrait aider à se débourber. Quand le système VSA est annulé, la traction asservie est aussi annulée. On ne doit essayer de débourber le véhicule en annulant le VSA que lorsqu’on ne peut le faire pendant que le VSA est activé. Dans les véhicules avec système de navigation Si le témoin de la basse pression des pneus/TPMS s’allume, consulter la page 423 ou si le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraît sur l’affichage multiinformation et que le témoin clignote, consulter la page 96 . Dans ce cas, on ne peut annuler le système VSA en utilisant l’interrupteur ‘‘OFF’’. Sans VSA, le freinage et la tenue de route dans les virages courts seront normaux mais ils ne seront pas améliorés par la traction et la stabilité du VSA. 432 Le VSA est activé chaque fois qu’on met le moteur en marche même s’il a été désactivé lors de la dernière utilisation du véhicule. Cet interrupteur est sous la bouche d’air du côté du conducteur. Pour initier et annuler le système VSA, appuyer de manière continue jusqu’au signal sonore. Quand le VSA est inerte, le témoin d’activation du VSA s’allume à titre d’aidemémoire. Dès que le véhicule est débourbé, il faut initier le VSA de nouveau. Il n’est pas recommandé de conduire le véhicule pendant que les systèmes VSA et de traction asservie sont annulés. Système d’Assistance de la stabilité du véhicule (VSA ), aussi appelé Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Assistance de la mise en marche sur une pente Ce véhicule est équipé d’une assistance de la mise en marche sur une pente pour aider à empêcher que le véhicule ne roule sur une pente à pic quand le pied passe de la pédale des freins à celle de l’accélérateur. Si on chausse le véhicule de pneus d’hiver, assurer qu’ils sont de la même dimension que les pneus dont le véhicule était chaussé à l’origine. Prendre les mêmes précautions en hiver qu’on le ferait si le véhicule n’était pas équipé du système VSA. Cette caractéristique fonctionne quelques secondes à n’importe quel rapport (face à la montée) ou en marche arrière (face à la descente). Il faut que le véhicule soit immobile pour que cette caractéristique fonctionne. Conduite VSA et dimensions des pneus Conduire avec des pneus ou des roues de dimensions variées peut causer une défectuosité du VSA. Lors du remplacement des pneus, s’assurer qu’ils sont de la même dimension et du même type que les pneus d’origine (voir page 502 ). L’assistance de la mise en marche sur une pente ne retiendra peut-être pas un véhicule très chargé, tel un véhicule qui tire une remorque, ou n’empêchera peut-être pas le véhicule de descendre sur une pente très à pic ou glissante. 433 Remorquage Ce véhicule a été conçu pour transporter des personnes et leurs bagages. Il peut être utilisé pour tirer une remorque. Cependant, il faut respecter les limites de la capacité de charge, utiliser l’équipement approprié et suivre les directives du présent chapitre. Limite de la charge Dépasser la capacité de charge ou charger le véhicule et la remorque de manière inappropriée peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Période de rodage Éviter de tirer une remorque pendant les premiers 1 000 km (600 milles) d’utilisation (consulter la page 394 ). Lire attentivement le chapitre Directives sur la conduite hors route à la page 449 si on projette de remorque hors route. Vérifier avec grand soin la charge du véhicule et de la remorque avant de prendre la route. Poids total de la remorque Le poids maximum de la remorque et de ce qu’elle contient ou transporte dépend du nombre d’occupants dans le véhicule et du type de remorque à tirer (consulter la page 438 ). Tirer une remorque trop lourde peut avoir un effet très négatif sur la maniabilité et la performance du véhicule. Cela peut aussi endommager le moteur et la boîte-pont. 434 Remorquage la remorque instable et la faire serpenter. Poids brut nominal du véhicule (GVWR): Le poids maximal admissible du véhicule, des occupants, des accessoires, des bagages et de la charge sur la barre d’attelage est: Poids brut nominal sur l’essieu (GAWR): Le poids maximum admissible incluant le véhicule, tous les occupants, tous les bagages et la charge sur la barre d’attelage ne doit pas dépasser: Modèles à 4 roues motrices: Modèles à 4 roues motrices: 2 765 kg (6 096 livres) Modèles à 2 roues motrices: Charge de la barre d’attelage Le poids que la barre d’attelage d’une remorque pleine exerce sur l’attelage doit être de 5 à 10 pour cent du poids total de la remorque pour les remorques d’embarcations et de 8 à 15 pour cent du poids total de la remorque pour toutes les autres remorques. (Consulter la page 438 pour les limites pour votre situation de remorquage.) Une charge trop lourde réduit la traction des pneus avant et la maîtrise de la direction. Une charge trop légère peut rendre Conduite 2 700 kg (5 952 livres) 1 325 kg (2 921 livres) sur l’arbre avant 1 525 kg (3 362 livres) *1 1 475 kg (3 251 livres) *2 sur l’arbre arrière *1 : Excepté modèles LX *2 : Modèles LX Modèles à 2 roues motrices: 1 325 kg (2 921 livres) sur l’arbre avant 1 450 kg (3 196 livres) sur l’arbre arrière 435 Remorquage Poids brut nominal combiné (GCWR): Le poids maximum admissible du véhicule et de la remorque chargés avec l’attelage approprié est: Modèles à 4 roues motrices: 4 345 kg (9 579 livres) Modèles à 2 roues motrices: Évaluation des charges La meilleure façon de confirmer que toutes les charges sont conformes aux limites est de les vérifier sur une balance publique. Pour trouver les balances publiques de votre région, consulter l’annuaire téléphonique local ou le détaillant ou l’agence de location de la remorque. 3 840 kg (8 466 livres) Le poids brut nominal combiné (GCWR) doit être réduit de 2 pour cent par 305 mètres d’élévation. 436 Pour aider à assurer une conduire sûre sur une balance pour automobile ou si on ne peut se rendre à une balance publique, il est recommandé d’évaluer le poids total de la remorque et la charge sur la barre d’attelage tel que décrit ci-dessous. Pour calculer le poids total de la remorque Additionner le poids de la remorque (tel que mentionné par le fabricant) au poids des articles dans la remorque. Consulter les tableaux de la page 438 afin de ne pas dépasser la limite pour les conditions d’utilisation. Remorquage Pour calculer le poids de la barre d’attelage Modèles à 2 roues motrices Modèles à 4 roues motrices 1. Stationner le véhicule sur un terrain plat. 2. Mesurer et prendre note de la distance entre le sol et le bas de l’attelage de remorquage. 3. Brancher la remorque pleine à l’attelage. 4. Mesurer de nouveau du sol au même endroit au bas de l’attelage. La charge approximative sur la barre est de: Si la différence est: La charge approximative sur la barre est de: 5/8 po 1 1/4 po 1 3/4 po 68 kg (150 livres) 114 kg (250 livres) 159 kg (350 livres) 5/8 po 1 1/4 po 1 3/4 po 2 1/4 po 68 kg (150 livres) 114 kg (250 livres) 159 kg (350 livres) 205 kg (450 livres) Si la différence est plus de 1 ¾ pouces, la charge est trop lourde sur la barre d’attelage. Équilibrer la charge ou la réduire au besoin. Si la différence est plus de 2 ¼ pouces, la charge est trop lourde sur la barre d’attelage. Équilibrer la charge ou la réduire au besoin. 437 Conduite 5. Soustraire la deuxième mesure de la première mesure puis consulter le tableau suivant. Si la différence est: Remorquage Capacités de charge totales de la remorque et de la barre d’attelage: Modèles à 2 roues motrices Nombre Poids maximal total de la remorque Charge maximale sur la barre** d’occupants* 1 588 kg (3 500 livres) 2 159 kg (350 livres) 3 1 497 kg (3 300 livres) 136 kg (300 livres) 4 1 406 kg (3 100 livres) 104 kg (230 livres) 5 1 361 kg (3 000 livres) 91 kg (200 livres) 6 1 270 kg (2 800 livres) 68 kg (150 livres) 7 907 kg (2 000 livres) 45 kg (100 livres) 8 Le remorquage n’est pas recommandé Modèles à 4 roues motrices Nombre Poids maximal total de la remorque Charge maximale sur la barre** d’occupants* 2 2 041 kg (4 500 livres) 204 kg (450 livres) 3 1 950 kg (4 300 livres) 181 kg (400 livres) 4 1 860 kg (4 100 livres) 150 kg (330 livres) 5 1 814 kg (4 000 livres) 122 kg (270 livres) 6 1 724 kg (3 800 livres) 86 kg (190 livres) 7 907 kg (2 000 livres) 45 kg (100 livres) 8 Le remorquage n’est pas recommandé * Les capacités de charge correspondantes présument qu’il y a des occupants sur tous les sièges du véhicule, que chaque occupant pèse 68 kg (150 livres) et que chacun transporte des bagages de 7 kg (15 livres) dans le compartiment à bagages. Tout poids additionnel incluant bagages ou accessoires réduit le poids maximum de la remorque et la charge maximum de la barre d’attelage. Ne jamais dépasser la capacité de charge brute de l’arbre (consulter la page 435 ). ** La charge recommandée pour la barre doit être de 5 à 10% du poids total d’une remorque d’embarcation et de 8 à 15% du poids total de toutes autres remorques. 438 Remorquage Vérification des bagages Pour vérifier les charges avec exactitude sur une balance publique, le véhicule et la remorque doivent être remplis et tous les occupants doivent rester dans le véhicule pendant que le préposé surveille la balance. 4. Si on ne peut peser directement l’essieu arrière, on peut calculer le poids brut de l’essieu arrière en soustrayant le poids de l’étape 1 du poids de l’étape 2. Limite (modèles 4 roues motrices): 1 440 kg (3 175 livres) Limite (modèles 2 roues motrices): 1 375 kg (3 031 livres) 1. Vérifier le poids brut de l’arbre avant. Limite: 1 325 kg (2 921 livres) Conduite 2. Vérifier le poids brut du véhicule. Limite (modèles 4 roues motrices): 2 765 kg (6 096 livres) Limite (modèles 2 roues motrices): 2 700 kg (5 952 livres) 3. Vérifier le poids brut de l’arbre arrière. Limite (modèles 4 roues motrices): 1 525 kg (3 362 livres) Limite (modèles 2 roues motrices): 1 450 kg (3 196 livres) à suivre 439 Remorquage 5. Vérifier le poids brut combiné. Limite (modèles 4 roues motrices): 4 345 kg (9 579 livres) Limite (modèles 2 roues motrices): 3 840 kg (8 466 livres) Il faut se rappeler que le poids combiné brut maximum doit être réduit de 2% par 305 mètres (1 000 pieds) d’altitude. 440 6. Vérifier le poids de la remorque attelée. Prendre note de ce chiffre. 7. Vérifier le poids de la remorque non attelée. Limite: Voir page 438 . 8. Calculer la charge de la barre d’attelage. Soustraire le poids du l’étape 6 du poids de l’étape 7. Limite: consulter la page 438 . Recommandé: consulter la page 435 . Gamme: 5 à 10% pour remorques d’embarcations 8 à 15% pour autres remorques Remorquage Équipements et accessoires de remorquage Le remorquage exige généralement une variété d’équipements supplémentaires. Pour assurer la meilleure qualité, nous recommandons l’achat d’équipements Honda. Discuter de ce qui est exigé avec l’agence des ventes ou de location de la remorque et suivre les directives du reste de ce chapitre. Assurer que tout l’équipement est installé et entretenu de manière appropriée et qu’il est conforme aux lois fédérales, des états, des provinces, des territoires et locales. Freins de remorque Honda recommande que toute remorque dont le poids total de remorquage est de 450 kg (1 000 livres) ou plus soit équipée de ses propres freins. Attelage de répartition de poids Un attelage de répartition du poids n’est pas recommandé pour l’utilisation avec ce véhicule car un attelage de répartition du poids mal ajusté peut réduire la maniabilité, la stabilité et la capacité de freinage. Il y a deux types de freins d’une remorque : à inertie et électrique. Les freins à inertie sont généralement utilisés pour les remorques d’embarcations car ils seront mouillés. Si on choisit des freins électriques, assurer qu’ils sont à commande électronique. Ne pas essayer de les brancher au système hydraulique du véhicule. Peu importe si cela semble efficace, toute tentative de connexion des freins d’une remorque au système hydraulique du véhicule réduira l’efficacité du freinage et créera un risque potentiel. Consulter le détaillant ou l’agence de location de la remorque pour des renseignements additionnels sur l’installation de freins électriques. à suivre 441 Conduite Le concessionnaire offre des ensembles de remorquage qui incluent une boule d’attelage, une fiche d’attelage et une goupille d’attelage. On peut aussi se procurer un ensemble de faisceaux de fils chez le concessionnaire. Attelage Lire les directives du fabricant de la remorque et choisir la barre de remorquage appropriée à la hauteur de la remorque. Remorquage Un connecteur gris à 4 tiges installé à l’usine est sous le tableau de bord près du haut de la pédale du frein de stationnement. Ce connecteur comporte tous les circuits exigés pour l’installation de la plupart des commandes de freins électriques d’une remorque. Un faisceau d’appoint pour adapter la commande des freins électriques de la remorque au véhicule est inclus avec l’ensemble d’attelage de remorquage Honda d’origine. Pour se procurer un ensemble d’attelage de remorquage, consulter le concessionnaire. Faire installer la commande des freins de la remorque par un mécanicien qualifié et conformément aux directives du fabricant de la commande des freins de la remorque. Une mauvaise installation de la commande des freins de la remorque pourrait augmenter la distance nécessaire pour arrêter le véhicule qui tire une remorque. 442 Utiliser cette illustration pour identifier chaque prise du connecteur de la commande des freins de la remorque. FREIN ÉLECTRIQUE (BRUN/BLANC) FREIN (20 A) (POURPRE) Chaînes de sécurité Toujours utiliser des chaînes de sécurité quand on tire une remorque. Assurer que les chaînes sont attachées à la remorque et à l’attelage de remorquage, qu’elles sont croisées sous la barre d’attelage et qu’elles peuvent retenir la remorque si elle se détachait. Les chaînes doivent être assez desserrées pour permettre des virages faciles mais elles ne doivent pas traîner sur le sol. Contrôle de l’oscillation MASSE (NOIR) ARRÊT (BLEU CIEL) Ce dispositif est recommandé si votre remorque a tendance à serpenter. Le détaillant ou l’agence de location de la remorque peut recommander le type de contrôle du serpentement à utiliser et la façon de l’installer. Rétroviseurs de la remorque Plusieurs états et provinces exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux pour le remorquage. Même si ce n’est pas le cas, des rétroviseurs spéciaux doivent être installés si la visibilité à l’arrière est limitée ou si la remorque crée un angle mort. Remorquage Pneus de secours Consulter la page 502 pour la dimension appropriée du pneu, la page 515 sur la façon d’entreposer un pneu et une roue pleine grandeur et la page 509 pour des renseignements sur le remplacement d’un pneu crevé. Il faut détacher la remorque avant de remplacer un pneu crevé. Demander à l’agence des ventes ou de location de la remorque l’endroit et la façon dont le pneu de secours de la remorque est entreposé. Feux de la remorque LAMPES DU FEU DE VIRAGE GAUCHE ET DES FREINS (ROUGE) LAMPES DU FEU DE VIRAGE DROIT ET DES FREINS (BLANC) FEUX ARRIÈRE (VERT) FREIN ÉLECTRIQUE (BRUN/BLANC) FEUX DE RECUL (JAUNE) MASSE (NOIR) CHARGE +B (BLEU) Les feux et l’équipement de la remorque doivent être conformes aux lois fédérales, des états, provinciales/territoriales et locales. Vérifier les exigences pour les régions où l’on projette de tirer une remorque et n’utiliser que l’équipement désigné pour ce véhicule. MASSE (NOIR) Conduite Pour tirer une remorque, il est recommandé de transporter un pneu et une roue de secours pleine grandeur pour le véhicule et la remorque. Lors du remplacement du pneu de secours par un pneu pleine grandeur, enlever la cale d’espacement en plastique (consulter la page 501 ). Entreposer la cale d’espacement en plastique et le pneu de secours compact ensemble. Réinstaller la cale d’espacement de nouveau avant d’entreposer le pneu de secours compact. Le véhicule est équipé d’un connecteur pour installer un connecteur d’éclairage de la remorque en option compatible avec le véhicule. Ce connecteur en option peut être acheté chez le concessionnaire. Consulter l’illustration ci-dessus pour des renseignements sur le câblage. à suivre 443 Remorquage Nous recommandons qu’un concessionnaire Honda installe un faisceau de fils et un convertisseur Honda. Ce faisceau a été conçu pour ce véhicule. Équipement de remorquage CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE COUVERCLE PATTE DE RETENUE Si le faisceau de fils et le convertisseur de la remorque ne sont pas des Honda, on peut acheter le connecteur et les ergots assortis au connecteur du véhicule chez le concessionnaire. Du fait que les feux et le câblage varient selon le type et la marque de la remorque, il faut aussi faire installer par un technicien un connecteur adéquat entre le véhicule et la remorque. DOUILLE ATTELAGE DE REMORQUAGE PATTE DE RETENUE CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE CONNECTEUR 7 ERGOTS DE LA REMORQUE Le véhicule est équipé d’un attelage de remorquage de classe 3 en équipement de série. Le faisceau d’appoint et le fusible des freins de la remorque sont entreposés dans la boîte à gants. Consulter aussi la page 441 pour des renseignements relatifs à la remorque. 444 Branchement des connecteurs de la remorque Dans les modèles Touring Le connecteur 7 ergots de la remorque est nécessaire pour les feux de la remorque. Pour brancher le connecteur: 1. Assurer qu’il n’y a ni saleté, ni eau, ni matière étrangère sur le connecteur et sur la prise. 2. Ouvrir le couvercle de la prise en le soulevant. Remorquage 3. Insérer le connecteur de manière sécuritaire dans la prise. Accrocher la patte de fixation sur le côté intérieur du couvercle contre la patte de fixation du connecteur pour empêcher le débranchement pendant l’utilisation. Prises du connecteur de la remorque Dans les modèles Touring CHARGE +B (BLEU) PETITE LAMPE (VERT) FEU DE VIRAGE/ D’ARRÊT DROIT (BLANC) FEU DE VIRAGE/ D’ARRÊT GAUCHE (ROUGE) FEU DE RECUL (JAUNE) FREIN ÉLECTRIQUE (BRUN/BLANC) MASSE (NOIR) FREIN ÉLECTRIQUE (BRUN/BLANC) FEUX DES FREINS (BLEU CIEL) FREIN (20 A) (BLEU) Conduite MASSE (NOIR) Faisceau d’appoint de la remorque Dans les modèles Touring PRISE 7 ERGOTS DE LA REMORQUE Consulter les illustrations ci-dessus pour des renseignements sur le câblage. Le faisceau d’appoint de la remorque est utilisé pour installer la commande pour les freins électriques de la remorque. Pour de plus amples renseignements, consulter Freins de remorque à la page 441 . Fusible des freins de la remorque Insérer le fusible des freins de la remorque dans le boîtier de fusibles secondaire sous le capot (consulter la page 529 ). 445 Remorquage Vérifications avant de remorquer Lors de la préparation au remorquage et avant de prendre la route, vérifier ce qui suit: Le véhicule a fait l’objet d’un service approprié et la suspension et le système de refroidissement sont en bon état de fonctionnement. La remorque a fait l’objet d’un entretien approprié et est en bon état. Tous les poids et toutes les charges sont conformes aux limites. La barre d’attelage, les chaînes de sécurité et tous autres accessoires sont installés de manière sécuritaire. Tous les articles sur et dans la remorque sont retenus en place de manière sécuritaire et ne peuvent se déplacer en cours de route. 446 Les feux et les freins du véhicule et de la remorque fonctionnent parfaitement. Les pneus et le pneu de secours du véhicule sont en bon état et gonflés comme il se doit. Le rendement du remorquage peut être affecté par la haute altitude, la haute température ou la montée à pic. Par conséquent, l’essence de premier choix (essence super sans plomb d’un indice d’octane 91 ou plus) est recommandée lors du remorquage de plus de 1 590 kg (3 500 livres). Les pneus et le pneu de secours de la remorque sont en bon état gonflés tel que recommandé par le fabricant de la remorque. Conduire en toute sécurité avec une remorque Le poids, la longueur et la hauteur ajoutés par une remorque affectent la conduite et les performances du véhicule. La conduite avec une remorque nécessite donc une certaine adresse et une technique spéciale de conduite. Pour la sécurité de tous et chacun, pratiquer des manoeuvres de conduite avant de prendre la route et suivre les directives du présent chapitre. Remorquage Vitesses de conduite et de la boîte de vitesses lors du remorquage Virages et freinage S’engager plus lentement dans les virages et faire des virages moins courts. La remorque a un arc plus petit et elle peut frapper ou rouler sur un obstacle évité par le véhicule. Allouer plus de temps et de distance pour freiner. Ne pas freiner ni tourner soudainement car la remorque pourrait faire une embardée ou capoter. Conduite Conduire plus lentement que la normale en tous temps et respecter les vitesses réglementaires affichées pour les véhicules avec une remorque. Utiliser la position D quand on tire une remorque sur une route plate. D3 est la position approprie du levier de changement des vitesses quand on tire une remorque sur une route montagneuse. (Consulter ‘‘Conduite sur une côte’’ de la page suivante pour des renseignements additionnels sur l’équipement.) Quand on tire une remorque à parois fixes (ex.: campeuse), ne pas dépasser 88 km/h. À vitesse plus rapide, la remorque peut vaciller ou entraver la maniabilité du véhicule. à suivre 447 Remorquage Conduite sur une côte Vents latéraux et la turbulence Recouvrement d’une embarcation Quand on grimpe une pente, surveiller le cadran de la température de près. S’il se rapproche de la marque rouge (chaude), éteindre le climatiseur, ralentir et, si nécessaire, arrêter au bord de la route et laisser refroidir le moteur. Les courants d’air et la turbulence dus aux camions qui doublent peuvent entraver la direction du véhicule et causer le serpentement de la remorque. Quand un gros véhicule double, maintenir une vitesse constante et la direction en ligne droite. Ne pas essayer d’apporter des corrections rapides de la direction ou des freins. Si les roues du véhicule dérapent lors de la sortie de l’eau d’une embarcation, passer en première et engager le verrou VTM-4 (consulter la page 418 ). Dégager le verrou VTM-4 dès que l’embarcation est hors de l’eau afin d’éviter d’endommager le système VTM-4. Si la boîte automatique change souvent de vitesse lors de la montée sur une pente, passer à D3. S’il faut arrêter quand on grimpe une pente, utiliser la pédale des freins ou le frein de stationnement. Ne pas essayer de garder le véhicule en place en enfonçant la pédale de l’accélérateur. Cela pourrait faire surchauffer la boîte automatique. Marche arrière Toujours rouler lentement et se faire guider par quelqu’un. Tenir le volant par le bas, puis le tourner vers la gauche pour déplacer la remorque vers la gauche. Tourner le volant vers la droite pour déplacer la remorque vers la droite. Stationnement Lors de la descente sur une pente, ralentir et rétrograder à D3. Ne pas ‘‘enfoncer’’ la pédale des freins. Se rappeler qu’il faut plus de temps pour ralentir et pour arrêter quand on tire une remorque. 448 Pour stationner, observer toutes les précautions normales, y compris serrer fermement le frein de stationnement et passer à Park. Placer également des cales de roues sous toutes les roues de la remorque. Remorquage du véhicule Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué derrière une autocaravane. Si le véhicule doit être remorqué d’urgence, consulter la page 531 . Directives sur la conduite hors route Informations générales Ce véhicule a été conçu pour la conduite routière. Toutefois, sa garde au sol accrue permet de conduire occasionnellement sur des surfaces non pavées, tels terrains de camping, terrains de pique-nique et autres sites semblables. Il n’est pas conçu pour la conduite dans les sentiers, pour grimper des montagnes ou pour d’autres activités hors route audacieuses. Respecter toutes les directives et recommandations de ce manuel du conducteur. Ne pas conduire trop vite et adapter la vitesse aux conditions de la route. Entreposer la cargaison de manière appropriée et ne pas dépasser les capacités de charge (consulter les pages 405 et 434 ). Assurer que tous les occupants portent une ceinture de sécurité chaque fois qu’on prend la route. Conduire à vitesse lente et ne jamais rouler plus vite que les conditions ne le permettent. Il revient au conducteur d’évaluer continuellement la situation et de conduire en fonction des limites. 449 Conduite Pour conduire sur des surfaces non pavées, il faut des compétences différentes. Ce véhicule se comportera aussi différemment que sur des chaussées pavées. Il faut lire ce manuel du conducteur avec soin et porter une attention particulière aux précautions et aux conseils du présent chapitre et se familiariser avec le véhicule avant de s’aventurer hors route. Une conduite imprudente du véhicule sur ou hors route peut causer une collision ou le capotage qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort des occupants. Précautions importantes concernant la sécurité Pour éviter la perte de maîtrise ou le capotage, respecter toutes les précautions et recommandations. Directives sur la conduite hors route Vérification de votre véhicule Avant de rouler hors route, tous les entretiens et tous les services doivent être effectués aux intervalles recommandés et il faut inspecter le véhicule. Il faut prêter une attention particulière à l’état des pneus et en vérifier la pression de gonflage. Après le retour sur route, inspecter le véhicule soigneusement pour assurer qu’il n’a subi aucun dommage qui pourrait nuire à la sécurité de la conduite. Vérifier l’état et la pression de gonflage des pneus de nouveau. Aide-mémoire La route présente des limites (routes trop à pic ou accidentées). Vous avez des limites (aptitude du conducteur et confort). Et le véhicule a des limites (traction, stabilité et puissance). La conduite hors route peut être dangereuse si le conducteur ne reconnaît pas ces limites et ne prend pas les précautions nécessaires. 450 Accélération et freinage Pour une meilleure traction sur toutes les surfaces, accélérer lentement et graduellement. Si on accélère trop rapidement sur un terrain détrempé, dans la boue, dans la neige ou sur la glace, on peut manquer de traction et le véhicule pourrait s’embourber. Commencer avec le levier de changement des vitesses à D facilitera le départ dans la neige ou sur la glace. Il faut se rappeler qu’il faut généralement une distance plus longue et plus de temps pour arrêter sur des surfaces non pavées. Éviter le freinage dur. Ne pas pomper les freins; laisser le système de freins antiblocage pompe les freins de manière autonome. Contournement d’obstacles Les débris routiers peuvent endommager la suspension et d’autres composantes. Étant donné que le centre de gravité du véhicule est haut, conduire par-dessus un grand obstacle ou permettre à une roue de tomber dans un trou profond peut causer une embardée ou le capotage du véhicule. Conduite sur une pente Si on ne peut voir clairement toutes les conditions de la route ou les obstacles, grimper la pente à pied avant de s’y engager avec le véhicule. Si on doute de la sécurité de la conduite sur une pente, l’éviter et trouver une autre route. Si on grimpe une pente et qu’on ne peut continuer, ne pas essayer de faire demi-tour. Le véhicule pourrait capoter. Reculer lentement en suivant la même route que lors de la montée. Directives sur la conduite hors route Traversée d’un ruisseau Avant de rouler dans l’eau, arrêter, sortir du véhicule si nécessaire et assurer que: L’eau n’est pas assez profonde pour couvrir les moyeux des roues, les arbres ou le tuyau d’échappement. Le moteur pourrait caler et ne se remettrait peut-être pas en marche. L’eau peut aussi endommager des composantes importantes du véhicule. Le courant de l’eau n’est pas trop violent. Un courant violent pourrait entraîner le véhicule de côté. Même une eau peu profonde peut balayer le sol sous les pneus et causer une perte de traction et même le capotage. Si on décide que la conduite dans l’eau est sûre, choisir une vitesse appropriée et engager le verrou VTM-4. Avancer sans embrayer ni changer de vitesse et ne pas arrêter le véhicule ni couper le contact du moteur. Après la conduite dans l’eau, tester les freins. S’ils sont mouillés, les pomper un peu tout en conduisant lentement jusqu’à ce qu’ils fonctionnent normalement. Si la voiture reste bloquée Si le véhicule s’embourbe, engager le verrou VTM-4 (consulter la page 418 ). Rouler avec prudence dans la direction (marche avant ou arrière) dans laquelle le véhicule se débourbera. Ne pas faire tournoyer les roues à haute vitesse. Cela n’aidera pas à débourber le véhicule et pourrait endommager la boîte de vitesses ou le système VTM-4. Si on ne peut se débourber, le véhicule est équipé de crochets de remorquage à l’avant et à l’arrière conçus à cette fin. Si l’eau est plus profonde que les moyeux des roues, un service additionnel peut être exigé. Ce service n’est pas couvert par les garanties du véhicule. à suivre 451 Conduite L’inclinaison de la rive permet la conduite sans difficulté. Les rives et la surface sous l’eau offrent une bonne traction. L’eau peut cacher des risques tels des pierres, des trous ou de la boue. Directives sur la conduite hors route Utiliser une sangle en nylon pour attacher le véhicule à la dépanneuse et serrer la sangle avec soin. Une fois que la sangle est serrée, la dépanneuse doit appliquer une force. La dépanneuse doit avoir une traction suffisante pour éviter de s’embourber. Ne jamais utiliser un cric pour essayer de débourber le véhicule. Le véhicule pourrait facilement glisser du cric et blesser le conducteur ou une autre personne. Comment tirer une remorque hors route On peut tirer une remorque de poids léger (remorque de motocyclette ou de petite tente) hors route en sécurité si on respecte les directives suivantes. Ne pas dépasser 450 kg (1 000 livres) ou une barre d’attelage de 45 kg (100 livres). Rouler sur des chemins non pavés lisses et unis et éviter les terrains montagneux. Allouer plus d’espace pour le démarrage, les arrêts et les virages. Ralentir quand il y a des bosses ou autres obstacles. 452 Entretien Ce chapitre explique l’importance de maintenir le véhicule en bon état et la façon de respecter les précautions de sécurité de base de l’entretien. Ce chapitre renferme également des directives sur la lecture des messages des données de l’entretien de l’affichage d’information ou de l’affichage multiinformation (selon les modèles) et des directives pour les opérations d’entretien courant que vous souhaiterez peut-être faire vous-même. 453 Entretien Si vous disposez des outils et de l’aptitude pour effectuer des interventions plus complexes sur ce véhicule, vous pouvez vous procurer le Manuel technique. Consulter la page 557 pour la manière de se procurer ce manuel ou s’adresser au concessionnaire. Entretien de sécurité.................................... 454 Données de l’entretien ................................. 455 Points de ravitaillement ............................... 470 Couvercles du compartiment-moteur ........ 471 Ajouter de l’huile à moteur .......................... 472 Changement de l’huile et du filtre.............. 473 Liquide de refroidissement du moteur ...... 475 Lave-glaces avant.......................................... 477 Liquide de la boîte de vitesses automatique .............................................. 478 Liquide du différentiel arrière .................... 480 Liquide de l’ensemble du transfert ............ 480 Liquide des freins ......................................... 481 Liquide de la servodirection........................ 482 Courroie de distribution .............................. 482 Feux ............................................................... 483 Filtre de la poussière et du pollen .............. 490 Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490 Couvre-plancher ........................................... 491 Balais d’essuie-glace..................................... 492 Pneus.............................................................. 496 Vérification de la batterie ............................ 504 Entreposage du véhicule ............................. 505 Entretien intérieur ........................................ 506 Entretien de sécurité Tous les services qui ne sont pas expliqués en détail dans ce chapitre devraient être effectués par un technicien certifié ou autre mécanicien qualifié. Précautions importantes concernant la sécurité Pour éliminer les risques potentiels, lire les directives avant de commencer, assurer que vous avez les outils et les connaissances nécessaires. Assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé. Pour nettoyer des pièces, utiliser un dégraisseur courant ou un nettoyeur de pièces et non de la gazoline. Pour réduire la possibilité d’un incendie ou d’une explosion, garder les cigarettes, étincelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pièces connexes au carburant. 454 Toujours porter des lunettes et des vêtements de sécurité lors de la manutention de la batterie ou de l’air comprimé. Un mauvais entretien du véhicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait causer une collision pendant laquelle vous pourriez être blessé grièvement ou tué. Toujours respecter les recommandations d’inspection et d’entretien et les échéanciers du présent manuel du conducteur. Risques potentiels du véhicule Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du moteur. Assurer que la ventilation est adéquate quand le moteur est en marche. Brûlures par des pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur et le système d’échappement avant de toucher à des pièces. Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pas mettre le moteur en marche, sauf avis contraire. Ne pas respecter les directives d’entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort. Toujours respecter les procédures et les précautions du présent manuel du conducteur. Certaines précautions majeures de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est pas possible de vous avertir contre tous les dangers pouvant se présenter au cours d’une intervention d’entretien. Vous êtes seul juge pour décider si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné. Données de l’entretien La durée utile de l’huile à moteur et les articles du service d’entretien paraissent sur l’affichage d’information ou sur l’affichage multi-information (selon les modèles) afin d’indiquer que la vidange d’huile et le service d’entretien indiqué doivent être confiés au concessionnaire. Basé sur les conditions de fonctionnement du moteur et les révolutions accumulées du moteur, l’ordinateur de bord de ce véhicule calcule la durée utile de l’huile à moteur sous forme de pourcentage. La durée utile de l’huile à moteur sera affichée conformément au tableau cidessous: Dans les véhicules sans système de navigation AFFICHAGE DE LA DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR BOUTON SELECT/RESET Modèle américain représenté. Pour voir la durée utile de l’huile à moteur, tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ de manière répétée jusqu’à l’affichage de la durée utile de l’huile à moteur (consulter la page 83 ). à suivre 455 Entretien Durée utile calculée Durée utile affichée de l’huile à moteur (%) de l’huile à moteur (%) 100 % à 91 % 100 % 90 % à 81 % 90 % 80 % à 71 % 80 % 70 % à 61 % 70 % 60 % à 51 % 60 % 50 % à 41 % 50 % 40 % à 31 % 40 % 30 % à 21 % 30 % 20 % à 16 % 20 % 15 % à 11 % 15 % 10 % à 6 % 10 % 5%à1% 5% 0% 0% Affichage de la durée utile de l’huile à moteur Données de l’entretien TÉMOIN DES DONNÉES DE L’ENTRETIEN CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN MESSAGE ‘‘ENTRETIEN’’ TÉMOIN DE LA DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR Modèle américain représenté. Si la durée utile de l’huile est de 15 à 6 pour cent, le témoin de la durée utile de l’huile à moteur s’allumera chaque fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Le témoin des données de l’entretien s’allumera aussi et le(s) code(s) de l’article d’entretien pour d’autres articles qui doivent être entretenus seront affichés près du message ‘‘DURÉE UTILE DE L’HUILE’’. 456 Modèle américain représenté. Les témoins 10 et 15 pour cent de la durée utile de l’huile à moteur rappellent que le véhicule doit bientôt faire l’objet de l’entretien routinier. Modèle américain représenté. Quand la durée utile de l’huile à moteur est moins de 5 à 1 pour cent, le message ‘‘SERVICE’’ paraîtra de même que le(s) même(s) code(s) d’entretien chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Données de l’entretien Le(s) code(s) de l’article d’entretien indiquent les entretiens principaux et secondaires requis au moment de la vidange d’huile (consulter la page 458 ). DISTANCE NÉGATIVE PARCOURUE On peut passer l’affichage d’information de la durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre ou au compteur journalier. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘select/reset’’ sur le tableau de bord. Quand ce message paraît, faire effectuer l’entretien indiqué le plus tôt possible par le concessionnaire. Modèle américain représenté. Quand la durée utile de l’huile à moteur est de 0 pour cent, le témoin de la durée utile de l’huile à moteur clignotera. Cet affichage paraît chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le témoin des données de l’entretien ( ) s’allume et reste allumé sur le tableau de bord. Quand ce message paraît, l’entretien indiqué doit être effectué immédiatement par un concessionnaire. Modèle américain représenté. Si l’entretien indiqué n’est pas effectué, un kilométrage négatif est affiché et commence à clignoter après que le véhicule a parcouru 10 km (10 milles) ou plus. Le kilométrage négatif signifie que l’échéance de l’entretien du véhicule est dépassée. Confier le véhicule au concessionnaire immédiatement pour qu’il effectue l’entretien indiqué. à suivre 457 Entretien Quand la durée utile de l’huile à moteur est de 15 à 1 pour cent, le témoin des données de l’entretien ( ) s’allume chaque fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II) puis il s’éteint si on change l’affichage d’information. Données de l’entretien Pour passer l’affichage d’information de la durée utile de l’huile à moteur à l’odomètre ou au compteur journalier, appuyer momentanément sur le bouton ‘‘select/reset’’. Articles principaux et articles secondaires de l’entretien Dans les véhicules sans système de navigation ARTICLE(S) SECONDAIRE(S) DE L’ENTRETIEN Quand la durée utile de l’huile à moteur est de 0 pour cent ou que le kilométrage est négatif, le témoin des données de l’entretien ( ) reste allumé même si on change l’affichage d’information. Faire effectuer le service immédiatement et assurer que l’affichage est rétabli tel que décrit ci-dessous. ARTICLE PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN Reprogrammation de l’affichage de la durée utile de l’huile à moteur Dans les véhicules sans système de navigation Le concessionnaire reprogrammera l’affichage après avoir terminé les entretiens exigés. ‘‘OIL LIFE 100%’’ paraîtra sur l’affichage d’information la prochaine fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si le service d’entretien est effectué par quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire, reprogrammer les données de l’entretien comme suit: Modèle américain représenté. Tous les articles d’entretien indiqués dans l’affichage d’information sont en codes. Pour une explication de ces codes d’entretien, consulter la page 469 . 458 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). 2. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ de manière répétée jusqu’à l’affichage de la durée utile de l’huile à moteur. Données de l’entretien Dans les véhicules avec système de navigation BOUTON SEL/RESET BOUTON INFO (▲/▼) Modèle américain représenté. Modèle américain représenté. AFFICHAGE DE LA DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR Modèle américain représenté. 4. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 5 secondes de plus. Le(s) code(s) des articles d’entretien disparaîtront et la durée utile de l’huile à moteur sera remise à ‘‘100’’. Pour voir la durée utile de l’huile à moteur, tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant jusqu’à ce que la durée utile de l’huile à moteur soit affichée (consulter la page 88 ). à suivre 459 Entretien 3. Appuyer sur le bouton ‘‘select/reset’’ pendant environ 10 secondes. La durée utile de l’huile à moteur et le(s) code(s) de l’article d’entretien clignoteront. Données de l’entretien CODE(S) D’ARTICLES D’ENTRETIEN Quand la durée utile de l’huile à moteur est de 15 pour cent ou moins, le message ‘‘Entretien bientôt’’ paraîtra sur l’affichage de même que le(s) code(s) de l’article d’entretien pour d’autres articles qui doivent être entretenus régulièrement. 460 TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME Le témoin du message du système s’allumera aussi sur le tableau de bord et un signal sonore se fera entendre. Modèle américain représenté. Pour annuler le message du système, appuyer momentanément sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là, le témoin du message du système disparaîtra aussi. Puis, l’affichage passera à celui de la durée utile de l’huile à moteur. On voit le(s) code(s) des articles d’entretien de même que la durée utile de l’huile à moteur sur l’affichage multi-information. Données de l’entretien On voit aussi le message du système chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien indiqué soit effectué par un concessionnaire. Le témoin du message du système s’allumera aussi sur le tableau de bord et un signal sonore se fera entendre. Le(s) code(s) de l’article d’entretien indiquent les entretiens principaux et secondaires requis au moment de la vidange d’huile (consulter la page 465 ). Entretien Quand la durée utile de l’huile à moteur est de moins de 5 pour cent, on verra l’affichage ci-dessus. L’affichage passe à ‘‘Entretien maintenant’’. L’entretien indiqué doit être effectué le plus tôt possible. à suivre 461 Données de l’entretien On voit aussi le message du système chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien indiqué soit effectué par un concessionnaire. Modèle américain représenté. Pour annuler le message du système, appuyer momentanément sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là, le témoin du message du système disparaîtra aussi. Puis, l’affichage passera à celui de la durée utile de l’huile à moteur. On voit le message ‘‘ENTRETIEN’’ de même que le(s) code(s) des articles d’entretien sur l’affichage multi-information. 462 Modèle américain représenté. Si le service d’entretien indiqué n’est pas effectué et que la durée utile de l’huile à moteur devient 0 pour cent, le message ‘‘Entretien dépassé’’ paraîtra sur l’affichage multi-information de même que le(s) code(s) des articles d’entretien. Données de l’entretien Le témoin du message du système s’allumera aussi sur le tableau de bord et un signal sonore se fera entendre. Le message du système paraîtra de nouveau en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) après l’avoir annulé. Quand on voit ce message, l’entretien indiqué doit être effectué immédiatement par un concessionnaire. On voit aussi le message du système chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien indiqué soit effectué par un concessionnaire. Modèle américain représenté. Entretien Pour annuler le message du système, appuyer momentanément sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là, le témoin du message du système ne disparaîtra pas. Puis, l’affichage passera à celui de la durée utile de l’huile à moteur. On voit le clignotement de la durée utile de l’huile à moteur et le message ‘‘ENTRETIEN’’ de même que le(s) code(s) des articles d’entretien sur l’affichage multiinformation. à suivre 463 Données de l’entretien Le message du système paraîtra de nouveau en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) après l’avoir annulé. É.-U. É.-U. On voit aussi le message du système chaque fois qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) jusqu’à ce que l’entretien indiqué soit effectué par un concessionnaire. Le kilométrage négatif signifie que l’échéance de l’entretien du véhicule est dépassée. Canada Si le service exigé indiqué n’est pas effectué et que la durée utile de l’huile à moteur devient 0%, l’affichage multi-information montrera l’avertissement ‘‘Entretien dépassé’’, le kilométrage total après que la durée utile de l’huile est devenue 0% et le(s) code(s) de l’article d’entretien. 464 Canada Pour annuler le message du système, appuyer momentanément sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant. À ce moment-là, le témoin du message du système ne disparaîtra pas. Puis, l’affichage passera à celui de la durée utile de l’huile à moteur. On voit le clignotement du kilométrage négatif et le message ‘‘ENTRETIEN’’ de même que le (s) code(s) des articles d’entretien sur l’affichage multi-information. L’entretien doit être effectué immédiatement et l’affichage doit être reprogrammé tel que décrit à la page 465 . Données de l’entretien Articles principaux et articles secondaires de l’entretien Dans les véhicules avec système de navigation Reprogrammation de l’affichage de la durée utile de l’huile à moteur Dans les véhicules avec système de navigation Le concessionnaire reprogrammera l’affichage après avoir terminé les entretiens exigés. ‘‘D’HUILE 100%’’ s’affichera la prochaine fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). ARTICLE(S) SECONDAIRE (S) DE L’ENTRETIEN Tous les articles d’entretien indiqués dans l’affichage d’information sont en codes. Pour une explication de ces codes d’entretien, consulter la page 469 . 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). 2. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ sur le volant jusqu’à ce que la durée utile de l’huile à moteur soit affichée. 3. Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ sur le volant pendant plus de 10 secondes. Le mode de la durée utile de l’huile à moteur paraîtra sur l’affichage multi-information. à suivre 465 Entretien ARTICLE PRINCIPAL DE L’ENTRETIEN Modèle américain représenté. Si le service d’entretien est effectué par quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire, reprogrammer les données de l’entretien comme suit: Données de l’entretien Précautions d’entretien importantes Si le service exigé est effectué mais que l’affichage n’est pas reprogrammé ou si l’affichage est reprogrammé sans que le service ne soit effectué, le système n’indiquera pas les intervalles d’entretien approprié. Cela peut entraîner des problèmes mécaniques graves car il n’y aura aucun dossier exact du moment où l’entretien est nécessaire. Modèle américain représenté. 4. Choisir ‘‘Réinitialiser’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour rétablir l’affichage de la durée utile de l’huile à moteur. Le(s) code(s) de l’article(des articles) d’entretien disparaîtront et la durée utile de l’huile à moteur sera remise à ‘‘100’’. Pour annuler le mode de rétablissement de la durée utile de l’huile à moteur, choisir ‘‘Annuler’’. 466 Le concessionnaire Honda agréé connaît votre véhicule mieux que quiconque et peut fournir un service compétent et efficace. Toutefois, le service chez un concessionnaire n’est pas obligatoire pour que les garanties restent en vigueur. L’entretien peut être effectué par tout atelier de service ou toute personne qualifié(e) ayant la compétence en service automobile de ce genre. Assurer que l’établissement ou la personne du service reprogramme l’affichage tel que décrit auparavant. Il faut conserver tous les reçus en tant que preuves du travail complété et demander à la personne qui fait le travail de remplir le ‘‘Honda Service History’’ (É.-U.) ou le Dossier d’entretien canadien. Consulter le livret de la garantie pour de plus amples renseignements. Données de l’entretien Nous recommandons l’utilisation de pièces et de liquides Honda pour tous les entretiens. Ils sont fabriqués selon les mêmes normes de haute qualité que les composantes originales. On peut donc compter sur leur rendement et leur durabilité. Véhicules pour les États-Unis: L’entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces ‘‘certifiées’’ en fonction des normes EPA. Niveau d’huile à moteur − Vérification du niveau d’huile à chaque plein d’essence. Voir page 398 . Niveau du liquide de refroidissement du moteur − Vérifier le niveau dans le réservoir d’expansion du radiateur à chaque plein d’essence. Voir page 398 . Boîte de vitesses automatique − Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 478 . à suivre 467 Entretien Conformément aux lois des états et fédérales, ne pas effectuer l’entretien des articles qui portent un # n’annulera pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, tous les services d’entretien doivent être effectués conformément aux intervalles indiqués par l’affichage de l’odomètre/du compteur journalier ou l’affichage multi-information. Vérifications d’entretien par le propriétaire Il faut vérifier les articles suivants aux intervalles précisés. Si on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste. Données de l’entretien Freins − Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 481 . Pneus − Vérifier la pression des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et objets étrangers. Voir page 497 . Feux et lampes − Vérifier le fonctionnement des phares, des feux de stationnement, des feux arrière, du feu des freins en position élevée et des lampes de la plaque d’immatriculation une fois par mois. Consulter la page 483 . 468 Données de l’entretien Symbole A B Symbole 1 2 3 4 *1 : Si le message, ‘‘ENTRETIEN’’ ne paraît pas plus de 12 mois après la reprogrammation de l’affichage, vidanger l’huile à moteur chaque année. #: NOTA: Consulter les renseignements sur l’entretien et la garantie des systèmes antipollution à la page 467 . Peu importe les messages d’entretien de l’affichage d’information, remplacer le liquide des freins tous les 3 ans. Inspecter le régime du ralenti tous les 256 000 km (160 000 milles). Régler les soupapes pendant les services A, B, 1, 2 ou 3 si elles sont bruyantes. 5 6 Articles secondaires de l’entretien Permuter les pneus Remplacer l’élément du filtre à air Si on conduit dans des conditions poussiéreuses, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles). Remplacer le filtre de la poussière et du pollen Si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a de fortes concentrations de suie industrielle dans l’air et provenant de véhicules à moteur diesel, remplacer tous les 24 000 km (15 000 milles). Inspecter la courroie d’entraînement Remplacer le liquide de la boîte de vitesses et du boîtier de transfert*2 Remplacer les bougies d’allumage Remplacer la courroie de distribution et inspecter la pompe à eau Si on conduit régulièrement par temps très chaud (plus de 43°C, 110°F), ou par temps très froid (moins de −29°C, −20°F), ou si on tire une remorque, remplacer tous les 60 000 milles (É.-U.)/100 000 km (Canada). Inspecter l’écartement des soupapes Remplacer le liquide de refroidissement du moteur Remplacer le liquide du différentiel arrière VTM-4*2 La conduite en régions montagneuses à vitesse très lente du véhicule ou le remorquage résulte en des températures plus élevées du liquide. Cela exige le changement plus fréquent du liquide du différentiel que celui recommandé par les données de l’entretien. Si le véhicule est conduit régulièrement dans de telles conditions, faire vidanger le liquide du différentiel à 12 000 km (7 500 milles), puis tous les 24 000 km (15 000 milles). *2 : Modèles à 4 roues motrices seulement 469 Données de l’entretien Articles principaux de l’entretien Remplacer l’huile à moteur*1 Remplacer l’huile à moteur*1 et le filtre à huile Inspecter les freins avant et arrière Vérifier l’ajustement du frein de stationnement Inspecter ces articles : Embouts de biellettes, boîtier de direction et soufflets Composantes de la suspension Soufflets de l’arbre moteur Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS/VSA) Le niveau et l’état de tous les liquides Système d’échappement# Canalisations et raccords du système d’alimentation# Points de ravitaillement LIQUIDE DES FREINS (Bouchon noir) LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE (Bouchon rouge) LIQUIDE DU LAVE-GLACE (Bouchon bleu) RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR JAUGE D’HUILE À MOTEUR (Poignée orange) JAUGE DE LIQUIDE DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (Poignée jaune) BOUCHON DU RADIATEUR 470 BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR Couvercles du compartiment-moteur Les composantes du compartiment moteur sont protégées par le couvercle. Il faudra peut-être enlever le couvercle et le couvercle de la prise d’air pour effectuer un entretien simple. COUVERCLE DE L’ADMISSION D’AIR AGRAFE DE RETENUE COUVERCLE AVANT DE LA CLOISON Les couvercles sont retenus en place par des agrafes de fixation. Pour enlever le couvercle de la cloison avant et le couvercle de la prise d’air, enlever les agrafes de fixation avec un tournevis à tête plate. Entretien 471 Ajouter de l’huile à moteur BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE À MOTEUR Dévisser et enlever le bouchon de remplissage de l’huile sur le couvercle des soupapes. Verser l’huile lentement et avec soin en évitant qu’elle ne déborde. Nettoyer immédiatement l’huile qui déborde. L’huile qui déborde pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur. Remettre le bouchon de remplissage d’huile à moteur en place et le visser comme il faut. Attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile de nouveau. Ne pas remplir au-dessus de la marque supérieure; cela pourrait endommager le moteur. 472 Huile à moteur recommandée L’huile contribue substantiellement à la performance et à la durée utile du moteur. Toujours utiliser une huile détergente de premier choix de grade 5W-20 portant le sceau d’accréditation API. Ce sceau indique que l’huile économise de l’énergie et qu’elle est conforme aux exigences les plus récentes de l’American Petroleum Institute. Il est fortement recommandé d’utiliser l’huile à moteur Honda dans ce véhicule. Assurer que le sceau d’accréditation API porte la mention ‘‘pour moteurs à essence’’. La viscosité ou le poids de l’huile paraît sur l’étiquette du contenant. L’huile 5W-20 est formulée pour protéger ce véhicule toute l’année afin d’améliorer la mise en marche par temps froid et l’économie de carburant. Température ambiante CACHET DE CERTIFICATION API Ajouter de l’huile à moteur, Changement de l’huile et du filtre Changement de l’huile et du filtre Toujours vidanger l’huile et changer le filtre conformément aux messages d’entretien indiqués par l’affichage d’information ou multi-information (selon les modèles). L’huile et le filtre recueillent des agents de contamination qui peuvent endommager le moteur s’ils ne sont pas enlevés régulièrement. Additifs de l’huile à moteur Ce véhicule n’exige pas d’additifs de l’huile. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boîte de vitesses. La vidange d’huile et le remplacement du filtre exigent des outils spéciaux et un accès sous la voiture. Le véhicule doit être soulevé sur un treuil hydraulique pour cet entretien. À moins d’avoir les connaissances et les outils appropriés, le faut confier cet entretien à un mécanicien qualifié. RONDELLE BOULON DE VIDANGE 2. Ouvrir le capot et enlever le bouchon de remplissage de l’huile à moteur. Détacher le boulon et la rondelle de vidange de l’huile du bas du moteur. Vidanger l’huile dans un contenant approprié. 1. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale, puis le couper. à suivre 473 Entretien Huile synthétique Une huile synthétique peut être utilisée si elle répond aux exigences d’une huile à moteur conventionnelle: elle porte le sceau d’identification API et son poids est approprié. Il faut respecter les intervalles de la vidange d’huile et du remplacement du filtre de l’affichage de l’odomètre/du compteur journalier ou de l’affichage multi-information. Changement de l’huile et du filtre FILTRE À HUILE 4. Installer un filtre à huile neuf en suivant les directives qui l’accompagnent. Il faut éliminer complètement la saleté et la poussière sur la surface de contact d’un filtre à huile neuf. 5. Installer une rondelle neuve sur le boulon de purge, puis remettre le boulon de purge en place. Serrer le boulon de purge à: 39 N·m (29 lbf·ft) 3. Enlever le filtre à huile et laisser s’écouler l’huile qui reste. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire) est exigée. Assurer que le joint d’étanchéité du filtre à huile n’est pas collé sur le bloc-moteur. S’il l’est, l’enlever avant d’installer un filtre à huile neuf. 474 6. Remplir le moteur avec l’huile recommandée. Contenance en huile à moteur (filtre compris): 4,3 (4,5 US qt) 7. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile à moteur en place. Mettre le moteur en marche. Le témoin de la pression d’huile devrait s’éteindre en moins de 5 secondes. Sinon, couper le contact et vérifier le travail effectué. 8. Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite au niveau du boulon de vidange et du filtre à huile. 9. Couper le contact, attendre quelques minutes et vérifier le niveau de l’huile sur la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint de l’huile. La mise au rebut inappropriée de l’huile à moteur peut être dangereuse pour l’environnement. Si vous vidangez l’huile vousmême, veuillez la mettre au rebut de manière appropriée. Versez-la dans un contenant scellé et transportez-la à un centre de recyclage. Ne jetez pas l’huile usée dans une poubelle ou sur le sol. Liquide de refroidissement du moteur Appoint du liquide de refroidissement du moteur MAX Si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion est à la ligne MIN ou sous cette dernière, faire l’appoint du liquide de refroidissement jusqu’à la ligne MAX. Inspecter le système de refroidissement pour voir s’il y a des fuites. Si l’antigel/liquide de refroidissement Honda n’est pas disponible, on peut utiliser temporairement un autre liquide de refroidissement sans silicate de marque connue. Assurer que c’est un liquide de refroidissement de grande qualité recommandé pour les moteurs en aluminium. L’utilisation continue d’un liquide de refroidissement autre que Honda pourrait entraîner la corrosion causant une défectuosité du système de refroidissement. Faire vidanger le système de refroidissement et le remplir avec de l’antigel/liquide de refroidissement Honda le plus tôt possible. Si le réservoir d’expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon du radiateur. Entretien MIN Toujours utiliser l’antigel/liquide de refroidissement Honda longue durée de Type 2. Ce liquide de refroidissement est mélangé au préalable avec 50 pour cent d’antigel et 50 pour cent d’eau distillée. Ne jamais ajouter d’antigel ou d’eau non dilué(e). à suivre 475 Liquide de refroidissement du moteur 3. Continuer ensuite à tourner le bouchon du radiateur vers la gauche en l’enfonçant et l’enlever. MAX BOUCHON DU RADIATEUR 4. Le niveau du liquide du refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Faire l’appoint s’il est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d’éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde car il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur. 1. Assurer que le moteur et le radiateur sont froids. 2. Laisser s’échapper la pression du système de refroidissement en tournant le bouchon du radiateur vers la gauche, sans l’enfoncer. 476 5. Mettre le bouchon du radiateur en place et le serrer complètement. RÉSERVOIR D’EXPANSION MIN 6. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. Le remplir à michemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon en place sur le réservoir d’expansion. Ne pas ajouter d’inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas être compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur. Lave-glaces avant Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace du pare-brise au moins une fois par mois dans des conditions normales d’utilisation. Remplir le réservoir avec du liquide de laveglace de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid. Modèles 2 roues motrices pour les É.-U. Chaque fois que le réservoir est rempli, nettoyer le rebord de chaque balai d’essuieglace avec un chiffon imbibé de liquide de lave-glace pour pare-brise. Ceci aide à maintenir les balais en bon état. Vérifier le niveau du liquide en enlevant le bouchon et en regardant la jauge de niveau. Si équipée Ne pas utiliser d’antigel moteur ou une solution d’eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace. L’antigel peut endommager la peinture du véhicule et la solution d’eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace. N’utiliser que du liquide pour lave-glace commercial. Le témoin du bas niveau du lave-glace s’allume quand le niveau est bas (consulter la page 80 ). Entretien Dans les modèles 4 roues motrices avec système de navigation Si le niveau du liquide du lave-glace est bas, le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît sur l’affichage multi-information. 477 Liquide de la boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses doit être purgée et remplie avec du liquide neuf quand ce service est indiqué par un message sur l’affichage d’information ou multi-information (selon les modèles). JAUGE Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à une température de fonctionnement normale. 1. Stationner le véhicule sur un terrain plat. Mettre le moteur en marche jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette en marche puis couper le contact. Pour des résultats précis, attendre au moins 60 secondes (mais pas plus de 90 secondes) avant de passer à l’étape 2. REPÈRE SUPÉRIEUR MARQUE INFÉRIEURE JAUGE 2. Sortir la jauge (poignée jaune) de la boîte de vitesses et l’essuyer avec un chiffon propre. 3. Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que représenté. 4. Sortir la jauge et vérifier le niveau du liquide. Il doit être entre les repères supérieur et inférieur. 478 Liquide de la boîte de vitesses automatique 5. Si le niveau est sous le repère inférieur, ajouter du liquide par le trou de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères supérieur et inférieur. La boîte de vitesses doit être purgée et remplie avec du liquide neuf quand ce service est indiqué par un message d’entretien sur l’affichage multi-information. Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur. En cas de doute sur la façon de faire l’appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire. Toujours utiliser Honda ATF-Z1 d’origine (liquide pour boîte automatique). 6. Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses tel que représenté. Assurer que le bouchon en caoutchouc de la jauge s’ajuste dans le guide de la jauge et que la jauge est enfoncée parfaitement. 479 Entretien N’utiliser que le liquide pour boîte automatique Honda ATF-Z1 d’origine. Ne pas le mélanger avec d’autres liquides pour boîte de vitesses. L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que Honda ATF-Z1 d’origine pourrait nuire au f onctionnement et à la durabilité de la boîte de vitesses et pourrait endommager cette dernière. Tout dommage résultant de l’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que Honda ATF-Z1 d’origine n’est pas couvert par la garantie Honda pour véhicule neuf . Liquide du différentiel arrière, Liquide de l’ensemble du transfert Liquide du différentiel arrière Modèles à 4 roues motrices seulement BOULON DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE Toujours utiliser le liquide Honda pour différentiel VTM-4 et faire remplacer le liquide du différentiel arrière par le concessionnaire. Liquide de l’ensemble du transfert Modèles à 4 roues motrices seulement Le liquide de l’ensemble du transfert doit être vidangé et remplacé par du liquide neuf quand ce service est indiqué par un message d’entretien sur l’affichage d’information ou sur l’affichage multi-information. Toujours utiliser une huile pour engrenages hypoïde GL4 ou GL5 d’une viscosité SAE 90 ou 80W-90. Faire remplacer le liquide par le concessionnaire. NIVEAU APPROPRIÉ La vidange et le plein d’huile du différentiel arrière avec du liquide neuf doivent être effectués quand ce service est indiqué par un message sur l’affichage d’information ou sur l’affichage multi-information. Ce service peut être exigé plus souvent dans certaines conditions de conduite (consulter la page 469 ). 480 Liquide des freins Remplacer le liquide des freins quand ce service est indiqué par un message d’entretien sur l’affichage d’information ou multi-information (selon les modèles). Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir d liquide de frein chaque mois. Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3 Honda d’origine. Si un tel liquide n’est pas disponible, on peut utiliser un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d’un récipient scellé à titre provisoire. L’utilisation d’un liquide de freins d’une autre marque que Honda peut causer la corrosion et raccourcir la durée du système. Faire vidanger le système des freins et le faire remplir avec du liquide des freins Honda Heavy Duty DOT 3 le plus tôt possible. MAX Le niveau du liquide doit être entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir. S’il est sur ou sous le repère MIN, le système de freinage doit être inspecté. Faire inspecter le système de freinage pour toute fuite ou plaquettes de freins usées. 481 Entretien Le liquide de frein marqué DOT 5 n’est pas compatible avec le système de freinage de ce véhicule et peut causer des dommages importants. MIN Liquide de la servodirection, Courroie de distribution Liquide de la servodirection NIVEAU SUPÉRIEUR Toujours utiliser du liquide pour servodirection Honda d’origine. Si ce n’est pas possible, utiliser provisoirement un autre liquide de servodirection mais faire vidanger le système de servodirection et le remplir le plus tôt possible par du liquide PSF Honda. Un niveau bas du liquide de la direction assistée peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système dès que possible. NIVEAU MINIMUM Vérifier le niveau sur le côté du réservoir quand le moteur est froid. Le liquide devrait être entre les repères ‘‘UPPER LEVEL’’ et ‘‘LOWER LEVEL’’. Si tel n’est pas le cas, ajouter du liquide pour servodirection jusqu’au repère ‘‘UPPER LEVEL’’. Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde. Il pourrait endommager des composantes dans le compartiment-moteur. 482 En cas de doute sur la façon de faire l’appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire. Ne pas essayer de tourner et de maintenir le volant à f ond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de la direction assistée. Courroie de distribution La courroie de distribution doit être remplacée aux intervalles indiqués dans l’échéancier des données de l’entretien. Remplacer la courroie de distribution tous les 60 000 milles (É.-U.) ou 100 000 km (Canada) si on conduit régulièrement dans l’une des conditions suivantes: À de très hautes températures (plus de 43°C, 110°F). À de très basses températures (moins de −29°C, −20°F). Tirer souvent une remorque. Feux Réglage des phares La direction des phares était parfaite quand le véhicule était neuf. Si des articles lourds sont transportés régulièrement dans le compartiment à bagages ou si on tire une remorque, il peut s’avérer nécessaire d’ajuster la direction des phares. Les ajustements doivent être effectués par un concessionnaire ou autre mécanicien qualifié. Remplacement de l’ampoule du phare/ du feu de marche de jour Le véhicule est équipé d’ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, il faut la tenir par son culot et en protéger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. AMPOULE CONNECTEUR L’ampoule du phare route, l’ampoule du phare code et l’ampoule du feu de marche de jour sont remplacées de la même façon. 1. Ouvrir le capot. S’il faut changer l’ampoule du phare du côté du conducteur, enlever la partie avant de la conduite de l’air d’admission en tirant sur cette dernière. à suivre 483 Entretien Les ampoules halogènes des phares deviennent brûlantes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut f aire surchauf f er l’ampoule et elle éclatera. Feux AMPOULE AMPOULE Remplacement des ampoules du feu de virage/de stationnement avant et du feu de position latéral FEU DE VIRAGE/FEU DE STATIONNEMENT AVANT AMPOULE CONNECTEUR CONNECTEUR 2. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas. 4. Insérer l’ampoule neuve dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place. 3. Enlever l’ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche. 5. Pousser le connecteur électrique sur l’ampoule neuve. DOUILLE 1. Ouvrir le capot. 6. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule. 484 2. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. 3. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Feux Remplacement de l’ampoule d’un phare antibrouillard avant Excepté modèles LX FEU DE POSITION LATÉRAL AMPOULE 4. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond. Les ampoules halogènes deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L’huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut causer la surchauf f e et f aire éclater l’ampoule. 1. Déposer un chiffon sur le bord du couvercle pour éviter les égratignures. Enlever les couvercles en détachant soigneusement le bord avec un petit tournevis à tête plate. 5. Remettre la douille en place dans l’ensemble de phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller. 6. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. à suivre 485 Entretien DOUILLE Le véhicule est équipé d’ampoules de phares halogènes. Lors du remplacement d’une ampoule, la manipuler par son boîtier en plastique et protéger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l’alcool dénaturé et un chiffon propre. Feux CONNECTEUR Remplacement des ampoules arrière (dans montant arrière) 2. Détacher l’ensemble du phare antibrouillard avant du pare-chocs. 1. Ouvrir l’abattant. 3. Détacher le connecteur électrique de l’ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas. 4. Sortir l’ampoule de l’ensemble des phares antibrouillard en la tournant un quart de tour vers la gauche. 2. Enlever les deux boulons de montage avec une clé de 8 mm. 3. Déposer un chiffon sur la bordure interne de l’ensemble pour éviter les égratignures. Desserrer l’ensemble en détachant soigneusement les bordures du haut et latérale avec un petit tournevis à tête plate. Le détacher ensuite en le tirant avec les doigts. 4. Tirer l’ensemble pour le détacher des trous de montage. 486 Feux 8. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond. TAQUETS AMPOULE 9. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. Feux de virage latéraux Dans les modèles Touring Chaque rétroviseur extérieur comporte un feu de virage latéral. Les ampoules doivent être remplacées par le concessionnaire. 10.Remettre la douille en place dans l’ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller. Entretien DOUILLE 11.Aligner les deux pattes de l’ensemble du feu avec les trous de montage et installer l’ensemble du feu arrière dans le montant arrière. Serrer fermement les deux boulons. 5. Déterminer laquelle des quatre ampoules est grillée: feu d’arrêt/arrière, feu de recul, feu de position latéral ou feu de virage. 6. Détacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche. 7. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. 487 Feux Remplacement d’une ampoule de feu d’arrêt en position élevée 7. Remettre la lentille sur l’ensemble de la lampe et serrer les boulons de montage fermement. 8. Allumer les feux pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. SEGMENT DE LA LENTILLE 9. Remettre l’ensemble du feu en place dans le véhicule. Installer les vis et les serrer à fond. Remettre les segments de la lentille en place. 1. Déposer un chiffon sur le bord du segment de la lentille pour éviter les égratignures. Enlever chaque segment de la lentille en détachant soigneusement son bord avec un petit tournevis à tête plate. 4. Enlever les deux vis de montage de l’ensemble de la lampe. 2. Enlever la vis sous chaque lentille. 6. Tirer l’ampoule tout droit hors de sa douille. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille jusqu’à ce qu’elle touche le fond. 3. Tirer l’ensemble du feu des freins en position élevée hors du véhicule. 488 5. Détacher la lentille de l’ensemble de la lampe. Feux Remplacement de l’ampoule de la plaque d’immatriculation arrière TOURNEVIS LENTILLE AMPOULE TISSU LENTILLE 2. Tirer l’ampoule tout droit hors de la douille. Y enfoncer l’ampoule neuve jusqu’à ce qu’elle touche le fond de la douille. Entretien 1. Déposer un chiffon sur la bordure du segment de la lentille pour éviter les égratignures. Insérer un petit tournevis à tête plate entre la bordure gauche de la lentille et le boîtier. La lentille baissera. 3. Allumer les feux de stationnement pour assurer que l’ampoule neuve fonctionne. 4. Remettre la lentille en place dans l’ensemble du feu en commençant par le côté droit. Appuyer sur la bordure gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 489 Filtre de la poussière et du pollen, Nettoyage des ceintures de sécurité Filtre de la poussière et du pollen Ce filtre élimine la poussière et le pollen aspirés de l’extérieur par le système de chauffage et climatisation/système de contrôle de la température. Faire remplacer le filtre par le concessionnaire quand ce service est indiqué par un message d’entretien sur l’affichage d’information ou sur l’affichage multiinformation (selon les modèles). Il doit être remplacé tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l’air ou si la circulation d’air du système de chauffage et de climatisation est moindre que d’habitude. 490 Nettoyage des ceintures de sécurité BOUCLE Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse douce et un mélange de savon doux et d’eau chaude. Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants de nettoyage. Laisser sécher les ceintures à l’air avant d’utiliser le véhicule de nouveau. L’accumulation de saleté dans les boucles des ancrages des ceintures peut ralentir l’enroulement des ceintures. Essuyer l’intérieur des boucles avec un chiffon propre humecté avec un mélange de savon doux et d’eau chaude ou de l’alcool isopropylique. Couvre-plancher Avant Arrière Si on utilise des couvre-plancher d’une autre marque que Honda, assurer qu’ils s’ajustent parfaitement et qu’ils peuvent être utilisés avec les ancres du plancher. Ne pas déposer des couvre-plancher additionnels par-dessus les couvre-plancher ancrés. 491 Entretien Les tapis de plancher fournis avec le véhicule s’accrochent par-dessus les ancres des tapis de plancher. Cela les empêche de glisser vers l’avant et d’entraver le fonctionnement des pédales ou de nuire à l’efficacité des capteurs du poids du passager avant. Si on enlève un tapis de plancher, assurer de l’ancrer comme il faut quand on le remet dans le véhicule. Balais d’essuie-glace Vérifier l’état des balais des essuie-glace au moins tous les 6 mois. Les remplacer si le caoutchouc est fendillé ou durci ou si les balais font des stries ou ne balaient pas toute la glace. BRAS D’ESSUIE-GLACE TAQUET DE VERROUILLAGE Pour remplacer les balais de l’essuie-glace avant: 1. Soulever chaque bras de l’essuie-glace pour le décoller du pare-brise. Soulever d’abord celui du côté conducteur, puis celui du côté passager. Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace sont soulevés car cela endommagerait le capot et les essuie-glace. 492 2. Détacher l’ensemble du balai du bras de l’essuie-glace: Appuyer de manière continue sur le taquet de verrouillage. Glisser l’ensemble du balai vers le taquet de verrouillage jusqu’à ce qu’il se détache du bras de l’essuie-glace. Lors du remplacement d’un balai d’essuieglace, éviter de laisser tomber le balai ou le bras de l’essuie-glace sur le pare-brise. Balais d’essuie-glace BALAI BALAI 5. Glisser le balai neuf dans le support jusqu’au verrouillage des pattes. 6. Glisser le balai sur le bras d’essuie-glace. S’assurer qu’il se verrouille en place. 7. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise. Pare-brise: Baisser celui du côté passager en premier puis celui du côté conducteur. RENFORT 4. Examiner les balais d’essuie-glace neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. Entretien 3. Détacher le balai de son support en agrippant l’extrémité en saillie du balai. Tirer fermement jusqu’à ce que les pattes sortent du support. à suivre 493 Balais d’essuie-glace BRAS D’ESSUIE-GLACE BALAI RENFORT Pour remplacer le balai de l’essuie-glace arrière: 1. Éloigner le bras de l’essuie-glace de la glace du hayon et le retenir. 494 2. Glisser le balai hors du bras de l’essuieglace. 3. Examiner les balais d’essuie-glace neufs. S’il n’y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la bordure arrière, enlever les bandes de renfort métalliques de l’ancien balai d’essuie-glace et les poser dans les encoches sur la bordure du balai neuf. Balais d’essuie-glace Entretien 4. Glisser le balai neuf dans le bras de l’essuie-glace et assurer qu’il est bien engagé sur toute la longueur de l’encoche. 5. Baisser le bras d’essuie-glace sur le parebrise ou sur la glace du hayon. 495 Pneus Pour une utilisation sécuritaire de la voiture, les pneus doivent être de la dimension et du type appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés tel que recommandé. Les pages suivantes portent des renseignements plus détaillés sur l’entretien approprié des pneus et sur ce qu’il faut faire quand ils doivent être remplacés. L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet du gonflage et de l’entretien des pneus. 496 Directives pour le gonflage Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniabilité, de durée de la bande de roulement et de confort du roulement. Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la consommation de carburant et ils sont plus enclins à surchauffer. Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage dû aux risques routiers et s’usent de manière inégale. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit que la pression d’un pneu est basse. Consulter la page 420 ou 423 pour de plus amples renseignements. Bien que le véhicule soit équipé du système TPMS, nous recommandons l’inspection visuelle des pneus chaque jour. Si on pense qu’un pneu est dégonflé, le vérifier immédiatement à l’aide d’un manomètre pour pneu. Utiliser un manomètre pour pneus pour mesurer la pression d’air de chaque pneu au moins une fois par mois. Même des pneus en parfait état peuvent perdre 10 à 20 kPa (1 à 2 psi) par mois. Il faut aussi vérifier la pression d’air du pneu de secours au même moment. Pneus Vérifier la pression des pneus quand ces derniers sont froids. Cela veut dire que le véhicule a été stationné au moins 3 heures ou qu’il a parcouru moins de 1,6 km (1 mille). Gonfler ou dégonfler le pneu, au besoin, pour que la pression soit conforme aux pressions de gonflage à froid recommandées. Il est préférable de toujours utiliser son propre manomètre pour pneu quand on vérifie la pression des pneus. Il est ainsi plus facile de déterminer si la perte d’air est due à un problème du pneu et non à une variation entre les manomètres. Pressions de gonflage recommandées pour les pneus Le tableau suivant indique les pressions de gonflage à froid recommandées pour la plupart des conditions de conduite normales. Dimension du pneu P245/65R17 105T Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale Avant/Arrière: 220 kPa (32 psi) La pression de gonflage du pneu de secours compact est: 420 kPa (60 psi) Aux fins de la commodité, les dimensions et les pressions de gonflage à froid recommandées pour les pneus sont sur une étiquette sur le montant de la portière du conducteur. Pour des renseignements techniques additionnels sur les pneus, consulter la page 540 . 497 Entretien Si la pression d’air est vérifiée quand les pneus sont chauds [le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres (milles)] , les lectures seront de 30 à 40 kPa (4 à 6 psi) plus hautes que la lecture à froid. Cela est normal. Ne pas dégonfler pour atteindre la pression à froid. Le pneu serait trop dégonflé. Bien que les pneus sans chambre à air aient une certaine capacité de s’autosceller s’ils sont crevés. Il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression. Pneus Inspection des pneus Chaque fois qu’on vérifie le gonflage, il faut aussi examiner les pneus pour voir s’ils sont endommagés, s’il y a des objets étrangers et s’ils sont usés. Il faut rechercher: Bosses ou hernies sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on découvre l’une de ces conditions. Coupures, fentes, séparations sur le flanc du pneu. Remplacer le pneu si on voit le tissu ou le câblé. Usure excessive de la bande de roulement. 498 REPÈRES D’EMPLACEMENT DES TÉMOINS INDICATEURS D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Des indicateurs de l’usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus. Quand la bande de roulement s’use jusqu’à ce point, on voit une bande d’une largeur de 12,7 mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l’épaisseur de la bande de roulement est moins de 1,6 mm (1/16 pouces). Un pneu ainsi usé a fort peu de traction sur la chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu dès qu’on voit l’indicateur d’usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu. Durée utile d’un pneu La durée utile des pneus dépend de nombreux facteurs incluant, mais sans y être limités, les habitudes de conduite, les conditions routières, la charge transportée, la pression de gonflage, les antécédents de l’entretien, la vitesse et les conditions environnementales (même quand les pneus ne sont pas utilisés). En plus des inspections régulières et du maintien de la pression de gonflage appropriée, des inspections annuelles des pneus sont recommandées dès que les pneus ont cinq ans. Il est aussi recommandé que tous les pneus, y compris le pneu de secours, soient remplacés 10 ans après la date de la fabrication, peu importe leur état et le degré de l’usure. Les quatre derniers chiffres du NIP (numéro d’identification du pneu) sont sur le flanc du pneu et indiquent la date de la fabrication. (Consulter Étiquetage des pneus à la page 542 ). Pneus Dans le cas des véhicules chaussés de roues en aluminium, des alourdisseurs de roues inappropriés peuvent endommager les roues en aluminium du véhicule. N’utiliser que des alourdisseurs de roues Honda d’origine pour l’équilibrage. Permutation des pneus Avant (Pour pneus et roues non directionnels) Avant (Pour pneus et roues directionnels) Pour aider à prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure plus uniforme, permuter les pneus conformément aux messages d’entretien de l’affichage d’information ou de l’affichage multiinformation (selon les modèles). Permuter les pneus aux positions représentées dans le diagramme lors de chaque permutation. Si des pneus directionnels sont achetés, les permuter d’avant en arrière. Remplacement des pneus et des roues Remplacer les pneus par des pneus radiaux de la même dimension, de la même capacité de charge, du même rapport de vitesse et de la même pression de gonflage à froid maximum (représenté le flanc du pneu). Mélanger des pneus radiaux et des pneus en diagonale sur le véhicule peut réduire la capacité de freinage, la traction et l’exactitude de la direction. Utiliser des pneus d’une dimension ou d’une construction différente peut causer le fonctionnement irrégulier de l’ABS et du système de la stabilité du véhicule. à suivre 499 Entretien Entretien des pneus En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l’usure des pneus. Si l’usure d’un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par le concessionnaire. Faire vérifier les pneus par le concessionnaire s’il y a une vibration constante pendant la conduite. Un pneu doit toujours être équilibré de nouveau quand il a été démonté de la voiture. Lors de l’installation de pneus neufs, assurer qu’ils sont équilibrés. Cela augmente le confort du roulement et la durée du pneu. Pour de meilleurs résultats, l’installateur devrait faire un équilibrage dynamique. Pneus L’ABS fonctionne en comparant la vitesse des roues. Lors du remplacement des pneus, utiliser la même dimension que les pneus d’origine du véhicule. La dimension et la construction des pneus peuvent affecter la vitesse des roues et peuvent causer le fonctionnement indu du système. Il est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si cela n’est pas possible ou nécessaire, remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en paire. Ne remplacer qu’un pneu peut avoir un effet très contraire sur la maniabilité du véhicule. Lors de la permutation des pneus, assurer que la pression d’air est vérifiée. S’il faut remplacer une roue, assurer que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues originales. 500 De plus, il ne faut utiliser que des roues TPMS exclusives. Sinon, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas. Pneus L’installation de pneus inappropriés sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et la stabilité. Cela peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. CALE D’ESPACEMENT Pour enlever la cale d’espacement, desserrer les deux boulons. Entretien Si on entrepose un pneu de dimensions normales sur le treuil, il faut enlever la cale d’espacement. Autrement, le treuil ne retournera pas à sa position originale. BOULONS (10 mm) Toujours utiliser les pneus du type et de la dimension recommandés dans ce manuel du conducteur. Le concessionnaire vend des roues de remplacement. 501 Pneus Spécifications des roues et des pneus Roues: 17 x 7 1/2J Pneus: P245/65R17 105T Consulter la page 540 pour des renseignements sur le grade DOT de la qualité du pneu et la page 542 pour des renseignements sur la dimension et l’étiquetage du pneu. 502 Conduite hivernale Les pneus dont le flanc porte la marque ‘‘M + S’’ ou ‘‘toutes saisons’’ ont une bande de roulement toutes saisons adaptée à la plupart des conditions de conduite de l’hiver. Pour les meilleures performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus d’hiver ou des chaînes. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi. Pneus d’hiver Si le véhicule est chaussé de pneus d’hiver, assurer que ce sont des pneus radiaux de la même dimension et de la même capacité de charge que les pneus d’origine. Installer des pneus d’hiver sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus d’hiver sur chaussée sèche peut être inférieure à celle des pneus d’origine. Consulter le détaillant de pneus au sujet des recommandations sur la vitesse maximum. Pneus Chaînes de pneus Ne chausser les pneus de chaînes que si nécessitées par les conditions de la conduite ou exigées par les lois locales. Ne les installer que sur les pneus avant. Étant donné le débattement limité des pneus de ce véhicule, Honda recommande l’utilisation des chaînes de la liste ci-dessous. SCC Super Z-6#SZ-435 Respecter toutes les directives de ce Manuel du conducteur au sujet du choix et de l’utilisation de chaînes de pneus. Les roues en alliage d’aluminium portent un revêtement protecteur transparent qui empêcher la corrosion et la décoloration de l’aluminium. Nettoyer les roues avec des produits chimiques abrasifs (incluant certains produits de nettoyage commerciaux pour les roues) ou une brosse rigide peut endommager le revêtement transparent. Pour nettoyer les roues, utiliser un détersif doux et une brosse souple ou une éponge. Les dispositif s de traction de dimension mal assortie ou mal installés peuvent endommager les canalisations des f reins, la suspension, la carrosserie et les roues du véhicule. S’arrêter si le dispositif de traction f rappe le véhicule. 503 Entretien Lors de l’installation des chaînes, respecter les directives du fabricant. Les installer aussi près que possible de la roue. Rouler lentement. Si entend un bruit de chaîne sur la carrosserie ou le châssis, s’arrêter et resserrer les chaînes. S’assurer que les chaînes sont bien serrées et ne touchent pas les canalisations de frein ou la suspension. Enlever les chaînes dès qu’on retourne sur des routes déblayées. L’utilisation de chaînes inappropriées ou la mauvaise installation de chaînes peut endommager les canalisations des freins et causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Roues Nettoyer les roues tout comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la même solution et les rincer à fond. Vérification de la batterie LUNETTE DE VÉRIFICATION Vérifier les bornes pour voir s’il y a de la corrosion (poudre blanche ou jaunâtre). Pour nettoyer, couvrir les bornes d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Elle bouillonnera et deviendra brune. Dès la fin du bouillonnement, laver les bornes avec de l’eau. Essuyer la batterie avec un chiffon ou un essuie-tout en papier. Graisser les bornes pour aider à empêcher la corrosion. Si un entretien additionnel de la batterie est exigé, consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié. Vérifier l’état de la batterie par la lunette de vérification de la batterie. L’étiquette sur la batterie explique les couleurs de la lunette. ATTENTION: Les bornes, les cosses et les accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention. S’il faut brancher la batterie à un chargeur, débrancher les deux câbles pour éviter d’endommager le système électrique du véhicule. Toujours débrancher le câble négatif (−) en premier et le rebrancher en dernier. 504 La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement. Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l’entretien de la batterie à un technicien qualifié. Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se neutralisera d’elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, ENTRER CODE paraîtra dans l’affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code (consulter la page 313 ). Vérification de la batterie, Entreposage du véhicule Dans les véhicules sans système de navigation Dans les véhicules avec système de navigation Si la batterie du véhicule est débranchée ou à plat, la durée sera remise à 1:00. Pour programmer la durée de nouveau, suivre la procédure de programmation (consulter la page 314 ). Le système de navigation se désactive aussi de lui-même. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage de nouveau, il est nécessaire de composer le numéro d’identification personnel pour pouvoir utiliser le système. Consulter le Manuel d’utilisation du système de navigation. Entreposage du véhicule S’il faut entreposer le véhicule pendant une période prolongée (plus d’un mois), il faut le préparer pour l’entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une détérioration et facilite la remise en état de marche du véhicule. Il est préférable d’entreposer le véhicule à l’intérieur. Remplir le réservoir de carburant. Laver et sécher complètement l’extérieur. Desserrer le frein de stationnement. Mettre le levier de changement de vitesse à Park (automatique). à suivre 505 Entretien Nettoyer l’intérieur. S’assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs. Entreposage du véhicule, Entretien intérieur Bloquer les roues arrière. Si la voiture doit être entreposée plus longtemps, elle doit être supportée sur des crics de façon à ce que les pneus ne touchent pas au sol. Laisser une glace entrouverte (si le véhicule est entreposé à l’intérieur). Débrancher la batterie. Intercaler une serviette ou un chiffon plié entre les balais de l’essuie-glace et le parebrise et la lunette arrière de manière à empêcher qu’ils ne se touchent. Vaporiser un lubrifiant à base de silicone sur les joints des portières et du coffre pour éviter qu’ils ne collent. Par ailleurs, enduire de cire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portières et du hayon. 506 Couvrir le véhicule avec une housse ‘‘respirante’’ faite d’un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l’humidité ce qui peut endommager la peinture. Si possible, faire tourner le moteur périodiquement jusqu’à la température de fonctionnement normale (deux cycles des ventilateurs de refroidissement) (une fois par mois, de préférence). Cuir Dans les modèles EX-L et Touring Passer souvent l’aspirateur sur la sellerie en cuir pour en éliminer la saleté et la poussière. Nettoyer soigneusement les plis et les coutures. Nettoyer le cuir avec un chiffon doux humecté avec 90% d’eau et 10% d’une solution neutre de détersif pour la laine. Puis, frotter le cuir avec un chiffon propre et sec. Si les surfaces en cuir sont sales, les nettoyer le plus tôt possible. Dépannages d’urgence Ce chapitre couvre les problèmes les plus fréquemment rencontrés par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur la manière de déterminer l’origine du problème et de le corriger. Si le problème a immobilisé le véhicule, ces informations pourront permettre à l’utilisateur de reprendre la route. Des instructions pour le remorquage du véhicule sont également fournies. Pneu de secours compact ............................ 508 Changement d’un pneu crevé ..................... 509 Si le moteur ne se met pas en marche ....... 516 Démarrage de secours................................. 517 Si le moteur surchauffe ............................... 519 Témoin de basse pression d’huile .............. 521 Témoin du système de charge ................... 521 Témoin d’anomalie ....................................... 522 Témoin du système de freinage ................. 523 Fusibles.......................................................... 524 Emplacements des fusibles......................... 528 Remorquage d’urgence ............................... 531 Si le véhicule s’embourbe ............................ 532 Dépannages d’urgence 507 Pneu de secours compact N’utiliser le pneu de secours compact que pour le remplacement temporaire. Faire réparer ou remplacer le pneu régulier le plus tôt possible. Vérifier la pression de gonflage du pneu de secours compact chaque fois qu’on vérifie celle des autres pneus. Il doit être gonflé à: 420 kPa (60 psi) Prendre les précautions suivantes: Ne jamais dépasser 80 km/h. Sur certaines chaussées, ce pneu procure une conduite plus dure et une traction plus faible que le pneu normal. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu. Si on entrepose un pneu de dimensions normales sur le treuil, il faut enlever la cale d’espacement. Autrement, le treuil ne retournera pas à sa position originale. Dans les véhicules sans système de navigation Le témoin de la basse pression des pneus s’allume et reste allumé après que le pneu crevé est remplacé par le pneu de secours compact. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles) avec le pneu de secours compact, le témoin TPMS s’allume et le témoin de la basse pression des pneus s’éteint. Dans les véhicules avec système de navigation Ne pas installer de chaînes à neige sur un pneu de secours compact. Ne pas utiliser ce pneu de secours compact sur un autre véhicule à moins qu’il ne soit de la même marque et du même modèle. 508 REPÈRE D’EMPLACEMENT DU TÉMOIN Après que le pneu crevé est remplacé par le pneu de secours, le témoin de la basse pression des pneus/TPMS ensuite allumé. Après le parcours de plusieurs kilomètres (milles), ce témoin commence à clignoter et reste ensuite allumé. Le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraît aussi sur l’affichage multi-information (consulter la page 426 ). BARRE DE L’INDICATEUR D’USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Remplacer le pneu dès que les barres de l’indicateur d’usure sont visibles. Le pneu utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception et être monté sur la même roue. Le pneu de secours compact n’est pas conçu pour être monté sur une roue normale et la roue de secours compacte n’est pas conçue pour être utilisée avec un pneu normal. Changement d’un pneu crevé En cas de crevaison en cours de route, s’arrêter dans un endroit sûr pour changer le pneu. Rouler lentement le long de l’accotement jusqu’à une sortie ou une surface à l’écart des voies de la circulation. PLANCHER DU COFFRE CRIC Le véhicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne étendue sous le véhicule. 1. Stationner le véhicule sur un terrain ferme, plat et non glissant. Passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’. Serrer le frein de stationnement. OUTILS PNEU DE SECOURS 2. Allumer les feux de détresse et tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). Faire sortir tous les passagers du véhicule avant de changer le pneu. 3. Ouvrir le hayon. 4. Pousser sur la bordure arrière de la poignée pour lever la boucle de la poignée et tirer sur la boucle pour soulever le plancher du compartiment à bagages. Enlever le plancher du compartiment à bagages. à suivre 509 Dépannages d’urgence Respecter à la lettre les directives pour changer un pneu et ne jamais s’étendre sous un véhicule qui n’est supporté que par un cric. Changement d’un pneu crevé COUVERCLE COUVERCLE EN PLASTIQUE CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES BOUTON 5. Les outils et le cric sont sous le compartiment à bagages derrière un couvercle du côté du passager. Enlever le couvercle et sortir le cric du coffre à outils. 6. Le pneu de secours est entreposé sous le compartiment à bagages arrière. Enlever le couvercle en plastique et le capuchon en caoutchouc sur la doublure du compartiment à bagages pour avoir accès à l’arbre pour le treuil du pneu de secours. 7. Rabattre le siège de la troisième rangée (consulter la page 161 ). 510 L’écrou de roue f ourni avec le véhicule est parf aitement assorti à l’arbre du treuil. Ne pas utiliser un autre outil quelconque. 8. Placer la rallonge avec la clé du verrou de la roue sur l’arbre du treuil. Tourner la clé vers la gauche pour baisser le pneu de secours sur le sol. Changement d’un pneu crevé SUPPORT 9. Continuer de tourner l’écrou de la roue pour desserrer le câble. POINTS DE LEVAGE 11.Desserrer chaque écrou de roue un demitour avec la clé pour écrou de roue. 12.Placer le cric sous le point d’appui le plus près du pneu à démonter. Dépannages d’urgence 10.Détacher le support du pneu de secours. à suivre 511 Changement d’un pneu crevé BOUTON DU CONNECTEUR CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES CADRAN CROCHET RALLONGE CADRAN 13.Tourner la molette au bas du cric vers la droite jusqu’à ce que le dessus du cric touche au point de levage. Assurer que la flèche du point de levage repose sur l’encoche du cric. 512 RENFORT 14.Attacher le support à la rallonge puis attacher la clé de l’écrou de roue au bout de la rallonge. Assurer que le support, la rallonge et la clé de l’écrou de roue sont attachés de manière sécuritaire. BOUTON DU CONNECTEUR 15.Insérer le crochet au bout du support dans l’ouverture sur la molette au bas du cric. Changement d’un pneu crevé 18.Installer le pneu de secours. Visser tout d’abord les écrous à la main puis les serrer à la diagonale avec la clé pour écrou de roue jusqu’à ce que la roue soit fermement en contact avec le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous à fond. 19.Baisser le véhicule et enlever le cric. MOYEU DE FREIN 17. Avant d’installer le pneu de secours, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait être chaud suite à la conduite. Dépannages d’urgence 16. Tourner la molette du cric (clé pour écrous de la roue) vers la droite, tel que représenté, pour lever le véhicule jusqu’à ce que le pneu crevé soit loin du sol. à suivre 513 Changement d’un pneu crevé 21.Détacher le capuchon central du pneu crevé et déposer le pneu crevé sous le treuil avec la tige de la soupape vers le haut. 20.Serrer les écrous à fond à la diagonale. Faire ensuite inspecter le couple de serrage à l’atelier d’entretien automobile le plus près. Serrer les écrous de roue à: 127 N·m (94 lbf·ft) 514 22.Insérer le support du treuil dans le trou du centre du pneu crevé. Changement d’un pneu crevé CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES Il f aut toujours lever le treuil du pneu de secours même si on n’entrepose pas un pneu. Si le treuil reste baissé, il sera endommagé pendant la conduite et devra être remplacé. Des articles détachés peuvent être projetés dans l’habitacle lors d’une collision et infliger des blessures graves aux occupants. 25.Entreposer le cric et les outils dans le coffret à outils. Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route. 26.Consulter Changement du pneu avec TPMS (consulter la page 422 ou 427 ). Dépannages d’urgence 23.Tourner lentement la rallonge avec la clé du verrou de la roue vers la droite pour serrer le câble du treuil. Assurer que le support est solidement ancré dans le trou du centre du pneu crevé. 24.Tourner la rallonge avec la clé du verrou de la roue vers la droite jusqu’à ce que le pneu crevé touche au soubassement du véhicule et jusqu’au son du déclic du treuil. 515 Si le moteur ne se met pas en marche Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l’une de deux façons selon ce qu’on entend quand on tourne l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III): Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement. On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas. Rien ne se passe ou le démarreur ne fonctionne que très lentement Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n’y a aucun bruit. 516 Vérifier ce qui suit: Assurer que la boîte de vitesses n’est pas verrouillée. La boîte de vitesses doit être à la position ‘‘Park’’ ou Neutre pour que le démarreur puisse fonctionner. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s’allument pas, la batterie est déchargée. Se reporter à Démarrage de secours à la page 517 . Tourner l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III). Si l’intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l’état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique de l’interrupteur d’allumage ou du moteur du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l’origine du problème. Consulter Remorquage d’urgence à la page 531 . Si les phares s’atténuent visiblement ou s’éteignent quand on essaie de mettre le moteur en marche, la batterie a perdu sa tension ou les connexions sont corrodées. Vérifier l’état et les connexions des bornes de la batterie (consulter la page 504 ). On peut essayer un démarrage d’urgence du véhicule à l’aide d’une batterie d’appoint (consulter la page 517 ). Le démarreur fonctionne normalement Dans ce cas, la vitesse du moteur du démarreur semble normale ou plus rapide que la normale quand on tourne l’interrupteur d’allumage à DÉMARRAGE (III), mais le moteur ne se met pas en marche. Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé mal codée causera le clignotement rapide du témoin du système d’immobilisation du tableau de bord (consulter la page 78 ). Si le moteur ne se met pas en marche, Démarrage de secours La méthode utilisée pour mettre le moteur en marche est-elle la bonne? Se reporter à Mise en marche du moteur à la page 411 . Y a-t-il de l’essence dans le réservoir? Vérifier la jauge de l’essence; le témoin du bas niveau d’essence pourrait être défectueux. Il est possible qu’il y ait un problème électrique, comme par exemple l’absence de courant à la pompe à essence. Vérifier tous les fusibles (voir page 525 ). Démarrage d’urgence du véhicule: 1. Ouvrir le capot et inspecter l’état physique de la batterie. Par temps très froid, vérifier la condition de l’électrolyte. S’il semble givré ou gelé, ne pas tenter un démarrage de secours tant qu’il n’a pas fondu. Si on ne respecte pas la procédure appropriée, la batterie peut exploser et infliger des blessures graves. Ne pas approcher d’étincelles, de flammes vives ou de cigarettes allumées de la batterie. Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche en tirant ou en poussant le véhicule. Si la batterie est exposée à de très basses températures, l’électrolyte à l’intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se f issurer. 2. Éteindre tous les accessoires électriques: chauffage, climatiseur, contrôle de la température, chaîne stéréo, phares et feux, etc. Passer la boîte de vitesses à N ou P et serrer le frein de stationnement. à suivre 517 Dépannages d’urgence Si aucune anomalie n’est constatée, faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié. Voir Remorquage d’urgence à la page 531 . Démarrage de secours Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s’imposent. Démarrage de secours 5. Si la batterie d’appoint est dans un autre véhicule, demander à un assistant de mettre le moteur de ce véhicule en marche et de le faire tourner au ralenti accéléré. 6. Mettre le moteur en marche. Si le moteur du démarreur continue de fonctionner lentement, vérifier les câbles d’appoint pour assurer un bon contact de métal à métal. BATTERIE D’APPOINT Les numéros de l’illustration indiquent l’ordre approprié pour connecter les câbles d’appoint. 3. Raccorder l’un des câbles volants à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Raccorder l’autre extrémité à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 518 4. Connecter le deuxième câble volant à la borne négative (−) de la batterie d’appoint. Connecter l’autre extrémité à la bande de mise à la masse tel que représenté. Ne pas raccorder ce câble volant à une autre partie du moteur. 7. Dès que le moteur est en marche, détacher le câble négatif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Détacher le câble positif du véhicule puis de la batterie d’appoint. Les bouts des câbles d’appoint doivent rester éloignés les uns des autres et de toutes composantes en métal du véhicule jusqu’à ce que tout soit débranché. Autrement, un court-circuit pourrait survenir. Si le moteur surchauffe L’aiguille de la jauge de la température doit rester au milieu dans la plupart des conditions. Si elle grimpe jusqu’à la marque rouge, il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente à pic, etc.). Si le véhicule surchauffe, il faut prendre une mesure immédiate. La seule indication pourrait être la jauge de la température qui monte jusqu’à la marque rouge ou au-dessus de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d’eau qui s’échappe sous le capot. Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s’en échappe. 2. Si de la vapeur et/ou un jet s’échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu’il n’y ait aucun signe de vapeur ou de jet puis ouvrir le capot. 3. S’il n’y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller l’indicateur de la température. Si la forte chaleur est due à une surcharge, le moteur devrait se refroidir immédiatement. S’il se refroidit, attendre que l’indicateur de la température soit à la position centrale avant de prendre la route. à suivre 519 Dépannages d’urgence Ne pas rouler pendant que l’aiguille de l’indicateur de la température est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur. La vapeur jaillissant d’un moteur surchauffé peut ébouillanter. 1. Stationner en lieu sûr au bord de la route. Passer la boîte de vitesses à ‘‘Park’’ et serrer le frein de stationnement. Éteindre tous les accessoires et allumer les feux de détresse. Si le moteur surchauffe 4. Si l’aiguille de l’indicateur de la température reste sur le repère rouge, couper le moteur. 5. Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur rompue. Faire preuve de prudence car toutes les pièces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (voir Remorquage d’urgence à la page 531 ). 6. Si on ne trouve aucune fuite évidente, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir du radiateur. Ajouter du liquide de refroidissement si le niveau est inférieur au repère MIN. 7. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, il pourra également être nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, laisser le moteur se refroidir jusqu’à ce 520 que l’aiguille soit au milieu du cadran ou plus bas. Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur. Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon du radiateur. 8. À l’aide de gants ou d’un grand chiffon épais, tourner le bouchon du radiateur vers la gauche jusqu’à la première butée sans l’enfoncer. Une fois la pression dégagée, enfoncer le bouchon et continuer à le tourner pour l’enlever. 9. Mettre le moteur en marche et régler la température à la chaleur maximum (contrôle de la température à AUTO à ‘‘ ’’). Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au goulot. Si le mélange de refroidissement approprié n’est pas disponible, on peut ajouter de l’eau claire. Faire vidanger et remplir le système de refroidissement avec le mélange approprié aussitôt que possible. 10.Remettre le bouchon du radiateur en place et le serrer à fond. Faire tourner le moteur et surveiller la jauge de la température. Si l’aiguille retourne au repère rouge, le moteur doit être réparé (voir Remorquage d’urgence à la page 531 ). 11.Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion du radiateur. S’il a baissé, faire l’appoint du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond. Témoin de basse pression d’huile, Témoin du système de charge Témoin de basse pression d’huile Ce témoin ne doit jamais s’allumer quand le moteur tourne. S’il commence à clignoter ou s’il reste allumé, la pression d’huile a trop baissé ou il n’y a aucune pression. Le moteur pourrait être endommagé gravement et il faut prendre une mesure correctrice immédiatement. 1. Stationner au bord de la route et couper le contact. Allumer les feux de détresse. Dans les véhicules avec système de navigation 3. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile pour ramener le niveau au repère maximum de la jauge (voir page 472 ). Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraît aussi dans l’affichage multi-information quand ce témoin s’allume. 4. Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de la pression d’huile. S’il ne s’éteint pas en moins de dix secondes, couper le contact. Un problème mécanique doit être réparé avant de conduire de nouveau (consulter Remorquage d’urgence à la page 531 ). Si le témoin du système de charge s’allume et brille pendant que le moteur tourne, la tension de la batterie ne se rétablit pas. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système charge’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Éteindre immédiatement tous les accessoires électriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes électriques, tels les lève-glace électriques. Laisser tourner le moteur; mettre le moteur en marche ferait baisser rapidement la tension de la batterie. Se rendre à une station-service ou à un atelier de réparation automobile pour obtenir une aide technique. 521 Dépannages d’urgence Faire f onctionner le moteur quand la pression d’huile est basse peut causer immédiatement des dommages mécaniques graves. Couper le contact aussitôt qu’on peut arrêter le véhicule en sécurité. 2. Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d’huile (consulter la page 398 ). Un moteur dont le niveau d’huile est très bas peut perdre de la pression dans les virages et autres manoeuvres de conduite. Témoin du système de charge Témoin d’anomalie Si ce témoin s’allume pendant la conduite, cela signifie que l’un des systèmes antipollution du moteur est défectueux. Même si cela n’affecte pas sensiblement la performance du véhicule, cela peut réduire l’économie de carburant et augmenter les émissions polluantes. Un fonctionnement continu peut causer des dommages graves. Si vous avez fait le plein dernièrement, la cause de ce témoin allumé pourrait être un bouchon de réservoir desserré ou manquant. Serrer le bouchon jusqu’à au moins un déclic. Le témoin ne s’éteindra pas dès que le bouchon est serré. Il faut plusieurs jours de conduite normale pour que ce témoin s’éteigne. Si le témoin s’allume de manière répétée, bien qu’il s’éteigne en cours de route, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. 522 Continuer de conduire avec le témoin d’anomalie allumé peut endommager les systèmes antipollution et le moteur du véhicule. Il se peut que ces réparations ne soient pas couvertes par les garanties de votre véhicule. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système antipollution’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Code de disponibilité Ce véhicule a des ‘‘codes de disponibilité’’ qui font partie du diagnostic à bord des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d’assurer que ces codes sont programmés. S’ils ne le sont pas, le test ne peut pas être effectué. Si la batterie du véhicule a été débranchée ou a subi une panne sèche, ces codes pourraient être effacés. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variées pour reprogrammer les codes. Pour savoir s’ils sont rétablis, tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) sans mettre le moteur en marche. Le témoin d’anomalie s’allumera pendant 20 secondes. S’il s’éteint ensuite, les codes de disponibilité sont rétablis. S’il clignote cinq fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible, ne pas soumettre le véhicule à un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter Test antipollution pour de plus amples renseignements (consulter la page 550 ). Témoin du système de freinage É.-U. Canada Normalement, le témoin du système des freins s’allume quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le frein de stationnement. Il restera allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Toutefois, si la pédale des freins ne fonctionne pas normalement, il faut prendre une mesure immédiate. Un problème d’une partie du double circuit du système fournira le freinage de deux roues. La pédale des freins s’enfoncera beaucoup plus avant que le véhicule commence à ralentit et il faudra enfoncer la pédale plus fermement. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Vérifier système de freinage’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Ralentir en rétrogradant et stationner au bord de la route quand la sécurité le permet. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le véhicule doit être remorqué et réparé dès que possible (consulter Remorquage d’urgence à la page 531 ). S’il est toutefois nécessaire de parcourir encore une courte distance, rouler lentement en redoublant de prudence. Si le témoin ABS et le témoin du système VSA s’allument avec le témoin du système des freins, faire inspecter le véhicule immédiatement par le concessionnaire. Dans les véhicules avec système de navigation On voit aussi le message ‘‘Niveau du liquide de frein bas’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 523 Dépannages d’urgence Si le témoin du système des freins s’allume pendant la conduite, le niveau du liquide des freins est probablement bas. Enfoncer légèrement la pédale des freins pour assurer qu’elle fonctionne normalement. Si tel n’est pas le cas, vérifier le niveau du liquide des freins lors du prochain arrêt à une stationservice (consulter la page 481 ). Si le niveau du liquide est bas, confier le véhicule au concessionnaire et faire inspecter le système des freins pour détecter des fuites ou des garnitures de freins usées. Fusibles ARRIÈRE SOUS LE CAPOT (PRIMAIRE) COUVERCLE TAQUET Les fusibles du véhicule sont dans quatre boîtiers de fusibles. Le boîtier de fusibles arrière est situé sur le côté gauche du compartiment à bagages. Le boîtier de fusibles de l’habitacle est sous le tableau de bord du côté du conducteur. Le boîtier de fusibles primaire sous le capot est sur le côté du passager. Le boîtier de fusibles secondaire est à côté de la batterie. SOUS LE CAPOT (SECONDAIRE) TAQUET Pour l’ouvrir, enfoncer les pattes tel que représenté. 524 Fusibles Vérification et remplacement des fusibles Si un accessoire électrique du véhicule arrête de fonctionner, rechercher d’abord si son fusible est grillé. Déterminer, à partir du tableau des pages 528 , 529 et 530 ou du diagramme sur le couvercle du boîtier des fusibles, le ou les fusibles qui contrôlent cet accessoire. Vérifier ces fusibles en premier mais vérifier aussi tous les fusibles avant de décider qu’un fusible grillé est la cause de la défectuosité. Remplacer tous les fusibles grillés et vérifier si l’accessoire fonctionne. GRILLÉ GRILLÉ 3. Vérifier tous les gros fusibles des boîtiers de fusibles sous le capot en regardant le filament depuis le haut. Pour enlever ces fusibles, il faut utiliser un tournevis à tête Phillips. Dépannages d’urgence 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). Assurer que les phares et tous les accessoires sont éteints. FUSIBLE 2. Enlever le couvercle du boîtier de fusibles. à suivre 525 Fusibles GRILLÉ Si on remplace le fusible grillé par un fusible de secours de calibre plus bas, il pourrait griller de nouveau. Cela n’indique pas une anomalie. Remplacer le fusible par un fusible du calibre approprié aussitôt que possible. EXTRACTEUR DE FUSIBLE 4. Vérifier les plus petits fusibles dans les boîtiers des fusibles sous le capot et dans le boîtier de fusibles arrière et tous les fusibles dans le boîtier de fusibles dans l’habitacle et dans les boîtiers de fusibles arrière en tirant chaque fusible avec l’arrache-fusibles fourni dans le boîtier de fusibles primaire sous le capot. 526 Si on ne peut rouler sans corriger le problème et si aucun fusible de rechange n’est disponible, emprunter un fusible de même calibre ou de calibre inférieur de l’un des autres circuits. S’assurer qu’on peut se passer provisoirement de ce circuit (prise de courant accessoire ou radio). 5. Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est grillé, le remplacer par l’un des fusibles de secours de même calibre ou d’un calibre inférieur. Fusibles Remplacer un f usible par un f usible de calibre supérieur augmente le risque d’endommager le système électrique. Si un f usible du calibre approprié n’est pas disponible, installer un f usible de calibre inf érieur. Si le fusible de la radio est enlevé, la chaîne sonore se neutralisera d’elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, ENTRER CODE paraîtra dans l’affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code (consulter la page 313 ). 6. Si le fusible de remplacement de même calibre grille rapidement, ceci signale probablement un problème grave du système électrique du véhicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspecter le véhicule par un technicien qualifié. Dépannages d’urgence 527 Emplacements des fusibles BOÎTIER DE FUSIBLES PRIMAIRE SOUS LE CAPOT No Amp. Circuits protégés No Amp. Circuits protégés 1 120 A − 80 A 50 A − − 50 A 40 A Fusible principal Inutilisé OP principal IG principal Inutilisé Inutilisé Phare, principal Lève-glaces électriques, principal Inutilisé Ventilateur du condensateur Ventilateur de refroidissement Dégivreur arrière Soufflante Phare antibrouillard avant Secondaire ACM 13 20 A 14 20 A 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7,5 A 20 A 20 A 15 A 15 A 7,5 A 15 A 10 A 10 A Inclinaison du siège électrique du passager avant Coulisse du siège électrique du passager avant Niveau d’huile Phare route, principal Radio Bobine IG Principal Embrayage MG DBW Éclairage d’accueil Feux de recul 2 3 4 528 5 6 7 − 30 A 30 A 8 9 10 11 12 30 A 40 A 20 A 15 A 10 A Emplacements des fusibles BOÎTIER DE FUSIBLES SECONDAIRE SOUS LE CAPOT Amp. 1 2 3 4 5 6 7 40 A 20 A 30 A 40 A 30 A 30 A 15 A Circuits protégés Moteur de l’abattant électrique VTM-4 Remorque, principal VSA FSR Soufflante arrière Moteur VSA Feux de détresse Amp. Circuits protégés 8 20 A 9 20 A 10 20 A 11 20 A 12 15 A 13 10 A 14 20 A 15 16 20 A 15 A 17 18 19 20 21 22 20 A 15 A 15 A 20 A 15 A 30 A Fermeture électrique de l’abattant Inclinaison du siège électrique du conducteur Coulisse du siège électrique du conducteur Feux d’arrêt et Avertisseur sonore Prise accessoire de la console arrière Essuie-glace de la lunette arrière Frein électronique de la remorque Inverseur C/A Prise accessoire de la console centrale Charge de la remorque Prise accessoire avant Prise accessoire arrière Moteur de la glace du hayon Siège chauffé arrière Moteur des lave-phares No Amp. Circuits protégés 1 2 3 4 20 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A Petite lampe Feu d’arrêt Feu arrière Feu de virage, feu de détresse 529 Dépannages d’urgence No BOÎTIER DE FUSIBLES ARRIÈRE No Emplacements des fusibles BOÎTIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR No Amp. 1 2 3 4 5 7,5 A 15 A 10 A 7,5 A 15 A Circuits protégés VTM-4 Pompe à essence ACG VSA Siège chauffé No Amp. Circuits protégés No Amp. Circuits protégés 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 − 10 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 10 A 15 A 15 A 20 A 22 23 24 25 26 7,5 A 7,5 A − − 20 A 27 28 29 30 20 A 20 A 20 A 20 A 31 32 30 A 20 A 19 20 15 A − 7,5 A 20 A Inutilisé Éclairage automatique Éclairage automatique ODS Cadrans SRS Feu de marche de jour droit Feu de marche de jour gauche Petites lampes (intérieures) Petites lampes (extérieures) Phare code droit Phare code gauche Feu de marche de jour, principal Petites lampes, principal Inutilisé TPMS Phare code, principal 33 20 A 34 35 36 37 38 − 10 A 10 A 7,5 A 30 A VBSOL2 STRLD Inutilisé Inutilisé Lève-glace électrique du conducteur HAC OP Toit ouvrant Serrures des portières Lève-glace électrique du passager avant Amplif. Audio* Lève-glace électrique arrière côté passager Lève-glace électrique arrière côté conducteur Inutilisé ACC HAC Feu de jour Essuie-glace 21 * : Dans les véhicules avec système de divertissement arrière 530 Remorquage d’urgence Si le véhicule doit être remorqué, téléphoner à un service ou à un organisme de remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le véhicule avec une corde ou une chaîne. C’est très dangereux. La seule façon de remorquer le véhicule en sécurité est avec un équipement à benne plate. L’opérateur chargera le véhicule à l’arrière du camion. Toute autre méthode de remorquage endommagera le système d’entraînement. Quand on communique avec l’agence de remorquage, il faut mentionner qu’une benne plate est exigée. Modèles à 4 roues motrices seulement Remorquer avec seulement deux pneus sur le sol endommagera les pièces du système à 4 roues motrices. Il f aut le transporter sur la benne plate d’un camion ou d’une remorque. Dépannages d’urgence 531 Si le véhicule s’embourbe Si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue ou la neige, avoir recours à un service de dépannage pour le débourber (consulter la page précédente). Avant CLÉ POUR ÉCROUS DES ROUES COUVERCLE Pour des distances très courtes, pour libérer le véhicule par exemple, on peut utiliser un crochet de remorquage amovible qui s’attache sur les ancres des pare-chocs avant et arrière. CROCHET DE REMORQUAGE 1. Enlever le couvercle, déposer un chiffon sur le bord du couvercle pour éviter les égratignures et le détacher soigneusement avec un petit tournevis à tête plate ou une lime à ongles en métal. Le couvercle est lié au pare-chocs avec une attache. 532 2. Sortir le crochet de remorquage et la clé des écrous des roues entreposés derrière un couvercle sous le compartiment à bagages. 3. Visser le crochet de remorquage dans le trou et le serrer avec la clé pour écrous des roues. Si le véhicule s’embourbe Arrière Pour éviter d’endommager le véhicule, n’utiliser un crochet de remorquage que pour le remorquage en ligne droite sur terrain plat. Ne pas remorquer à un angle. Le crochet de remorquage ne doit pas être utilisé pour remorquer le véhicule sur une benne plate. Ne pas utiliser une attache. ATTELAGE DE REMORQUAGE Dépannages d’urgence 533 534 Informations techniques Les schémas de ce chapitre indiquent les dimensions et les contenances de ce véhicule et les emplacements des numéros d’identification. Ce chapitre contient aussi des renseignements sur les pneus et les systèmes antipollution du véhicule. Numéros d’identification ............................. 536 Spécifications ................................................ 538 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis).............. 540 Étiquetage des pneus ................................... 542 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée ..................................... 544 Systèmes antipollution ................................. 547 Pot catalytique à trois voies ........................ 549 Test antipollution.......................................... 550 Informations techniques 535 Numéros d’identification Le véhicule comporte plusieurs numéros d’identification en plusieurs endroits. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est le numéro de 17 chiffres que le concessionnaire utilise pour enregistrer le véhicule aux fins de la garantie. Ce numéro est également demandé pour l’immatriculation et l’assurance du véhicule. L’endroit le plus accessible du NIV est la plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du côté du conducteur. Le numéro paraît aussi sur l’étiquette d’homologation fixée au cadre de la portière du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartiment moteur. Le NIV paraît aussi sous forme de code à barres sur l’étiquette d’homologation. ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION 536 Numéros d’identification Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur. Il est à l’avant. NUMÉRO DU MOTEUR Le numéro de la boîte de vitesses est sur une étiquette au-dessus de la boîte de vitesses. Informations techniques NUMÉRO DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 537 Spécifications Dimensions Longueur Largeur Hauteur Empattement Avant Voie Arrière *1 : Modèles LX pour les É.-U. 4 850 mm (190,9 pouces) 1 995 mm (78,5 pouces) 1 802 mm (70,9 pouces) *1 1 846 mm (72,7 pouces) *2 2 775 mm (109,3 pouces) 1 720 mm (67,7 pouces) 1 715 mm (67,5 pouces) *2 : Excepté modèles LX pour les É.-U. Poids Poids brut nominal du véhicule Consulter l’étiquette de renseignements des pneus attachée au cadre de la portière du conducteur. 3 840 kg (8 466 livres)*2 Poids brut nominal du véhicule 4 345 kg (9 579 livres)*3 (GCWR)*1 *1 : Le GCWR (poids nominal brut combiné) doit être réduit de 2 pour cent par 305 mètres d’élévation. *2 : Modèles à 2 roues motrices *3 : Modèles à 4 roues motrices Climatiseur Type de liquide de refroidissement Quantité de charge Type de lubrifiant Places assises disponibles Total Avant Deuxième Troisième 538 HFC-134a (R-134a) 600−650 g ND-OIL8 8 2 3 3 Contenances Réservoir à essence Liquide de refroidissement du moteur Vidange*1 Total Huile à moteur Vidange*2 Avec filtre Sans filtre Total Liquide de la boîte automatique Vidange 2 roues Total motrices Vidange 4 roues Total motrices Vidange Liquide du Total différentiel arrière (4 roues motrices) Vidange Liquide de l’ensemble de Total transfert (4 roues motrices) Réservoir du Véhicules pour lave-glace les É.-U. du pare-brise Véhicules canadiens Environ 79,5 (21,00 US gal) 7,5 (1,98 US gal) 9,4 (2,48 US gal) 4,3 (4,5 US qt) 4,0 (4,2 US qt) 5,0 (5,3 US qt) 3,4 8,1 3,4 8,1 2,64 2,85 (3,6 US qt) (8,6 US qt) (3,6 US qt) (8,6 US qt) (2,79 US qt) (3,01 US qt) 0,43 (0,45 US qt) 0,45 (0,48 US qt) 4,0 (4,2 US qt) 6,5 (6,9 US qt) *1 : Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion et celui qui reste dans le moteur Contenance du réservoir d’expansion: 0,74 (0,196 US gal) *2 : À l’exclusion de l’huile qui reste dans le moteur Spécifications 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V − − − − − 60 W (HB3) 55 W (H11) 60 W (HB3) 3 CP 28/8 W Consulter la page 530 ou l’étiquette des fusibles attachée sur le panneau latéral. Consulter la page 529 ou l’étiquette des fusibles attachée à l’intérieur du couvercle du boîtier des fusibles. Consulter les pages 528 et 529 ou le couvercle du boîtier des fusibles. Arrière 12 V − 55 W (H11) 12 V − 21/5 W Sous le capot 12 V − 21/5 W 12 V − 5 W Moteur Type 12 V − 18 W 12 V − 5 W Alésage x Course Cylindrée Rapport de compression Bougies d’allumage 12 V − 8 W 12 V − 4 CP 12 V − 8 W 12 V − 5 W 12 V − 1,4 W 12 V − 2 CP * : Excepté modèles LX Batterie Contenance Fusibles Habitacle Géométrie des roues Avant Pincement Arrière Avant Cambrage Arrière Avant Chasse Pneus Dimension 12 V − 60 AH/5 HR 12 V − 72 AH/20 HR Pression Avant/Arrière Pneu de secours Avant/Arrière Pneu de secours Moteur à essence 4 temps, 6 cylindres (V6), ACT, i-VTEC, VCM, refroidi par eau 89,0 x 93,0 mm (3,50 x 3,66 pouces) 3 471 cm 10,5 : 1 DENSO: SXU22HCR11 NGK: ILZKR7B11 Informations techniques Feux et lampes Phares Phares route Phares de croisement Feux de marche de jour Feux de position latéraux avant Feu de virage/ feux de stationnement avant Phares antibrouillard avant* Feu de virage arrière/ feux arrière Feux d’arrêt/feux arrière Feux de position latéraux arrière Feux de recul Lampes de la plaque d’immatriculation Avant Lampes de lecture Arrière individuelles Lampes du compartiment à bagages Feux des freins en position élevée Lampes des miroirs Lampes d’accueil dans les portières 0,0 mm (0,00 pouces) 2,0 mm (0,08 pouces) −0°30’ −0°30’ 4°12’ P245/65R17 105T T165/80D17 104M 220 kPa (32 psi) 420 kPa (60 psi) 539 Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Les pneus de ce véhicule sont conformes aux normes de ‘‘U.S. Federal Safety’’. Tous les pneus sont classifiés en fait de la durée de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes DOT (Department Of Transportation). Ce qui suit explique ces classifications. Grade uniforme de la qualité du pneu On retrouve les grades de la qualité, s’il y a lieu, sur le flanc du pneu entre l’épaulement du pneu et la largeur maximale de la section. Par exemple: Treadwear 200 Traction AA Temperature A Tous les pneus pour voitures de tourisme doivent être conformes aux lois fédérales sur la sécurité en plus de ces grades. 540 Usure de la bande de roulement La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d’essais gouvernemental donné. Par exemple, un pneu de classification 150 s’use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur les parcours d’essais qu’un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut être tout à fait différente des normes du fait des différences de conduite, d’entretien, des caractéristiques de la route et du climat. Traction Les grades pour la traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent la possibilité pour le pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai gouvernementales d’asphalte et de béton spécifiques. La traction d’un pneu de grade C pourrait être médiocre. Avertissement: Le grade de la traction de ce pneu est basé sur le freinage (roues droites) lors des essais et n’inclut pas la traction associée à l’accélération, aux virages, aux chaussées mouillées ou autres conditions. Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis) Avertissement: La classification de la température de ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peuvent être la cause d’une surchauffe et d’une défaillance possible du pneu. Informations techniques Température Les classes de la température sont A (la plus élevée), B et C et représentent la résistance du pneu à la chaleur générée et sa capacité de dissiper la chaleur lors de tests dans des conditions contrôlées sur une roue de tests d’un laboratoire intérieur. Une température élevée soutenue peut causer la détérioration du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu. De plus, une température excessive peut causer une panne soudaine du pneu. La classe C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer aux termes de la norme fédérale no 109 sur la sécurité des véhicules moteurs. Les classes B et A représentent des niveaux plus élevés de la performance que le minimum exigé par la loi sur une roue de tests dans un laboratoire. 541 Étiquetage des pneus Les pneus dont le véhicule est chaussé portent plusieurs marques. Les marques auxquelles il faut prêter attention sont décrites ci-dessous. EXEMPLE DE L’ÉTIQUETAGE DES PNEUS Dimension des pneus Quand les pneus sont remplacés, ils doivent être remplacés par des pneus de la même dimension. Voici l’exemple de la dimension d’un pneu avec une explication de chaque composante. 105 − Indice de la capacité de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter). T (1) − Symbole du rapport de vitesse (un code alphabétique indiquant le rapport de vitesse maximal). P245/65R17 105T Numéro d’identification des pneus (NIP) P − Type du véhicule (P indique véhicule de tourisme). 245 − Largeur du pneu en millimètres. 65 (1) (4) (1) (2) (3) (4) 542 (3) − Rapport du profilé (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur et la largeur). R − Code de construction du pneu (R indique radial). 17 − Diamètre de la jante en pouces. Le numéro d’identification du pneu (NIP) est un groupe de chiffres et de lettres semblable à l’exemple suivant. Le NIP est situé sur le flanc du pneu. DOT B97R FW6X 2202 DOT − Ceci indique que le pneu est conforme à toutes les exigences du ‘‘U.S. Department of Transportation’’. B97R − Marque d’identification du fabricant. (2) Dimension du pneu Numéro d’identification du pneu (NIP) Pression de gonflage maximale du pneu Capacité maximale du pneu Étiquetage des pneus FW6X − Code du type du pneu. Glossaire de la terminologie des pneus 2202 − Date de fabrication. Année Semaine Pression de gonflage à froid des pneus − La pression d’air d’un pneu après le stationnement du véhicule pendant au moins 3 heures ou après avoir roulé moins de 1,6 km (1 mille). Capacité de charge − Cela représente la capacité de charge maximale d’un pneu en fonction d’une pression de gonflage précisée. Pression de gonflage maximale − La pression d’air maximale qui peut être retenue par le pneu. Capacité de charge maximale − Cela représente la capacité de charge d’un pneu en fonction de la pression de gonflage utile maximale pour ce pneu. Pression de gonflage recommandée − La pression de gonflage à froid d’un pneu recommandée par le fabricant. Indicateurs d’usure de la bande de roulement (‘‘TWI’’) − Représentent les saillies dans les rainures principales conçues pour fournir une indication visuelle des degrés de l’usure de la bande de roulement. Informations techniques 543 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée Chaque pneu, incluant le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à froid chaque mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus. Pour ajouter à la sécurité, ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui illumine un témoin de la basse pression des pneus (Si le véhicule est chaussé de pneus d’une dimension différente de la dimension indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de la pression de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) quand un ou plusieurs pneus est (sont) dégonflé(s). 544 Par conséquent, quand le témoin de la basse pression des pneus s’allume, il faut arrêter et vérifier les pneus le plus tôt possible et les gonfler à la pression appropriée. Rouler sur un pneu très dégonflé peut faire surchauffer le pneu et entraîner la panne du pneu. Le dégonflage peut aussi réduire l’économie du carburant et la durée utile de la bande de roulement du pneu et avoir un effet adverse sur la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Il est à noter que le TPMS n’est pas un substitut pour l’entretien approprié des pneus et que l’automobiliste à la responsabilité de maintenir la pression de gonflage appropriée des pneus même si le dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de la basse pression des pneus du TPMS. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée Dans les véhicules sans système de navigation Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne fonctionne pas parfaitement. Le témoin d’anomalie du TPMS est un témoin séparé qui affiche le symbole ‘‘TPMS’’ quand il est illuminé. Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression des pneus. Informations techniques Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons incluant l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS. 545 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) − Explication fédérale exigée Dans les véhicules avec système de navigation Le véhicule est aussi équipé d’un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne fonctionne pas parfaitement. Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné au témoin de la basse pression des pneus. Quand le système détecte une anomalie, le témoin de la basse pression des pneus clignotera une minute environ et restera ensuite allumé. Cette séquence se poursuivra chaque fois que le moteur est mis en marche tant que l’anomalie persiste. Quand le témoin d’anomalie est illuminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de prévenir de la basse pression des pneus. 546 Les défectuosités du TPMS peuvent être dues à de nombreuses raisons incluant l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou alternatifs qui empêchent le fonctionnement approprié du TPMS. Il faut toujours vérifier le témoin d’anomalie du TPMS après le remplacement de l’un ou de plusieurs pneus ou roues pour assurer que les pneus et roues de remplacement ou alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS. Systèmes antipollution La combustion de l’essence dans le moteur engendre plusieurs sous-produits dont du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d’azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L’essence qui s’évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, CO et des HC est important pour l’environnement. Dans certaines conditions d’ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissent pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de ce brouillard, mais il est toxique. La Loi sur la propreté de l’air La loi ‘‘Clean Air Act*’’ des États-Unis fixe des normes pour les rejets gazeux des automobiles. Elle exige également des constructeurs d’automobiles qu’ils expliquent aux utilisateurs le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution. Ce chapitre résume le fonctionnement des systèmes antipollution. L’entretien périodique à effectuer est indiqué à la page 469 . * Au Canada, les véhicules Honda sont conformes aux normes canadiennes de sécurité des véhicules automobiles du Canada sur la pollution en vigueur au moment de leur construction. Système de contrôle de l’évaporation du carburant Lorsque l’essence s’évapore dans le réservoir à carburant, le réservoir à charbon activé du système de contrôle de l’évaporation du carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans le réservoir à charbon activé quand le moteur est arrêté. Après la mise en marche et le réchauffement du moteur, les vapeurs sont aspirées dans le moteur où elles sont brûlées. Système ORVR (récupération des vapeurs de carburant au ravitaillement) Le système ORVR (récupération à bord des vapeurs de carburant au ravitaillement) récupère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réservoir de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées. 547 Informations techniques Système de recyclage des gaz de carter Ce véhicule est doté d’un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s’accumulant dans le carter moteur d’être rejetés dans l’atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter moteur vers le collecteur d’admission. Ils sont alors aspirés dans le moteur pour y être brûlés. Systèmes antipollution Dépollution des gaz d’échappement Les contrôles antipollution comprennent quatre systèmes: PGM-FI, commande de l’avance à l’allumage, recirculation des gaz de carter et pot catalytique à trois voies. Ces quatre systèmes conjuguent leur action pour contrôler la combustion du moteur dans toutes les conditions de conduite et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau d’échappement. Les systèmes antipollution sont séparés des systèmes de recyclage des gaz de carter et de contrôle des émissions de vapeur. Système PGM-FI Le système PGM-FI utilise un système d’injection séquentielle à orifices multiples. Il comporte trois sous-systèmes: admission d’air, commande du moteur et commande de l’alimentation en carburant. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d’air qui circule dans le moteur. Il commande alors la quantité de carburant à injecter compte tenu de toutes les conditions d’utilisation. 548 Système de commande de l’avance à l’allumage Ce système ajuste constamment la distribution de l’allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s’échappe. Système de recyclage des gaz d’échappement (EGR) Le système de recirculaiton des gaz de carter (EGR) aspire une certaine quantité de gaz d’échappement qu’il renvoie dans le collecteur d’admission. L’addition de ces gaz d’échappement au mélange air/carburant réduit la production de NOx lors de la combustion du carburant. Pot catalytique à trois voies Le pot catalytique à trois voies est dans le système d’échappement. Par des réactions chimiques, il convertit les HC, CO et NOx de l’échappement du moteur en gaz carbonique (CO2), azote (N2) et vapeur d’eau. Pièces de rechange Les systèmes antipollution sont conçus et certifiés pour ramener les rejets gazeux à des niveaux conformes à la Loi sur l’air salubre (Clean Air Act). Pour assurer que les rejets gazeux restent faibles, n’utiliser que des pièces de rechange Honda d’origine ou leur équivalent pour les réparations. L’utilisation de pièces de qualité infèrieure peut augmenter les émissions polluantes du véhicule. Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties séparées de celles du reste du véhicule. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements. Pot catalytique à trois voies Le pot catalytique à trois voies contient des métaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des réactions chimiques pour la conversion des gaz d’échappement sans affecter les métaux. Le pot catalytique est un catalyseur à trois voies car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit être remplacé que par une pièce Honda ou une pièce équivalente. Le pot catalytique à trois voies doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puissent se produire. Il risque donc d’enflammer des matières combustibles à proximité. Ne pas stationner près d’herbes hautes, de feuilles sèches ou d’autres matières inflammables. POT CATALYTIQUE À TROIS VOIES Toujours utiliser de l’essence sans plomb. Même une petite quantité d’essence au plomb peut souiller les métaux catalyseurs et rendre le pot catalyseur à trois voies inefficace. Veiller à ce que le moteur soit bien entretenu. Si le moteur présente des ratés d’allumage, des retours de flamme, s’il cale ou s’il ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et réparer le véhicule. 549 Informations techniques Un pot catalytique à trois voies défectueux contribue à polluer l’atmosphère et peut affecter les performances du moteur. Pour protéger le pot catalytique à trois voies du véhicule, respecter les directives suivantes: POTS CATALYTIQUES À TROIS VOIES DE RÉCHAUFFEMENT Test antipollution Test des codes de disponibilité Si le véhicule fait l’objet d’un test antipollution peu de temps après que la batterie a été débranchée ou déchargée, il ne passera pas le test avec succès. C’est parce que certains codes de disponibilité doivent être programmés dans le diagnostic à bord des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est débranchée et programmés de nouveau après plusieurs jours de conduite dans des conditions variées. Si l’établissement des tests détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, il sera demandé au propriétaire de revenir plus tard pour un autre test. Si le véhicule doit faire l’objet du test deux ou trois jours plus tard, le véhicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante. 1. Assurer que le réservoir à essence est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4). 2. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant 6 heures ou plus. 3. Assurer que la température ambiante est entre 4° et 35°C (40° et 95°F). 550 4. Sans toucher à la pédale d’accélération, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 20 secondes. 5. Garder le véhicule à ‘‘Park’’. Porter le régime du moteur à 2 000 rpm (tr/mn) et l’y maintenir jusqu’à ce que la jauge de la température monte jusqu’à au moins 1/4 de l’échelle (environ 3 minutes). 6. Sans toucher à la pédale d’accélération, laisser le moteur tourner au ralenti pendant 20 secondes. Test antipollution 7. Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintenir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l’autoroute à D. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pédale de l’accélérateur ne bouge. (La vitesse du véhicule peut varier; c’est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes). 8. Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins 10 minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le véhicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pédale d’accélération ni à la pédale des freins. 9. Assurer que le véhicule a été stationné sans que le moteur n’ait tourné pendant 30 minutes. Si l’établissement du test détermine que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, consulter le concessionnaire. Informations techniques 551 552 Garantie et relations avec la clientèle Renseignements sur le service à la clientèle...................................................... 554 Couvertures de la garantie .......................... 555 Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis).............. 556 Garantie et relations avec la clientèle 553 Renseignements sur le service à la clientèle Les employés du concessionnaire Honda sont des professionnels formés avec soin. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s’adresser à la direction de la concession. Le Chef du Service ou le Directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon. Utilisateurs au Canada: Relations avec la clientèle Honda Canada Inc. Si vous êtes insatisfait de la décision prise par la direction de la concession, communiquez le Service des relations avec la clientèle de Honda. Utilisateurs aux États-Unis: American Honda Motor Co., Inc. Honda Consumer Affairs Department Mail Stop 500-2N-7A 1919 Torrance Boulevard Torrance, California 90501-2746 Tel: (800) 999-1009 554 Lors d’un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes: Visiter www.honda.ca pour de plus amples renseignements. Numéro d’identification du véhicule (consulter la page 536 ) Tél.: 1-888-9-HONDA-9 Télécopieur: 1 877 939-0909 Nom et adresse du concessionnaire qui fait l’entretien de la voiture À Puerto Rico et dans les îles Vierges américaines: Vortex Motor Corp. Bella International P.O. Box 190816 San Juan, PR 00919-0816 Date d’achat Tél.: (787) 620-7546 Description détaillée du problème Kilométrage du véhicule Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire Nom du concessionnaire qui a vendu le véhicule Couvertures de la garantie Utilisateurs aux États-Unis Ce véhicule neuf est couvert par les garanties suivantes: Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution − ces deux garanties couvrent les systèmes antipollution du véhicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Lire le manuel de la garantie pour des renseignements plus précis. Garantie limitée contre la perforation due à la rouille − tous les panneaux extérieurs sont couverts contre les perforations dues à la rouille (rouille traversant la tôle de l’intérieur à l’extérieur) pendant la période précisée sans limite de kilométrage. Garantie limitée des accessoires − Les accessoires Honda d’origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d’accessoire et d’autres facteurs. Lire le manuel de la garantie pour de plus amples renseignements. Garantie limitée des pièces de remplacement − couvre toutes les pièces de remplacement Honda d’origine contre tous vices des matériaux et de la main-d’oeuvre. Garantie limitée de la batterie de remplacement − couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez le concessionnaire. Garantie limitée du silencieux de remplacement − couvre le silencieux tant que l’acheteur du silencieux est propriétaire du véhicule dans lequel il a été installé. Certaines restrictions et exclusions s’appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, lire le manuel des garanties Honda 2011 qui accompagne le véhicule. Les pneus d’origine du véhicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livret séparé. Utilisateurs au Canada Se reporter au Manuel de la garantie 2011 qui accompagnait le véhicule. 555 Garantie et relations avec la clientèle Garantie limitée pour véhicule neuf − couvre le véhicule neuf, à l’exception des systèmes antipollution et des accessoires, contre tout vice des matériaux et de la main-d’oeuvre. Garantie limitée des ceintures de sécurité − une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est couverte par une garantie limitée. Se reporter au livret de la garantie pour de plus amples renseignements. Compte-rendu des défauts de sécurité (Véhicules pour les États-Unis) Si le véhicule semble présenter une défectuosité susceptible d’entraîner une collision, des blessures ou un accident mortel, en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’informer American Honda Motor Co., Inc. 556 La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d’une défectuosité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel des véhicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le conducteur, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe sans frais pour la sécurité automobile au 1 888 327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), visiter http://www.saf ercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, D.C. 20590. Il est également possible d’obtenir d’autres informations concernant la sécurité pour les véhicules moteurs à http://www.saf ercar.gov. 557 558 Index A B Bagages, Comment transporter les ........... 404 Bagages, Entreposage (cargaison) ............ 404 Bas niveau du liquide de refroidissement ........................................ 398 Batterie Entretien .................................................... 504 Mise en marche de secours .................... 517 Spécifications ............................................ 539 Témoin du système de charge ......... 70, 521 Batterie à plat ................................................ 517 Bluetooth Hands Free Link ...................... 361 Bouches d’air ................................................ 206 Boussole ........................................................ 353 Bouton d’annulation ..................................... 352 Boutons INFO ................................................. 87 Boîte à gants.................................................. 183 Boîte de vitesses Changement de vitesse, boîte de vitesses automatique ........................... 413 Choix du liquide........................................ 479 Numéro d’identification ........................... 536 Vérification du niveau du liquide ........... 478 Boîte de vitesses automatique .................... 413 Changement de vitesse ........................... 413 Contenance en liquide ............................. 538 Déverrouillage du levier de changement de vitesse ........................ 416 Position du levier de changement de vitesse .................................................... 414 Témoins de la position du levier de changement des vitesses..................... 413 Vérification du niveau du liquide ........... 478 Bureau des relations avec la clientèle........ 554 C Câble d’adaptation USB ....................... 290, 301 Cadrans Carburant .................................................... 82 Compte-tours .............................................. 82 Compteur de vitesse .................................. 82 Température du liquide de refroidissement du moteur ................... 82 Caméra de rétrovision et témoin ................ 390 à suivre I INDEX AAC ................................................................ 300 Accessoires et modifications ...................... 402 ACCESSOIRES (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Additifs, huile à moteur ............................... 473 Affichage des messages ................................ 95 Affichage multi-information .......................... 87 À la station-service ....................................... 395 Allumage Clés............................................................. 134 Interrupteur .............................................. 137 Système de contrôle de l’allumage......... 548 Ampoules de phares halogènes .................. 483 Ampoules, halogènes ................................... 483 Antiblocage de freins (ABS) Témoin................................................. 72, 430 Utilisation .................................................. 429 Antigel............................................................ 475 Antivol de direction ...................................... 137 Antivol de la chaîne sonore ......................... 313 ANTIVOL (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Appuie-tête actifs .......................................... 158 Appuie-tête .................................................... 157 Avant de conduire ........................................ 393 AVERTISSEMENT, explications .................. iii Avertisseur sonore ................................... 4, 123 Index Capacité de charge du véhicule .................. 405 Capacité de charge ............................... 405, 434 Capot, ouverture ........................................... 397 Capteurs Capteur de la position du siège du conducteur .............................................. 31 Capteurs de choc .................................. 27, 28 Capteurs du poids du passager avant ...... 31 Caractéristiques de confort et d’agrément ................................................ 191 Caractéristiques de sécurité ........................... 8 Appuie-tête .................................................. 16 Ceintures de sécurité ............................. 9, 17 Coussins gonflables ................................... 11 Serrures des portières ............................... 13 Sièges et dossiers des sièges .............. 15, 16 Carburant ...................................................... 394 Cadran.......................................................... 82 Essences oxygénées ................................ 394 Indice d’octane .......................................... 394 Plein d’essence.......................................... 395 Serrer bouchon du réservoir .................. 396 Témoin de réserve d’essence ................... 80 Volet et bouchon de remplissage ........... 395 Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte .......................................... 20 II Ceintures de sécurité ........................... 9, 17, 22 Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23 Composantes du système.......................... 22 Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité ............................................... 24 Entretien ...................................................... 25 Nettoyage .................................................. 490 Port d’une ceinture sous-abdominale/ baudrier ................................................... 17 Renseignements additionnels ................... 22 Témoin et signal sonore de rappel..... 22, 69 Utilisation par une femme enceinte ......... 20 Ceintures sous-abdominales/ baudriers ............................................... 17, 23 Changement de vitesse avec la boîte de vitesses automatique................................ 413 Changement de voie, signalisation d’un .... 126 Changement d’un pneu crevé ..................... 509 Changeur de disque ............................. 242, 274 Chauffage et climatisation .................. 192, 199 Chauffe-siège ................................................ 164 Chaînes de pneus ......................................... 503 Chaîne sonore radio/disque ....... 210, 227, 253 Chaîne sonore stéréo........... 208, 209, 226, 252 Chaîne sonore....................... 208, 210, 226, 252 Chaînes, Pneus ............................................. 503 Classification de qualité du pneu DOT ...... 540 Classification uniforme de qualité des pneus .......................................................... 540 Clés ................................................................. 134 Climatiseur arrière ............................... 197, 204 CO dans les gaz d’échappement ................. 547 Code, chaîne sonore..................................... 313 Codes de disponibilité .................................. 550 Commande de l’intensité lumineuse du tableau de bord ......................................... 131 Commande de luminosité, tableau de bord ............................................................ 131 Commandes, instruments et ......................... 65 Comment faire le plein d’essence .............. 395 Compartiment de console ........................... 180 Compartiment de rangement ...................... 182 Composantes du système de coussins gonflables .................................................... 26 Compte-tours................................................... 82 Compteur de vitesse ...................................... 82 Compteur, indicateurs ................................... 82 Compteur journalier ................................. 83, 89 Compteur kilométrique journalier ......... 83, 89 Compteur kilométrique ........................... 83, 89 Conduite hors route ..................................... 449 Index Conduite ........................................................ 409 Économies ................................................. 399 Consommation, amélioration ...................... 400 Contrôle automatique de la température .. 199 Courroie de distribution .............................. 482 Coussin gonflable (SRS).......................... 11, 26 Coussins gonflables avant ....................... 11, 29 Coussins gonflables avancés......................... 31 Coussins gonflables latéraux de type rideaux ......................................................... 34 Coussins gonflables latéraux ........................ 32 Témoin ‘‘OFF’’ ............................................ 35 Couvertures de la garantie* ........................ 555 Couvre-plancher ........................................... 491 Cric, pneu ...................................................... 509 Crochet de la charge .................................... 408 Crochets pour vêtements ............................ 185 D E Éclairage automatique ................................. 127 Économies de carburant.............................. 399 Écouteurs ...................................................... 346 Élimination de l’huile usée .......................... 474 Émetteur de télécommande ........................ 150 Émetteur-récepteur universel HomeLink ................................................ 357 Emplacements des prises de courant ........ 179 Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité ........................................................ 24 Enrouleurs, ceintures de sécurité ................ 24 Entreposage du véhicule ............................. 505 Entretien du disque ...................................... 285 Entretien ........................................................ 453 Données ..................................................... 455 Échéancier ................................................ 469 Sécurité ...................................................... 454 Vérifications d’entretien par le propriétaire ........................................... 467 Essence sans plomb ..................................... 394 Essences oxygénées .................................... 394 Essence .......................................................... 394 Cadran.......................................................... 82 Indice d’octane .......................................... 394 Réservoir, Comment faire le plein du .... 395 Témoin de bas niveau d’essence .............. 80 Essuie-glace avant Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière .................................................... 125 Remplacement des balais ........................ 492 Utilisation .................................................. 124 à suivre III INDEX DANGER, explications ................................... iii Dégivrage des glaces ........................... 194, 203 Dépannage d’urgence .................................. 507 Dépannage en cas d’imprévu ...................... 507 Dépanneuse, remorquage d’urgence ......... 531 Descriptions techniques Classification de qualité du pneu DOT .. 540 Pot catalytique à trois voies .................... 549 Systèmes de contrôle antipollution ........ 547 Désembueur de lunette arrière .......... 194, 203 Désembueur, lunette arrière ...................... 130 Déverrouillage automatique des portières .................................................... 117 Déverrouillage du levier de changement de vitesse ................................................... 416 Dimensions du véhicule .............................. 538 Dimensions.................................................... 538 Dispositif USB de la mémoire Flash .......... 298 Données du service ...................................... 455 Données pour le consommateur ................ 554 Index Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière ........................................................ 125 Étiquetage des pneus ................................... 542 Étiquette de certification ............................. 536 Étiquettes d’avertissement, emplacement .. 62 Étiquettes de sécurité, emplacement........... 62 F Femmes enceintes, utilisation des ceintures de sécurité .................................. 20 Feux Feu de virage ............................................ 126 Habitacle .................................................... 176 Remplacement d’une ampoule................ 483 Stationnement ........................................... 126 Témoin................................................... 67, 68 Feux arrière, remplacement des ampoules.................................................... 486 Feux arrière, remplacement d’une ampoule ..................................................... 486 Feux de détresse .......................................... 130 Feux de marche de jour ............................... 128 Feux de position latéraux, remplacement d’une ampoule ........ 484, 485 Feux de stationnement ................................ 126 IV Feux de virage ................................................ 73 Filtre à pollen ................................................ 490 Filtre de la poussière et du pollen .............. 490 Filtres Huile ........................................................... 473 Poussière et pollen ................................... 490 Frein de stationnement................................ 169 Frein d’urgence............................................. 169 Freins Indicateurs d’usure................................... 429 Liquide ....................................................... 481 Remplacement d’une ampoule ....... 486, 488 Rodage, garnitures de frein neuves ....... 394 Stationnement ........................................... 169 Système antiblocage (ABS) .................... 429 Témoin du système............................ 71, 523 Fusibles, vérification .................................... 525 G Glace du hayon ............................................. 148 Glaces Désembueur arrière................................. 130 Fonction d’inversion automatique .......... 166 Fonctionnement des ................................ 165 Gonflage approprié des pneus .................... 496 H HandsFreeLink ........................................... 361 Boutons HFL............................................. 361 Hayon ............................................................. 144 Électrique .................................................. 145 Glace du hayon ......................................... 148 Ouverture .................................................. 144 Témoin d’ouverture ............................. 13, 95 Huile Durée utile, Moteur ................................. 455 Fréquence de la vidange ......................... 455 Méthode de vidange d’huile.................... 473 Tableau du choix de la viscosité appropriée ............................................. 472 Témoin de la pression ....................... 70, 521 Vérification de l’huile moteur ................. 398 Huile synthétique ......................................... 473 Huile usée, élimination ................................ 474 I Inclinaison des deuxièmes sièges .............. 159 Inclinaison des dossiers des sièges.... 154, 155 Indicateur de la température ........................ 82 Indicateurs d’usure des freins à disque ..... 429 Index Indice d’octane de l’essence ........................ 394 Informations sur le remplacement Ampoules................................................... 483 Balais d’essuie-glace................................. 492 Courroie de distribution .......................... 482 Échéancier ................................................ 469 Fusibles...................................................... 525 Huile à moteur et filtre ............................ 473 Pneus.......................................................... 499 Inspection, pneus .......................................... 498 Instruments et Commandes .......................... 65 Intensité lumineuse du tableau de bord .... 131 Interrupteur des feux de route/ croisement ................................................. 126 Interrupteur des lamptes ............................. 176 Intervalles d’entretien .................................. 455 Introduction ........................................................ i iPod .............................................................. 288 J Lampe de l’espace à bagages ...................... 178 Lampes d’accueil .......................................... 176 Lampes de lecture individuelles ................. 177 Lave-glace avant Indicateur de niveau................................... 80 Utilisation .................................................. 124 Vérification du niveau du liquide ........... 477 Lecteur de disque......................... 218, 242, 274 Lecteur DVD ................................................. 320 Levage au cric du véhicule .......................... 511 Lève-glaces électriques................................ 165 Liquide de refroidissement Appoint ...................................................... 475 Indicateur de la température .................... 82 Solution appropriée .................................. 475 Vérification ................................................ 398 Liquide du différentiel ................................. 538 Liquides Boîte de vitesses automatique ................ 478 Différentiel arrière ................................... 480 Direction assistée ..................................... 482 Ensemble du transfert ............................. 480 Frein ........................................................... 481 Lave-glace avant ....................................... 477 Lubrifiant, tableaux des spécifications ...... 538 M MARCHE (position de la clé d’allumage) .......................................... 137 Mémoire de positions de conduite ............. 173 Messages d’erreur du lecteur DVD ........... 345 Messages d’erreurs du changeur de disque................................................. 251, 284 Messages de sécurité ..................................... iii Miroir de conversation ................................ 184 Miroir du pare-soleil ..................................... 185 Mise en marche de secours ........................ 517 Mise en marche du moteur ......................... 411 Avec une batterie à plat ........................... 517 Mode de contrôle automatique .............. 411 Par temps froid à haute altitude ............. 412 MISE EN MARCHE (position de la clé d’allumage) ................................................ 137 Mode de contrôle automatique, Mise en marche du moteur .................................... 411 Modification du véhicule ............................. 403 Modifications ................................................ 403 à suivre V INDEX Jauge d’huile Boîte de vitesses automatique ................ 478 Huile à moteur .......................................... 398 L Index Molette d’interface ....................................... 252 Monoxyde de carbone ................................... 61 Montre ........................................................... 314 Moteur Durée de l’huile ........................................ 455 Huile à utiliser ........................................... 472 Indicateur de température du liquide de refroidissement ...................................... 82 Mise en marche ........................................ 411 Régulateur du régime .............................. 416 Si le moteur ne se met pas en marche ... 516 Spécifications ............................................ 539 Surchauffe ................................................. 519 Témoin d’anomalie ............................. 70, 522 Témoin de la pression d’huile ........... 70, 521 Vérifier système de démarrage .............. 412 MP3........................................ 219, 243, 280, 300 Multiclignotants ............................................ 130 N Nettoyage des ceintures de sécurité.......... 490 NIV ................................................................. 536 Numéro de série ........................................... 536 Numéro d’identification, véhicule .............. 536 Numéro d’identification du véhicule .......... 536 VI Numéros d’identification ............................. 536 O Ordinateur de route ....................................... 92 Outils pour le changement d’un pneu ........ 509 P Panneau des commandes arrière de la chaîne sonore ............................................ 321 Pare-brise Désembueur ..................................... 194, 203 Lave-glace .................................................. 124 Nettoyage .................................................. 124 Pare-soleil intégré ......................................... 183 Pare-soleil ...................................................... 184 Passage aux feux de croisement ................ 126 Permutation des pneus ................................ 499 Personnalisation des programmations ........ 97 Programmation à défaut .......................... 100 Programmation de la position................. 108 Programmation de l’éclairage ................. 110 Programmation des cadrans ................... 103 Programmation des portières/des glaces ..................................................... 115 Phares antibrouillard ................................... 128 Phares ............................................................ 126 Allumage.................................................... 126 Carillon de rappel ..................................... 126 Éclairage automatique ............................. 127 Feux de croisement ................................. 126 Feux de marche de jour........................... 128 Feux de route, Allumage des .................. 126 Orientation ................................................ 483 Remplacement des ampoules halogènes .............................................. 483 Témoin de feux de route ........................... 78 Témoin de phares allumés ........................ 78 Pliage des deuxièmes siège ........................ 160 Pliage du troisième siège ............................ 161 Pneu crevé, changement ............................. 509 Pneu de secours Gonflage ............................................ 497, 508 Spécifications ............................................ 539 Pneu de secours compact ............................ 508 Pneu, remplacement d’un pneu crevé........ 509 Pneus d’hiver................................................. 502 Pneus usés ..................................................... 498 Pneus.............................................................. 496 Chaînes de pneus ..................................... 503 Classification de qualité du pneu DOT .. 540 Index Position de stationnement du levier de changement de vitesse ............................ 414 Position neutre du levier de changement de vitesse ................................................... 414 Positions du levier de changement de vitesse ........................................................ 413 Pot catalytique à trois voies ........................ 549 PRÉCAUTION, explications .......................... iii Précautions hors route ................................ 449 Précautions importantes pour la sécurité ..... 6 Pression de gonflage des pneus ................. 496 Prise de courant CA ..................................... 187 Prise d’entrée auxiliaire ............................... 310 Prises de courant pour accessoires............ 186 Procédures dans une station-service ......... 395 Protection antivol, radio .............................. 313 Protection antivol ......................................... 313 Protection des adultes et des adolescents .. 13 Autres précautions de sécurité ................. 21 Conseils aux femmes enceintes ............... 20 Protection des enfants ................................... 39 Directives générales .................................. 39 Protection des bébés.................................. 44 Protection des enfants en bas âge............ 45 Protection des enfants plus grands .......... 57 Utilisation de LATCH ................................ 49 Utilisation de sièges d’enfants avec pattes d’ancrage ...................................... 54 R Radio FM stéréo Réception ................................................... 308 Radio satellite, XM ............................. 236, 266 Radio XM ............................................. 236, 266 Rapport des défectuosités de sécurité*..... 556 Rapport des défectuosités des systèmes de sécurité ................................................. 556 Réglage de la montre ................................... 314 Réglages de la mémoire sans clé ............... 153 Réglages électriques du siège .................... 154 Régulateur de vitesse................................... 350 Régulateur du régime .................................. 416 Rejets gazeux de l’échappement .................. 61 REMARQUES, Explications des ..................... i INDEX Entretien .................................................... 499 Gonflage .................................................... 496 Inspection .................................................. 498 Panneau du toit ......................................... 499 Pneu de secours compact ........................ 508 Pneus d’hiver ............................................ 502 Pression de gonflage................................ 496 Remplacement .......................................... 499 Spécifications ............................................ 539 Vérification de l’usure.............................. 498 Poids nominal brut d’un véhicule articulé (GCWR)..................................................... 436 Poids nominal brut du véhicule (GVWR)..................................................... 435 Poids nominal brut sur l’essieu (GAWR) .. 435 Points à vérifier avant la conduite .............. 410 Points d’ancrage ............................................. 55 Porte-gobelets ............................................... 181 Porte-lunettes de soleil ................................ 183 Portières Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................... 144 Serrures électriques des portières ......... 138 Témoin................................................... 13, 95 Verrouillage et déverrouillage ................ 138 Position de marche arrière.......................... 414 à suivre VII Index Remorquage Chargement de la remorque ................... 434 Conseils pour tirer une remorque .......... 446 Dépanneuse .............................................. 531 Équipement et accessoires ..................... 441 Limite du poids ......................................... 434 Remorque .................................................. 434 Remorquage d’urgence ............................... 531 Remplacement d’une ampoule Ampoules arrière ...................................... 486 Feux de position latéraux avant ............. 484 Feux de recul ............................................ 486 Feux de stationnement avant.................. 484 Feux de stationnement ............................ 486 Feux de virage .......................................... 484 Phares antibrouillard ............................... 485 Phares ........................................................ 483 Spécifications ............................................ 539 Remplacement d’une ceinture de sécurité suite à un accident ...................................... 25 Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement du moteur ..................... 398 Retenue, enfant ............................................... 39 Rétroviseur chauffé ..................................... 172 Rétroviseur intérieur.................................... 170 Rétroviseurs extérieurs ............................... 171 VIII Rétroviseurs, réglage ................................... 171 Rétroviseur .................................................... 170 Rodage d’un véhicule neuf .......................... 394 Rodage, véhicule neuf .................................. 394 Roues Clé, écrous de roues................................. 510 Nettoyage .................................................. 503 Pneu de secours compact ........................ 508 Réglage de la géométrie et équilibrage ............................................ 499 Réglage du volant ..................................... 133 Roues en alliage d’aluminium ................. 503 S Sécurité des enfants ....................................... 39 Aide-mémoire importants sur la sécurité .................................................... 39 Attache......................................................... 54 Bébés ........................................................... 44 Enfants de petite taille ............................... 45 Enfants plus grands ................................... 57 Étiquettes d’avertissement ........................ 62 LOQUET ..................................................... 49 Où un enfant doit-il s’asseoir? ................... 40 Risques des coussins gonflables .............. 40 Sièges d’appoint .......................................... 58 Sièges d’enfant ...................................... 44, 47 Sécurité du conducteur et du passager ......... 5 Serrures Antivol de direction .................................. 137 Boîte à gants ............................................. 183 Hayon ................................................. 144, 145 Prévention d’oubli des clés à l’intérieur ............................................... 144 Serrures électriques des portières ......... 138 Volet de remplissage d’essence.............. 395 Serrures de sécurité pour enfants .............. 144 Serrures électriques des portières ............. 138 Siège avant .................................................... 154 Chauffe-siège ............................................ 164 Coussins gonflables ............................. 11, 29 Réglage ...................................................... 154 Sièges d’appoint .............................................. 58 Sièges d’enfants .............................................. 44 Sièges d’enfant ................................................ 47 Points d’ancrage ‘‘LATCH’’ ....................... 49 Points d’ancrage ................................... 55, 56 Sièges ............................................................. 154 Accès au troisième siège ......................... 161 Appuie-tête ................................................ 157 Chauffe-siège ............................................ 164 Index Surchauffe du radiateur .............................. 519 Système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA ) ................................... 431 Interrupteur du VSA ................................ 432 Témoin du fonctionnement du VSA ............................................ 73, 95, 431 Témoin du Système VSA .................. 73, 431 Système de climatisation ..................... 192, 199 Commande du climatiseur arrière ............................................ 197, 204 Système de commandes vocales ........ 200, 252 Système de contrôle de la température ..... 199 Système de divertissement arrière ............ 317 Système de freinage..................................... 428 Système de mémorisation de la position de conduite ................................................ 173 Système d’épuration des gaz de carter ...... 547 Système de recyclage des gaz d’échappement .......................................... 548 Système de retenue supplémentaire Composantes du système.......................... 26 Entretien ...................................................... 37 Témoin SRS .......................................... 35, 72 Système de sécurité ..................................... 349 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ....... 420, 544 Témoin de la basse pression des pneus................................................ 74, 423 Témoin de la pression des pneus ..... 91, 424 Système d’immobilisation............................ 135 Système électronique de contrôle de la stabilité (ESC)....................................... 431 Système PGM-FI .......................................... 548 Systèmes antipollution ................................. 547 Systèmes de contrôle des émissions de vapeur ........................................................ 547 Systèmes de retenue des enfants ................. 44 T Tableau de bord ............................. 3, 66, 67, 68 Tableau des contenances ............................ 538 Tableaux des spécifications ........................ 538 Télécommande (RES) ................................. 322 Télécommandes de la chaîne sonore......... 311 Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ................................................. 36 Témoin d’anomalie ....................................... 522 à suivre IX INDEX Mémoire de position ................................ 173 Pliage des deuxièmes siège .................... 160 Pliage du troisième siège ........................ 161 Réglage du deuxième siège .................... 159 Signalisation des défauts liés à la sécurité* .................................................... 556 Signalisation d’un changement de direction ....................................................... 73 SRD ................................................ 213, 230, 257 SRS, Autres informations .............................. 26 Autres précautions de sécurité ................. 37 Composantes du système de coussins gonflables ................................................ 26 Entretien des coussins gonflables............ 37 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................... 32 Fonctionnement des coussins gonflables avant ......................................................... 29 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideaux ........................ 34 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35 Stationnement sur des matières inflammables ............................................. 419 Stationnement ............................................... 419 Surchauffe du moteur .................................. 519 Index Témoin de bas niveau d’essence .................. 80 Témoin de basse pression d’huile ........ 70, 521 Témoin de position du levier de changement de vitesse ............................ 413 Témoin des messages.................................... 77 Témoin du frein de stationnement et du système de freinage ..................... 71, 523 Témoin du régulateur de vitesse .................. 78 Témoin du système de charge ............. 70, 521 Témoins d’aide-mémoire ............................... 69 Témoin SRS............................................... 35, 72 Témoins, Tableau de bord ...................... 67, 68 ABS (frein antiblocage) ............................. 72 Bas niveau du carburant ............................ 80 Basse pression des pneus.......................... 74 Basse pression d’huile ....................... 70, 521 Ceinture de sécurité ................................... 69 Clé (système d’immobilisation) ................ 78 Coussin gonflable latéral annulé .............. 72 Feu de virage et Feu de détresse ............. 73 FMJ (Feux de marche de jour) ................ 79 Fonctionnement du VSA ........................... 73 Frein (système du frein de stationnement et du frein) ............ 71, 523 Message du système............................ 77, 94 Phare route.................................................. 78 X Phares allumés............................................ 78 Phares antibrouillard ................................. 78 Régulateur de vitesse, principal ............... 78 Régulateur de vitesse................................. 78 SRS ............................................................... 72 Système de charge ............................. 70, 521 Système de sécurité ................................... 81 Système VSA ............................................... 73 Témoin d’anomalie ................................... 522 Témoin de la pression des pneus ............. 75 Température de la B/A ............................. 76 Température de l’habitacle, capteur .......... 207 Température extérieure .......................... 85, 90 Test du système antipollution..................... 550 Toit ouvrant ................................................... 168 U Urgences ....................................................... 507 Batterie, démarrage de secours ............. 517 Changement d’un pneu crevé ................. 509 Feux de détresse ...................................... 130 Mise en marche de secours .................... 517 Remorquage .............................................. 531 Roulement sur un pneu à plat ................. 508 Surchauffe du moteur .............................. 519 Témoin d’anomalie ................................... 522 Témoin de basse pression d’huile .......... 521 Témoin du système de charge ............... 521 Témoin du système de freinage ............. 523 Vérification des fusibles .......................... 525 Usure de la bande de roulement ................ 498 Utilisation du régulateur de vitesse ........... 350 V Vapeur s’échappant du moteur ................... 519 Ventilateur intérieur ............................ 193, 202 Ventilation ..................................................... 195 Vérifications d’entretien par le propriétaire................................................ 467 Verrouillage automatique des portières .... 116 Verrouillage/Déverrouillage automatique des portières ............................................. 139 Verrou VTM-4 .............................................. 418 Vidange d’huile Fréquence ................................................. 455 Méthode .................................................... 473 Viscosité de l’huile........................................ 472 Volant Antivol sur colonne .................................. 137 Boutons ..................................... 311, 350, 361 Index Réglage ...................................................... 133 Volant inclinable/télescopique ................... 133 W WMA ..................................... 219, 243, 280, 300 *: É.-U. seulement XI Sommaire des informations concernant l’entretien Essence: Essence sans plomb, indice d’octane 87 ou supérieur. L’essence super est recommandée pour le remorquage dans certaines conditions (consulter la page 446 ). Contenance du réservoir d’essence: 79,5 (21,00 US gal) Huile à moteur recommandée: Huile détergente 5W-20 de grade API Premium (voir page 472 ). Contenance pour une vidange d’huile (filtre compris): 4,3 (4,5 US qt) Huile pour boîte de vitesses automatique: Liquide Honda ATF-Z1 d’origine (boîte de vitesses automatique) (consulter la page 479 ). Modèles à 4 roues motrices seulement Liquide du différentiel arrière: Liquide du différentiel arrière Honda VTM-4 (voir page 480 ). Liquide de freins: Il est préférable d’utiliser le liquide de freins DOT 3 Honda d’origine ou, temporairement, un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 (voir page 481 ). Modèles à 4 roues motrices seulement Liquide de l’ensemble du transfert: Huile pour engrenages hypoïdes de viscosité SAE 90 ou SAE 80W-90, de service API de la classe GL4 ou GL5 seulement. Liquide pour direction assistée: Il est préférable d’utiliser un liquide pour servodirection Honda d’origine ou, temporairement, une autre marque de liquide pour direction assistée. Ne pas utiliser de liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) (voir page 482 ). Pression de gonflage des pneus (mesurée à froid): Avant/Arrière: 220 kPa (32 psi) Roue de secours compacte: 420 kPa (60 psi) 09/03/24 11:30:02 33SZAC10 0006 Table des matières Tour d’horizon du véhicule (commandes principales)..................................................................................................................... 3 Sécurité du conducteur et du passager (ceintures de sécurité, SRS et protection des enfants) .............................................................. 5 Instruments et commandes (témoins, cadrans, affichage multi-information, tableau de bord et colonne de direction) ............................... 65 Caractéristiques (contrôle de la température, chaîne sonore, volant, divertissement arrière, sécurité, régulateur de vitesse et HomeLink ) ................. 191 Avant de conduire (carburant, rodage et chargement des bagages) ............................................................................................... 393 Conduite (fonctionnement du moteur et de la boîte de vitesses) ..................................................................................................... 409 Entretien (aide-mémoire, vérification des liquides, services mineurs et entreposage du véhicule) ......................................................... 453 Dépannages d’urgence (pneu crevé, mise en marche par batterie d’appoint, surchauffe et fusibles) ..................................................... 507 Informations techniques (spécifications du véhicule, pneus et systèmes antipollution) ..................................................................... 535 Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) (renseignements sur la garantie et les personnes-ressource) .......... 553 Sommaire des informations concernant l’entretien (contenances des liquides et pressions des pneus)............................... Dernière page 1 INDEX Index....................................................................................................................................................................................... I 09/03/24 11:30:17 33SZAC10 0007 Aperçu du contenu Table des matières Un guide pratique des chapitres de ce manuel. Tour d’horizon du véhicule Un guide rapide des commandes principales du véhicule. Sécurité du conducteur et du passager Informations importantes sur l’utilisation et le soin des ceintures de sécurité de votre voiture, la protection des enfants avec des systèmes de retenue pour enfants et un aperçu général du système de retenue supplémentaire. Instruments et commandes Description des témoins du tableau de bord. Utilisation des commandes du tableau de bord, de la colonne de direction et des autres commandes. Caractéristiques Utilisation du système de contrôle de la température, de la chaîne sonore, du système de divertissement arrière et d’autres caractéristiques d’agrément. 2 Avant de conduire Rodage de votre nouveau véhicule, le type d’essence à utiliser. Renseignements sur le transport des bagages ou d’autres matériaux. Conduite Mise en marche du moteur; commande de la boîte de vitesses manuelle et stationnement. Si l’on prévoit utiliser une remorque, lire attentivement ces informations. Entretien L’aide-mémoire d’entretien informe du besoin de confier le véhicule au concessionnaire pour le service d’entretien. Il y a aussi une liste de composantes à vérifier et des directives sur la façon de les vérifier. Dépannages d’urgence Ce chapitre décrit certains problèmes qui peuvent se poser à tous les conducteurs et la manière de les résoudre. Informations techniques Numéros d’identification, dimensions, contenances et informations techniques. Garantie et relations avec la clientèle (É.-U. et Canada seulement) Un résumé des garanties couvrant le véhicule neuf et la manière de communiquer avec nous. Pour de plus amples précisions, se reporter au manuel de la garantie. Index Sommaire des informations concernant l’entretien Aperçu des informations nécessaires dans une station-service. 09/03/24 11:30:27 33SZAC10 0008 Tour d’horizon du véhicule TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD(P.67) INDICATEURS (P.82) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT* (P.168) BOUTONS HomeLink (P.357) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE* (P.173) CHAÎNE SONORE (P.208) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) COMMANDES DE CHAUFFAGE/ CLIMATISATION (P.192) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.199) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (P.413) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) Véhicule avec système de navigation représenté. *: Si équipé BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RÉTROVISEUR* (P.170) COUSSIN GONFLABLE DE PASSAGER AVANT (P.11, 29) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE* (P.145) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT (P.397) * Tour d’horizon du véhicule COUSSIN GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (P.11, 29) COMMANDES DU CHAUFFAGE/DE LA CLIMATISATION ARRIÈRE (P.197) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (P.204) PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES* (P.347) CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS* (P.348) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) à suivre 3 09/03/24 11:30:37 33SZAC10 0009 Tour d’horizon du véhicule PHARES/FEUX DE VIRAGE/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3 (P.126) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (P.432) BOUTON DES FEUX DE COMMANDES DE LA CHAÎNE DÉTRESSE (P.130) SONORE SUR LE VOLANT*3 (P.311) BOUTONS DES COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH HANDSFREELINK*3 (P.361) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3 (P.386) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3 (P.130, 172) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES(P.165) *1 : *2 : *3 : *4 : 4 ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE AVANT (P.124) BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4 (P.418) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE*3 (P.173) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3 POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU (P.145) FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) Véhicule avec système de navigation représenté. TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.36) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164) AVERTISSEUR SONORE*1 BOUTONS DES COMMANDES RÉGLAGE DU VOLANT VOCALES*2 (P.133) BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.350) BOUTONS MULTI-INFORMATION*3 (P.87) Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant. Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation. Si équipé Modèles à 4 roues motrices seulement 09/03/24 11:30:42 33SZAC10 0010 Sécurité du conducteur et du passager Précautions importantes concernant la sécurité .......................................................... 6 Autres informations sur la sécurité du véhicule ...................................................... 8 Ceintures de sécurité ................................... 9 Coussins gonflables ................................... 11 Protection des adultes et des adolescents .. 13 1. Fermeture et verrouillage des portes .. 13 2. Réglage des sièges avant....................... 15 3. Réglage des dossiers des sièges .......... 16 4. Réglage des appuie-tête ......................... 16 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité.......................... 17 6. Comment s’asseoir correctement ........ 19 Conseils pour les femmes enceintes........ 20 Autres informations concernant la sécurité.... 21 Autres informations sur les ceintures de sécurité .................................................... 22 Éléments des ceintures de sécurité ......... 22 Ceinture sous-abdominale/baudrier ........ 23 Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité ...... 24 Entretien des ceintures de sécurité ......... 25 Autres informations sur les coussins gonflables ................................................ 26 Composantes du système de coussins gonflables .... 26 Fonctionnement des coussins gonflables avant ......................................................... 29 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................................... 32 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau .......................... 34 Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) ........ 35 Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral ...................................... 35 Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ........ 36 Entretien des coussins gonflables............ 37 Autres informations concernant la sécurité.... 37 Protection des enfants − Directives générales ................................................. 39 Retenue des enfants................................... 39 Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière ............................................ 40 Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves .............. 40 Transport de plusieurs enfants ................ 42 Si un enfant demande une attention particulière .............................................. 42 Autres informations concernant la sécurité.... 43 Protection des bébés et des enfants de petite taille ............................................... 44 Protection des bébés .................................. 44 Protection des enfants en bas âge............ 45 Choix d’un siège d’enfant .............................. 47 Installation d’un siège d’enfant ..................... 48 Avec ‘‘LATCH’’ ........................................... 49 Avec une ceinture sous-abdominale/baudrier ......... 53 Avec une ancre ........................................... 54 Protection des enfants plus grands .............. 57 Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité ............................... 57 Utilisation d’un siège d’appoint ................. 58 Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant? .................................. 59 Autres informations concernant la sécurité.... 60 Danger du monoxyde de carbone ................ 61 Étiquettes de sécurité .................................... 62 5 Sécurité du conducteur et du passager Ce chapitre fournit des renseignements importants sur la façon de protéger le conducteur et les passagers. Il démontre l’utilisation appropriée des ceintures de sécurité. Il explique le fonctionnement des coussins gonflables. Il explique aussi comment attacher les bébés et les enfants de manière appropriée dans le véhicule. 09/03/24 11:30:50 33SZAC10 0011 Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout le manuel. Les recommandations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes. Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 17 ). Systèmes de retenue pour tous les enfants Les enfants de 12 ans et moins doivent s’asseoir sur le siège arrière, non sur le siège avant, et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être assis sur un siège d’enfant. Les enfants plus grands doivent s’asseoir sur un siège d’appoint retenu par la ceinture/baudrier jusqu’à ce qu’ils puissent utiliser la ceinture de sécurité sans siège d’appoint (consulter la page 39 − 60 ). 6 Risques dus aux coussins gonflables Bien que les coussins gonflables peuvent sauver des vies, ils peuvent causer des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou ne sont pas bien attachés. Les bébés, les jeunes enfants et les adultes de petite taille sont exposés au plus grand risque. Respecter les directives et les avertissements du présent manuel. Pas d’alcool au volant Le conducteur ne doit pas boire d’alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu. 09/03/24 11:30:56 33SZAC10 0012 Table de matières Précautions importantes concernant la sécurité Contrôlez votre vitesse Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d’accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produire sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, quelle que soit la limite de vitesse indiquée. Comment maintenir votre véhicule en état de sécurité L’éclatement d’un pneu ou un problème mécanique peut être extrêmement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l’état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 496 ). Sécurité du conducteur et du passager Porter l’attention appropriée à la tâche d’une conduite sécuritaire Les conversations téléphoniques ou autres activités qui empêchent de prêter attention à la route, aux autres véhicules et aux piétons pourraient causer une collision. Il faut se rappeler que les situations sont sujettes à des changements rapides et qu’il vous revient de décider s’il est judicieux de vous laisser distraire en cours de route. 7 09/03/24 11:31:02 33SZAC10 0013 Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule (3) (1) (4) Ce véhicule présente de nombreuses caractéristiques destinées à protéger le conducteur et les passagers lors d’une collision. (9) (11) (7) (5) (6) (2) 8 (10) (8) (2) (1) Cage de sécurité (2) Zone d’absorption des chocs (3) Sièges et dossiers des sièges (4) Appuie-tête (5) Colonne de direction télescopique (6) Ceintures de sécurité (7) Coussins gonflables avant (8) Coussins gonflables latéraux (9) Coussins gonflables latéraux de type rideaux (10) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant (11) Serrures de portières Certaines caractéristiques de sécurité n’exigent aucun geste de vous. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l’habitacle, des zones avant et arrière d’absorption des chocs, une colonne de direction télescopique et des enrouleurs des ceintures de sécurité qui serrent les ceintures de sécurité en cas de collision. Toutefois, le conducteur et les passagers ne profiteront pas pleinement de ces caractéristiques s’ils ne sont pas assis correctement et s’ils ne portent pas toujours leur ceinture de sécurité. Certaines caractéristiques peuvent même provoquer des blessures si elles ne sont pas utilisées convenablement. Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un rôle actif pour vous protéger et pour protéger vos passagers. 09/03/24 11:31:09 33SZAC10 0014 Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises. Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d’accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables. En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américains et dans les provinces et territoires canadiens de porter une ceinture de sécurité. Ne pas porter une ceinture de sécurité de manière appropriée augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident même si le véhicule est équipé de coussins gonflables. Sécurité du conducteur et du passager Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d’attacher la ceinture de sécurité. Pourquoi porter une ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus sûrs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assis et attachés dans des sièges d’enfants.) Assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée. à suivre 9 09/03/24 11:31:16 33SZAC10 0015 Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Lorsqu’elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité: Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le véhicule et permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité. Aident à protéger dans presque tous les types de collisions incluant: − frontales − latérales − arrière − capotages 10 Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l’habitacle ou d’autres passagers. Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l’extérieur du véhicule. Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d’être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d’être protégé parfaitement par le coussin gonflable. Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protéger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves. Il est absolument nécessaire de: toujours attacher sa ceinture de sécurité et de la porter correctement. 09/03/24 11:31:24 33SZAC10 0016 Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Coussins gonflables Le véhicule est aussi équipé de coussins gonflables latéraux pour aider à protéger le torse du conducteur ou du passager avant en cas de choc de modéré à grave. (Consulter la page 32 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables latéraux.) Le véhicule est aussi équipé de rideaux gonflables latéraux pour aider à protéger la tête du conducteur, du passager avant et des passagers des positions assises arrière latérales lors d’un choc latéral modéré à grave ou du capotage (consulter la page 34 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des rideaux gonflables latéraux). à suivre 11 Sécurité du conducteur et du passager Le véhicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale modérée à grave (consulter la page 29 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables avant). 09/03/24 11:31:30 33SZAC10 0017 Table de matières Autres informations sur la sécurité du véhicule Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins gonflables sont: Les coussins gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent. Les coussins gonflables n’assurent aucune protection en cas de chocs arrière ou de collisions frontales ou latérales mineures. Les coussins gonflables peuvent présenter un risque. Pour s’acquitter de leur tâche, les coussins gonflables doivent se déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins gonflables sauvent des vies, ils peuvent causer des blessures mineures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assis de manière appropriée. 12 Ce qu’il faut faire: Toujours porter la ceinture de sécurité comme il faut et s’asseoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Un passager avant doit reculer son siège pour l’éloigner le plus possible du tableau de bord. Le reste de ce chapitre donne de plus amples renseignements sur la façon de maximiser la sécurité. Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protéger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins gonflables se déploient. 09/03/24 11:31:39 33SZAC10 0018 Table de matières Protection des adultes et des adolescents Consulter les pages 39 à 60 pour des directives importantes sur la façon de bien protéger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prennent place dans le véhicule. Excepté modèles Touring Dans les modèles Touring L’affichage d’information du véhicule comporte aussi un témoin d’abattant, de glace du hayon et de portière entrouverts pour indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou qu’une portière particulière est entrouvert(e). Le(s) témoin(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque condition. L’affichage d’information du véhicule comporte aussi un témoin d’abattant, de glace du hayon et de portière entrouverts pour indiquer que l’abattant, la glace du hayon ou qu’une portière particulière est entrouvert(e). Le(s) témoin(s) et le(s) message(s) approprié(s) paraîtra(tront) pour chaque condition. 1. Fermeture et verrouillage des portes Quand tous les occupants sont dans le véhicule, assurer que les portières et l’abattant sont fermés et verrouillés. Le véhicule est doté d’un témoin de portière entrouverte sur le tableau de bord pour indiquer qu’une portière n’est pas fermée complètement. Quand une ou plusieurs portières est(sont) entrouverte(s), le message ‘‘Porte ouverte’’ paraît. à suivre 13 Sécurité du conducteur et du passager Introduction Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protéger le conducteur, les passagers adultes et les adolescents assez grands et assez responsables pour conduire ou pour prendre place à l’avant. 09/03/24 11:31:47 33SZAC10 0019 Protection des adultes et des adolescents Table de matières Le verrouillage des portières, de la glace du hayon et de l’abattant réduit le risque qu’un occupant soit projeté hors du véhicule en cas de collision et cela aide à empêcher les passagers d’ouvrir accidentellement une portière, la glace du hayon ou l’abattant et de tomber hors du véhicule. Le verrouillage des portières, de la glace du hayon et de l’abattant aide aussi à empêcher un intrus d’ouvrir une portière, la glace du hayon ou l’abattant lors d’un arrêt. Quand la glace du hayon, l’abattant ou la glace du hayon et l’abattant sont entrouverts, le message ‘‘Hayon ouvert’’, ‘‘Abattant ouvert’’ ou ‘‘Hayon et abattant ouverts’’ paraît. Quand la glace du hayon, l’abattant et l’une ou plusieurs portières sont entrouverts, le message ‘‘Porte, hayon et abattant ouverts’’ paraît. Excepté modèles Touring Ce véhicule est doté de caractéristiques de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Consulter la page 139 pour la façon de les programmer. Dans les modèles Touring Ce véhicule est doté de caractéristiques de verrouillage/de déverrouillage automatique des portières. Consulter les pages 116 et 117 pour la façon de les programmer. 14 09/03/24 11:31:56 33SZAC10 0020 Table de matières Protection des adultes et des adolescents 2. Réglage des sièges avant La ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ aux États-Unis et Transports Canada recommandent qu’un conducteur laisse un espace d’au moins 25 cm (10 pouces) entre le centre du volant et la poitrine. En plus d’ajuster le siège, on peut régler le volant de haut en bas et en va-etvient (consulter la page 133 ). Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintenant la maîtrise parfaite du véhicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible. Si le conducteur ne peut s’éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommandons qu’un équipement d’adaptation soit pris en considération. S’asseoir trop près d’un coussin gonflable avant peut causer des blessures graves ou la mort en cas de déploiement des coussins gonflables avant. Toujours s’asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant. Dans les véhicules avec sièges à réglage manuel Une fois que le siège est réglé parfaitement, le pousser d’avant en arrière pour assurer que le siège est verrouillé en place. Consulter la page 154 pour le réglage d’un siège avant (réglage électrique) et la page 155 pour le réglage manuel. 15 Sécurité du conducteur et du passager S’asseoir trop près du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se déploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d’une collision. 09/03/24 11:32:04 33SZAC10 0021 Protection des adultes et des adolescents Table de matières 3. Réglage des dossiers des sièges 4. Réglage des appuie-tête En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné. Le dossier doit être redressé à la verticale et l’occupant doit être calé comme il faut dans le siège. Redresser le dossier du conducteur à une position confortable en laissant assez d’espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant. Les passagers qui utilisent un dossier réglable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale confortable. 16 La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l’occupant. L’occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d’être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné. Consulter la page 155 pour le réglage manuel du dossier du siège et la page 154 pour le réglage électrique du dossier. Ajuster l’appuie-tête du conducteur de manière à ce que le centre de la nuque soit au centre de l’appuie-tête. Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuie-tête comme il faut. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuie-tête à la position la plus haute possible. 09/03/24 11:32:13 33SZAC10 0022 Table de matières Protection des adultes et des adolescents S’assurer que les appuie-tête sont en place et bien ajustés avant de prendre la route. S’ils sont bien ajustés, les appuie-tête protègent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d’autres blessures. Consulter la page 157 pour le réglage des appuie-tête et pour le fonctionnement des appuie-tête actifs du conducteur et du passager avant. La position assise du centre de la deuxième rangée et tous les sièges de la troisième rangée sont équipés d’une ceinture de sécurité amovible qui peut être détachée et enroulée dans le plafond pour permettre de rabattre les sièges. Consulter la page 162 pour la façon de détacher et d’enrouler une ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité amovibles doivent normalement être attachées en place quand les dossiers sont à la verticale. Consulter la page 162 pour la façon de détacher une ceinture et la page 163 pour la façon d’enrouler une ceinture. Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d’une collision et réduira les risques de blessures internes. à suivre 17 Sécurité du conducteur et du passager Un appuie-tête mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protéger contre des blessures graves lors d’une collision. 5. Bouclage et emplacement des ceintures de sécurité Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer la ceinture pour assurer qu’elle est attachée de manière sécuritaire. Assurer que la ceinture n’est pas tordue car une ceinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision. 09/03/24 11:32:18 33SZAC10 0023 Protection des adultes et des adolescents Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s’assurer qu’elle retient bien les épaules et croise la poitrine. Les forces se répartiront sur les os les plus forts de la poitrine en cas de collision. Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. S’assurer que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route. 18 Table de matières Si la ceinture de sécurité touche ou passe sur le cou, ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule, la hauteur de l’ancrage doit être ajustée. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Les sièges avant et les sièges de la deuxième rangée ont des ancres réglables des ceintures de sécurité. Pour ajuster la hauteur d’une ancre, pincer les deux boutons de dégagement et glisser l’ancre vers le haut ou le bas au besoin (il y a quatre positions de réglage). 09/03/24 11:32:26 33SZAC10 0024 Table de matières Protection des adultes et des adolescents Ne jamais faire passer le baudrier d’une ceinture de sécurité sous-abdominale/ baudrier sous le bras ou derrière le dos. Cela Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision. Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est défectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité défectueuse peut entraîner des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible. Les passagers qui ne s’asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de côté, qui se penchent vers l’avant ou le côté ou qui lèvent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d’accident. De plus, un occupant qui n’est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s’il est projeté contre une partie de l’habitacle du véhicule ou s’il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie. Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou être tué lors d’une collision. Toujours s’asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol. Voir page 22 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l’entretien des ceintures. 19 Sécurité du conducteur et du passager peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision. 6. Comment s’asseoir correctement Une fois que les occupants sont assis et ont attaché leur ceinture et ajusté leur appuietête, il est important qu’ils restent assis bien droits, calés dans leur siège et les pieds sur le plancher jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et le contact coupé. 09/03/24 11:32:33 33SZAC10 0025 Protection des adultes et des adolescents Conseils pour les femmes enceintes Table de matières Lors de la conduite, il faut s’asseoir le dos bien droit et reculer le siège le plus possible tout en maintenant la maîtrise complète du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège le plus possible. En cas de collision ou de déploiement d’un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des blessures de la mère et de l’enfant à naître. À chaque visite médicale, demander au médecin s’il est conseillé de conduire. La meilleure façon pour une femme enceinte de se protéger et de protéger son enfant à naître en tant que conductrice ou passagère dans un véhicule est de toujours porter une ceinture de sécurité et de placer la ceinture abdominale le plus bas possible autour des hanches. 20 09/03/24 11:32:41 33SZAC10 0026 Table de matières Protection des adultes et des adolescents Autres informations concernant la sécurité y être blessés gravement lors d’une collision. Les passagers ne doivent pas se lever ou changer de siège pendant la conduite. Un passager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d’une collision peut frapper une partie de l’habitacle, frapper d’autres occupants ou être projeté hors du véhicule. Une ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée par deux personnes. Elles risqueraient d’être blessées grièvement en cas de collision. améliorer le confort de l’occupant ou à changer la position du baudrier peuvent réduire la protection offerte par la ceinture et augmenter le risque des blessures graves lors d’une collision. Aucun objet dur ou pointu ne doit se trouver entre l’occupant et le coussin gonflable avant. Ne pas transporter d’objets durs ou pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin gonflable avant se déployait. Garder les mains et les bras éloignés des couvercles des coussins gonflables. Si les mains ou les bras sont près du couvercle d’un coussin gonflable, ils pourraient être blessés si le coussin gonflable se déploie. Ne pas attacher ou déposer d’articles sur les couvercles des coussins gonflables avant. Des articles sur les couvercles qui portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’ pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projetés dans l’habitacle et blesser un occupant si les coussins gonflables se déployaient. Ne pas attacher d’articles sur ou près d’une portière. Si un coussin gonflable ou un rideau gonflable latéral se déployait, un porte-gobelets ou autre objet dur attaché sur ou près d’une portière pourrait être projeté dans le véhicule et blesser un occupant. Ne pas couvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant sans d’abord consulter un concessionnaire. Le remplacement ou le revêtement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux lors d’un collision latérale. 21 Sécurité du conducteur et du passager Ne jamais laisser des passagers prendre place dans le compartiment à bagages ou sur un siège arrière rabattu. Ils pourraient Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs qui visent à 09/03/24 11:32:49 33SZAC10 0027 Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Éléments des ceintures de sécurité Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour toutes les places assises. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d’enrouleurs automatiques. Ce système utilise les mêmes capteurs que les coussins gonflables avant pour surveiller si les ceintures de sécurité avant sont attachées ou détachées et s’il y a un poids excessif sur le siège du passager avant (consulter les pages 31 et 32 ). Le système des ceintures de sécurité inclut un témoin sur le tableau de bord et un signal sonore de boucler la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ce système surveille les ceintures de sécurité avant. Si l’interrupteur d’allumage est tourné à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit bouclée, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ 6 secondes après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 22 Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité pendant la conduite, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Dans les modèles Touring Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’ ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Quand personne n’occupe le siège du passager avant ou qu’un enfant ou un adulte de petite taille y a pris place, le témoin ne s’allumera pas et le signal sonore ne se fera pas entendre. 09/03/24 11:32:59 33SZAC10 0028 Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Tous les articles déposés sous le siège du passager avant. Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. Tous articles qui touchent l’arrière du dossier du siège. S’il n’y a aucune obstruction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ceinture sous-abdominale/baudrier La ceinture/baudrier passe par-dessus l’épaule et autour de la poitrine et des hanches. Pour attacher la ceinture, insérer la languette dans le fermoir puis tirer sur la ceinture pour s’assurer que la languette est bien serrée dans le fermoir (consulter la page 17 pour l’utilisation appropriée de la ceinture de sécurité). Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge ‘‘PRESS’’ sur la boucle. Guider la ceinture de manière à ce qu’elle s’enroule complètement. Après la sortie du véhicule, assurer que la ceinture est hors de portée et qu’elle ne sera pas coincée dans la portière qui se ferme. Toutes les ceintures de sécurité sousabdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l’enrouleur laisse toute liberté de mouvements tout en maintenant la tension sur la ceinture. Lors d’une collision ou d’un freinage subit, l’enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité de toutes les places, à l’exception de celle du conducteur, comportent un enrouleur verrouillable qui doit être utilisé pour attacher un siège d’enfant (consulter la page 53 ). Si le baudrier est tiré complètement, l’enrouleur verrouillable s’active. La ceinture s’enroule empêchant la liberté des mouvements de l’occupant. Pour désactiver l’enrouleur verrouillable, détacher la languette et laisser s’enrouler la ceinture complètement. Pour boucler la ceinture de nouveau, la tirer à la longueur à suivre nécessaire. 23 Sécurité du conducteur et du passager Si le témoin s’allume ou que le signal sonore se fait entendre quand la ceinture de sécurité du conducteur est attachée et que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège avant, quelque chose peut entraver le système de surveillance. Rechercher et enlever: 09/03/24 11:33:07 33SZAC10 0029 Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité Les enrouleurs sont conçus pour être activés lors d’une collision assez grave pour faire déployer les coussins gonflables avant ou si un capteur détecte le capotage imminent du véhicule (consulter la page 34 ). Si un rideau gonflable latéral se déploie sous l’effet d’un choc latéral, l’enrouleur de ce côté du véhicule sera aussi activé. ANCRE DÉTACHABLE Les ceintures abdominales/baudriers de sécurité du siège central de la deuxième rangée et les deux sièges e la troisième rangée sont équipées d’une ancre amovible qui comprend deux pièces: une petite languette et une boucle. La ceinture de sécurité amovible doit normalement être accrochée quand les dossiers des sièges sont redressés. Pour de plus amples renseignements sur la ceinture de sécurité amovible, consulter la page 162 . 24 Pour une protection accrue, les ceintures de sécurité avant sont équipées d’enrouleurs automatiques. Quand ils sont activés, les enrouleurs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place. Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors d’une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle de la ceinture de sécurité pourrait être utile. Quand les enrouleurs sont activés, les ceintures de sécurité restent tendues tant qu’elles ne sont pas détachées. 09/03/24 11:33:13 33SZAC10 0030 Table de matières Autres informations sur les ceintures de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Pour la sécurité, vérifier régulièrement l’état des ceintures. Le concessionnaire doit également inspecter les ancrages pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et les remplacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés. Inspecter et entretenir les ceintures de sécurité régulièrement. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d’une collision. Sécurité du conducteur et du passager Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usée. Assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures s’enroulent facilement. Si une ceinture ne s’enroule pas facilement, la nettoyer pourrait résoudre le problème (consulter la page 490 ). Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n’assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacée dès que possible. Si une ceinture était utilisée au cours d’une collision, faire remplacer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d’une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Inspecter les ceintures de sécurité régulièrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tôt possible. Honda offre une garantie limitée sur les ceintures de sécurité. Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les détails à ce sujet. 25 09/03/24 11:33:18 33SZAC10 0031 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Composantes du système de coussins gonflables (12) (9) (11) (2) (10) (1) (3) (5) (4) (1) Coussin gonflable avant du conducteur (2) Coussin gonflable avant du passager (3) Unité de contrôle/Capteur du capotage (4) Enrouleurs des ceintures de sécurité avant (5) Coussins gonflables latéraux (6) Capteur de la position du siège du conducteur (7) Capteurs du poids du passager avant (8) Capteurs du choc latéral (Premier) (9) Témoin d’annulation du coussin gonflable du passager (10) Capteurs de détection de la position de l’occupant (OPDS) (11) Unité de contrôle des capteurs du poids du passager avant/ Unité de contrôle des capteurs OPDS (12) Témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 26 (6) (8) (4) (5) (7) 09/03/24 11:33:25 33SZAC10 0032 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Le système de coussins gonflables inclut: (16) (15) (14) (13) Capteurs du choc avant (14) Capteur arrière (15) Capteurs du choc latéral (Deuxièmes) (16) Coussins gonflables latéraux de type rideaux Deux coussins gonflables latéraux, l’un pour le conducteur et l’autre pour un passager avant. Les coussins gonflables sont entreposés dans les bords extérieurs des dossiers. Les deux portent la mention ‘‘SIDE AIRBAG’’ (consulter la page 32 ). Deux rideaux gonflables latéraux, l’un de chaque côté du véhicule. Les coussins gonflables sont entreposés dans le plafond au-dessus des glaces latérales. Les montants avant et arrière portent le marque ‘‘SIDE CURTAIN AIRBAG’’ (RIDEAU GONFLABLE LATÉRAL) à suivre (consulter la page 34 ). 27 Sécurité du conducteur et du passager Deux coussins gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin gonflable du conducteur est entreposé dans le centre du volant; le coussin gonflable du passager avant est entreposé dans le tableau de bord. Les deux portent la mention ‘‘SRS AIRBAG’’ (consulter la page 29 ). (13) 09/03/24 11:33:35 33SZAC10 0033 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité avant (consulter la page 24 ). Des capteurs qui peuvent détecter un choc frontal modéré à grave, un choc latéral ou le capotage. Des capteurs qui détectent si un enfant est dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral du passager et qui annulent automatiquement le coussin gonflable (consulter la page 33 ). Des capteurs qui peuvent détecter si la ceinture de sécurité du conducteur et si la ceinture de sécurité du passager avant sont attachées ou détachées (consulter la page 22 ). Un capteur de la position du conducteur qui surveille la distance entre le siège et le coussin gonflable avant. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force (consulter la page 31 ). 28 Des capteurs du poids qui surveillent le poids sur le siège du passager avant. Si le poids sur le siège est d’environ 29 kg (65 livres) ou moins (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille), le coussin gonflable avant du passager est annulé automatiquement (consulter la page 31 ). Un capteur du capotage qui peut détecter le capotage imminent du véhicule et qui commande à l’unité de contrôle de déployer les rideaux gonflables latéraux des deux côtés et les enrouleurs des ceintures de sécurité avant (consulter la page 34 ). Un système électronique sophistiqué qui surveille et mémorise des données au sujet des capteurs, de l’unité de contrôle, des commandes des coussins gonflables, des enrouleurs des ceintures de sécurité et de l’utilisation des ceintures du sécurité du conducteur et du passager avant quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II). Un témoin sur le tableau de bord avertit le conducteur de la possibilité d’un problème des coussins gonflables, des capteurs ou des enrouleurs des ceintures de sécurité (consulter la page 35 ). Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé (consulter la page 35 ). Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé (consulter la page 36 ). Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d’une collision. 09/03/24 11:33:43 33SZAC10 0034 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables avant Sécurité du conducteur et du passager En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torse et le coussin gonflable avant aide à protéger la tête et la poitrine. Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes près, il est possible qu’un seul coussin gonflable se déploie. En cas de collision frontale modérée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du véhicle. Si le taux de ralentissement est assez élevé, l’unité de contrôle fera déployer les coussins gonflables du conducteur et du passager avant au moment et avec la force nécessaires. Par exemple, lorsque l’intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonflable serait minimale. Seul le coussin gonflable du conducteur peut se déployer si aucun passager n’occupe le siège avant ou si le système de coussins gonflables avancés a annulé le coussin gonflable du passager (consulter la page 36 ). Après s’être déployés, les coussins gonflables se dégonflent immédiatement et ne gênent pas la visibilité du conducteur ni la maîtrise du volant ou d’autres commandes. à suivre 29 09/03/24 11:33:51 33SZAC10 0035 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonflables est d’un dixième de seconde environ. En général, les occupants ne s’aperçoivent qu’après la collision que les coussins se sont déployés. Après une collision, une sorte de fumée apparaît. Il s’agit en fait d’une poudre provenant de la surface du coussin. Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problèmes respiratoires ressentiront éventuellement un léger inconfort. Le cas échéant, sortir du véhicule dès que les risques sont écartés. 30 Coussins gonflables à deux étapes Coussins gonflables à deux seuils Les coussins gonflables avant sont à deux étapes. Cela veut dire que le déploiement est séquentiel ou simultané, selon la gravité de la collision. Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables à deux seuils. Ces coussins gonflables ont deux seuils de déploiement selon les capteurs détectent que l’occupant porte ou ne porte pas une ceinture de sécurité. Lors d’une collision plus grave, les deux étapes sont simultanées pour fournir la protection la plus rapide et la plus efficace. Lors d’une collision moins grave, la première étape aura lieu et la deuxième étape surviendra une seconde plus tard. Cela produira un temps de déploiement prolongé moyennant un peu moins de force. Si la ceinture de l’occupant n’est pas attachée, le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus bas car l’occupant aurait besoin d’une protection additionnelle. Si la ceinture de l’occupant est attachée, le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus élevé étant donné que le coussin gonflable serait nécessaire pour ajouter à la protection fournie par la ceinture de sécurité. 09/03/24 11:33:59 33SZAC10 0036 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Coussins gonflables avancés Pour que les deux coussins gonflables avancés fonctionnent parfaitement: Les occupants doivent s’asseoir comme il faut et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée. Ne pas renverser un liquide quelconque sur ou sous les sièges, couvrir les capteurs ou ranger des articles ou des objets en métal sous les sièges avant. Ne pas respecter ces directives pourrait endommager les capteurs ou les empêcher de fonctionner de manière appropriée. CAPTEUR DU POIDS DU SIÈGE DU PASSAGER CAPTEUR DE LA POSITION DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Le système avancé du coussin gonflable avant inclut un capteur de la position du siège sous le siège. Si le siège est trop avancé, le coussin gonflable se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité du choc. Si le capteur est défectueux, le témoin SRS s’allumera et le coussin gonflable se déploiera normalement peu importe la position assise du conducteur. Le système intelligent du coussin gonflable avant du passager comporte des capteurs du poids sous le siège. Bien que Honda ne recommande pas qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille prenne place à l’avant, si les capteurs détectent qu’un bébé ou qu’un enfant de petite taille (jusqu’à environ 29 kg ou 65 livres) est sur le siège, le système annulera automatiquement le coussin gonflable avant du passager. à suivre 31 Sécurité du conducteur et du passager Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables intelligents. Le but principal de cette caractéristique est d’éviter les blessures dues aux coussins gonflables des conducteurs de petite taille et des enfants assis à l’avant. 09/03/24 11:34:09 33SZAC10 0037 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Tous les articles déposés sur le siège du passager peuvent aussi causer l’annulation du coussin gonflable. Reculer le siège avant de force pour l’appuyer sur les bagages sur le siège ou le plancher arrière. Quand le coussin gonflable du passager est annulé par les capteurs du poids, un témoin au centre du tableau de bord s’allume en indiquant ‘‘Passenger Airbag Off’’ (coussin gonflable annulé pour le passager) (consulter la page 36 ). Si les capteurs de poids détectent que le siège du passager avant est libre, le coussin gonflable sera annulé. Toutefois, dans ce cas, le témoin d’annulation du coussin gonflable du passager ne s’allumera pas. Pour assurer que le système du coussin gonflable avant avancé du passager fonctionnera parfaitement, ne rien faire qui Suspendre des articles lourds sur le siège du passager avant ou déposer des articles lourds dans la pochette du dossier. augmenterait ou diminuerait le poids sur le siège du passager avant. Ceci inclut: Un passager de la deuxième rangée qui pousse ou tire sur l’arrière du siège du passager avant. 32 Fonctionnement des coussins gonflables latéraux Déplacer le siège ou le dossier du siège du passager avant avec force sur le siège rabattu de la deuxième rangée. Les passagers de la deuxième rangée ne doivent pas glisser d’articles ou leurs pieds sous le siège du passager avant. Assurer aussi que le couvre-plancher derrière le siège du passager est accroché à l’ancre du couvre-plancher (consulter la page 491 ). Sinon, le couvre-plancher pourrait nuire au bon fonctionnement des capteurs et du siège. En cas de choc latéral modéré à grave, les capteurs détecteront l’accélération rapide et transmettront un signal à l’unité de contrôle de déployer instantanément le coussin gonflable latéral du conducteur ou du passager. 09/03/24 11:34:17 33SZAC10 0038 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Pour obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s’asseoir bien droit et bien appuyé sur leur siège. Système d’annulation du coussin gonflable latéral Ce véhicule est équipé d’un système d’annulation du coussin gonflable latéral pour protéger un enfant qui prend place sur le siège du passager avant. Bien que Honda ne recommande pas que les enfants prennent place à l’avant, si les capteurs du siège détectent qu’un enfant se penche dans la voie de déploiement du coussin gonflable latéral, le fonctionnement du coussin gonflable est annulé. Le coussin gonflable latéral peut aussi être annulé si un adulte de petite taille se penche de côté ou qu’un adulte plus grand s’affaisse et se penche de côté dans la voie de déploiement du coussin gonflable. Si le témoin d’annulation du coussin gonflable latéral s’allume (consulter la page 35 ), demander au passager de s’asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s’éteindra. Il y aura un délai entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiement du coussin gonflable et l’allumage ou l’extinction du témoin. Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre objet comme dossier. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du système d’annulation. Des articles déposés sur le siège du passager avant peuvent aussi causer l’annulation du coussin gonflable latéral. 33 Sécurité du conducteur et du passager Un seul coussin gonflable se déploie en cas de choc latéral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable latéral du passager se déploie même s’il n’y a pas de passager. 09/03/24 11:34:24 33SZAC10 0039 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement des coussins gonflables latéraux de type rideau COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DE TYPE RIDEAU Si le choc est du côté du passager, le rideau gonflable latéral du côté du passager se déploiera même si personne n’occupe ce côté du véhicule. Lors d’un capotage Si le capteur du capotage détecte le capotage imminent du véhicule, il transmet un signal à l’unité de contrôle qui déploie immédiatement les rideaux gonflables latéraux des deux côtés et active les enrouleurs des deux ceintures de sécurité avant. Le coussin gonflable du côté du passager se déploiera et l’enrouleur de la ceinture de sécurité sera activée même si aucun passager n’occupe ce côté du véhicule. Lors d’un choc latéral Dans le cas d’un choc latéral modéré à grave, des capteurs détectent l’accélération rapide et commandent à l’unité de contrôle de déployer instantanément le rideau gonflable latéral et d’activer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du côté du conducteur ou du passager avant du véhicule. 34 Pour profiter de la meilleure protection du rideau gonflable latéral, les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité, s’asseoir le dos bien droit et se caler dans leur siège. 09/03/24 11:34:36 33SZAC10 0040 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), ce témoin s’allume brièvement puis s’éteint. Cela indique que le système fonctionne parfaitement. Si le témoin s’allume en tout autre temps ou ne s’allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple: Si le témoin SRS ne s’allume pas après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche. Dans les modèles Touring Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Si l’une de ces indications paraît, les coussins gonflables et les enrouleurs des ceintures de sécurité ne fonctionneraient peut-être pas parfaitement au besoin. Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables ou les enrouleurs ne fonctionnent pas parfaitement. Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latéral É.-U. Canada Ce témoin indique que le coussin gonflable latéral du passager a été annulé automatiquement. Il n’indique pas une défectuosité des coussins gonflables latéraux. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le témoin devrait s’allumer brièvement et s’éteindre (consulter la page 72 ). S’il ne s’allume pas, reste allumé ou s’allume pendant la conduite et que le siège du passager avant est libre, faire vérifier le système. Dans les modèles Touring Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d’une anomalie possible du système. On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Si le témoin s’allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite. 35 Sécurité du conducteur et du passager Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) Le témoin SRS indique un problème potentiel des coussins gonflables ou des enrouleurs des ceintures de sécurité avant. 09/03/24 11:34:44 33SZAC10 0041 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Fonctionnement du témoin d’annulation du coussin gonflable du passager TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER É.-U. Canada Des articles déposés sur le siège avant peuvent faire allumer le témoin. Si aucun poids n’est détecté sur le siège avant, le coussin gonflable sera annulé automatiquement. Toutefois, le témoin ne s’allumera pas. Le témoin d’annulation du coussin gonflable du passager peut s’allumer et s’éteindre de manière répétée si le poids total sur le siège est près du seuil de l’annulation du coussin gonflable. Ce témoin prévient que le coussin gonflable avant du passager a été annulé parce que les capteurs du poids ont détecté qu’un poids d’environ 29 kg (65 livres) (poids d’un bébé ou d’un enfant de petite taille) est sur le siège avant. Cela ne veut pas dire que le coussin gonflable est défectueux. 36 Si un adulte ou un adolescent prend place à l’avant, reculer le siège le plus possible, faire asseoir le passager comme il faut et lui faire attacher sa ceinture de sécurité. Si le témoin s’allume alors que le siège du passager avant est libre et qu’il n’y a rien sur le siège ou qu’un adulte y est assis, quelque chose peut entraver les capteurs du poids. Rechercher et enlever: Tous les articles déposés sous le siège du passager avant. Tous articles suspendus sur le siège ou entreposés dans la pochette du dossier. Tout article, tel un siège arrière rabattu, qui touche l’arrière du dossier. S’il n’y a aucun obstacle, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire le plus tôt possible. 09/03/24 11:34:52 33SZAC10 0042 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Si un coussin gonflable se déployait. Tout coussin gonflable qui s’est déployé doit être remplacé de même que l’unité de contrôle et autres pièces connexes. Tout enrouleur d’une ceinture de sécurité qui a été activé doit aussi être remplacé. Ne pas essayer d’enlever ou de remplacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire agréé ou dans un atelier mécanique qualifié. Si le véhicule subit un choc modéré à grave. Même si les coussins gonflables ne se déploient pas, le concessionnaire devrait inspecter le capteur de la position du siège du conducteur, les capteurs du poids du passager avant, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et toutes les ceintures de sécurité et leurs ancres qui étaient attachées lors de la collision pour assurer qu’ils fonctionnent parfaitement. Autres informations concernant la sécurité Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale. Ne modifier en aucun cas les composantes ni le câblage du coussin gonflable. Autrement, les coussins gonflables pourraient se déployer subitement et causer des blessures graves. Ne pas exposer le dossier du siège du passager avant à un liquide. Si de la pluie ou de l’eau pénètre dans le dossier du siège, cela peut nuire au bon fonctionnement du système d’annulation du coussin gonflable latéral. Le témoin SRS prévient d’une anomalie. Confier le véhicule à un concessionnaire agréé le plus tôt possible. Si cette indication est ignorée, les coussins gonflables pourraient ne pas fonctionner comme il faut. à suivre 37 Sécurité du conducteur et du passager Entretien des coussins gonflables Les systèmes de coussins gonflables sont virtuellement sans entretien et ils ne comprennent aucune pièce que l’on puisse réparer soi-même. Toutefois, le véhicule doit être entretenu si: 09/03/24 11:34:55 33SZAC10 0043 Table de matières Autres informations sur les coussins gonflables Ne pas enlever ou modifier un siège avant sans tout d’abord consulter un concessionnaire. Cela pourrait rendre le capteur de la position du siège du conducteur ou les capteurs du poids du passager avant inefficace(s). S’il est nécessaire d’enlever ou de modifier un siège avant à l’intention d’une personne ayant un handicap physique, il faut d’abord communiquer avec le Service à la clientèle Honda au 1 800-999-1009. 38 09/03/24 11:35:03 33SZAC10 0044 Table de matières Protection des enfants − Directives générales La protection des enfants dépend des adultes. Cependant, de nombreux adultes, en dépit de leur bonne intention, ne savent pas toujours comment protéger correctement les enfants dans un véhicule. Il est conseillé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le véhicule de lire attentivement le présent chapitre. Il fournit d’abord des directives importantes puis présente des renseignements particuliers pour les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands. Pour réduire le nombre de décès et de blessures des enfants, tous les états américains et provinces et territoires canadiens exigent que les bébés et les enfants soient retenus correctement dans un véhicule. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être retenus dans un siège d’enfant approuvé et attaché en sécurité dans le véhicule (consulter les pages 44 à 56 ). Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou être tués lors d’une collision. Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut sur un siège d’enfant. Un enfant plus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité bien attachée et s’asseoir sur un siège d’appoint s’il y a lieu. Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture abdominale/baudrier et s’asseoir sur un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils puissent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages 57 à 60 ). 39 Sécurité du conducteur et du passager Retenue des enfants Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de la circulation parce qu’ils n’ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents de la circulation sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins. 09/03/24 11:35:13 33SZAC10 0045 Table de matières Protection des enfants − Directives générales Tous les enfants doivent s’asseoir sur un siège arrière Selon les statistiques sur les accidents, tous les enfants sont mieux protégés s’ils sont assis et attachés sur le siège arrière. La ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ et Transports Canada recommandent de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient retenus correctement. Dans certains états, des lois régissent les places exigées pour les enfants dans un véhicule. Les enfants qui prennent place à l’arrière risquent moins d’être blessés en se frappant sur des pièces rigides du véhicule lors d’une collision ou du freinage dur. De plus, les enfants assis à l’arrière ne peuvent être blessés par un coussin gonflable avant qui se déploie. Le coussin gonflable du passager avant peut poser des risques graves Les coussins gonflables avant ont été conçus pour aider à protéger les adultes lors d’une collision frontale grave. À cette fin, le coussin gonflable avant du passager est de grandes dimensions et peut se déployer avec assez de force pour causer des blessures très graves. Bien que le véhicule soit équipé d’un système intelligent de coussins gonflables avant qui peut annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager dans certains cas (consulter la page 36 ), il faut respecter ces directives: Bébés Ne jamais placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper l’arrière du siège d’enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un bébé. 40 Enfants en bas âge Placer un siège d’enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser grièvement. Enfants plus grands Les enfants trop grands pour un siège d’enfant risquent aussi d’être blessés ou tués par un coussin gonflable avant du passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l’arrière, utiliser un siège d’appoint s’il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 57 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands). 09/03/24 11:35:26 33SZAC10 0046 Table de matières Protection des enfants − Directives générales Modèles pour les États-Unis TABLEAU DE BORD PARE-SOLEIL Sécurité du conducteur et du passager Ce véhicule comporte des étiquettes d’avertissement sur le tableau de bord et sur les pare-soleil avant (modèles pour les ÉtatsUnis) rappelant les risques du déploiement du coussin gonflable avant du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assis et attachés correctement sur un siège arrière. Lire attentivement ces étiquettes et suivre les directives à la lettre. Modèles pour le Canada PARE-SOLEIL 41 09/03/24 11:35:35 33SZAC10 0047 Table de matières Protection des enfants − Directives générales Transport de plusieurs enfants Le véhicule est équipé de deux rangées de sièges arrière où des enfants peuvent être retenus de manière appropriée. Si plusieurs enfants prennent place dans le véhicule et qu’un enfant doit prendre place à l’avant: Faire asseoir l’enfant le plus grand sur le siège avant s’il est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité/ baudrier (voir page 57 ). Reculer le siège avant du véhicule le plus loin possible (voir page 15 ). S’assurer que l’enfant se tient bien droit et qu’il est bien calé dans le siège (voir page 19 ). S’assurer que la ceinture est à la bonne place et attachée comme il faut (voir page 17 ). 42 Si un enfant demande une attention particulière De nombreux parents déclarent préférer asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège du passager avant pour le voir ou le surveiller. Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d’une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entraîner un accident. Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé à un autre adulte de s’asseoir avec lui sur un siège arrière. Le siège arrière est plus sûr que le siège avant pour un enfant. 09/03/24 11:35:44 33SZAC10 0048 Table de matières Protection des enfants − Directives générales Autres informations concernant la sécurité Par exemple, des bébés et des jeunes enfants laissés dans un véhicule quand il fait chaud peuvent mourir d’un coup de chaleur. Un enfant laissé seul avec la clé dans l’interrupteur d’allumage peut mettre le véhicule en marche accidentellement et pourrait être blessé ou blesser quelqu’un d’autre. ceinture de sécurité lors d’une collision, vous pourriez être projeté vers l’avant et écraser l’enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l’enfant peut être arraché de vos bras et être blessé grièvement ou tué. enroule une ceinture de sécurité détachée autour de son cou, il pourrait être blessé gravement ou tué. (Consulter les pages 53 et 54 pour la façon d’activer et d’annuler l’enrouleur à blocage.) N’attachez jamais une ceinture de sécurité autour de vous et d’un enfant. En cas de N’attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles. collision, ils pourraient être blessés grièvement. véhicules peuvent être enfermés accidentellement. Enseigner aux enfants à ne pas jouer dans ou autour des véhicules. Ne pas laisser des enfants seuls dans un véhicule. Laisser des enfants dans un Ranger les clés/émetteurs à distance du véhicule hors de la portée des enfants. véhicule sans la supervision d’un adulte est illégal dans la plupart des états américains et des provinces et territoires canadiens et peut être très dangereux. Même des jeunes enfants apprennent à déverrouiller les portières, à mettre le moteur en marche et à ouvrir l’abattant ou la glace du hayon ce qui peut mener à une blessure ou à la mort accidentelle. Utiliser les serrures de protection pour empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Cela les empêche aussi de tomber accidentellement hors de la voiture (consulter la page 144 ). Verrouiller toutes les portières, l’abattant et la glace du hayon quand le véhicule est stationné. Les enfants qui jouent dans des 43 Sécurité du conducteur et du passager Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur vos genoux. Si vous ne portez pas une Il faut boucler toute ceinture de sécurité inutilisée qu’un enfant peut rejoindre, assurer que l’enrouleur à blocage est activé et que la ceinture est enroulée complètement et verrouillée. Si un enfant 09/03/24 11:35:53 33SZAC10 0049 Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des bébés Type de siège d’enfant Un bébé doit être attaché de manière appropriée dans un siège d’enfant incliné face à l’arrière jusqu’à ce que l’enfant atteigne le poids ou la taille recommandé(e) par le fabricant du siège ou qu’il ait un an ou plus. Seul un siège d’enfant face à l’arrière fournit un support approprié pour la tête, le cou et le dos d’un bébé. 44 Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège conçu exclusivement pour les bébés ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné. Emplacement du siège d’enfant face à l’arrière Dans ce véhicule, un siège d’enfant face à l’arrière peut être installé à n’importe quelle position assise du siège arrière mais non à l’avant. Ne jamais installer un siège d’enfant Ne jamais installer un siège d’enfant dos à la route en position face à la route. Un bébé face à l’arrière sur le siège avant. placé dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d’une collision frontale. Si le coussin gonflable avant du passager se déploie, il peut frapper l’arrière du siège d’enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé. Quand il est installé de manière appropriée sur le siège de la deuxième rangée, un siège d’enfant face à l’arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommandé, ou d’enclencher le dossier du siège à la position désirée. Il peut nuire au bon fonctionnement du système avancé du coussin gonflable avant du passager. 09/03/24 11:36:00 33SZAC10 0050 Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Protection des enfants en bas âge Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l’illustration. Nous recommandons aussi qu’un enfant de petite taille utilise un siège d’enfant jusqu’à ce que l’enfant ait atteint le poids ou la taille limite pour le siège. Placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège avant peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Toujours placer un siège d’enfant face à l’arrière sur le siège arrière, non sur le siège avant. l’enfant sont appropriés pour un siège d’enfant qui fait face à l’arrière. Type de siège d’enfant Plusieurs états américains et provinces et territoires canadiens permettent de muter un enfant âgé d’un an ou plus d’un siège d’enfant qui fait face à l’arrière à un siège d’enfant qui fait face à la route si sa taille et son poids sont conformes aux exigences minimales. Il faut connaître les exigences et respecter les directives du fabricant du siège. Plusieurs spécialistes recommandent l’utilisation d’un siège d’enfant qui fait face à l’arrière jusqu’à l’âge de deux ans si la taille et le poids de à suivre 45 Sécurité du conducteur et du passager Dans tous les cas, nous recommandons que le siège d’enfant soit installé directement derrière le siège du passager avant, que le siège soit avancé le plus possible et qu’il reste libre. On peut aussi se procurer un siège d’enfant plus petit qui fait face à l’arrière. 09/03/24 11:36:07 33SZAC10 0051 Table de matières Protection des bébés et des enfants de petite taille Position d’un siège d’enfant Nous recommandons fortement l’installation d’un siège d’enfant face à la route sur un siège arrière et non à l’avant. Placer un siège d’enfant face à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du véhicule est trop avancé ou si la tête de l’enfant est projetée vers l’avant lors d’une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l’enfant avec assez de force pour le tuer ou le blesser gravement. 46 Même avec les coussins gonflables avant du système avancé qui peuvent annuler automatiquement le coussin gonflable avant du passager (consulter la page 36 ), un siège arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant de petite taille. S’il est nécessaire d’installer un siège d’enfant face à la route à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus loin possible vers l’arrière, assurer que le siège d’enfant est attaché en sécurité dans le véhicule et que l’enfant est bien attaché sur le siège. Placer un siège d’enfant face à la route sur un siège avant peut causer des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable. S’il faut placer un siège d’enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et attacher l’enfant de manière appropriée. 09/03/24 11:36:15 33SZAC10 0052 Table de matières Choix d’un siège d’enfant Étant donné qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est plus facile à installer et réduit la possibilité d’une installation incorrecte, nous recommandons ce style. 2. Le siège d’enfant doit être du type et de la dimension appropriés à la taille de l’enfant. Les sièges d’enfant conventionnels doivent être attachés au véhicule avec une ceinture de sécurité, alors que les sièges compatibles avec LATCH sont retenus en place en attachant le siège aux pièces de montage incorporées dans les positions assises du centre de l’arrière. Dans les positions assises et dans les véhicules non équipés de ‘‘LATCH’’, un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité. 3. Le siège d’enfant doit être adapté à la position assise du véhicule (ou positions) où il sera utilisé. Peu importe le type de siège choisi, un siège d’enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée: Siège face à l’arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille. Avant d’acheter un siège d’enfant conventionnel ou d’utiliser un siège acheté auparavant, nous recommandons d’essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière(s) où le siège sera utilisé. 1. Le siège d’enfant doit être conforme à la loi américaine ou la loi canadienne 213 sur la sécurité des véhicules moteurs. Rechercher le numéro FMVSS 213 ou CMVSS 213 sur la boîte. 47 Sécurité du conducteur et du passager Lors de l’achat d’un siège d’enfant, il faut choisir un siège d’enfant conventionnel ou un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et points de fixation pour siège d’enfant). 09/03/24 11:36:21 33SZAC10 Installation d’un siège d’enfant Après avoir choisi un siège d’enfant approprié et une bonne place pour l’installer, le siège s’installe en trois étapes: 1. Attacher le siège d’enfant comme il faut dans le véhicule. Tous les sièges d’enfant doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas et points de fixation pour siège d’enfant). Un enfant dont le siège n’est pas attaché comme il faut dans le véhicule peut être en danger lors d’une collision. 2. Assurer que le siège d’enfant est bien fixé. Après avoir installé un siège d’enfant, tirer et pousser le siège vers l’avant et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il ne bouge pas. 48 0053 Table de matières Un siège d’enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n’est pas nécessaire qu’il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement latéral peut être attendu et ne devrait pas réduire l’efficacité du siège d’enfant. Si le siège d’enfant n’est pas bien fixé, essayer de l’installer à une autre place ou d’utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée. 3. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant. S’assurer que l’enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siège. Un enfant qui n’est pas assis correctement dans un siège d’enfant peut être blessé grièvement lors d’une collision. Les pages suivantes fournissent des directives sur l’installation appropriée d’un siège d’enfant. Un siège d’enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d’enfant face à l’arrière. 09/03/24 11:36:31 33SZAC10 0054 Table de matières Ces points d’ancrage du bas sont entre le dossier du siège et le coussin du siège et ne doivent être utilisés que pour un siège d’enfant conçu pour être attaché avec le système LATCH. L’emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. On trouvera les ancres du bas dans les fentes des dossiers des sièges. REPÈRES Utilisation du système ‘‘LATCH’’ latéral ANCRAGES DU BAS Quand on installe un siège d’enfant sur une place de la deuxième rangée, utiliser les ancres du bas tel que représenté. On peut installer jusqu’à trois sièges d’enfant à la fois avec ‘‘LATCH’’. Ne pas attacher deux connecteurs de siège d’enfant à une seule ancre. Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ à l’une des positions latérales de la deuxième rangée: 1. Éloigner la boucle de la ceinture de sécurité ou la ceinture de sécurité centrale des ancrages du bas. 2. Assurer qu’il n’y aucun article près des ancres qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège à suivre d’enfant et les ancres. 49 Sécurité du conducteur et du passager Installation d’un siège d’enfant avec ‘‘LATCH’’ Chaque siège de la deuxième rangée et le siège du côté passager de la troisième rangée de ce véhicule sont équipés du système ‘‘LATCH’’ (ancres du bas et attaches pour siège d’enfant). Installation d’un siège d’enfant 09/03/24 11:36:38 33SZAC10 Installation d’un siège d’enfant 0055 Table de matières SANGLES D’ATTACHE TYPE RIGIDE 3. Mettre le siège d’enfant sur le siège du véhicule puis attacher le siège aux ancres du bas conformément aux directives du fabricant du siège d’enfant. Certains sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que représenté ci-dessus. 50 TYPE FLEXIBLE D’autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que représenté ci-dessus. 4. Peu importe le type du siège d’enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d’enfant. 5. Lever l’appuie-tête (consulter la page 157 ) puis acheminer la sangle d’attache à travers les pattes de l’appuie-tête et pardessus le dossier, en assurant que la sangle n’est pas tordue. 09/03/24 11:36:47 33SZAC10 0056 Table de matières Utilisation du système ‘‘LATCH’’central Installation d’un siège d’enfant 2. Suivre les étapes 1 à 4 tel que décrit plus tôt pour attacher le siège d’enfant. 4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. 6. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre puis serrer la sangle tel que recommandé par le fabricant du siège d’enfant. Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ au centre de la deuxième rangée, utiliser les ancres du bas du centre tel que représenté ci-dessus: 7. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour assurer qu’il est attaché de manière sécuritaire. 1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture de sécurité et enrouler la ceinture complètement dans le plafond. Insérer la plaque du loquet et le loquet de l’ancre dans leurs encoches de retenue (consulter la page 162 ). à suivre 51 Sécurité du conducteur et du passager 3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 09/03/24 11:36:55 33SZAC10 Installation d’un siège d’enfant 0057 Table de matières Pour installer un siège d’enfant compatible avec ‘‘LATCH’’ dans la position assise du côté passager de la troisième rangée: 3. Baisser d’abord l’appuie-tête. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête et le dossier puis attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 1. Détacher l’ancre amovible de la ceinture de sécurité et enrouler la ceinture complètement dans le panneau du côté passager. Insérer la plaque du loquet et le loquet de l’ancre dans leurs encoches de retenue (consulter la page 163 ). 4. Pousser et tirer le siège d’enfant d’avant en arrière et d’un côté à l’autre pour confirmer qu’il est bien attaché. ANCRAGES DU BAS L’emplacement de chaque ancre du bas est indiqué par un petit bouton au-dessus du point d’ancrage. On trouvera les ancres du bas dans les fentes des dossiers des sièges. 2. Suivre les étapes 1 à 4 de l’installation de la deuxième rangée sur les pages 49 et 50 . 52 09/03/24 11:37:03 33SZAC10 0058 Table de matières Installation d’un siège d’enfant De plus, les ceintures de sécurité abdominales/baudriers de toutes les places, à l’exception du siège du conducteur, sont dotées d’un enrouleur verrouillable qui doit être activé pour attacher un siège d’enfant. Si on veut installer un siège d’enfant à la position assise du centre de la deuxième rangée ou dans la troisième rangée, assurer que l’ancre amovible de la ceinture de sécurité est bien attachée (consulter la page 163 ). 1. Quand le siège d’enfant est à la position souhaitée à l’arrière, acheminer la ceinture de sécurité dans le siège d’enfant conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la languette dans le fermoir et bien serrer la partie abdominale de la ceinture de sécurité. 2. Pour faire fonctionner l’enrouleur à verrou, tirer lentement le baudrier complètement hors de l’enrouleur jusqu’à l’arrêt puis laisser la ceinture s’enrouler. 3. Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n’est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n’est pas bloquée et il faut répéter ces étapes. à suivre 53 Sécurité du conducteur et du passager Installation d’un siège d’enfant avec une ceinture sous-abdominale/baudrier Quand le système ‘‘LATCH’’ n’est pas utilisé, tous les sièges d’enfants doivent être attachés dans le véhicule avec la partie abdominale d’une ceinture abdominale/ baudrier. 09/03/24 11:37:11 33SZAC10 Installation d’un siège d’enfant 0059 Table de matières Installation d’un siège d’enfant avec une ancre Un siège d’enfant avec une attache peut être installé à n’importe quelle place assise de la deuxième ou de la troisième rangée. Étant donné qu’un point de fixation peut fournir une sécurité qui s’ajoute à l’installation de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier, nous recommandons l’utilisation d’un point de fixation quand il est exigé ou disponible. 4. Après avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre le baudrier de la ceinture près de la boucle et tirer pour tendre parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n’est pas serrée, le siège d’enfant ne sera pas attaché de manière appropriée. Pour assurer que la ceinture est tendue, il peut être pratique d’exercer une pression sur le siège d’enfant ou de pousser sur le dossier du siège tout en tirant sur la ceinture. 54 5. Pousser et tirer le siège d’enfant vers l’avant et d’un côté et de l’autre pour confirmer qu’il reste parfaitement en place lors de manoeuvres normales. Si le siège d’enfant n’est pas assez solide, détacher la ceinture, la laisser s’enrouler complètement puis répéter ces étapes. Pour désactiver l’enrouleur verrouillable et enlever le siège d’enfant, détacher la languette, dégager la ceinture de sécurité et la laisser s’enrouler complètement. 09/03/24 11:37:18 33SZAC10 0060 Table de matières Installation d’un siège d’enfant Installation de la deuxième rangée SANGLES D’ATTACHE Chaque siège de la deuxième rangée est doté d’un point d’ancrage derrière le dossier. Position assise latérale 1. Après avoir attaché le siège d’enfant de la manière appropriée (consulter la page 53 ), lever l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache par-dessus le dossier et entre les pattes de l’appuie-tête. Pour le siège du centre, baisser l’appuie-tête puis acheminer la sangle d’attache pardessus l’appuie-tête et le dossier. à suivre 55 Sécurité du conducteur et du passager POINT D’ANCRAGE DE L’ATTACHE 09/03/24 11:37:27 33SZAC10 Installation d’un siège d’enfant 0061 Table de matières Installation de la troisième rangée 2. Attacher le crochet de la sangle d’attache à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 3. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. 56 Il y a un point d’ancrage derrière le dossier de chaque siège de la troisième rangée. 1. Après avoir attaché le siège d’enfant de manière sécuritaire (consulter la page 53 ), baisser l’appuie-tête. 2. Acheminer la sangle d’attache par-dessus l’appuie-tête, puis attacher le crochet de la sangle d’attacher à l’ancre en assurant que la sangle n’est pas tordue. 3. Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siège. 09/03/24 11:37:34 33SZAC10 0062 Table de matières Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d’assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de siège d’appoint à utiliser, s’il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l’avant. Vérification de l’ajustement de la ceinture de sécurité Permettre à un enfant de 12 ou moins de s’asseoir à l’avant pourrait entraîner des blessures ou la mort en cas de déploiement du coussin gonflable avant du passager. Sécurité du conducteur et du passager Quand un enfant atteint la limite recommandée du poids ou de la taille pour un siège d’enfant face à la route, l’enfant doit s’asseoir sur un siège d’appoint installé sur un siège arrière et porter une ceinture abdominale/baudrier. Protection des enfants plus grands Si un enfant doit prendre place à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible. Utiliser un siège d’appoint, s’il y a lieu. Faire asseoir l’enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité. Pour déterminer si une ceinture de sécurité abdominale/baudrier est bien adaptée à un enfant, demander à l’enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander: 1. L’enfant est-il assis comme il faut et bien adossé? 2. Les genoux de l’enfant plient-Ils confortablement par-dessus le bord du à suivre siège? 57 09/03/24 11:37:42 33SZAC10 Protection des enfants plus grands 3. Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l’enfant? 0063 Table de matières Utilisation d’un siège d’appoint 4. La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant? 5. L’enfant pourra-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage? Si la réponse est oui à toutes ces questions, l’enfant est prêt à porter la ceinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l’une ou l’autre de ces questions, l’enfant doit utiliser un siège d’appoint. 58 Certains états américains et provinces et territoires canadiens exigent aussi que les enfants utilisent un siège d’appoint jusqu’à ce qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (ex.: 6 ans ou 27 kg). S’informer des lois en vigueur des états, provinces ou territoires où on compte voyager. Les sièges d’appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d’appoint est conforme à la loi (consulter la page 47 ) et se conformer aux directives du fabricant du siège d’appoint. Un enfant trop grand pour un siège d’enfant face à la route soit s’asseoir à l’arrière sur un siège d’appoint jusqu’à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d’appoint. 09/03/24 11:37:51 33SZAC10 0064 Table de matières Un enfant peut continuer d’utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du véhicule ou du siège d’appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/ baudrier sans un siège d’appoint. Quand un enfant plus grand peut-il s’asseoir à l’avant? Transports Canada et la ‘‘National Highway Traffic Safety Administration’’ recommandent que tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège arrière. Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d’une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n’est pas attaché, mal attaché, assis trop près du coussin gonflable ou mal assis. Les enfants sont tous différents. Bien que l’âge constitue un critère pour déterminer si l’enfant peut monter à l’avant, il existe d’autres facteurs importants à considérer. Taille physique Physiquement, un enfant peut être assez grand pour porter la ceinture de sécurité abdominale/baudrier de manière appropriée (consulter les pages 17 et 57 ). Si la ceinture de sécurité ne s’ajuste pas parfaitement avec ou sans un siège d’appoint, l’enfant ne doit pas prendre place à l’avant. Maturité Un coussin gonflable latéral présente aussi des risques. Si une partie du corps d’un enfant de grande taille est dans la voie de déploiement d’un coussin gonflable latéral, l’enfant pourrait subir des blessures graves. Pour s’asseoir sans risque à l’avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s’asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage. à suivre 59 Sécurité du conducteur et du passager Si un enfant qui a besoin d’un siège d’appoint doit être assis à l’avant, reculer le siège du véhicule le plus possible et assurer que l’enfant porte la ceinture de sécurité comme il faut. Protection des enfants plus grands 09/03/24 11:38:00 33SZAC10 Protection des enfants plus grands Si l’on juge qu’un enfant peut s’asseoir en sécurité à l’avant, vérifier les points suivants: Lire attentivement le manuel du conducteur et s’assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité. Reculer le plus possible le siège avant. Demander à l’enfant de s’asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou près du sol. Assurer que la ceinture de sécurité de l’enfant est à la bonne place et bien attachée. Surveiller l’enfant. Il faut parfois rappeler à des enfants plus vieux d’attacher leur ceinture de sécurité ou de s’asseoir de manière appropriée. 60 0065 Table de matières Autres informations concernant la sécurité Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture qui lui passe sur le cou. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. Ne pas laisser un enfant mettre le baudrier de la ceinture derrière le dos ou sous le bras. Il pourrait être grièvement blessé lors d’une collision. En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d’être blessé. Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pourraient être grièvement blessés lors d’une collision. Ne pas ajouter d’accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le confort de l’occupant ou à ajuster le baudrier d’une ceinture de sécurité peuvent compromettre la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures graves lors d’une collision. 09/03/24 11:38:08 33SZAC10 0066 Table de matières Faire inspecter le système d’échappement dans les cas suivants: Lorsque le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile. Si vous constatez un changement dans le bruit de l’échappement. Le véhicule a subi une collision qui pourrait avoir endommagé le soubassement. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort. Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Même lorsque la porte est ouverte, ne faire tourner le moteur que pour sortir le véhicule du garage. Lorsque l’abattant/la glace du hayon est entrouvert(e), le courant d’air peut introduire des gaz d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. Si on doit rouler avec l’abattant/la glace du hayon entrouvert(e), ouvrir également toutes les glaces et régler le système de chauffage/de climatisation tel que représenté ci-dessous. Si on doit rester longtemps dans un véhicule stationné avec le moteur en marche, même à l’extérieur, régler le système de chauffage et climatisation/système de contrôle de la température comme suit: 1. 2. 3. 4. Choisir le mode d’air frais. Choisir le mode . Régler le ventilateur sur la grande vitesse. Régler la commande de température à un niveau confortable. 61 Sécurité du conducteur et du passager Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone. Dans un véhicule entretenu comme il faut et si on suit les directives de la présente page, le monoxyde de carbone ne devrait pas pénétrer pas dans l’habitacle. Danger du monoxyde de carbone 09/03/24 11:38:17 33SZAC10 Étiquettes de sécurité 0067 Table de matières Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués. Elles signalent des risques de blessures graves ou de décès. Elles doivent être lues attentivement. TABLEAU DE BORD Modèles américains seulement Si une étiquette se décolle ou devient difficile à lire (à l’exception de l’étiquette du tableau de bord pour les É.-U. qui peut être enlevée par le propriétaire), communiquer avec le concessionnaire aux fins du remplacement. BOUCHON DU RADIATEUR ÉTIQUETTE DE LA BATTERIE 62 09/03/24 11:38:33 33SZAC10 0068 Table de matières PARE-SOLEIL Étiquettes de sécurité MONTANTS DES PORTIÈRES Modèles américains Modèles américains Modèles pour le Canada Sécurité du conducteur et du passager Modèles pour le Canada Modèles américains 63 09/03/24 11:38:40 33SZAC10 0070 Instruments et commandes Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l’utilisation quotidienne de ce véhicule. Toutes les commandes essentielles sont facilement accessibles. Toit ouvrant ................................................... 168 Frein de stationnement................................ 169 Rétroviseurs .................................................. 170 Système de la mémoire de la position de la conduite ................................................. 173 Lampes intérieures ...................................... 176 Articles d’agrément de l’habitacle .............. 179 Console centrale ....................................... 180 Compartiments de la console ............. 180 Porte-gobelets ........................................... 181 Compartiment de rangement.................. 182 Boîte à gants ............................................. 183 Pare-soleil intégrés ................................... 183 Porte-lunettes de soleil ............................ 183 Rétroviseur de conversation ................... 184 Pare-soleil .................................................. 184 Miroir du pare-soleil................................. 185 Crochets à vêtement ................................ 185 Plateau sous le siège ................................ 185 Prises pour accessoires ........................... 186 Prise de courant CA ................................. 187 Crochets de fixation des bagages .......... 188 Compartiment de rangement du plancher du compartiment à bagages .............................................. 188 Filet d’arrimage ........................................ 189 65 Instruments et commandes Emplacements des commandes ................... 66 Tableau de bord .............................................. 67 Témoins du tableau de bord ......................... 69 Instruments ..................................................... 82 Affichage multi-information .......................... 87 Commandes près du volant ......................... 123 Essuie-glace et lave-glace du pare-brise .... 124 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .................................................... 125 Feux de virage et phares ............................. 126 Bouton des feux de détresse ...................... 130 Désembueur de la lunette arrière .............. 130 Luminosité du tableau de bord ................... 131 Réglages du volant ....................................... 133 Clés et serrures ............................................ 134 Système d’immobilisation............................ 135 Interrupteur d’allumage............................... 137 Serrures des portières ................................. 138 Verrous de sécurité pour enfants........... 144 Abattant et Glace du hayon ......................... 144 Abattant électrique................................... 145 Émetteur à distance ..................................... 150 Sièges ............................................................. 154 Ancre amovible ......................................... 162 Chauffe-siège ................................................ 164 Lève-glaces électriques................................ 165 09/03/24 11:38:49 33SZAC10 0071 Table de matières Emplacements des commandes COUSSIN GONFLABLE AVANT DU CONDUCTEUR (P.11, 29) TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD (P.67) INDICATEURS (P.82) INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT* (P.168) BOUTONS HomeLink (P.357) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE* (P.173) COMMANDES DE CHAUFFAGE/ CLIMATISATION (P.192) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (P.199) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (P.413) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) Véhicule avec système de navigation représenté. *: 66 Si équipé BOUTON DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU RÉTROVISEUR* (P.170) CHAÎNE SONORE (P.208) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/ INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE* (P.145) PÉDALE DU FREIN DE POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU CAPOT STATIONNEMENT (P.397) (P.169) * COMMANDES DU CHAUFFAGE/DE LA CLIMATISATION ARRIÈRE (P.197) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE ARRIÈRE (P.204) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) PRISES D’ENTRÉE AUXILIAIRES* (P.347) CONNECTEURS DES ÉCOUTEURS* (P.348) 09/03/24 11:39:01 33SZAC10 0072 Table de matières Tableau de bord Modèles LX, EX et EX-L TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE D’ENTRETIEN (P.77) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70) TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70) TÉMOIN VTM-4*2 (P.77) TÉMOIN DES FEUX DE MARCHE DE JOUR (P.79) TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70) TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A*2 (P.76) TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS (P.78) TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD*1 (P.78) TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.72) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS (P.72) TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71) TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA (P.73) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69) INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.74) AFFICHAGE D’INFORMATION (P.83) TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (P.72) TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79) TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80) TÉMOIN DU NIVEAU DU LAVE-GLACE (P.80) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL*1 (P.81) TÉMOIN DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE (P.75) *1 : Si équipé *2 : Modèles à 4 roues motrices seulement Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 67 Instruments et commandes TÉMOIN DU CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE (P.79) TÉMOIN DU SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) (P.75) 09/03/24 11:39:11 33SZAC10 0073 Table de matières Tableau de bord Modèles Touring TÉMOIN DE BASSE PRESSION D’HUILE (P.70) TÉMOIN VTM-4* (P.77) TÉMOIN DU SYSTÈME DE CHARGE (P.70) TÉMOIN D’ANOMALIE (P.70) TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE LATÉRAL DÉSARMÉ (P.72) TÉMOIN DE PHARES ALLUMÉS(P.78) TÉMOIN DES PHARES TÉMOIN PRINCIPAL DU RÉGULATEUR DE VITESSE ANTIBROUILLARD(P.78) (P.78) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIBLOCAGE DE FREINS (P.72) TÉMOIN DE LA COTE DE CONSOMMATION (P.79) TÉMOIN DE LA TEMPÉRATURE DE LA B/A* (P.76) TÉMOIN DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.78) TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE (P.78) TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT ET DU SYSTÈME DE FREINAGE (P.71) TÉMOIN DE LA BASSE PRESSION DES PNEUS (P.74) TÉMOIN DE L’AIDE-MÉMOIRE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ (P.69) TÉMOIN DU FONCTIONNEMENT DU VSA (P.73) TÉMOIN DE SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (P.72) INDICATEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (VSA) (P.73) TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT (P.80) TÉMOIN DU SYSTÈME D’IMMOBILISATION (P.78) TÉMOIN DE PORTIÈRE ENTROUVERTE (P.79) TÉMOIN DES MESSAGES (P.77) AFFICHAGE MULTI-INFORMATION (P.87) TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL (P.81) * : Modèles à 4 roues motrices seulement Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte. 68 09/03/24 11:39:18 33SZAC10 0074 Table de matières Témoins du tableau de bord Les témoins du tableau de bord fournissent au conducteur des informations importantes sur le véhicule. Si l’interrupteur d’allumage est à la position MARCHE (II) avant que la ceinture de sécurité ne soit bouclée, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée avant l’arrêt du signal sonore, le témoin arrête de clignoter mais reste allumé. Si l’un ou l’autre ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le signal sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 22 . Dans les modèles Touring Le message ‘‘Attacher ceinture de sécurité’’ ou ‘‘Attacher ceinture de sécurité passager’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 22 . Si le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité, le témoin s’allume environ 6 secondes après que l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 69 Instruments et commandes Témoin d’aide-mémoire des ceintures de sécurité Ce témoin s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et au passager avant d’attacher la ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. 09/03/24 11:39:27 33SZAC10 0075 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de basse pression d’huile Le moteur peut subir des dommages graves si ce témoin clignote ou reste allumé pendant que le moteur est en marche. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 521 . Témoin du système de charge Si ce témoin s’allume quand le moteur est marche, la tension de la batterie n’est pas rétablie. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 521 . Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Vérifier système charge’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Dans les modèles Touring Le message ‘‘Vérifier niveau d’huile’’ paraîtra aussi dans l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). 70 Témoin d’anomalie Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . Dans les modèles Touring Le message ‘‘Vérifier système antipollution’’ paraît aussi sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . 09/03/24 11:39:34 33SZAC10 0076 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du frein de stationnement et du système de freins (rouge) Le témoin remplit deux fonctions: É.-U. Canada Dans les modèles Touring Le message ‘‘Niveau du liquide de frein bas’’ ou ‘‘Vérifier système de freinage’’ paraîtra sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Instruments et commandes 1. Il s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Un signal sonore se fait entendre si on conduit avec le frein de stationnement partiellement serré. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins et les pneus. 2. S’il reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desserré pendant que le moteur est en marche ou s’il s’allume pendant la conduite, le système des freins pourrait être défectueux. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 523 . Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein de stationnement’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 71 09/03/24 11:39:44 33SZAC10 0077 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système de retenue supplémentaire Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, il indique un problème potentiel des coussins gonflables avant. Ce témoin prévient aussi d’un problème potentiel des coussins gonflables latéraux, du système d’annulation du coussin gonflable latéral du passager, des rideaux gonflables latéraux, des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité, du capteur de la position du siège du conducteur ou des capteurs du poids du passager avant. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 35 . Dans les modèles Touring Le message ‘‘Vérifier coussins gonflables’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). 72 Témoin d’annulation du coussin gonflable latéral Ce témoin s’allume pendant plusieurs secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, il indique l’annulation automatique du coussin gonflable latéral du passager. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 35 . É.-U. Canada Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Coussin gonflable du passager arrêt’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). Témoin du système antiblocage des freins (ABS) Ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou à DÉMARRAGE (III). S’il s’allume en tout autre temps, l’ABS est défectueux. Dans ce cas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Quand ce témoin est allumé, le système de freins du véhicule fonctionne normalement mais sans les freins antiblocage. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 429 . Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Vérifier système ABS’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 09/03/24 11:39:56 33SZAC10 0078 Table de matières Témoins du tableau de bord Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout autre moment ou s’il ne s’allume pas quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II), il y a une anomalie du système VSA ou de l’assistance de la mise en marche sur une pente. Dans ce cas, faire inspecter le véhicule par le concessionnaire. Sans le système VSA, le véhicule roule normalement mais ne profite pas de l’amélioration de la traction et de la stabilité fournie par le VSA. Consulter la page 431 pour de plus amples renseignements sur le système VSA. Témoin d’activation VSA Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 431 . Le témoin remplit trois fonctions: 1. Il s’allume pour rappeler que le système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA) a été activé. 2. Il clignote quand le VSA est actif (voir page 431 ). Témoins des feux de virage et de détresse Le témoin du feu de virage gauche ou droit clignote quand on signale un changement de voie ou un virage. Si un témoin ne clignote pas ou clignote rapidement, cela signifie généralement que l’une des ampoules est grillée (consulter la page 484 ). Remplacer l’ampoule aussitôt que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l’intention de tourner du conducteur. Quand on allume le bouton des feux de détresse, les deux témoins des feux de virage et tous les feux de virage extérieurs du véhicule clignotent. 3. Ce témoin s’allumera en même temps que le témoin du système VSA s’il y a une anomalie du système VSA ou de l’assistance de la mise en marche sur une pente. Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Vérifier système VSA’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). Dans les modèles Touring On voit aussi le message ‘‘Vérifier système VSA’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 95 ). 73 Instruments et commandes Témoin du système d’assistance de la stabilité du véhicule (VSA) Ce témoin s’allume normalement pendant quelques secondes quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). 09/06/08 14:18:46 33SZAC10 0079 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de la basse pression des pneus Témoin de la basse pression des pneus/TPMS Excepté modèles Touring Dans les modèles Touring Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de l’un ou de plusieurs des pneus du véhicule est extrêmement basse. Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le témoin remplit deux fonctions: Dans ce cas, arrêter en lieu sûr au bord de la route, vérifier quel pneu s’est dégonflé et déterminer la cause. Si le pneu est crevé, remplacer le pneu crevé par le pneu de secours compact (consulter la page 508 ) et faire réparer le pneu crevé le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, communiquer avec un service de dépannage professionnel (consulter la page 531 ). Pour de plus amples renseignements, consulter la page 420 . 74 1. S’il s’allume pendant la conduite, il indique que la pression de l’un ou de plusieurs pneus du véhicule est extrêmement basse. Le message ‘‘Vérifier pression des pneus’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation (consulter la page 96 ). Vérifier l’écran de la pression des pneus sur l’affichage multi-information et déterminer la cause (consulter la page 424 ). Dans ce cas, arrêter dans un lieu sûr au bord de la route, vérifier lequel des pneus est dégonflé sur l’affichage multiinformation et déterminer la cause. Si le pneu est crevé, le faire réparer le plus tôt possible. Si deux pneus ou plus sont dégonflés, téléphoner à un service de remorquage professionnel. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 531 . 09/03/24 11:40:13 33SZAC10 0080 Table de matières Témoins du tableau de bord É.-U. Canada Témoin du système de démarrage Témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Excepté modèles Touring Excepté modèles Touring Ce témoin s’allume quand le système de démarrage est défectueux. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 411 . Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Dans les modèles Touring Si le message ‘‘Vérifier système démarrage’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système de démarrage est défectueux (consulter la page 96 ). Si ce témoin s’allume et reste allumé à tout autre moment ou s’il ne s’allume pas quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le système TPMS est défectueux. Quand ce témoin est allumé, le témoin de la basse pression des pneus et le témoin de surveillance de la pression du pneu ne s’allumeront pas quand un pneu se dégonfle. Confier le véhicule au concessionnaire pour faire vérifier le système. 75 Instruments et commandes 2. Si ce témoin commence à clignoter, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est défectueux. Le message ‘‘Vérifier système TPMS’’ paraîtra sur l’affichage multi-information. Le témoin continue de clignoter (environ 1 minute) et il reste ensuite allumé. Dans ce cas, faire vérifier le système par le concessionnaire le plus tôt possible. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 426 . 09/03/24 11:40:18 33SZAC10 0081 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de la température de la B/A Modèles à 4 roues motrices seulement Ce témoin surveille la température du liquide de la boîte automatique. Il doit s’allumer pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en cours de route, il indique que la température du liquide de la boîte automatique est trop haute. Arrêter en sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. 76 Dans les modèles Touring à 4 roues motrices Le message ‘‘Temp. de A/T élevée’’ paraîtra sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). Continuer de conduire quand le témoin de la température de la B/A est allumé pourrait endommager la boîte de vitesses. 09/03/24 11:40:28 33SZAC10 0082 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin de l’aide-mémoire d’entretien Témoin des messages Témoin VTM-4 Dans les modèles Touring Modèles à 4 roues motrices seulement Ce témoin s’allume quand il y a un message du système sur l’affichage multi-information. Appuyer sur le bouton INFO sur le volant (consulter la page 87 ) pour voir le message (consulter la page 94 ). Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Si ce témoin s’allume à tout autre moment, le système à 4 roues motrices est défectueux. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Ce témoin s’éteint quand le concessionnaire le reprogramme après avoir effectué le service d’entretien exigé. La plupart du temps, ce témoin s’allume avec d’autres témoins sur le tableau de bord tels le témoin d’aide-mémoire de la ceinture de sécurité, le témoin SRS, le témoin du système VSA, etc. Si le témoin clignote en cours de route, la température du liquide VTM-4 est trop haute. Arrêter en sécurité au bord de la route, passer à ‘‘Park’’ et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Continuer de conduire pendant que le témoin du VTM-4 clignote peut causer des dommages graves à ce système. 77 Instruments et commandes Excepté modèles Touring Ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Il rappelle que l’entretien régulier du véhicule est exigé. Les articles principaux et les articles secondaires de l’entretien paraîtront dans l’affichage d’information. Consulter la page 455 pour de plus amples renseignements sur l’aidemémoire d’entretien. 09/03/24 11:40:39 33SZAC10 0083 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système d’immobilisation Ce témoin s’allume brièvement quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Il s’éteindra ensuite si une clé d’allumage bien codée a été insérée. Si la clé n’est pas une clé codée comme il se doit, le témoin clignotera et le système d’alimentation du moteur sera neutralisé (consulter la page 135 ). Témoin de phares allumés Ce témoin rappelle au conducteur que les feux extérieurs sont allumés. Il s’allume quand l’interrupteur d’éclairage est à la position ou . Ce témoin s’allume quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘AUTO’’ et les feux s’allument automatiquement. Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou à ANTIVOL (0) sans couper le contact de l’interrupteur d’éclairage, ce témoin reste allumé. Un carillon se fait aussi entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Témoin des phares antibrouillard Excepté modèles LX Ce témoin s’allume quand on allume les phares antibrouillard. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 128 . 78 Témoin des feux de route Ce témoin s’allume avec les phares route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 124 . Témoin principal du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume quand on appuie sur le bouton ‘‘CRUISE’’ du système du régulateur de vitesse (consulter la page 350 ). Témoin de régulateur de vitesse Ce témoin s’allume on programme le régulateur de vitesse. Consulter la page 350 pour les renseignements sur l’utilisation du régulateur de vitesse. 09/03/24 11:40:48 33SZAC10 0084 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du contrôle de l’éclairage Témoin des feux de circulation de jour Excepté modèles Touring Si ce témoin s’allume quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) avec le frein de stationnement serré, cela signifie que le circuit des phares route est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Dans les modèles Touring Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système des feux de marche de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Dans les modèles Touring Si le message ‘‘Vérifier système éclairage’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système de contrôle automatique des phares est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Témoin de portière entrouverte Ce témoin s’allume si l’une des portières est entrouverte. 79 Instruments et commandes Excepté modèles Touring Normalement, ce témoin s’allume pendant quelques secondes quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). S’il s’allume en tout autre temps, le système de contrôle automatique de l’éclairage est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus tôt possible. Témoin de l’économie du carburant Quand le moteur fonctionne à son régime le plus économique, ce témoin s’allume et reste allumé. Il s’éteint quand le véhicule consomme du carburant additionnel. 09/03/24 11:40:55 33SZAC10 0085 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du niveau du laveglace Témoin de bas niveau d’essence Excepté modèles Touring Ce témoin s’allume quand le niveau du liquide lave-glace est bas. Faire l’appoint du lave-glace quand ce témoin s’allume (consulter la page 477 ). Dans les modèles Touring Le message ‘‘Bas niveau de lave-glace’’ paraît sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). TÉMOIN DU BAS NIVEAU DU CARBURANT Ce témoin s’allume pour rappeler qu’il faudra bientôt faire le plein. Quand ce témoin s’allume, il reste environ 10,8 (2,9 gal. US) dans le réservoir. Il y a une petite quantité d’essence dans le réservoir quand l’aiguille atteint E (vide). 80 Dans les modèles Touring Le message ‘‘Bas niveau de carburant’’ paraîtra aussi sur l’affichage multiinformation. 09/03/24 11:41:04 33SZAC10 0086 Table de matières Témoins du tableau de bord Témoin du système de sécurité Excepté modèles LX Témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts Excepté modèles Touring Ce témoin s’allume quand le système de sécurité est armé. Consulter la page 349 pour des renseignements complets sur le système de sécurité. Excepté modèles Touring Le témoin approprié du pneu s’allumera en même temps que le témoin de la basse pression des pneus si un pneu est très dégonflé ou a perdu soudainement sa pression. Consulter Témoin de la basse pression des pneus pour les mesures à prendre quand ce témoin s’allume. Dans les modèles Touring Le témoin est affiché en tant que message du système sur l’affichage multi-information (consulter la page 424 ). Dans les modèles Touring Le témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts paraît sur l’affichage multi-information (consulter la page 13 ). 81 Instruments et commandes TÉMOIN DU SYSTÈME ANTIVOL Il y a un témoin de portière, de glace du hayon et d’abattant entrouverts sur l’affichage d’information du véhicule. Si une (des) portière(s), la glace du hayon ou l’abattant est(sont) entrouvert(e)s, la(les) lampe(s) appropriée(s) s’allumera(ront) pour rappeler de fermer l’abattant, la glace du hayon ou la(les) portière(s). Témoin de la pression des pneus 09/03/24 11:41:15 33SZAC10 0087 Table de matières Instruments Excepté modèles Touring COMPTEUR DE VITESSE INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE COMPTE-TOURS BOUTON SELECT/RESET Modèles Touring COMPTE-TOURS BOUTON SELECT/RESET 82 AFFICHAGE D’INFORMATION COMPTEUR DE VITESSE Modèle américain représenté. INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE INDICATEUR DU NIVEAU D’ESSENCE INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE AFFICHAGE MULTI-INFORMATION Témoin de la température Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Normalement, l’indicateur devrait monter jusqu’au milieu. Dans des conditions sévères, l’indicateur pourrait atteindre la zone supérieure. S’il atteint la marque rouge (chaud), s’arrêter en sécurité au bord de la route. Consulter la page 519 pour des directives et des précautions de la vérification du système de refroidissement du moteur. Indicateur de niveau d’essence Ceci indique le carburant qui reste dans le réservoir. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle. Éviter de conduire quand le niveau de l’essence est extrêmement bas. Un manque d’essence pourrait causer des ratés du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique. 09/03/24 11:41:26 33SZAC10 0088 Table de matières Instruments AFFICHAGE D’INFORMATION BOUTON SELECT/RESET INDICATEUR DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE COMPTEUR DE TRAJET A DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR CONSOMMATION INSTANTANÉE COTE DE CONSOMMATION MOYENNE Modèle américain avec témoin de la température extérieure représenté. Affichage d’information Excepté modèles Touring L’odomètre, le compteur journalier, la durée utile de l’huile à moteur, la température extérieure (si équipé), la consommation instantanée, la consommation moyenne, la portée (distance projetée) et le(s) code(s) d’entretien paraissent sur l’affichage d’information. Pour changer l’affichage, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché. Dans les modèles Touring Pour de plus amples renseignements sur l’affichage multi-information, consulter la page 87 . 83 Instruments et commandes PORTÉE COMPTEUR DE TRAJET B Compteur kilométrique L’odomètre indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale canadienne/territoriale interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l’odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Compteur journalier Le compteur journalier indique la distance en milles (États-Unis) ou en kilomètres (Canada) parcourue depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs journaliers: ‘‘Trip A’’ et ‘‘Trip B’’. Passer de l’un à l’autre en appuyant de manière répétée sur le bouton ‘‘select/ reset’’. Chaque compteur journalier travaille de manière indépendante pour permettre de tenir compte de deux distances différentes. Pour remettre le compteur journalier à zéro, l’afficherpuis appuyer sur le bouton select/ reset jusqu’à l’affichage de ‘‘0.0’’. 09/03/24 11:41:33 33SZAC10 0089 Table de matières Instruments Consommation instantanée Cet affichage montre la cote de consommation instantanée. Il indique le nombre de mi/gal (É.-U.) ou L/100 km (Canada). Consommation moyenne de carburant Quand l’un des compteurs journaliers (trajet A ou B) est affiché, la cote de consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro de ce compteur journalier peut paraître dans l’affichage d’information (milles au gallon dans les modèles pour les É.U. et L/100 km dans les modèles canadiens). Ce chiffre est mis à jour toutes les 10 secondes. Pour voir la cote de consommation moyenne, appuyer momentanément et de manière répétée sur le bouton ‘‘select/reset’’. Quand un compteur journalier est remis à zéro, la cote de consommation moyenne pour ce compteur journalier est aussi remise à zéro. 84 Portée (distance approximative) Cet affichage montre la distance approximative qui peut être parcourue avec l’essence dans le réservoir. La distance est évaluée à partir de l’économie de carburant atteinte au cours des quelques derniers kilomètres (milles). Elle variera donc en fonction de la vitesse, des conditions de la circulation, etc. 09/03/24 11:41:40 33SZAC10 0090 Table de matières Instruments Témoin de la température extérieure Excepté modèles LX Ce témoin affiche la température extérieure en Fahrenheit (modèles pour les É.-U.) ou en Centigrades (modèles canadiens). Si la température extérieure affichée est incorrecte, on peut la régler jusqu’à ±5°F dans les modèles américains (±3°C dans les modèles canadiens) plus chauds ou plus froids. NOTA: La température doit être stabilisée avant de faire cette procédure. Pour régler l’indicateur de la température extérieure, appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘select/reset’’ pendant 10 secondes. La séquence suivante paraîtra 1 seconde chacune: 0, 1, 2, 3, 4, 5, −5, −4, −3, −2, −1, 0 (É.-U.) ou 0, 1, 2, 3, −3, −2, −1, 0 (Canada). Quand la température atteint la valeur désirée, relâcher le bouton ‘‘select/reset’’. La nouvelle température extérieure sera affichée. 85 Instruments et commandes Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. La lecture de la température peut être affectée par la chaleur de la surface routière, la chaleur du moteur et l’échappement des véhicules environnants. Cela peut causer une lecture incorrecte de la température quand le véhicule roule à moins de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs minutes avant que la température exacte ne soit affichée. Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. 09/03/24 11:41:48 33SZAC10 0091 Table de matières Instruments Aide-mémoire d’entretien L’affichage d’information sur le tableau de bord montre la durée utile de l’huile à moteur et les articles du service d’entretien quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II). Cette information aide à tenir au courant de l’entretien périodique exigé par le véhicule pour une conduite sans ennui. Consulter la page 455 pour de plus amples renseignements. Message Vérifier le bouchon du réservoir à essence Le système de diagnostic à bord du véhicule détectera un bouchon du réservoir à essence manquant ou desserré en tant que fuite du système d’évaporation. La première fois qu’une fuite est détectée, un message ‘‘Verifier bouchon carburant’’ paraîtra sur l’affichage d’information. Couper le contact et confirmer que le bouchon du réservoir à essence est en place. S’il l’est, le desserrer puis le resserrer jusqu’à au moins un déclic. Le message devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon est serré ou remplacé. Pour passer à un autre affichage, appuyer sur le bouton ‘‘Select/Reset‘‘. Le message ‘‘Vérifier bouchon carburant’’ paraîtra chaque fois que le moteur est mis en marche jusqu’à ce que le système l’éteigne. 86 Si le système continue de détecter un fuite du système d’évaporation des émissions du véhicule, le témoin d’anomalie (MIL) s’allume. Si le bouchon du réservoir à essence n’a pas été serré, couper le contact, vérifier et serrer le bouchon du réservoir jusqu’à au moins un déclic. Le témoin MIL devrait s’éteindre après plusieurs jours de conduite normale après que le bouchon du réservoir est serré ou remplacé. Si le témoin MIL ne s’éteint pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 522 . 09/03/24 11:41:56 33SZAC10 0092 Table de matières Affichage multi-information Dans les modèles Touring Quand on ouvre la portière du conducteur, le message ‘‘Bienvenue’’ paraît sur l’affichage multi-information. Quand l’interrupteur d’allumage est à MARCHE (II), l’affichage multi-information change tel que représenté sur la page suivante chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼) ou ‘‘SEL/RESET’’. BOUTON INFO (▲/▼) Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le dernier choix est affiché. BOUTON SEL/RESET Pour changer l’affichage, appuyer de manière répétée sur le bouton INFO (▲/▼) sur le volant jusqu’à l’affichage du menu principal (consulter la page 88 ). Sur l’affichage multi-information, le message du système est aussi affiché (consulter la page 94 ) et on peut personnaliser les réglages des contrôles du véhicule (consulter la page 97 ). On peut aussi changer l’affichage en appuyant sur le bouton ‘‘select/reset’’ sur le tableau de bord. à suivre 87 Instruments et commandes L’affichage multi-information du tableau de bord affiche des renseignements et des messages variés quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II). Certains des messages aident à utiliser le véhicule plus confortablement. D’autres aident à tenir au courant des entretiens périodiques exigés par le véhicule pour une conduite sans ennui. 09/03/24 11:42:00 33SZAC10 0093 Table de matières Affichage multi-information Menu principal Bouton INFO Passer à Menu de personnalisation (consulter la page 97) Bouton ‘‘SEL/RESET’’ (consulter la page 89) Ordinateur de route (consulter la page 92) Pression des pneus pour chaque pneu (consulter la page 91) Passer è Menu HandsFreeLink (consulter la page 92) Modèle américain représenté. 88 09/03/24 11:42:09 33SZAC10 0094 Table de matières Affichage multi-information Compteur kilométrique COMPTEUR KILOMÉTRIQUE COMPTEUR JOURNALIER Instruments et commandes Quand le menu principal est libre ou à l’ordinateur de route, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ change l’affichage de ‘‘odomètre/compteur journalier’’ à ‘‘température extérieure/compteur journalier’’ et à ‘‘durée utile de l’huile à moteur’’. Compteur journalier Modèle américain représenté. L’odomètre indique la distance totale parcourue par le véhicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois fédérales des ÉtatsUnis et la réglementation provinciale canadienne/territoriale interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l’odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué. Ce compteur indique le nombre de milles (É.-U.) ou de kilomètres (Canada) parcourus depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs de trajet: Trajet A et Trajet B. Chaque compteur est indépendant ce qui permet de tenir compte de deux distances différentes. Pour remettre un compteur journalier à zéro, l’afficher et appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ jusqu’à ce que ‘‘0.0’’ à suivre soit affiché. 89 09/03/24 11:42:16 33SZAC10 0095 Table de matières Affichage multi-information Quand Trajet A est réinitialisé, Cons moyenne A, Vitesse moyenne A et Temps écoulé A sont réinitialisés en même temps. Quand Trajet B est réinitialisé, Cons moyenne B, Vitesse moyenne B et Temps écoulé B sont réinitialisés. Boussole TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE É.-U. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Trajet A, de Cons moyenne A, de Vitesse moyenne A et de Temps écoulé A sur l’affichage multi-information (consulter la page 106 ). Canada Dans le coin gauche du segment du bas, une boussole indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. 90 Température extérieure Ceci indique la température extérieure en degrés Fahrenheit dans les modèles pour les États-Unis et en centigrades dans les modèles canadiens. 09/03/24 11:42:24 33SZAC10 0096 Table de matières Affichage multi-information Dans certaines conditions climatiques, des indications de la température près du point de congélation (0°C, 32°F) peuvent signaler la formation de verglas sur la chaussée. On peut régler l’affichage de la température extérieure (consulter la page 105 ). Durée utile de l’huile à moteur Témoin de la pression des pneus DURÉE UTILE DE L’HUILE À MOTEUR Instruments et commandes Le capteur de la température est dans le pare-chocs avant. La lecture de la température peut être affectée par la chaleur de la surface routière, la chaleur du moteur et l’échappement des véhicules environnants. Cela peut causer une lecture incorrecte de la température quand le véhicule roule à moins de 30 km/h. Au début du voyage, le capteur n’est pas acclimaté. Il faut donc plusieurs minutes avant que la température exacte ne soit affichée. É.-U. Canada Ceci indique la durée utile de l’huile à moteur. 100% est indiqué après que l’huile à moteur est remplacée et que l’affichage est réinitialisé. La durée utile de l’huile à moteur est calculée en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et des révolutions accumulées du moteur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 455 . Quand l’écran de la pression des pneus paraît sur l’affichage multi-information, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. L’affichage change tel que représenté. Sur cet écran, on peut voir la pression de chaque pneu. Si la pression de l’un ou plusieurs pneus baisse, il faut le(s) gonfler à la pression appropriée. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 424 . 91 09/03/24 11:42:33 33SZAC10 0097 Table de matières Affichage multi-information Bluetooth HandsFreeLink On peut recevoir ou placer des appels téléphoniques avec le téléphone cellulaire par l’entremise du système Bluetooth HandsFreeLink (HFL) du véhicule sans toucher au téléphone cellulaire. 92 Pour utiliser le système, le téléphone cellulaire et le système HFL doivent être liés. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles avec ce système. Consulter la page 361 pour les directives sur la façon de lier un téléphone cellulaire à HFL et sur la façon de recevoir ou de placer des appels téléphoniques ou visiter le site web handsfreelink.com. Au Canada, visiter www. honda.ca ou composer 1 888 9-HONDA-9. Ordinateur des voyages L’ordinateur de route calcule les valeurs suivantes en conjonction avec le compteur de trajet. Consommation instantanée du carburant Consommation moyenne de carburant Range Vitesse moyenne du véhicule Temps écoulé 09/03/24 11:42:41 33SZAC10 0098 Table de matières Affichage multi-information CONSOMMATION INSTANTANÉE MIL/G (modèles américains)/CONSOMMATION INSTANTANÉE L/100 km (modèles canadiens) CONSOMMATION MOYENNE A/B Ceci indique la consommation moyenne du carburant du véhicule en mil/gal (modèles pour les É.-U.) ou en litres/100 km (modèles canadiens) depuis la dernière remise à zéro de Trajet A ou Trajet B. TEMPS ÉCOULÉ A/B Ceci indique la durée du parcours depuis la dernière remise à zéro. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), TEMPS ÉCOULÉ est reprogrammé. On peut personnaliser la condition de réinitialisation de Info trajet A (Trajet A, Cons moyenne A, Temps écoulé A et Vitesse moyenne A) sur l’affichage multi-information (consulter la page 106 ). VITESSE MOYENNE A/B Ceci indique la vitesse moyenne en milles à l’heure (mph) pour les modèles pour les É.-U. ou en kilomètres à l’heure (km/h) pour les modèles canadiens. 93 Instruments et commandes Ceci indique la consommation de carburant instantanée. PORTÉE Ceci indique la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qu’il y a dans le réservoir. Cette distance est évaluée en fonction de la consommation de carburant au cours des quelques derniers milles (É.-U.) ou kilomètres (Canada). Elle variera donc en fonction de la vitesse, de la circulation, etc. 09/03/24 11:42:48 33SZAC10 0099 Table de matières Affichage multi-information Messages du système Ces messages allument aussi le(s) témoin(s) approprié(s) sur le tableau de bord et le témoin du message du système. Le témoin du message du système reste allumé jusqu’à ce que le(s) problème(s) soit(soient) réglé(s). On entend aussi un signal sonore quand le message du système s’allume pour la première fois. Quand plusieurs messages doivent paraître, le système change les messages toutes les 5 secondes. Le message paraît jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton INFO (▲ou▼). Pour voir le message de nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲ou▼) 5 secondes après que l’affichage ait disparu. Voici une liste des messages qui paraissent sur l’affichage multi-information: TÉMOIN DU MESSAGE DU SYSTÈME Si une défectuosité affecte le véhicule, par exemple, si le niveau de l’huile est bas ou si une portière est entrouverte, l’affichage multi-information indiquera le problème. Il le fait en remplaçant temporairement l’affichage courant par un ou plusieurs messages. 94 09/03/24 11:43:02 33SZAC10 0100 Table de matières Affichage multi-information Voir page 13 É.-U. Canada Voir page 521 Voir page 22 Instruments et commandes Voir page 169 Voir page 522 É.-U. Voir page 22 Voir page 521 Canada Voir page 523 Voir page 35 É.-U. É.-U. Canada Voir page 430 Voir page 35 Canada Voir page 431 Voir page 523 Voir page 79 à suivre 95 09/03/24 11:43:16 33SZAC10 0101 Table de matières Affichage multi-information É.-U. Voir page 425 Voir page 387 Canada Voir page 412 Voir page 426 Voir page 128 Voir page 426 Voir page 413 Voir page 76 Voir page 389 Voir page 460 Voir page 477 Voir page 396 Voir page 80 Voir page 137 É.-U. Canada 96 Voir page 147 09/03/24 11:43:26 33SZAC10 0102 Table de matières Affichage multi-information Personnalisation des réglages Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0) ou qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’, l’affichage passera à l’écran normal. Instruments et commandes On peut personnaliser séparément certains réglages de contrôle du véhicule pour ‘‘CONDUCTEUR 1’’ et ‘‘CONDUCTEUR 2’’. Si ‘‘CONDUCTEUR 1’’ ou ‘‘CONDUCTEUR 2’’ n’est pas affiché, la personnalisation n’est pas possible. Quand le menu principal affiche ‘‘Système Keyless Memory SettingsTM’’, on peut personnaliser certains réglages des contrôles du véhicule. Pour entrer le mode de personnalisation, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Pour changer les réglages, l’interrupteur d’allumage doit être à MARCHE (II), le véhicule doit être stationné et la boîte doit être à ‘‘Park’’. Pour que l’identité du conducteur soit détectée, assurer que l’émetteur à distance est lié au système (consulter Réglages de la mémoire sans cléTM à la page 153 ). Si on veut utiliser les réglages en fonction de ceux de l ’usine, choisir Tout par défaut tel que décrit à la page 100 . Si on veut changer un réglage de contrôle du véhicule, choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Consulter le tableau des pages suivantes au sujet des réglages qu’on veut personnaliser. à suivre 97 09/03/24 11:43:31 33SZAC10 0103 Table de matières Affichage multi-information Personnaliser groupe Réglage indicateurs (p. 103) Réglage position (p. 108) *: 98 Réglage par défaut Article du menu Sélection langue Description Change la langue utilisée dans l’affichage. Régler affichage temp. extérieure Change l’affichage de la température extérieure au-dessus ou sous l’affichage courant. Info trajet A réinitialisé Cause la réinitialisation du trajet A, de la consommation moyenne A, du temps écoulé A et de la vitesse moyenne A. Change les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs à une position programmée. Mémoire position en lien Option du réglage English* Français Espagnol −5°F 〜 ±0°F* 〜 5°F (É.-U.) −3°C 〜 ±0°C* 〜 3°C (Canada) Au remplissage Manuel seul.* Allu. arrêt Marche* Arrêt Page 104 105 106 109 09/03/24 11:43:36 33SZAC10 0104 Table de matières Affichage multi-information Personnaliser groupe Réglage éclairage (p. 110) Article du menu Temps atténuation éclairage int. Délai extinction phares Réglage portes/vitres (p. 115) Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Mode déverr. clé et télécommande Confirm. verrouillage sans clé Page 111 112 113 116 117 119 120 (DÉVERROUILLAGE). Un bip se fait entendre quand on appuie deux fois sur le bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE). Délai reverrouillage sécurité Change la durée du délai (en secondes) avant que les portières ne se reverrouillent et que le système de sécurité ne s’arme après le déverrouillage d’une portière sans qu’elle ne soit ouverte. Tout par défaut (p. 100) *: Établit/Annule tous les réglages personnalisés en tant que réglages par défaut. 90 s. 60 s. 30 s.* Régler Annuler* 121 100 Réglage par défaut 99 Instruments et commandes Sensibilité éclairage auto Option du réglage 60 s. 15 s. restent allumées après la fermeture des portières et de l’abattant. 30 s.* 60 s. Change la durée (en secondes) pendant laquelle les feux extérieurs restent allumés après la fermeture de la 30 s. 0 s. 15 s.* portière du conducteur. Max Change le délai de l’allumage des phares. Basse L’interrupteur des phares doit être à la position AUTO. Haute Min Moyenne* Lorsque quitte P Change le moment du verrouillage automatique des Vitesse véhicule* portières. Arrêt Lorsque passe à P* Porte conducteur*/ Change le moment du déverrouillage automatique de Toutes portes Allu. arrêt la portière du conducteur/de toutes les portières. Arrêt Change les portières qui se déverrouillent quand on Porte conducteur* touche une fois à l’émetteur à distance. Toutes portes Les feux extérieurs clignotent chaque fois qu’on appuie sur le Marche* bouton ‘‘LOCK’’ (VERROUILLAGE) ou ‘‘UNLOCK’’ Arrêt Description Change la durée (en secondes) pendant laquelle les lampes intérieures 09/03/24 11:43:44 33SZAC10 0105 Table de matières Affichage multi-information TOUT PAR DÉFAUT Si on veut passer aux réglages par défaut, appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour choisir Tout par défaut puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 100 Pour programmer les réglages par défaut de nouveau, appuyer sur le bouton INFO (▲/ ▼) pour choisir Régler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand Tout par défaut est programmé, l’affichage ci-dessus paraît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne à PERSONNALISER ENTRÉE. Si on veut annuler Tout par défaut, choisir Annuler puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/ RESET’’. L’écran retourne à l’affichage précédent. Si le réglage est incomplet, ‘‘Incomplet’’ paraît pendant plusieurs secondes puis l’écran retourne au mode normal du message. Répéter la même procédure pour choisir Tout par défaut. 09/03/24 11:43:51 33SZAC10 0106 Table de matières Affichage multi-information Personnalisation des réglages Certains des contrôles du véhicule peuvent aussi être personnalisés selon ses préférences. Voici les réglages qui peuvent être personnalisés: Réglage indicateurs Réglage position Réglage éclairage Réglage portières/vitres Si on veut changer un réglage de contrôle du véhicule, appuyer sur le bouton INFO (▲/ ▼) pour choisir ‘‘Modifier réglage’’ puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. à suivre 101 Instruments et commandes Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté sur la page suivante. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. 09/03/24 11:43:56 33SZAC10 0107 Table de matières Affichage multi-information RÉGLAGE INDICATEURS (consulter la page 103) RÉGLAGE POSITION (consulter la page 108) Choisir ‘‘QUITTER’’ RÉGLAGE ÉCLAIRAGE (consulter la page 110) Choisir ‘‘TOUT PAR DÉFAUT’’ Choisir ‘‘ANNULER’’ Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ 102 RÉGLAGE PORTES/VITRES (consulter la page 115) 09/03/24 11:44:04 33SZAC10 0108 Table de matières Affichage multi-information Programmation des cadrans Voici les trois réglages personnalisés pour le réglage des indicateurs: Instruments et commandes Sélection langue Régler affichage temp. extérieure Info trajet A réinitialisé Pendant que ‘‘Réglage indicateurs’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ à suivre 103 09/03/24 11:44:12 33SZAC10 0109 Table de matières Affichage multi-information Choix de la langue On peut choisir l’une de trois langues: anglais, français et espagnol. Pour choisir une langue, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. 104 Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir la langue désirée en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis programmer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/ RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Sélection langue’’ et répéter la procédure de nouveau. 09/03/24 11:44:21 33SZAC10 0110 Table de matières Affichage multi-information Réglage de l’affichage de la temp. Extérieure On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. É.-U. Canada Canada Régler la valeur de la température extérieur en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour régler à la valeur désirée. Instruments et commandes Si la lecture de la température est plusieurs degrés plus chaude ou plus froide que la température réelle, l’ajuster conformément aux directives suivantes: É.-U. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Régler affichage temp. extérieure’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 105 09/03/24 11:44:29 33SZAC10 0111 Table de matières Affichage multi-information Réinitialisation info Trajet A Trois réglages sont possibles: Au remplissage − Le Trajet A est réinitialisé chaque fois qu’on fait le plein. Manuel seul. − On peut réinitialiser l’info du Trajet A en appuyant de manière continue sur le bouton SEL/RESET jusqu’à la remise à zéro. Allu. arrêt − L’info du Trajet A est réinitialisé quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 106 On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage indicateurs’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 09/03/24 11:44:33 33SZAC10 0112 Table de matières Affichage multi-information Instruments et commandes Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Info trajet A réinitialisé’’ et répéter la procédure de nouveau. 107 09/03/24 11:44:39 33SZAC10 0113 Table de matières Affichage multi-information Programmation de la position On peut personnaliser le réglage Mémoire position en lien dans réglage de la position. Quand ‘‘Réglage position’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ 108 09/03/24 11:44:46 33SZAC10 0114 Table de matières Affichage multi-information Lien de la mémoire de la position Instruments et commandes Si ‘‘Mémoire position en lien’’ est à ‘‘Marche’’, le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent aux positions mémorisées quand on ouvre la portière du conducteur en utilisant l’émetteur à distance. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage position’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Mémoire position en lien’’ et répéter la procédure de nouveau. 109 09/03/24 11:44:54 33SZAC10 0115 Table de matières Affichage multi-information Programmation de l’éclairage Voici les trois réglages personnalisés pour le réglage de l’éclairage: Temps atténuation éclairage int. Délai extinction phares Sensibilité éclairage auto Pendant que ‘‘Réglage éclairage’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ 110 09/03/24 11:45:02 33SZAC10 0116 Table de matières Affichage multi-information Durée d’atténuation de l’éclairage d’accueil Instruments et commandes Les lampes de l’habitacle s’éteignent graduellement quand on ferme toutes les portières et l’abattant. Pour changer le temps d’éclairage des lampes avant qu’elles ne s’éteignent graduellement, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 111 09/03/24 11:45:08 33SZAC10 0117 Table de matières Affichage multi-information Minuterie d’extinction automatique des phares Les phares, feux de stationnement, feux de position latéraux, feux arrière et lampes de la plaque d’immatriculation s’éteignent après la durée choisie quand on retire la clé de l’interrupteur d’allumage et qu’on ferme la portière du conducteur. Pour changer la durée de l’éclairage, suivre ces directives: On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. 112 Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 09/03/24 11:45:17 33SZAC10 0118 Table de matières Affichage multi-information Sensibilité automatique de l’éclairage Haute − Les phares s’allument quand c’est un peu clair. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Délai extinction phares’’ et répéter la procédure de nouveau. Moyenne − Les phares s’allument dès que la lumière ambiante est aussi claire qu’un lever ou un coucher de soleil. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage éclairage’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Basse − Les phares s’allument quand c’est un peu sombre. Min − Les phares s’allument quand c’est sombre. à suivre 113 Instruments et commandes Les phares s’allument automatiquement quand l’interrupteur des phares est à AUTO et que l’éclairage ambiant atteint un niveau changeant. On peut choisir la sensibilité automatique de l’éclairage à partir des cinq niveaux suivants: Max − Les phares s’allument quand c’est clair. 09/03/24 11:45:23 33SZAC10 0119 Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 114 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ et répéter la procédure de nouveau. 09/03/24 11:45:31 33SZAC10 0120 Table de matières Affichage multi-information Programmation des portières/des glaces Voici les cinq réglages qui peuvent être personnalisés pour les glaces/portières: Instruments et commandes Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Mode déverr. clé et télécommande Confirm. verrouillage sans clé Délai reverrouillage sécurité Pendant que ‘‘Réglage portes/vitres’’ paraît, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour entrer le mode de personnalisation. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton INFO (▲/▼), l’écran change tel que représenté. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) jusqu’au réglage qu’on veut personnaliser, puis appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. Bouton INFO Bouton ‘‘SEL/RESET’’ à suivre 115 09/03/24 11:45:39 33SZAC10 0121 Table de matières Affichage multi-information Verrouillage automatique des serrures des portières Trois réglages sont possibles: Lorsque quitte P − Les portières se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de P. Vitesse véhicule − Les portières se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.). Arrêt − Le verrouillage automatique des portières est désactivé en tous temps. 116 On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 09/03/24 11:45:48 33SZAC10 0122 Table de matières Affichage multi-information Déverrouillage automatique des serrures des portières Trois réglages sont possibles: Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Verrouillage auto portes’’ et répéter la procédure de nouveau. Allu. arrêt (hors circuit) − La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage de l’étape suivante, se déverrouille(nt) quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). ‘‘Arrêt’’ (hors circuit) − Le déverrouillage automatique des portières est inerte en tous temps. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. à suivre 117 Instruments et commandes Lorsque passe à P − La portière du conducteur ou toutes les portières, selon le réglage de l’étape suivante, se déverrouille(nt) quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’. 09/03/24 11:45:55 33SZAC10 0123 Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Si on choisit ‘‘Lorsque passe à P’’ ou ‘‘Allu. arrêt’’, l’affichage ci-dessus paraît. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Appuyer sur le bouton INFO (▲/▼) pour changer le réglage du mode de verrouillage des portières de la portière du conducteur à toutes les portières. Puis, appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour programmer le choix. 118 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Déverrouillage auto portes’’ et répéter la procédure de nouveau. 09/03/24 11:46:04 33SZAC10 0124 Table de matières Affichage multi-information Mode de déverrouillage par la clé et à distance Instruments et commandes Pour choisir soit le déverrouillage de la portière du conducteur, soit le déverrouillage de toutes les portières quand on déverrouille les portières avec l’émetteur à distance, suivre ces directives. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 119 09/03/24 11:46:10 33SZAC10 0125 Table de matières Affichage multi-information Confirmation de verrouillage sans clé Quand on appuie sur le bouton ‘‘LOCK’’sur l’émetteur à distance, certains feux extérieurs clignotent et un signal sonore se fait entendre si on appuie de nouveau sur le bouton ‘‘LOCK’’ en moins de 5 secondes pour confirmer que les portières et l’abattant sont verrouillés et que le système de sécurité est armé (consulter la page 349 ). On peut personnaliser l’émetteur pour que les feux extérieurs ne clignotent pas et pour que le signal sonore ne se fasse pas entendre. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. 120 Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir ‘‘Marche’’ ou ‘‘Arrêt’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 09/03/24 11:46:17 33SZAC10 0126 Table de matières Affichage multi-information Minuterie de reverrouillage de sécurité On peut changer ce temps de reverrouillage de 30 secondes à 60 ou à 90 secondes. Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. On peut personnaliser ceci à partir de ‘‘Réglage portes/vitres’’ en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) de manière répétée. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’ et répéter la procédure de nouveau. à suivre 121 Instruments et commandes Si on déverrouille les portières et l’abattant avec l’émetteur à distance mais qu’une portière ou que l’abattant n’est pas ouvert(e) en moins de 30 secondes, les portières et l’abattant se reverrouillent automatiquement et le système de sécurité s’arme. 09/03/24 11:46:23 33SZAC10 0127 Table de matières Affichage multi-information Appuyer sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’ pour voir les choix. Choisir le réglage désiré en appuyant sur le bouton INFO (▲/▼) puis entrer le choix en appuyant sur le bouton ‘‘SEL/RESET’’. 122 Quand le choix est programmé comme il faut, l’affichage change tel que représenté cidessus puis retourne à l’écran de personnalisation. Si le message ‘‘Réglage incomplet’’ paraît, retourner à ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’ et répéter la procédure de nouveau. 09/03/24 11:46:33 33SZAC10 0128 Table de matières Commandes près du volant PHARES/FEUX DE VIRAGE/ PHARES ANTIBROUILLARD AVANT*3 (P.126) COMMANDES DE LA CHAÎNE SONORE SUR LE VOLANT*3 BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE (P.130) (P.311) BOUTONS DES COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME BLUETOOTH HANDSFREELINK*3 (P.361) INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ASSISTANCE DE LA STABILITÉ DU VÉHICULE (P.432) BOUTON ‘‘LOCK’’ DE VTM-4*4 (P.418) SYSTÈME DE LA MÉMOIRE DE LA POSITION DE LA CONDUITE*3 (P.173) DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ*3 (P.130, 172) COMMANDES DES RÉTROVISEURS (P.171) INTERRUPTEUR PRINCIPAL DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES (P.138) PRISE DE COURANT ACCESSOIRE (P.186) INTERRUPTEURS DES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES (P.165) INTERRUPTEURS DES CHAUFFE-SIÈGE*3 (P.164) POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE DU VOLET DE REMPLISSAGE D’ESSENCE (P.395) BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON/INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE*3 (P.145) POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (P.169) Véhicule avec système de navigation représenté. *1 : *2 : *3 : *4 : TÉMOIN D’ANNULATION DU COUSSIN GONFLABLE DU PASSAGER (P.36) AVERTISSEUR SONORE*1 BOUTONS DES COMMANDES VOCALES*2 BOUTONS DU RÉGULATEUR DE VITESSE (P.350) RÉGLAGE DU VOLANT (P.133) BOUTONS MULTI-INFORMATION*3 (P.87) Pour utiliser l’avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant. Seulement dans les véhicules équipés du système de navigation. Consulter le Manuel du propriétaire du système de navigation. Si équipé Modèles à 4 roues motrices seulement 123 Instruments et commandes INTERRUPTEUR DU SYSTÈME DU CAPTEUR DE STATIONNEMENT*3 (P.386) ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE AVANT (P.124) 09/03/24 11:46:41 33SZAC10 0129 Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Pousser le levier vers le haut ou le bas pour choisir une position. LO (LENT) − Les essuie-glace balaient lentement. MIST (BUÉE) − Les essuie-glace balaient rapidement jusqu’à ce que le levier soit relâché. HI (RAPIDE) − Les essuie-glace balaient rapidement. OFF (ÉTEINT) − Les essuie-glace ne balaient pas. INT − La durée de l’intervalle du balayage varie automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. 1. 2. 3. 4. 5. 6. MIST (BUÉE) OFF (ÉTEINT) INT − Intermittent LO − Lent HI − Rapide Lave-glace du pare-brise 124 Si on le tourne au délai le plus court, les essuie-glace passeront au balayage à vitesse lente quand la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h. Lave-glace du pare-brise − Tirer vers soi et de manière continue la manette de l’essuie-glace. Les lave-glace giclent jusqu’au relâchement de la manette. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un balayage complet après le relâchement de la manette. 09/03/24 11:46:49 33SZAC10 0130 Table de matières Essuie-glace et lave-glace du pare-brise Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 3. Quand on tourne l’interrupteur de l’essuieglace à ‘‘OFF’’, l’essuie-glace retourne à sa position inerte. L’essuie-glace de la lunette arrière ne fonctionnera pas si la glace du hayon est entrouverte. 1. Pour mettre l’essuie-glace de la lunette arrière en marche, tourner l’interrupteur vers la droite à ‘‘ON’’. Il fonctionne de manière intermittente. Le lave-glace de la lunette arrière utilise le même réservoir que le lave-glace du parebrise. Si on tente d’ouvrir la glace du hayon pendant que l’essuie-glace de la lunette arrière est en marche, l’essuie-glace arrête et on peut alors ouvrir la glace du hayon. Après la fermeture de la glace du hayon, l’essuie-glace de la lunette arrière se remet en marche quelques secondes plus tard. 2. Tenir jusqu’au delà de ‘‘ON’’ pour mettre l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière en marche. 125 Instruments et commandes 4. Tourner l’interrupteur vers la gauche pour faire gicler le lave-glace. Quand on passe la boîte de vitesses à la marche arrière pendant que l’essuie-glace du pare-brise est en marche, l’essuie-glace arrière se met en marche automatiquement. 09/03/24 11:46:56 33SZAC10 0131 Table de matières Feux de virage et phares 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Feu de virage Off Feux de stationnement et témoins AUTO Phares allumés Phares route Clignotement des phares route Phares antibrouillard éteints* Phares antibrouillard allumés* *: 126 Si équipé Feux de virage − Pousser sur le levier gauche vers le bas pour indiquer un virage à gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage à droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser légèrement et de manière continue sur le levier. Le levier retourne au centre quand on le relâche ou à la fin du virage. Quand l’interrupteur d’éclairage est à l’une de ces positions, le témoin des phares allumés s’allume à titre d’aide-mémoire. Phares allumés − Tourner l’interrupteur à la position ‘‘ ’’ allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes du tableau d bord, les feux de position latéraux et les lampes de la plaque d’immatriculation arrière. Phares route − Pour passer des phares code aux phares route, pousser la manette gauche vers l’avant jusqu’à un déclic. Le témoin bleu des phares route s’allumera (consulter la page 78 ). Tirer sur la manette pour retourner aux phares code. Pour faire clignoter les phares route, tirer la manette légèrement et momentanément. Les phares route resteront allumés tant qu’on retient la manette. Tourner l’interrupteur à la position ‘‘ ’’ allume les phares. Si on laisse les phares allumés avec la clé retirée de l’interrupteur d’allumage, un carillon se fait entendre quand on ouvre la portière du conducteur. Ce témoin reste allumé si les phares restent allumés et qu’on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0). 09/03/24 11:47:03 33SZAC10 0132 Table de matières Phares AUTO − La fonction d’éclairage automatique allume les phares et tous les autres feux extérieurs quand la lumière ambiante baisse sous un certain seuil. Les phares restent allumés quand le contact est coupé. Ils s’éteignent automatiquement quand on retire la clé de l’interrupteur d’allumage et que la portière du conducteur est ouverte. Pour les rallumer, tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) ou celui des phares à . CAPTEUR DE LUMIERE Dans les modèles Touring On peut changer le réglage de la ‘‘Sensibilité éclairage auto’’ (consulter la page 113 ). Ne pas laisser le commutateur d’éclairage sur AUTO si le véhicule doit rester longtemps inutilisé (une semaine ou plus). Éteindre également les feux si on prévoit laisser le moteur tourner au ralenti ou coupé pendant un certain temps. La fonction d’éclairage automatique est commandée par un capteur se trouvant audessus du tableau de bord. Ne pas couvrir ce capteur et ne pas y renverser de liquide. 127 Instruments et commandes Pour passer au mode d’éclairage automatique, placer l’interrupteur d’éclairage sur AUTO. Les feux s’allument automatiquement quand la lumière du jour baisse (au crépuscule par exemple). Le témoin d’éclairage des feux reste allumé pour le rappeler. Les feux et les témoins s’éteignent automatiquement quand la lumière ambiante redevient suffisante. Même au mode d’éclairage automatique, il est recommandé d’allumer les feux manuellement quand on roule la nuit ou par épais brouillard ou quand on entre dans un endroit sombre comme un long tunnel ou un stationnement couvert. 09/03/24 11:47:11 33SZAC10 0133 Table de matières Phares Phares antibrouillard Excepté modèles LX Allumer et éteindre les phares antibrouillard en tournant l’interrupteur à côté de l’interrupteur des phares. On ne peut utiliser les phares antibrouillards que lorsque les phares sont au mode phares code. Quand l’interrupteur des phares est à la position AUTO, on peut aussi utiliser les phares antibrouillard quand les phares s’allument automatiquement. Ils s’éteindront quand les phares s’éteindront. 128 Feux de circulation de jour Quand l’interrupteur des phares est hors circuit, les feux de marche de jour s’allument quand l’interrupteur d’allumage est tourné à MARCHE (II) et que le frein de stationnement est desserré. Ils restent allument jusqu’à ce le contact soit coupé même si le frein de stationnement est serré. Quand les phares sont allumés, les feux de jour sont éteints. Dans les modèles Touring Si le message ‘‘Vérifier phares de jour’’ paraît sur l’affichage multi-information, le système des feux de marche de jour est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Quand l’affichage multi-information montre le message ‘‘Phares de jour arrêt’’, les feux de marche de jour sont éteints. Suivre la procédure de la colonne de gauche pour les allumer. 09/03/24 11:47:17 33SZAC10 0134 Table de matières Phares Dans les modèles Touring Si on tourne l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0) avec l’interrupteur des phares en circuit sans ouvrir la portière et sans sortir du véhicule, les phares s’éteindront 10 minutes plus tard (3 minutes si l’interrupteur est à la position ‘‘AUTO’’). Les phares se rallument dès que la portière du conducteur est déverrouillée ou ouverte. Si la portière est déverrouillée sans être ouverte dans les 15 secondes qui suivent, les phares s’éteignent. Si la portière du conducteur est ouverte, un carillon se fait entendre pour indiquer que les phares sont allumés. Pour changer le réglage de la ‘‘Délai extinction phares’’, consulter la page 112 . La caractéristique d’extinction automatique des phares est initiée si l’interrupteur des phares est à la position ‘‘ ’’ ou ‘‘ ’’, ou si les phares sont allumés en réglant l’interrupteur à ‘‘AUTO’’, qu’on retire la clé de l’interrupteur d’allumage puis qu’on ouvre et qu’on ferme la portière du conducteur. 129 Instruments et commandes Extinction automatique de l’éclairage Cette caractéristique éteint les phares, tous les feux extérieurs et les lampes du tableau de bord 15 secondes après que la clé est retirée de l’interrupteur d’allumage et que la portière du conducteur est fermée. 09/03/24 11:47:24 33SZAC10 0135 Table de matières Bouton des feux de détresse, Désembueur de la lunette arrière Bouton des feux de détresse Désembueur de la lunette arrière Avant de prendre la route, s’assurer que la lunette arrière est claire et que la visibilité arrière est bonne. Les fils du désembueur sur la face intérieure de la lunette arrière peuvent être endommagés accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrière, essuyer la glace avec un mouvement latéral. Excepté le modèle LX pour les É.-U. Appuyer sur le bouton pour allumer les feux de détresse (multiclignotants). Ceci fait clignoter les quatre feux de virage extérieurs et les deux témoins des feux de virage sur le tableau de bord. Utiliser les feux de détresse quand il faut stationner dans un endroit dangereux à proximité de la circulation ou si le véhicule est en panne. 130 Le désembueur de la lunette arrière en élimine la buée, le gel et la glace mince. Enfoncer le bouton du désembueur pour l’allumer et l’éteindre. Le témoin du bouton s’allume pour indiquer que le désembueur est en marche. Si on ne l’éteint pas, le désembueur s’éteindra de lui-même environ 15 minutes plus tard. Il s’éteint aussi quand on coupe le contact du moteur. Il faut l’allumer de nouveau quand on remet le moteur en marche. Appuyer sur ce bouton allume ou éteint le chauffage des rétroviseurs. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 172 . 09/03/24 11:47:31 33SZAC10 0136 Table de matières Luminosité du tableau de bord Des réglages séparés peuvent être effectués quand les phares sont allumés ou éteints. Le bouton select/reset sur le tableau de bord commande l’intensité lumineuse des témoins du tableau de bord. Le tourner pour régler l’intensité lumineuse. Pour réduire l’éblouissement le soir, la luminosité du tableau de bord diminue quand l’interrupteur d’éclairage est sur ou . Tourner le bouton ‘‘select/reset’’ complètement vers la droite jusqu’au signal sonore annule la luminosité réduite. Instruments et commandes Un signal sonore se fait entendre quand la luminosité maximum ou minimum est atteinte. Un signal sonore se fait aussi entendre quand le niveau maximum est annulé en tournant le bouton un déclic vers la gauche. Modèle américain représenté. Excepté modèles Touring Le niveau de la luminosité paraît sur l’affichage d’information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes environ après la fin du réglage. à suivre 131 09/03/24 11:47:36 33SZAC10 0137 Table de matières Luminosité du tableau de bord Dans les modèles Touring Le niveau de la luminosité paraît sur l’affichage multi-information pendant le réglage. Il disparaît 5 secondes après la fin du réglage. Quand la luminosité atteint le niveau maximum, ‘‘Luminosité Niveau maximum’’ paraît sur l’affichage. 132 09/03/24 11:47:43 33SZAC10 0138 Table de matières Réglage du volant 3. Relever le levier pour verrouiller le volant à la position désirée. Effectuer tous les réglages nécessaires du volant avant de prendre la route. 4. S’assurer que le volant est fixé solidement en le tirant et en le poussant. Instruments et commandes Ne pas régler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du véhicule et d’être blessé gravement lors d’une collision. Ne régler la position du volant qu’à l’arrêt. 1. Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas et en va-et-vient afin qu’il soit en direction de la poitrine et non du visage. Assurer que les cadrans et témoins du tableau de bord sont parfaitement visibles. 133 09/03/24 11:47:50 33SZAC10 0139 Table de matières Clés et serrures ÉTIQUETTE DU NUMÉRO CLÉ DE SERVICE DE LA CLÉ (Gris clair) CLÉ PRINCIPALE AVEC ÉMETTEUR À TÉLÉCOMMANDE Une étiquette du numéro de la clé vous a été remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce numéro de la clé si vous devez remplacer une clé perdue. N’utiliser que des clés brutes approuvées par Honda. Ces clés contiennent des circuits électroniques qui sont commandés par le système d’immobilisation. Elles ne mettront pas le moteur en marche si les circuits sont endommagés. Protéger les clés contre les rayons directs du soleil, les hautes températures et une forte humidité. Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles. La clé principale commande toutes les serrures du véhicule. La clé de service ne commande que l’allumage et la serrure de la portière du conducteur. La boîte à gants peut être verrouillée quand on confie le véhicule et la clé de service au préposé d’un stationnement. 134 Ne pas mettre de liquide sur les clés. Si les clés ont été mouillées, les sécher immédiatement avec un chiffon doux. Il n’y a aucune pile dans la clé de service. Ne pas essayer de l’ouvrir. 09/03/24 11:47:56 33SZAC10 0140 Table de matières Système d’immobilisation Le système d’immobilisation protège le véhicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre dispositif) est utilisé(e), le système d’alimentation du moteur est neutralisé. Si le système ne reconnaît pas le codage de la clé à plusieurs reprises, s’adresser au concessionnaire. Ne pas essayer de modifier ce système ou d’y ajouter d’autres dispositifs. Ceci pourrait entraîner des problèmes électriques empêchant l’utilisation du véhicule. Si vous avez perdu votre clé et que vous ne pouvez mettre le moteur en marche, communiquez avec un concessionnaire. à suivre 135 Instruments et commandes Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le témoin du système d’immobilisation doit s’allumer pendant quelques secondes puis s’éteindre. Si le témoin clignote, cela signifie que le système ne reconnaît pas le codage de la clé. Tourner alors l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0), en sortir la clé, l’insérer de nouveau, puis tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) de nouveau. Le système ne reconnaîtra peut-être pas le code de la clé si une autre clé d’immobilisateur ou autre objet en métal (ex.: porte-clés) est près de l’interrupteur d’allumage quand la clé y est insérée. 09/03/24 11:48:01 33SZAC10 0141 Table de matières Système d’immobilisation Toujours apporter le clé d’allumage avec soin quand on quitte le véhicule. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. 136 Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. 09/03/24 11:48:09 33SZAC10 0142 Table de matières Interrupteur d’allumage Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé. L’interrupteur d’allumage comporte quatre positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DÉMARRAGE (III). ANTIVOL (0) − On ne peut insérer ou retirer la clé qu’à cette position. Pour tourner la clé à la position ANTIVOL (0), il faut l’enfoncer légèrement et le levier de changement des vitesses doit être à la position ‘‘Park’’. MARCHE (II) − C’est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du tableau de bord s’allument en tant que test quand l’interrupteur d’allumage est passé de ACCESSOIRE (I) à MARCHE (II). Dans les modèles Touring On voit aussi un message ‘‘Clé sur le contact’’ sur l’affichage multi-information (consulter la page 96 ). Le levier de changement des vitesses doit être à ‘‘Park’’ pour qu’on puisse retirer la clé de l’interrupteur d’allumage. DÉMARRAGE (III) − N’utiliser cette position que pour mettre le moteur en marche. L’interrupteur d’allumage retourne sur MARCHE (II) quand on relâche la clé. 137 Instruments et commandes ACCESSOIRE (I) − On peut utiliser la chaîne sonore et les prises de courant accessoires à cette position. Un signal sonore se fera entendre si la clé est dans l’interrupteur d’allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portière du conducteur est ouverte. Retirer la clé pour annuler le signal sonore. 09/03/24 11:48:18 33SZAC10 0143 Table de matières Serrures des portières Verrouillage Verrouillage Déverrouillage Dès que la vitesse du véhicule est de 15 km/h (Canada) et 10 mil/h (É.-U.) ou plus, toutes les portières se verrouillent automatiquement. Déverrouillage Pour verrouiller toutes les portières et l’abattant, appuyer sur le haut de l’interrupteur principal des serrures des portières de l’une des portières avant, tirer le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l’arrière ou utiliser la clé dans la serrure extérieure de la portière du conducteur. Appuyer sur le bas de l’un ou l’autre des interrupteurs principaux des serrures des portières déverrouillera toutes les portières et l’abattant. Pousser le taquet de verrouillage de la portière du conducteur vers l’avant ne déverrouillera que cette portière. 138 Dans les modèles Touring Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’, consulter la page 119 . Le taquet de verrouillage de la portière d’un passager ne verrouille et déverrouille que cette portière. Toutes les portières et l’abattant peuvent être verrouillés de l’extérieur en utilisant la clé dans la portière du conducteur. Pour ne déverrouiller que la portière du conducteur, insérer la clé, la tourner et la relâcher. Les autres portières et l’abattant sont déverrouillés quand on tourne la clé une deuxième fois en quelques secondes. On peut changer la programmation de ‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page 116 ). Quand on passe à ‘‘P’’ après la conduite, la portière du conducteur se déverrouille. Pour changer la programmation de ‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la page 117 . 09/03/24 11:48:30 33SZAC10 0144 Table de matières Serrures des portières Verrouillage/Déverrouillage automatique des portières Verrouillage automatique des portières Excepté modèles Touring Il y a trois réglages possibles de la caractéristique de verrouillage automatique des portières: Pour personnaliser le réglage, stationner le véhicule en lieu sûr, couper le contact et serrer le frein de stationnement. Effectuer tous les réglages avant de prendre la route. Dans les modèles Touring On peut changer la programmation de ‘‘Verrouillage auto portes’’ (consulter la page 116 ). Pour annuler le verrouillage automatique des portières: Instruments et commandes Ce véhicule comporte des réglages qui peuvent être personnalisés pour le verrouillage et le déverrouillage automatiques des portières et de l’abattant. Il y a des réglages par défaut pour chacune de ces caractéristiques. On peut annuler ou modifier les réglages de ces caractéristiques tel que décrit sur les pages suivantes. Excepté modèles Touring Le verrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps. Les portières et l’abattant se verrouillent chaque fois qu’on passe le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ (P). Les portières et l’abattant se verrouillent quand la vitesse du véhicule atteint 15 km/h. C’est le réglage par défaut. 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur. Pour changer la programmation de ‘‘Déverrouillage auto portes’’, consulter la page 117 . à suivre 139 09/03/24 11:48:38 33SZAC10 0145 Table de matières Serrures des portières 3. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur jusqu’à un déclic (après 5 secondes environ). Pour programmer le mode Verrouillage à ‘‘Park’’: Verrouille toutes les portières et l’abattant quand le levier de changement des vitesses est passé hors de ‘‘Park’’ (P). 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 140 3. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes environ). 09/03/24 11:48:51 33SZAC10 0146 Table de matières Serrures des portières Pour programmer le mode Verrouillage à ‘‘Drive’’: Verrouille toutes les portières et l’abattant quand la vitesse du véhicule atteint environ 15 km/h. 3. Enfoncer la pédale des freins de manière continue puis passer le levier de changement des vitesses hors de ‘‘Park’’ (P). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 5. Relâcher l’interrupteur et tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) en moins de 5 secondes. Passer le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). 6. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). Excepté modèles Touring Il y a cinq réglages possibles de la caractéristique de déverrouillage automatique des portières: Le déverrouillage automatique des portières est neutralisé en tous temps. La portière du conducteur se déverrouille quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). C’est le réglage par défaut. Toutes les portières et l ’abattant se déverrouillent quand on passe le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). La portière du conducteur se déverrouille quand on tourne l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I). Toutes les portières et l’abattant se déverrouillent chaque fois que l’interrupteur d’allumage est tourné à à suivre ACCESSOIRE (I). 141 Instruments et commandes 4. Appuyer de manière continue sur le devant de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur jusqu’à un autre déclic (après 5 secondes environ). Déverrouillage automatique des portières 09/03/24 11:49:00 33SZAC10 0147 Table de matières Serrures des portières Pour annuler les modes de déverrouillage automatique des portières: 3. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre et, environ 5 secondes plus tard, il y a un autre déclic. Pour programmer le mode Déverrouillage à ‘‘Park’’: Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières et l’abattant quand le levier de changement des vitesses est passé à ‘‘Park’’ (P). 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et ouvrir la portière du conducteur. 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 142 09/03/24 11:49:12 33SZAC10 0148 Table de matières Serrures des portières 3. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fera entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur: Pour programmer le mode Déverrouillage interrupteur d’allumage: Déverrouille la portière du conducteur ou toutes les portières et l’abattant quand l’interrupteur d’allumage est passé hors de MARCHE (II). déverrouillage de la portière du conducteur. Ou jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour activer la caractéristique de déverrouillage de toutes les portières et de l’abattant. 4. Relâcher l’interrupteur, et en moins de 5 secondes, tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et fermer la portière du conducteur. 143 Instruments et commandes Jusqu’à ce qu’un autre déclic soit entendu (environ 5 secondes plus tard) pour initier la caractéristique de 3. Enfoncer la pédale des freins de manière continue et passer le levier de changement des vitesses hors de P. 4. Appuyer de manière continue sur l’arrière de l’interrupteur principal des serrures des portières sur la portière du conducteur. Un déclic se fait entendre. Continuer d’appuyer sur l’interrupteur: Jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 5 secondes plus tard) pour initier la caractéristique de déverrouillage de la portière du conducteur. Ou jusqu’à ce que deux autres déclics soient entendus (environ 10 secondes plus tard) pour activer la caractéristique de déverrouillage de toutes les portières et de l’abattant. 5. Relâcher l’interrupteur et tourner l’interrupteur d’allumage à ACCESSOIRE (I) en moins de 5 secondes. Passer le levier de changement des vitesses à ‘‘Park’’ (P). 6. Tourner l’interrupteur d’allumage à ANTIVOL (0). à suivre 09/03/24 11:49:20 33SZAC10 0149 Table de matières Serrures des portières, Abattant et Glace du hayon Prévention d’oubli des clés à l’intérieur Quand l’une des portières et l’abattant sont ouverts et que la clé est dans l’interrupteur d’allumage, les deux interrupteurs principaux des serrures des portières sont inertes. Ils ne sont pas inertes si toutes les portières et l’abattant sont fermés. Si on essaie de verrouiller la portière ouverte du conducteur en tirant le taquet de verrouillage vers l’arrière, le taquet de verrouillage de la portière du conducteur ressort de lui-même. Verrous de sécurité pour enfants Verrouillage Les serrures de sécurité sont conçues pour empêcher les enfants assis à l’arrière d’ouvrir accidentellement les portières arrière. La bordure de chaque portière arrière est dotée d’un levier de verrouillage. Quand le levier est à la position ‘‘LOCK’’ (verrouillage) (levier enfoncé), la portière ne peut être ouverte de l’intérieur, peu importe la position du taquet de verrouillage. Pour ouvrir la portière, pousser le taquet de verrouillage vers l’avant et utiliser la poignée extérieure de la portière. 144 Hayon Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Pour ouvrir l’abattant, enfoncer l’interrupteur de manière continue et lever l’abattant. Pour fermer l’abattant, utiliser la poignée interne pour tirer vers le bas puis appuyer sur la bordure arrière. 09/03/24 11:49:28 33SZAC10 0150 Table de matières Abattant et Glace du hayon L’abattant doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . Abattant électrique Dans les modèles Touring Si la glace du hayon est ouverte, le fonctionnement de l’émetteur à distance est annulé jusqu’à ce que la glace soit fermée. INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT ÉLECTRIQUE L’abattant peut être ouvert et fermé avec l’émetteur à distance (consulter la page 151 ) ou l’interrupteur dans la pochette de la portière du conducteur quand les deux portières avant sont déverrouillées. Si on appuie sur le même bouton ou sur l’interrupteur de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois signaux sonores se font entendre et l’abattant arrête de bouger, change de direction et arrête à la position complètement ouverte ou complètement fermée. à suivre 145 Instruments et commandes Appuyer de manière continue sur le bouton de l’abattant sur l’émetteur à distance ou sur l’interrupteur pendant 1 seconde pour ouvrir ou fermer l’abattant. Chaque fois qu’on appuie sur le bouton de l’émetteur à distance ou sur l’interrupteur, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. 09/03/24 11:49:36 33SZAC10 0151 Table de matières Abattant et Glace du hayon Inversion automatique L’abattant électrique comporte une caractéristique d’inversion automatique. S’il détecte une résistance pendant l’ouverture ou la fermeture, trois signaux sonores se feront entendre et il changera la direction du mouvement. Toutefois, l’inversion ne sera peut-être pas immédiate. Toujours assurer que les personnes et les objets sont loin de l’abattant avant de l’ouvrir ou de le fermer. INTERRUPTEUR DE L’ABATTANT L’abattant peut aussi être fermé en appuyant sur le bouton sur l’abattant même. Si on appuie sur ce bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois signaux sonores se font entendre et l’abattant arrête de bouger, change de direction et arrête à la position complètement ouverte ou complètement fermée. Fermer un abattant électrique pendant qu’une personne est dans la voie de l’abattant pourrait causer une blessure grave. Assurer que la voie de l’abattant est libre avant de fermer l’abattant électrique. Assurer que les passagers et surtout les enfants n’ont pas les mains surle bord de l’abattant ou sur le seuil de l’abattant. La caractéristique d’inversion automatique arrête de fonctionner au moment où l’abattant approche du loquet afin que le moteur puisse fermer l’abattant. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou que le fusible est enlevé pendant que l’abattant est ouvert complètement, l’abattant électrique doit être reprogrammé. Après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible, fermer l’abattant manuellement. L’abattant électrique ne s’ouvrira ou ne se fermera peut-être pas dans les conditions suivantes: Le véhicule est stationné sur une pente à pic. Le véhicule vacille sous l’effet d’un vent violent. 146 09/03/24 11:49:45 33SZAC10 0152 Table de matières Abattant et Glace du hayon L’abattant ou le toit est couvert de neige ou de glace. Si on tire la poignée de dégagement de l’abattant à l’intérieur de la poignée pendant que l’abattant s’ouvre ou se ferme, il arrêtera. Il faut alors l’ouvrir et le fermer manuellement. Il y a des capteurs sur les deux côtés de l’abattant. Il faut éviter de les endommager. Si les capteurs sont endommagés, l’abattant électrique ne fonctionne pas de manière appropriée. Déverrouillage de l’abattant Instruments et commandes Ne pas installer d’accessoires sur l’abattant. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement de l’abattant. S’il y a de la neige ou de la glace sur l’abattant, l’enlever avant d’ouvrir ou de fermer l’abattant. Si on essaie de prendre la route pendant que l’abattant est ouvert, un signal d’alarme se fait entendre et le message ‘‘ABATTANT OUVERT’’ paraît sur l’affichage multiinformation. L’abattant doit rester fermé pendant la conduite pour éviter de l’endommager et pour empêcher les gaz d’échappement de s’infiltrer dans l’habitacle. Consulter Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . Si le système de l’abattant électrique est défectueux, le message ‘‘Vérifier abattant électrique’’ paraîtra sur l’affichage multiinformation. Faire vérifier le système par le concessionnaire. Quand ce message paraît dans l’affichage multi-information, l’abattant peut être ouvert ou fermé manuellement. Si le système de verrouillage électrique des portières ne peut déverrouiller l’abattant, le déverrouiller manuellement. Déposer un chiffon sur la partie du haut du couvercle, puis utiliser un petit tournevis à tête plate pour enlever le couvercle à l’arrière de l’abattant. à suivre 147 09/03/24 11:49:53 33SZAC10 0153 Table de matières Abattant et Glace du hayon Glace du hayon Dans les modèles Touring Excepté modèles Touring Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Si on ne peut ouvrir l’abattant, enlever le couvercle à l’arrière de l’abattant (consulter la page 147 ). Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). Pousser le levier de déverrouillage vers la droite tel que représenté, puis tirer la poignée extérieure pour ouvrir l’abattant. Pousser le levier de dégagement vers la droite tel que représenté. S’il faut déverrouiller l’abattant manuellement, cela veut dire que l’abattant est défectueux. Faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 148 BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON Pour ouvrir la glace du hayon, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la glace du hayon sur l’abattant. Pour fermer la glace du hayon, la baisser et appuyer sur la poignée jusqu’à l’enclenchement. 09/03/24 11:49:58 33SZAC10 0154 Table de matières Abattant et Glace du hayon Excepté modèles Touring L’abattant et la glace du hayon doivent rester fermés en tous temps pendant la conduite pour éviter d’endommager l’abattant et la glace du hayon et pour empêcher l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Voir Danger du monoxyde de carbone à la page 61 . BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON On peut aussi ouvrir la glace du hayon en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la glace du hayon sur la portière du conducteur ou sur l’émetteur à distance. 149 Instruments et commandes L’essuie-glace de la lunette arrière ne fonctionnera pas si la glace du hayon est ouverte. Si on ouvre la glace du hayon pendant que l’essuie-glace de la lunette arrière est en marche, l’essuie-glace arrêtera (consulter la page 125 ). L’essuie-glace de la lunette arrière se remet en marche après la fermeture de la glace du hayon. 09/03/24 11:50:06 33SZAC10 0155 Table de matières Émetteur à distance Excepté modèles Touring BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Dans les modèles Touring BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GLACE DU HAYON BOUTON DE L’ABATTANT BOUTON D’URGENCE BOUTON D’URGENCE UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) − Appuyer sur ce bouton une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières. Certains feux et lampes extérieurs clignoteront deux fois quand on appuie sur ce bouton. Si aucune des portières ni l’abattant n’est ouvert(e) en moins de 30 secondes, ils se verrouilleront de nouveau automatiquement. Dans les modèles Touring LOCK (VERROUILLAGE) − Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portières et l’abattant. Certains feux extérieurs clignoteront. Quand on appuie sur ‘‘LOCK’’ deux fois en moins de 5 secondes, un signal sonore confirme que les portières et l’abattant sont verrouillés et que le système de sécurité est armé. Ce bouton ne fonctionne pas si l’une des portières ou l’abattant est entrouvert(e). 150 Dans les modèles Touring Pour changer le réglage de ‘‘Confirm. verrouillage sans clé’’, consulter la page 120 . Pour changer le réglage ‘‘Mode déverr. clé et télécommande’’, consulter la page 119 . Pour changer le réglage de ‘‘Délai reverrouillage sécurité’’, consulter la page 121 . 09/03/24 11:50:14 33SZAC10 0156 Table de matières Émetteur à distance Excepté modèles Touring OUVERTURE DE LA GLACE DU HAYON − Appuyer sur ce bouton pendant 1 seconde pour ouvrir la glace du hayon. Même si la glace du hayon est ouverte, l’abattant peut être verrouillé avec l’émetteur à distance. Dans les modèles Touring ABATTANT − Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘TAILGATE’’ (abattant) pour ouvrir ou fermer l’abattant électrique. Quand l’abattant commence à bouger, un signal sonore se fait entendre et certains feux avant et arrière clignotent. Si on appuie sur le même bouton de nouveau pendant l’ouverture ou la fermeture de l’abattant, trois bips se font entendre, l’abattant arrête, change de direction et arrête à la position fermée ou ouverte. PANIC (URGENCE) − Appuyer de manière continue environ 1 seconde sur ce bouton pour attirer l’attention; l’avertisseur sonore se fera entendre et tous les feux extérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler le mode d’urgence, appuyer sur l’un des autres boutons de l’émetteur à distance ou tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). Le mode d’urgence ne fonctionne pas quand la clé est dans l’interrupteur d’allumage. Entretien de l’émetteur à distance Éviter d’échapper ou de lancer l’émetteur. Protéger l’émetteur contre les températures extrêmes. Ne pas tremper l’émetteur dans un liquide quelconque. Si on perd un émetteur, l’émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire. 151 Instruments et commandes Quand on appuie sur le bouton ‘‘UNLOCK’’, les lampes de lecture individuelles avant et arrière et la lampe du compartiment à bagages, selon la position de leurs interrupteurs, s’allumeront (consulter la page 176 ). Si aucune portière ou l’abattant n’est ouvert(e), les lampes restent allumées 30 secondes et s’éteignent. Si les portières et l’abattant sont verrouillés de nouveau avec l’émetteur à distance avant que les 30 secondes ne soient écoulées, les lampes s’éteindront immédiatement. 09/03/24 11:50:22 33SZAC10 0157 Table de matières Émetteur à distance Remplacement de la pile de l’émetteur S’il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portières et l’abattant, remplacer la pile le plus tôt possible. PILE Type de pile: CR1616 VIS Pour remplacer la pile: 1. Enlever la vis à la base de l’émetteur avec un petit tournevis Phillips. 2. Séparer l’émetteur en détachant son joint du milieu avec un ongle. 152 3. Dans l’émetteur, séparer le couvercle interne du clavier en détachant les deux pattes sur le couvercle. 09/03/24 11:50:30 33SZAC10 0158 Table de matières Émetteur à distance 4. Sortir la vieille pile et insérer une pile neuve dans l’arrière du couvercle avec le côté + vers le bas. 5. Installer les pièces dans l’ordre inverse. Réglages de la mémoire sans cléTM Dans les modèles Touring Instruments et commandes Une mise aux rebuts inappropriée d’une batterie peut nuire à l’environnement. Il faut toujours confirmer les lois locales sur la mise aux rebuts des batteries. Selon le règlement FCC: Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement. Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent interdire à l’utilisateur le droit d’utiliser l’appareil. Cet appareil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l’Industrie et des Sciences du Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférence et, (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut en causer le fonctionnement indésirable. Quand on déverrouille la portière avec l’émetteur, chaque émetteur active les réglages de la mémoire sans clé de cet émetteur. L’identification du conducteur (Conducteur 1 ou Conducteur 2) paraît à l’endos de chaque émetteur. à suivre 153 09/03/24 11:50:38 33SZAC10 0159 Table de matières Émetteur à distance, Sièges Voici les réglages commandés par l’émetteur: Réglages personnalisés (consulter la page 97 ). Mémoire de la position de la conduite (consulter la page 173 ). Quand la portière du conducteur est déverrouillée et ouverte avec l’émetteur à distance, le siège du conducteur (à l’exception du support lombaire) et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire concernée s’allume. Réglages du siège avant électrique Excepté modèles LX Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 15 − 16 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité. Les commandes de réglage pour les sièges avant électriques sont sur la bordure extérieure de chaque coussin du siège. On peut régler les sièges avec l’interrupteur d’allumage à n’importe quelle position. Régler les sièges à discrétion avant de prendre la route. Dans les modèles EX-L et Touring Le siège du passager comporte les mêmes réglages que ceux du siège du conducteur à l’exception des réglages de la hauteur et du support lombaire. Excepté modèles EX-L et Touring Le siège du passager avant de tous les modèles s’ajuste manuellement. 154 09/03/24 11:50:49 33SZAC10 0160 Table de matières Sièges Avance ou recule et lève ou baisse le siège complet. Le devant du siège s’incline aussi vers le haut ou le bas en même temps. Réglages manuels des sièges avant Excepté modèles EX-L et Touring Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 15 − 16 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité. Avance ou recule siège. Augmente ou diminue le support lombaire. (Siège du conducteur seulement) Lève et baisse le devant du siège. Lève ou baisse le siège. à suivre 155 Instruments et commandes Régler le siège avant de prendre la route. Ajuste l’angle du dossier du siège vers l’avant ou l’arrière. 09/03/24 11:50:56 33SZAC10 0161 Table de matières Sièges Réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur Dans les modèles LX Pour avancer ou reculer le siège, tirer la barre sous le bord avant du coussin du siège. Déplacer le siège à la position désirée et relâcher la barre. Essayer de déplacer le siège pour assurer qu’il est verrouillé en place. 156 Pour changer l’angle du dossier, tirer vers le haut le levier situé sur l’extérieur du coussin du siège. Une fois que le siège est ajusté comme il faut, le déplacer en va-et-vient pour assurer qu’il est verrouillé en place. La hauteur du siège du conducteur est réglable. Pour lever le siège, tirer le levier sur l’extérieur du coussin du siège vers le haut de manière répétée. Pour baisser le siège, pousser le levier vers le bas de manière répétée. 09/03/24 11:51:03 33SZAC10 0162 Table de matières Sièges Appuie-tête COUSSIN AVANT Consulter la page 16 pour des informations et des avertissements importants sur l’emplacement incorrect des appuie-tête. DOSSIER PATTES Ils sont plus efficaces quand ils sont ajustés de manière à ce que le centre de la nuque de l’occupant soit appuyé au centre de l’appuietête. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Réglage de l’appuie-tête La hauteur des appuie-tête est réglable. Il faut utiliser les deux mains pour ajuster l’appuie-tête. Ne pas essayer de le faire pendant la conduite. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour baisser l’appuie-tête, appuyer sur le bouton de dégagement vers le côté et enfoncer l’appuie-tête. à suivre 157 Instruments et commandes Le véhicule est équipé d’appuie-tête à toutes les places assises pour aider à protéger les occupants contre les blessures du cou et autres blessures. 09/03/24 11:51:11 33SZAC10 0163 Table de matières Sièges CENTRE DE LA DEUXIÈME RANGÉE ET TROISIÈME RANGÉE COUSSIN Appuie-tête actifs Ne pas remettre les appuie-tête en place pourrait résulter en des blessures graves en cas de collision. Toujours remettre les appuie-tête en place avant de prendre la route. PATTES BOUTON DE DÉVERROUILLAGE Dépose de l’appuie-tête Pour enlever un appuie-tête pour le nettoyer ou le réparer, le tirer le plus haut possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l’appuie-tête hors du dossier. 158 Quand on remet un appuie-tête en place, insérer les pattes en place. Puis, régler l’appuie-tête à la hauteur appropriée tout en appuyant sur le bouton de dégagement. Assurer que l’appuie-tête se verrouille en place quand on l’installe de nouveau. Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’appuie-tête actifs. Si l’arrière du véhicule est frappé avec force, l’occupant dont la ceinture de sécurité est bouclée comme il faut sera poussé sur le dossier et l’appuie-tête avancera automatiquement. 09/03/24 11:51:20 33SZAC10 0164 Table de matières Sièges Ceci réduit la distance entre l’appuie-tête et la tête de l’occupant. Cela aide aussi à protéger les occupants contre les blessures du cou, de la nuque et du haut de la colonne vertébrale. Si les appuie-tête ne retournent pas à leur position normale ou dans le cas d’une collision grave, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire Honda. Réglage des sièges de la deuxième rangée Ne rien suspendre sur les appuie-tête ni sur leurs pattes. Instruments et commandes Après une collision, l’appuie-tête actif devrait retourner à sa position normale. Pour que le système des appuie-tête fonctionne comme il faut: Ne rien déposer entre un occupant et le dossier. Installer chaque appuie-tête à son endroit désigné. Ne remplacer les appuie-tête que par des appuie-tête Honda d’origine. Pour avancer et reculer les sièges de la deuxième rangée, tirer la tringle sous la bordure avant du coussin du siège. Déplacer le siège jusqu’à la position désirée et relâcher la tringle. Essayer de déplacer le siège pour assurer qu’il est enclenché en place. à suivre 159 09/03/24 11:51:29 33SZAC10 0165 Table de matières Sièges POIGNÉE Pour changer l’angle du dossier des sièges de la deuxième rangée, tirer sur la poignée sur l’extérieur du dossier du siège et pousser le dossier. Comment rabattre les sièges de la deuxième rangée Les moitiés gauche et droite peuvent être rabattues séparément. Inverser cette procédure pour retourner le siège à la position verticale. Assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. 1. Pour dégager l’ancre amovible avant de rabattre le dossier du siège, insérer la languette d’attache dans l’encoche sur le côté de la boucle de l’ancre (consulter la page 162 ) et laisser la ceinture de sécurité s’enrouler. Ranger l’ancre amovible et les languettes d’attache des ceintures de sécurité dans le boîtier de l’enrouleur. Assurer que le siège arrière rabattu n’entrave pas le dossier du siège du passager avant. Cela nuirait au bon fonctionnement des capteurs du poids du passager avant. 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. 3. Tirer la poignée sur l’extérieur du dossier. 4. Rabattre le dossier du siège vers l’avant. 160 09/03/24 11:51:38 33SZAC10 0166 Table de matières Sièges Accès au troisième siège Comment rabattre le siège de la troisième rangée 1. Utiliser la languette d’attache pour détacher la ceinture de sécurité de l’ancre amovible (consulter la page 162 ). POIGNÉE LEVIER DE DÉVERROUILLAGE Pour prendre place sur les sièges de la troisième rangée, tirer le levier sur le côté du dossier du siège du passager de la deuxième rangée. Le dossier s’inclinera vers l’avant et peut ensuite être glissé vers l’avant. Après le retour du dossier à la position verticale du dossier du siège, pousser le siège complet vers l’arrière jusqu’à l’enclenchement. Assurer que le siège est enclenché avant de s’y asseoir. NOTA: Pour rabattre le siège de la troisième rangée, le dossier du siège de la deuxième rangée doit être rabattu ou parfaitement vertical. Troisième siège 3. Déverrouiller le dossier de siège en tirant sur la poignée. Pousser le dossier vers l’avant. Assurer que les baudriers latéraux sont placés dans chaque encoche de retenue sur le panneau latéral quand le troisième siège est rabattu. à suivre 161 Instruments et commandes 2. Baisser les appuie-tête à leur position la plus basse. 09/03/24 11:51:45 33SZAC10 0167 Table de matières Sièges Inverser cette procédure pour retourner le siège à la position verticale. Assurer que le siège est enclenché parfaitement avant de prendre la route. Rattacher les ceintures de sécurité aux ancres amovibles. Ancre amovible Assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage dur. Voir Transport de bagages à la page 404 . L’utilisation d’une ceinture de sécurité avec une ancre amovible non enclenchée augmente le risque de blessures graves ou de la mort en cas d’accident. PLATEAU DU LOQUET Les ceintures de sécurité du siège du centre de la deuxième rangée et des sièges de la troisième rangé sont équipées d’ancres amovibles. Pour détacher l’ancre amovible, insérer la languette dans l’encoche sur le côté de la boucle de l’ancre. Entreposer les languettes de l’ancre amovible et de la ceinture de sécurité dans le boîtier de l’enrouleur. 162 Quand les sièges sont retournés à la verticale, ces ancres amovibles doivent être enclenchées comme il faut. Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, assurer que l’ancre amovible est enclenchée comme il faut. 09/03/24 11:51:51 33SZAC10 0168 Table de matières Sièges SIÈGES DU CENTRE DES DEUXIÈME ET TROISIÈME RANGÉES PLATEAU DU LOQUET PETITE LANGUETTE D’ATTACHE PETITE LANGUETTE D’ATTACHE Sortir la petite languette et la languette de chaque encoche de retenue dans le plafond et tirer la ceinture de sécurité pour la dérouler. BOUCLE DE L’ANCRE Tirer les baudriers latéraux hors des encoches de retenue. Les deux encoches de la troisième rangée ne doivent être utilisées que lorsque la ceinture de sécurité est détachée. Aligner les marques triangulaires sur la petite languette et sur la boucle de l’ancre quand on accroche la ceinture de sécurité et la boucle de nouveau. Tirer sur la ceinture de sécurité pour confirmer que l’ancre amovible est bien attachée. Assurer que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. 163 Instruments et commandes MARQUES TRIANGULAIRES 09/03/24 11:51:58 33SZAC10 0169 Table de matières Chauffe-siège Siège du passager HAUT CHAUFFERETTES Siège du conducteur Dans les modèles EX-L, Touring et dans les modèles EX canadiens Les deux sièges avant sont équipés d’un chauffe-siège. Vu la présence de capteurs pour le système d’annulation des coussins gonflables latéraux, il n’y a pas de chauffesiège dans le dossier du siège du passager. L’interrupteur d’allumage doit être à MARCHE (II) pour utiliser les chauffe-siège. 164 Siège avant BAS Appuyer sur le côté droit de l’interrupteur, HI, pour réchauffer le siège rapidement. Quand le siège atteint une température confortable, choisir LO en appuyant sur le côté gauche de l’interrupteur. Le siège restera chaud. Siège de la deuxième rangée Dans les modèles Touring canadiens Les coussins et les dossiers des sièges latéraux de la deuxième rangée sont équipés de chauffe-siège. Tourner l’interrupteur sur le côté du conducteur ne réchauffe que le siège latéral derrière le siège du conducteur. L’interrupteur du côté du passager réchauffe le siège latéral derrière le siège du passager avant. 09/03/24 11:52:06 33SZAC10 0170 Table de matières Chauffe-siège, Lève-glaces électriques À la position ‘‘HI’’, le chauffe-siège s’éteint quand le siège devient chaud et se rallume quand la température du siège baisse. Lève-glaces électriques INTERRUPTEUR DU LÈVE-GLACE DU CONDUCTEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL Lever une glace électrique sur les mains ou les doigts d’un occupant risque de lui causer des blessures graves. Prendre les précautions suivantes lors de l’utilisation des chauffe-siège: N’utiliser la position ‘‘HI’’ que pour réchauffer le siège rapidement car il utilise une grande quantité du courant de la batterie. Si le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée, ne pas utiliser les chauffe-siège même à la position ‘‘LO’’. Cela affaiblirait la batterie ce qui rendrait la mise en marche difficile. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) pour lever ou baisser une glace. Pour baisser une glace, appuyer de manière continue sur l’interrupteur. Relâcher l’interrupteur quand la glace atteint la position désirée. Tirer de manière continue sur l’interrupteur pour lever la glace. S’assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de lever les glaces. AUTO − Pour baisser complètement l’une des glaces avant, pousser fermement sur l’interrupteur de la glace vers le bas, puis le relâcher. La glace se baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de baisser complètement, tirer brièvement sur l’interrupteur de la glace. à suivre 165 Instruments et commandes Quand l’interrupteur est à ‘‘LO’’, le chauffesiège fonctionne continuellement. Il ne s’allume et ne s’éteint pas en fonction de la température du siège. Les lève-glaces fonctionneront jusqu’à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. 09/03/24 11:52:13 33SZAC10 0171 Table de matières Lève-glaces électriques Pour lever complètement l’une des glaces avant, tirer fermement sur l’interrupteur de la glace, puis le relâcher. La glace se lève complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de lever complètement, pousser brièvement sur l’interrupteur de la glace. Quand on enfonce l’interrupteur principal (‘‘MAIN’’), l’interrupteur est inerte et les glaces des passagers ne peuvent être ni levées, ni baissées, Pour annuler cette caractéristique, appuyer sur l’interrupteur de nouveau pour le faire ressortir. L’interrupteur principal (‘‘MAIN’’) devrait rester enfoncé quand il y a des enfants dans le véhicule afin d’éviter qu’ils ne se blessent en utilisant les glaces accidentellement. INVERSION AUTOMATIQUE − Si l’une des glaces avant rencontre un obstacle pendant qu’elle se lève automatiquement, elle s’arrêtera et changera de direction. Pour lever la glace, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur de la glace de nouveau. L’inversion automatique arrête la détection quand la glace est presque fermée complètement. Il faut toujours assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever. Si la batterie du véhicule est débranchée ou en panne sèche ou si le fusible du lève-glace du conducteur est enlevé, la fonction AUTO pourrait être neutralisée. Si la fonction AUTO est neutralisée, le système des lève-glaces électriques devra être reprogrammé après le branchement de la batterie ou l’installation du fusible. 1. Mettre le moteur en marche. Appuyer de manière continue sur l’interrupteur de la glace du conducteur jusqu’à ce que la glace soit baissée complètement. 2. Tirer de manière continue sur l’interrupteur du lève-glace du conducteur pour lever la glace complètement, puis tenir l’interrupteur environ 2 secondes. Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent pas bien après la reprogrammation, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. 166 09/03/24 11:52:26 33SZAC10 0172 Table de matières Lève-glaces électriques Ouverture/Fermeture des glaces et du toit ouvrant avec la clé 4. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). 2. Appuyer de manière continue sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une deuxième fois. Toutes les portières se déverrouillent et les quatre glaces et le toit ouvrant commenceront à s’ouvrir. Pour arrêter les glaces et le toit ouvrant, relâcher le bouton. 3. Pour ouvrir les glaces et le toit ouvrant davantage, appuyer de manière continue et de nouveau sur le bouton (en moins de 10 secondes après l’étape 1). Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 1 et 2. 3. Tourner la clé vers la droite et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à ouvrir. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. Pour fermer: 1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur. Les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts et fermés avec la clé dans la serrure de la portière du conducteur. Pour ouvrir: 1. Insérer la clé dans la serrure de la portière du conducteur. 2. Tourner la clé vers la gauche et la relâcher. 3. Tourner la clé vers la gauche et la retenir ainsi. Les quatre glaces et le toit ouvrant commencent à fermer. Pour arrêter le mouvement des glaces et du toit ouvrant, relâcher la clé. 2. Tourner la clé vers la droite et la relâcher. On ne peut pas lever les glaces ou fermer le toit ouvrant avec l’émetteur à distance. à suivre 167 Instruments et commandes Ouverture des glaces et du toit ouvrant avec l’émetteur à distance Toutes les glaces et le toit ouvrant (si équipé) peuvent être ouverts de l’extérieur avec l’émetteur à distance. 1. Appuyer sur le bouton ‘‘UNLOCK’’ une fois pour déverrouiller la portière du conducteur. 09/03/24 11:52:34 33SZAC10 0173 Table de matières Lève-glaces électriques, Toit ouvrant 4. Pour fermer les glaces et le toit ouvrant davantage, tourner la clé de nouveau et la retenir ainsi (en moins de 10 secondes de l’étape 2). Toit ouvrant L’inversion automatique ne fonctionne pas quand les glaces et le toit ouvrant sont fermés avec la clé. NOTA: Si les glaces et le toit ouvrant arrêtent avant la position désirée, répéter les étapes 2 et 3. INTERRUPTEUR DU TOIT OUVRANT Dans les modèles EX-L et Touring Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) avant d’utiliser l’interrupteur du toit ouvrant sur la console du plafond. Pour ouvrir le toit ouvrant complètement, tirer fermement sur l’interrupteur du toit ouvrant. Le toit s’ouvre complètement. Pour empêcher le toit ouvrant de s’ouvrir complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. 168 Pour incliner le toit ouvrant, appuyer sur le centre de l’interrupteur du toit ouvrant. Pour empêcher l’inclinaison complète du toit ouvrant, appuyer momentanément sur l’interrupteur. Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser l’interrupteur vers l’avant et le relâcher. Le toit ouvrant se ferme complètement automatiquement. Pour empêcher le toit ouvrant de se fermer complètement, pousser momentanément sur l’interrupteur. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant partiellement, tirer ou pousser brièvement et de nouveau l’interrupteur du toit ouvrant. Le toit ouvrant arrête quand on relâche l’interrupteur. 09/03/24 11:52:43 33SZAC10 0174 Table de matières Toit ouvrant, Frein de stationnement Le capteur d’inversion automatique devient inerte quand le toit ouvrant est presque fermé. Il faut toujours assurer que tout article et que tous les occupants sont éloignés du toit ouvrant avant de le fermer. Si le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme sur les doigts ou les mains de quelqu’un, il risque d’infliger des blessures graves. Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé jusqu’à 10 minutes après que le contact du moteur est coupé. Ouvrir l’une ou l’autre des portières avant annule cette fonction. Frein de stationnement POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE Si on essaie d’ouvrir le toit ouvrant quand la température est au-dessous du niveau de congélation ou quand le toit est couvert de neige ou de glace, on peut endommager le panneau du toit ouvrant ou son moteur. PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT Utilisation du toit ouvrant avec l’émetteur à distance ou la clé On peut utiliser l’émetteur à distance ou la clé pour faire fonctionner le toit ouvrant de l’extérieure. Consulter la page 167 pour de plus amples renseignements. Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer la pédale avec le pied. Pour le desserrer, tirer la poignée de dégagement. Le témoin du frein de stationnement devrait s’éteindre sur le tableau de bord quand le frein de stationnement est desserré complètement (consulter la page 71 ). S’assurer que personne n’approche les mains du toit ouvrant lors de l’ouverture ou de la fermeture. à suivre 169 Instruments et commandes AUTO REVERSE (INVERSION AUTOMATIQUE) − Si le toit ouvrant rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, il changera de direction et arrêtera. Pour fermer le toit ouvrant, enlever l’obstacle puis utiliser l’interrupteur du toit ouvrant de nouveau. 09/03/24 11:52:51 33SZAC10 0175 Table de matières Frein de stationnement, Rétroviseurs Rétroviseurs Conduire le véhicule pendant que le f rein de stationnement est serré peut endommager les f reins et les moyeux arrière. Un signal sonore se f era entendre si le véhicule commence à se déplacer pendant que le f rein de stationnement est serré. Dans les modèles Touring CAPTEUR On voit aussi le message ‘‘Desserrer le frein de stationnement’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 95 ). TÉMOIN BOUTON AUTO Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien réglés. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Dans les modèles LX et EX Le rétroviseur intérieur comporte une position de jour et une position de nuit. La position de nuit réduit l’éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. Choisir la position de jour ou la position de nuit en déplaçant le taquet au bas du rétroviseur. 170 Dans les modèles EX-L et Touring Le rétroviseur intérieur peut s’assombrir automatiquement pour réduire l’éblouissement. Pour utiliser cette caractéristique, appuyer sur le bouton sur le bas du rétroviseur. Le témoin AUTO s’allume à titre d’aide-mémoire. Quand il est allumé, le rétroviseur s’assombrit quand il détecte les phares d’un véhicule qui suit, puis retourne à la visibilité normale quand la lumière disparaît. Appuyer sur le bouton de nouveau pour interrompre la détection. 09/03/24 11:52:58 33SZAC10 0176 Table de matières Rétroviseurs Dans les modèles EX-L Réglage des rétroviseurs électriques INTERRUPTEUR DE SÉLECTION 3. Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côté correspondant de l’interrupteur de réglage. 4. Après la fin du réglage, passer l’interrupteur de sélection à la position du centre (éteint). Ceci éteint l’interrupteur du réglage pour maintenir ceux choisis. Il y a aussi un capteur à l’arrière du rétroviseur. Des articles suspendus au rétroviseur pourraient bloquer ce capteur et en af f ecter le rendement. COMMUTATEUR DE RÉGLAGE 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). 2. Placer le commutateur de sélection sur L (côté conducteur) ou R (côté passager). 171 Instruments et commandes Quand on passe en marche arrière avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), le rétroviseur paraît sur le côté gauche du rétroviseur intérieur. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 391 . 09/03/24 11:53:06 33SZAC10 0177 Table de matières Rétroviseurs Rétroviseur de portière à inclinaison en marche arrière Dans les modèles Touring Rétroviseurs chauffés BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ Les deux rétroviseurs extérieurs peuvent s’incliner en marche arrière. En marche arrière, le rétroviseur choisi s’inclinera légèrement pour améliorer la visibilité pour le stationnement en file. Passer hors de la marche arrière fera retourner le rétroviseur à sa position originale. Pour incliner le rétroviseur du conducteur, placer l’interrupteur de sélection à la position gauche. Excepté le modèle LX pour les É.-U. Pour incliner le rétroviseur du passager, placer l’interrupteur de sélection à la position droite. Pour annuler cette caractéristique, placer l’interrupteur à la position centrale. Les positions des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans le système de la mémoire de la position de conduite (consulter la page 173 ). 172 Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour éliminer la buée et le gel. Avec l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), appuyer sur le bouton pour réchauffer les rétroviseurs. Le témoin du bouton s’allume à titre d’aide-mémoire. Appuyer de nouveau sur le bouton pour éteindre le chauffage. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le désembueur de la glace arrière. 09/03/24 11:53:15 33SZAC10 0178 Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite Dans les modèles Touring Ce véhicule est doté d’une mémoire pour les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. On peut changer le réglage de ‘‘Mémoire position en lien’’ sur l’affichage multiinformation (consulter la page 109 ). 1. Tourner l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II). On ne peut ajouter une nouvelle position de la conduite à moins que l’interrupteur d’allumage ne soit à la position MARCHE (II). On peut rappeler une position mémorisée avec l’interrupteur d’allumage à n’importe quelle position. 2. Régler le siège à une position confortable (consulter la page 154 ). 3. Régler les rétroviseurs extérieurs aux fins de la meilleure visibilité possible (consulter la page 171 ). BOUTONS DE LA MÉMOIRE BOUTON DE RÉGLAGE 4. Appuyer momentanément sur le bouton ‘‘SET’’ sur le panneau de commandes. Un signal sonore se fera entendre. Appuyer immédiatement et de manière continue sur l’un des boutons de la mémoire (1 ou 2) jusqu’à deux bips. Le témoin du bouton de la mémoire s’allumera. Les positions courantes du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont maintenant mémorisées. à suivre 173 Instruments et commandes Deux positions du siège et des rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées séparément. On choisit une position mémorisée en appuyant sur le bouton approprié ou en utilisant l’émetteur à distance approprié (Conducteur 1 ou Conducteur 2). Mémorisation d’une position de conduite Ne programmer une position de la conduite que lorsque le véhicule est stationné. 09/03/24 11:53:24 33SZAC10 0179 Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite Pour annuler la procédure de mémorisation après avoir appuyé sur le bouton ‘‘SET’’ (PROGRAMMER), procéder de l’une des manières suivantes: Ne pas appuyer sur un bouton de la mémoire en moins de 5 secondes. Appuyer sur le bouton ‘‘SET’’ de nouveau en moins de 5 secondes. Régler la position du siège de nouveau. Nouveau réglage de la position des rétroviseurs extérieurs. 174 Chaque bouton de la mémoire ne mémorise qu’une seule position de la conduite. Mémoriser une nouvelle position efface le réglage précédent dans ce bouton de la mémoire. Si on veut ajouter une nouvelle position tout en gardant la position courante, utiliser l’autre bouton de la mémoire. Toutes les positions de conduite mémorisées seront effacées si la batterie du véhicule est à plat ou débranchée. Choix d’une position mémorisée Pour choisir une position mémorisée, faire ceci: 1. Assurer que le levier de changement des vitesses est à ‘‘Park’’ (P). 2. Appuyer sur le bouton désiré de la mémoire (1 ou 2) jusqu’au signal sonore, puis relâcher le bouton. Le système déplacera le siège et les rétroviseurs extérieurs jusqu’aux positions mémorisées. Le témoin du bouton de la mémoire choisi clignotera pendant le déplacement. Quand les réglages sont terminés, deux bips se font entendre et le témoin reste allumé. 09/03/24 11:53:30 33SZAC10 0180 Table de matières Système de la mémoire de la position de la conduite Pour interrompre le réglage automatique du système, faire l’un des suivants: Instruments et commandes Appuyer sur n’importe quel bouton sur le panneau de commandes: ‘‘SET’’, 1 ou 2. Enfoncer l’un des interrupteurs du réglage pour le siège. Embrayer hors de ‘‘Park’’. Régler les rétroviseurs extérieurs. Si désiré, on peut utiliser les interrupteurs du réglage pour changer les positions du siège ou des rétroviseurs extérieurs une fois qu’ils sont à leur position mémorisée. Si on change la position mémorisée, le témoin du bouton de la mémoire s’éteindra. Pour garder cette position de la conduite pour une utilisation ultérieure, il faut la programmer dans la mémoire de la position de la conduite. 175 09/03/24 11:53:38 33SZAC10 0181 Table de matières Lampes intérieures Interrupteur d’éclairage Quand cet interrupteur est à la position ‘‘OFF’’: POSITION DE PORTIÈRE ACTIVÉE ON ÉTEINT Les lampes des portières individuelles s’allumeront quand une portière est ouverte. Les lampes de lecture individuelles de l’avant peuvent être allumées et éteintes en appuyant sur les lentilles. Les lampes de lecture individuelles des deuxième et troisième rangées ne peuvent être allumées. L’interrupteur de la lampe d’accueil a trois positions: éteinte (OFF), activée par la portière (Door Activated) et allumée (ON). 176 Quand l’interrupteur est à la position fonctionnement par la portière: Les lampes de lecture individuelles de l’avant s’allument quand l’une des portières ou l’abattant est(sont) ouvert(e)s ou quand l’émetteur à distance est utilisé pour déverrouiller les portières. Quand les portières et l’abattant sont fermés, chaque lampe peut être allumée et éteinte en appuyant sur sa lentille. La lampe du compartiment à bagages s’allume si l’interrupteur de la lampe d’accueil est à la position commandée par la portière (au centre). Quand l’abattant est fermé, la lampe du compartiment à bagages peut être allumée avec l’interrupteur dans la lampe. 09/03/24 11:53:46 33SZAC10 0182 Table de matières Lampes intérieures Après que toutes les portières sont fermées, les lampes s’atténuent un peu puis s’éteignent graduellement en moins de 30 secondes. Dans les modèles Touring Quand l’interrupteur d’éclairage est à ‘‘ON’’: Toutes les lampes de lecture individuelles s’allument et restent allumées tant que l’interrupteur est à laposition ON. Lampes de lecture individuelles AVANT Instruments et commandes On peut changer la programmation de la ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter la page 111 ). Quand une portière ou l’abattant est ouvert(e), les lampes restent allumées environ 15 minutes avant de s’éteindre. Les lampes s’allument aussi quand la clé est retirée de l’interrupteur d’allumage. Allumer les lampes de lecture individuelles de la rangée avant en appuyant sur les lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau pour les éteindre. Quand l’interrupteur de contrôle de l’éclairage est à la position de commande par les portières, les lampes de lecture des deuxième et troisième rangées peuvent être allumées en appuyant sur les lentilles. Appuyer sur les lentilles de nouveau pour les éteindre. à suivre 177 09/03/24 11:53:53 33SZAC10 0183 Table de matières Lampes intérieures Lampe du compartiment à bagages ON ÉTEINT Lampes intérieures individuelles Les lampes d’accueil s’allument dans les quatre portières dès l’ouverture de l’une des portières. La lampe de l’anneau de l’interrupteur d’allumage s’allume dès l’ouverture de la portière du conducteur. Après la fermeture de cette portière, la lampe de l ’interrupteur d’allumage reste allumée pendant plusieurs secondes. Dans les modèles Touring On peut changer la programmation de la ‘‘Temps atténuation éclairage int.’’ (consulter la page 111 ). LAMPE D’ACCUEIL La lampe d’accueil entre les lampes de lecture avant s’allume quand on allume les feux de stationnement. Pour régler la luminosité, tourner la molette de commande de la luminosité du tableau de bord sur le tableau de bord (consulter la page 131 ). 178 La lampe du compartiment à bagages comporte un interrupteur à trois positions. À la position ‘‘OFF’’, la lampe ne s’allume pas. À la position centrale, la lampe s’allume lors de l’ouverture de l’abattant ou de la glace du hayon. À la position ‘‘ON’’, la lampe reste toujours allumée. 09/03/24 11:53:58 33SZAC10 0184 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle PORTE-LUNETTES DE SOLEIL RÉTROVISEUR DE CONVERSATION* PARE-SOLEIL INTÉGRÉ* MIROIR DU PARE-SOLEIL PRISE DE COURANT ACCESSOIRE CROCHET POUR VÊTEMENT PARE-SOLEIL BOÎTE À GANTS PRISE DE COURANT ACCESSOIRE PORTE-GOBELETS COMPARTIMENT DE CONSOLE ACCOUDOIR/PORTE-GOBELETS COMPARTIMENTS DE RANGEMENT * : Si équipé 179 Instruments et commandes CROCHET POUR SAC D’ÉPICERIE 09/03/24 11:54:05 33SZAC10 0185 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Console centrale Compartiments de la console LEVIER COMPARTIMENT AVANT DE LA CONSOLE Ce véhicule comporte une console centrale à fonctions multiples. Elle inclut des portegobelets, des compartiments de rangement, un accoudoir et un plateau de rangement. Pour ouvrir le devant du compartiment de la console, pincer le bouton et le pousser vers l’avant. Pour le fermer, pincer le bouton et glisser le couvercle vers l’arrière. COMPARTIMENT ARRIÈRE DE LA CONSOLE Pour ouvrir l’arrière du compartiment de la console, tirer sur le levier et soulever l’accoudoir. Pour fermer, baisser l’accoudoir et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 180 09/03/24 11:54:11 33SZAC10 0186 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Porte-gobelets Faire preuve de prudence quand on utilise les porte-gobelets. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler un occupant. Du liquide des porte-gobelets de la pochette de la portière arrière peut aussi être renversé quand on ferme les portières arrière. Utiliser des contenants refermables dans les pochettes des portières. Des liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, la moquette et les composantes électriques de l’habitacle. Instruments et commandes Il y a une division amovible dans la section principale du compartiment. Cette division peut être utilisée pour séparer le compartiment avant de la partie du portegobelets ou peut être rangée derrière la section du porte-gobelets pour créer un plateau de rangement plus profond. à suivre 181 09/03/24 11:54:17 33SZAC10 0187 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Compartiment de rangement PORTE-GOBELETS Pour ouvrir le porte-gobelets, pincer le bouton et glisser le couvercle vers l’avant. 182 Le dossier du siège du centre de la deuxième rangée est équipé d’un accoudoir qui comporte un porte-gobelets. Faire pivoter le dossier vers le bas pour l’utiliser. Pour ouvrir le compartiment, tirer sur le levier et lever le couvercle. Pour le fermer, baisser le couvercle en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 09/03/24 11:54:27 33SZAC10 0188 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en tirant la poignée. La fermer en poussant fermement. Verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants avec la clé principale. Pare-soleil intégrés Porte-lunettes de soleil Dans les modèles Touring CROCHET Appuyer Une boîte à gants ouverte peut infliger des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité. La boîte à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite. PORTE-LUNETTES DE SOLEIL TAQUET Chaque portière arrière est équipée d’un pare-soleil intégré. Pour utiliser un pare-soleil, tenir la languette du haut et lever le paresoleil. Glisser les trous du pare-soleil pardessus les crochets du cadre de la glace. Pour ouvrir l’étui pour lunettes de soleil, appuyer sur la bordure avant. Assurer que l’étui est fermé pendant la conduite. Certaines lunettes de soleil à grande monture ne vont pas dans le porte-lunettes. à suivre 183 Instruments et commandes La lampe de la boîte à gants s’allume quand les feux de stationnement sont allumés. 09/03/24 11:54:35 33SZAC10 0189 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Rétroviseur de conversation Pare-soleil Faire glisser PARE-SOLEIL Il est également possible de ranger de petits objets dans le porte-lunettes de soleil. S’assurer toutefois que leur grandeur n’empêche pas le porte-lunettes de se fermer et de s’enclencher et que leur poids ne cause pas l’ouverture du porte-lunettes pendant la conduite. 184 Dans les modèles EX-L et Touring L’étui pour lunettes de soleil est doté d’un miroir convexe dans son panneau du fond. On peut voir tous les passagers du véhicule dans ce miroir. Pour utiliser le miroir, ouvrir l’étui, le pousser jusqu’à la première détente et le relâcher. Pour utiliser le pare-soleil, le tirer vers le bas. Lors de l’utilisation du pare-soleil pour la glace latérale, détacher la tige de soutien de l’agrafe et faire pivoter le pare-soleil vers la glace latérale. À cette position, le pare-soleil peut être ajusté en le déplaçant sur sa coulisse. Ne pas étirer le pare-soleil par-dessus le rétroviseur intérieur. Remettre le pare-soleil en place avant de monter dans le véhicule ou d’en descendre. 09/03/24 11:54:42 33SZAC10 0190 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Crochets à vêtement Pour utiliser le miroir à l’arrière du pare-soleil, lever le couvercle. Ces crochets ne sont pas conçus pour des articles lourds ou de grandes dimensions. Plateau sous le siège Instruments et commandes Miroir du pare-soleil Dans les modèles Touring Le véhicule est équipé d’un plateau sous le siège situé sous le siège du passager avant. Pour utiliser ce plateau, tirer la bordure avant du centre du plateau. 185 09/03/24 11:54:48 33SZAC10 0191 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Prises pour accessoires Le véhicule est équipé de quatre prises de courant accessoire. On les retrouve sur le tableau de bord, dans le compartiment de la console, à l’arrière de la boîte centrale de la console ou derrière le siège de la troisième rangée sur le côté du passager. 186 Chaque prise peut alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance nominale est égale ou inférieure à 120 watts (10 ampères). Pour utiliser une prise de courant accessoire, l’interrupteur d’allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou à MARCHE (II). 09/03/24 11:54:55 33SZAC10 0192 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Prise de courant CA ARRIÈRE Le moteur doit toujours être en marche quand on utilise la prise de courant CA. Aucune des prises de courant n’alimentera un allume-cigarette de type pour automobile. Remettre le couvercle de la prise de courant en place pour éviter que de petits objets étrangers ne s’infiltrent dans la prise. Dans les véhicules avec système de divertissement arrière et dans les modèles Touring Il y a une prise de courant CA de 115 volts dans le compartiment de la console avant. Pour utiliser la prise de courant CA, ouvrir les couvercles et ouvrir le couvercle de la prise. Insérer la fiche dans la prise, la tourner 90° vers la droite puis enfoncer la fiche complètement. à suivre 187 Instruments et commandes La capacité maximum de cette prise de courant est de 115 volts CA à 100 watts ou moins. Si on y branche un appareil qui exige plus de 100 watts, il arrête automatiquement de fournir du courant. Dans ce cas, couper le contact et remettre le moteur en marche. 09/03/24 11:55:01 33SZAC10 0193 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle NOTA : La prise de courant CA n’est pas conçue pour des appareils électriques qui exigent un wattage initial élevé (ex. : téléviseurs à tube cathodique, réfrigérateurs, motopompes, etc.). Elle n’est pas compatible avec des dispositifs et un équipement qui traitent des données précises (ex. : équipement médical, instruments de mesure). Tous les appareils qui exigent une alimentation extrêmement stable (ex. : microordinateurs, couvertures électriques, lampes avec capteur tactile, etc.) ne doivent pas être branchés dans cette prise de courant. Crochets de fixation des bagages CROCHET Les crochets sur le plancher du compartiment à bagages permettent d’attacher les articles entreposés à l’arrière. Assurer que tous les articles entreposés sont attachés de manière sécuritaire avant de prendre la route. 188 Compartiment de rangement du plancher du compartiment à bagages Un espace de rangement additionnel pour des articles de grand encombrement est accessible en attachant le plancher du compartiment de charge au dossier du siège. 09/03/24 11:55:08 33SZAC10 0194 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Filet d’arrimage Dans les modèles Touring Ne pas utiliser ce filet d’arrimage si les sièges de la troisième rangée sont rabattus. Le filet d’arrimage divisera le compartiment à bagages en deux sections d’entreposage. Sur la section du haut, on peut entreposer des articles légers et de petites dimensions. On doit entreposer les articles lourds dans la section du bas. On peut enlever le filet d’arrimage et l’entreposer sous le plancher du compartiment à bagages pour agrandir le compartiment à bagages. Assurer que le filet d’arrimage est accroché de manière sécuritaire. Quand l’un des sièges de la troisième rangée est rabattu, ne pas déposer quoi que ce soit sur le filet d’arrimage. Entreposer le filet d’arrimage sous le plancher du compartiment à bagages. Autrement, il pourrait se détacher en cas d’accident. Assurer que les articles rangés dans le compartiment à bagages sont bien fixés en place. Des articles détachés peuvent être projetés vers l’avant et causer des blessures lors du freinage dur. Voir Transport de bagages à la page 404 . à suivre 189 Instruments et commandes Les articles déposés sur le filet d’arrimage pourraient être projetés vers l’avant en cas d’accident ou d’un arrêt soudain et pourraient blesser un occupant. La capacité maximale sur le filet d’arrimage est de 22 lb dans les modèles américains et de 10 kg dans les modèles canadiens. Ceci paraît à l’endos de l’étiquette du plancher du compartiment à bagages (consulter la page 190 ). Pour éviter d’endommager le filet d’arrimage, ne pas dépasser la capacité maximale. 09/03/24 11:55:12 33SZAC10 0195 Table de matières Articles d’agrément de l’habitacle Pour éviter tout dommage, ne pas déposer plus de 10 kg (22 livres) sur ce filet d’arrimage. 190 09/06/08 14:18:53 33SZAC10 0196 Caractéristiques Le système de chauffage et de climatisation du véhicule procure un milieu de conduite confortable quelles que soient les conditions climatiques. Ce véhicule est équipé d’une chaîne sonore antivol nécessitant un numéro de code pour fonctionner. Excepté modèles LX Le système de sécurité vise à décourager le vandalisme et le vol du véhicule. Dans les véhicules avec système de navigation Le système de contrôle de la température et la chaîne sonore peuvent être utilisés par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour de plus amples renseignements. Modèles LX Utilisation de la radio FM/AM ................... 210 Lecture d’un disque...................................... 218 Messages d’erreur du lecteur de disques ....................................................... 225 Modèles EX et EX-L sans système de navigation Chaîne sonore ............................................... 226 Utilisation de la radio FM/AM ................... 227 Utilisation de la radio XM .......................... 236 Lecture de disques ....................................... 242 Messages d’erreurs du changeur de disque ......................................................... 251 Modèles avec système de navigation Chaîne sonore ............................................... 252 Utilisation de la radio FM/AM ................... 253 Utilisation de la radio XM .......................... 266 Lecture de disques ....................................... 274 Messages d’erreurs du changeur de disque ......................................................... 284 Protection des disques................................. 285 Lecture d’un iPod ....................................... 288 Messages d’erreur iPod ............................. 297 Lecture d’un dispositif USB de mémoire flash ............................................................ 298 Messages d’erreur du dispositif USB de mémoire flash ........................................... 307 Réception de la radio FM/AM ................... 308 Prises pour fiches auxiliaires ...................... 310 Commandes audio à distance ..................... 311 Protection antivol de la radio ...................... 313 Réglage de la montre ................................... 314 Système de divertissement arrière ............ 317 Système de sécurité ..................................... 349 Régulateur de vitesse................................... 350 Boussole ........................................................ 353 Récepteur-émetteur universel HomeLink ................................................ 357 Bluetooth HandsFreeLink ........................ 361 Système de capteurs du stationnement ..... 386 Caméra et témoin de rétrovision ................ 390 191 Caractéristiques La chaîne sonore de série comporte de nombreuses caractéristiques. Ce chapitre décrit ces caractéristiques et leur utilisation. Bouches d’air, Chauffage et climatisation .......................................... 192 Utilisation du climatiseur arrière ........... 197 Système de contrôle de la température ..... 199 Contrôles du climat à l’arrière ................ 204 Chaîne sonore ............................................... 208 09/03/24 11:55:22 33SZAC10 0197 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Modèles LX CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE BOUTON MAX DU CLIMATISEUR BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON DE RECIRCULATION BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE BOUTON DU DÉGIVREUR DE LA LUNETTE ARRIÈRE BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE TOUCHE MARCHE/ARRÊT BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON OFF Modèle américain représenté. 192 BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE 09/03/24 11:55:32 33SZAC10 0198 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Commande du ventilateur Appuyer sur le bouton ▲ pour augmenter la vitesse du ventilateur et de la circulation de l’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la diminuer. Bouton de recirculation d’air Quand le témoin de ce bouton est allumé, l’air de l’habitacle du véhicule recircule dans le système. Quand le témoin est éteint, l’air provient de l’extérieur du véhicule (mode Air frais). Les prises d’air extérieures du système de chauffage et de climatisation sont à la base du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé de feuilles mortes ou autres débris. Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode ‘‘recirculation’’, surtout quand le climatiseur est éteint, peut faire embuer les glaces. Passer au mode ‘‘recirculation’’ lors de la conduite dans des conditions poussiéreuses ou enfumées puis retourner au mode Air frais. à suivre 193 Caractéristiques Commande de la température Tourner cette molette vers la droite augmente la température de la circulation d’air. Bouton du climatiseur (A/C) Ce bouton allume et éteint le climatiseur. ‘‘A/C ON’’ ou ‘‘A/C OFF’’ s’affiche. 09/03/24 11:55:46 33SZAC10 0199 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Bouton de désembueur de lunette arrière / Ce bouton allume et éteint le désembueur de la lunette arrière (consulter la page 130 ). L’air provient des bouches d’air du plancher. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode air frais. Excepté le modèle LX pour les É.-U. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du plancher et les bouches du dégivreur à la base du pare-brise. Appuyer sur ce bouton allume et éteint aussi le chauffage des rétroviseurs électriques. Commande du mode Utiliser les boutons de commande du mode pour choisir les bouches desquelles l’air s’échappera. De l’air circulera des bouches des coins du tableau de bord à tous les modes. L’air circule surtout par les bouches d’air centrales et des coins du tableau de bord. Le débit d’air est divisé entre les bouches d’air du tableau de bord et celles du plancher. 194 L’air circule surtout par les bouches du dégivreur à la base du pare-brise. Quand on choisit , le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Le système allume le climatiseur automatiquement et passe au mode Recirculation. L’air circule à partir des bouches centrales et latérales dans le tableau de bord. Quand on passe de à , le climatiseur reste allumé et on peut l’allumer et l’éteindre manuellement. 09/03/24 11:55:59 33SZAC10 0200 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Aération Le système de ventilation prélève l’air à l’extérieur, le fait circuler dans l’habitacle et le rejette à l’extérieur par les bouches près des panneaux arrière latéraux. et le mode air frais. 1. Choisir 2. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. 3. Ajuster la chaleur à l’aide de la molette de commande de la température. Utilisation du climatiseur Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur. Surveiller la jauge de la température du liquide de refroidissement (consulter la page 82 ). Si elle se rapproche de la zone rouge, éteindre le climatiseur jusqu’à ce que la lecture de la jauge soit normale. 1. Allumer le climatiseur en appuyant sur le bouton. ‘‘A/C ON’’ s’affichera. 2. Assurer que la température est réglée à sa limite la plus basse. . 3. Choisir 4. Si l’air extérieur est humide, choisir le mode Recirculation. Si l’air extérieur est sec, choisir le mode Air frais. 5. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. à suivre 195 Caractéristiques 1. Régler la température à sa limite la plus basse. 2. Assurer que le climatiseur est éteint. et le mode air frais. 3. Choisir 4. Régler le ventilateur à la vitesse désirée. Utilisation du système de chauffage Le système de chauffage utilise le liquide de refroidissement du moteur pour réchauffer l’air. Si le moteur est froid, il faudra quelques minutes avant que le système fasse circuler de l’air chaud. 09/03/24 11:56:11 33SZAC10 0201 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation S’il fait très chaud dans l’habitacle, on peut le refroidir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces, en allumant le climatiseur et en réglant le ventilateur à la vitesse maximum au mode air frais. Déshumidification de l’habitacle La climatisation déshumidifie l’air par refroidissement. Lorsqu’elle est utilisée conjointement avec le chauffage, elle permet d’obtenir un air chaud et sec. 1. 2. 3. 4. Allumer le ventilateur. Allumer le climatiseur. Choisir et le mode Air frais. Régler la température selon ses préférences. Ce réglage convient à toutes les conditions de conduite lorsque la température extérieure est supérieure à 0°C (32°F). 196 Pour désembuer et dégivrer Pour désembuer l’intérieur des glaces: 1. Régler le ventilateur à la vitesse désirée ou à la vitesse rapide pour un dégivrage plus rapide. 2. Choisir . Quand on choisit, le système passe automatiquement au mode air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s’allume pas s’il était déjà éteint. 3. Régler la température de manière à ce que l’air qui circule soit chaud. 4. Choisir / pour aider à dégager la lunette arrière. 5. Pour augmenter le débit d’air vers le parebrise, fermer les bouches d’air latérales. Quand on passe à un autre mode à partir de , le climatiseur s’éteint. Mais, s’il était déjà allumé, il reste allumé. Pour dégeler ou dégivrer les glaces extérieures . Le système passe 1. Choisir automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. Le témoin du climatiseur ne s’allume pas s’il était déjà éteint. . 2. Choisir 3. Régler les commandes du ventilateur et de la température au niveau maximum. Pour dégager les glaces plus rapidement, on peut fermer les bouches d’air des coins du tableau de bord en tournant la molette à côté de chacune d’elles. Cela orientera plus d’air chaud vers les bouches de dégivrage du parebrise. Une fois que le pare-brise est dégagé, choisir le mode Air frais pour éviter que les glaces ne s’embuent de nouveau. Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route. 09/03/24 11:56:20 33SZAC10 0202 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Pour éteindre tous les accessoires Pour éteindre le système, appuyer sur le bouton ‘‘ON/OFF’’. Panneau de commandes arrière L’extinction complète du système doit être brève. Utilisation du climatiseur arrière Les passagers arrière peuvent aussi régler la vitesse du ventilateur, la température et le débit d’air du climatiseur arrière avec le panneau de contrôle arrière. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON OFF BOUTONS DE CONTRÔLE DU MODE Contrôle de la température Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle de la température pour augmenter la température du débit d’air et sur le bouton ▼ pour la réduire. La température réglée paraît dans l’affichage du système. 197 Caractéristiques Le ventilateur doit fonctionner en tout temps afin d’éviter l’accumulation d’air vicié et d’humidité. 09/03/24 11:56:28 33SZAC10 0203 Table de matières Bouches d’air, Chauffage et climatisation Commande du ventilateur Contrôle du mode Appuyer sur le bouton ▲ de contrôle du ventilateur pour augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. Appuyer sur le ▼ pour les réduire. Le niveau bouton de la vitesse du ventilateur est affiché. Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du haut à l’arrière de la console centrale. 198 Quand est choisi, l’air circule à partir des bouches du bas. Pour éteindre le climatiseur arrière, appuyer sur le bouton ‘‘OFF’’ jusqu’à ce que le contact du système soit coupé. Pour allumer le climatiseur arrière, augmenter la vitesse du ventilateur et le débit d’air. 09/03/24 11:56:34 33SZAC10 0204 Table de matières Système de contrôle de la température Excepté modèles LX BOUTONS DE COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ CONDUCTEUR PANNEAU DE COMMANDE AVANT TOUCHE MARCHE/ARRÊT BOUTON DU DÉGIVREUR DU PARE-BRISE BOUTONS DE CONTRÔLE DU VENTILATEUR BOUTON AUTO DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE/ BOUTON DU RÉTROVISEUR CHAUFFÉ BOUTON DE RECIRCULATION Caractéristiques BOUTON DU CLIMATISEUR (A/C) BOUTON DE VERROUILLAGE ARR (ARRIÈRE) BOUTON DE MODE BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU CÔTÉ DU PASSAGER AVANT BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE PANNEAU DES COMMANDES ARRIÈRE TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON AUTO BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE DU COMPARTIMENT DES PASSAGERS ARRIÈRE BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR BOUTON DE MODE 199 09/03/24 11:56:42 33SZAC10 0205 Table de matières Système de contrôle de la température Système de commande vocale Dans les véhicules avec système de navigation Le système de contrôle de la température peut aussi être utilisé par des commandes vocales. Consulter le manuel du système de navigation pour des renseignements complets. Utilisation du contrôle automatique de la température Le système de contrôle automatique de la température du véhicule maintient la température choisie dans l’habitacle. Le système régularise aussi la vitesse du ventilateur et le débit d’air. 1. Appuyer sur le bouton AUTO sur le panneau de commandes avant. 2. Régler la température désirée avec les boutons de contrôle de la température. AUTO paraîtra dans l’affichage du système. 3. On peut régler séparément la température du côté du conducteur, la température du côté du passager et la température du compartiment des passagers arrière. 200 Le système choisit automatiquement le mélange approprié d’air climatisé et/ou réchauffé qui augmentera ou diminuera rapidement la température intérieure préférée. Contrôle de la température La température du côté du conducteur, la température du côté du passager et la température dans le compartiment des passagers arrière peuvent être réglées séparément. Appuyer sur le bouton ▲ du contrôle approprié de la température pour augmenter la température du débit d’air. Appuyer sur le bouton ▼ pour la réduire. Chaque température réglée est affichée. La température à l’arrière est affichée à l’arrière de la console centrale. 09/03/24 11:56:49 33SZAC10 0206 Table de matières Système de contrôle de la température Si on règle la température à sa limite la plus basse ( ) ou à sa limite la plus haute ( ), le système ne fonctionne qu’à la climatisation ou au chauffage complet. Il ne régularise pas la température dans l’habitacle. Bouton de verrouillage ARR (arrière) Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II), la température dans le compartiment des passagers arrière est synchronisée avec celle du côté du conducteur. SYNC paraîtra sur l’affichage du système du panneau de contrôle arrière. Changer la température du compartiment des passagers arrière annule le mode de synchronisation. Le mot SYNC s’éteint et la température à l’arrière paraît sur l’affichage avant. Quand on tourne l’interrupteur d’allumage à MARCHE (II) et que ‘‘LOCK’’ (verrouillage) paraît sur l’